1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:25,000 --> 00:00:27,000 EN HASAN KARACADAĞ FILM 4 00:00:41,280 --> 00:00:43,280 I landet Sehl-i Azûr, 5 00:00:43,640 --> 00:00:46,360 fanns det en kvinna dömd att stenas till döds, 6 00:00:46,720 --> 00:00:49,160 som med sitt sista andetag frågade djävulen, 7 00:00:49,240 --> 00:00:52,240 som såg på henne med sorg i blicken, 8 00:00:53,520 --> 00:00:56,160 "Varför gråter du?" 9 00:00:57,360 --> 00:00:59,160 Djävulen log. 10 00:01:01,120 --> 00:01:03,120 "Tala, kvinna av Beduinerna" 11 00:01:04,240 --> 00:01:08,520 "Tror du djävulen eller människan är mer ondskefull?" 12 00:01:10,680 --> 00:01:11,840 Kvinnan var tyst. 13 00:01:12,480 --> 00:01:15,440 Sedan hördes ett ljud från himlen. 14 00:03:21,440 --> 00:03:22,320 Lütfiye. 15 00:03:25,800 --> 00:03:26,680 Lütfiye. 16 00:03:28,720 --> 00:03:29,680 Lütfiye. 17 00:03:31,160 --> 00:03:32,000 Lütfiye. 18 00:03:48,000 --> 00:03:48,880 Häll. 19 00:05:06,000 --> 00:05:08,360 Syster, ta repet. 20 00:05:09,400 --> 00:05:15,560 Föreställ dig din fiendes namn, efternamn, och allt om honom. 21 00:05:16,520 --> 00:05:20,920 Vad du än vill ska hända hen, önska det tre gånger helhjärtat. 22 00:05:21,640 --> 00:05:25,120 Knyt sedan en knut på repet. 23 00:05:25,560 --> 00:05:26,480 Blås på knuten. 24 00:05:27,720 --> 00:05:28,960 Och ge den till mig. 25 00:05:54,480 --> 00:05:55,440 Nu... 26 00:05:57,200 --> 00:05:59,080 allt du har från den kvinnan, 27 00:05:59,600 --> 00:06:01,880 allt du tagit med dig, lägg fram det. 28 00:06:40,440 --> 00:06:41,280 Bra. 29 00:06:42,760 --> 00:06:45,040 Du har också tagit med hår och spikar. 30 00:06:46,880 --> 00:06:49,200 Om Gud är god, kommer det att gå bra. 31 00:06:58,560 --> 00:07:00,280 Var är kvinnans fotografier? 32 00:07:09,040 --> 00:07:10,240 Mukadder Yaman. 33 00:07:13,880 --> 00:07:15,440 Mukader Yaman. 34 00:08:10,760 --> 00:08:11,960 Ut, Lütfiye. 35 00:08:27,840 --> 00:08:32,040 Må du drivas till Mukaders ben som en rhododendron. 36 00:09:12,520 --> 00:09:13,920 Prisa Gud. 37 00:09:16,400 --> 00:09:17,960 Det är klart, syster. 38 00:09:19,960 --> 00:09:22,680 Vid gryningen, precis innan morgonen gryr, 39 00:09:22,760 --> 00:09:25,960 kommer allt du önskat att ske. 40 00:09:39,400 --> 00:09:43,080 Om Mukadder dricker detta, blir det så. 41 00:09:47,720 --> 00:09:49,800 Ingen återvändo nu, syster. 42 00:09:50,720 --> 00:09:53,640 Resten är mellan dig och din gud. 43 00:10:14,760 --> 00:10:16,880 Andas lugnt. Överansträng dig inte. 44 00:10:18,200 --> 00:10:19,960 Slappna av, ner med armarna. 45 00:10:21,080 --> 00:10:23,560 Fröken Demet finner du vid slutet av korridoren. 46 00:10:23,640 --> 00:10:25,200 Registrera dig hos henne. 47 00:10:25,920 --> 00:10:27,680 Säg hjärtklaffsimplantat. 48 00:10:27,760 --> 00:10:29,520 Okej. Hjärtklaffsimplantat. 49 00:10:29,960 --> 00:10:31,800 Du behöver inte säga något mer. 50 00:10:31,880 --> 00:10:33,040 -Krya på dig. -Tack. 51 00:11:37,000 --> 00:11:37,840 Hej. 52 00:11:40,320 --> 00:11:41,320 Är du hemma? 53 00:11:41,880 --> 00:11:42,720 Ja. 54 00:11:43,360 --> 00:11:44,880 Är något på tok? 55 00:11:44,960 --> 00:11:47,680 Jag vet inte. Jag har en illavarslande känsla. 56 00:11:48,400 --> 00:11:49,560 Har du ätit? 57 00:11:50,040 --> 00:11:51,040 Jag vill inte. 58 00:11:51,720 --> 00:11:53,680 Jag besökte sjukhuset på väg hit. 59 00:11:53,920 --> 00:11:55,760 Vill du ha något från Istanbul? 60 00:11:55,840 --> 00:11:57,840 Nej. När kommer du? 61 00:11:58,000 --> 00:11:59,200 Imorgon. 62 00:12:06,760 --> 00:12:08,080 Hakan, vad är det som låter? 63 00:12:08,680 --> 00:12:10,640 Fönstret är öppet, raring. 64 00:12:11,000 --> 00:12:12,720 Jag lägger på nu. Vi ses. 65 00:12:12,800 --> 00:12:13,880 Hakan! 66 00:12:36,080 --> 00:12:36,920 Hallå? 67 00:12:39,360 --> 00:12:40,200 Mamma? 68 00:12:43,280 --> 00:12:44,560 Mamma, är det du? 69 00:12:49,760 --> 00:12:52,840 Det är midnatt, mamma. Vad har hänt? 70 00:12:56,360 --> 00:12:58,360 Va? Säga vadå? 71 00:13:00,440 --> 00:13:01,280 Ja. 72 00:13:03,840 --> 00:13:07,920 Mamma, om du inte kan prata, be Ayla. Hon är väl där? 73 00:14:15,960 --> 00:14:17,200 Vad doftar det? 74 00:14:20,920 --> 00:14:22,800 Jag kollar här och du där uppe. 75 00:14:29,480 --> 00:14:30,400 Polis! 76 00:14:30,680 --> 00:14:31,840 Är någon där? 77 00:14:32,600 --> 00:14:33,960 Bornova 1 här. 78 00:14:35,200 --> 00:14:37,080 Jag lyssnar, Bornova. Fortsätt. 79 00:14:38,120 --> 00:14:40,480 Varför bröt du signalen, idiot? 80 00:14:41,160 --> 00:14:43,760 Vi har en situation i Karataş. Kom nu. 81 00:14:44,840 --> 00:14:47,600 Vi är i ett hus vid Aydın, sir. Klart slut. 82 00:14:48,120 --> 00:14:49,480 Vad gör du där? 83 00:14:50,160 --> 00:14:52,000 De hörde skrik från huset. 84 00:14:52,080 --> 00:14:53,120 Vi gick in. 85 00:14:53,320 --> 00:14:54,840 Ej uppfattat. Repetera. 86 00:15:36,200 --> 00:15:37,280 Süleyman. 87 00:15:38,680 --> 00:15:39,840 Süleyman! 88 00:15:55,680 --> 00:15:56,520 Vad hände? 89 00:16:20,720 --> 00:16:22,520 De dödade mamma. 90 00:16:56,400 --> 00:16:57,360 Hallå? 91 00:16:58,080 --> 00:16:59,840 Är detta Zeren Ertaş? 92 00:16:59,960 --> 00:17:01,120 Ja, det är jag. 93 00:17:01,760 --> 00:17:05,040 Fröken Zeren, jag ringer från mordroteln. 94 00:17:06,000 --> 00:17:07,440 -Okej? -Fröken... 95 00:17:08,040 --> 00:17:11,560 Din mamma hittades död i sitt hem på morgonen idag. 96 00:17:13,560 --> 00:17:14,440 Va? 97 00:17:15,680 --> 00:17:16,680 Jag beklagar. 98 00:17:16,920 --> 00:17:19,400 -Min syster... -Är hennes namn Ayla Yaman? 99 00:17:21,040 --> 00:17:21,960 Ja. 100 00:17:23,080 --> 00:17:25,080 Hon behandlas på sjukhus. 101 00:17:28,360 --> 00:17:30,360 Fröken Zeren? Hallå? 102 00:17:31,200 --> 00:17:32,040 Hallå? 103 00:17:47,840 --> 00:17:49,840 SJUKHUSET KÖYCEĞİZ 104 00:17:56,200 --> 00:17:58,520 Jag läste den preliminära rapporten. 105 00:17:58,800 --> 00:18:01,960 Ni är mina kollegor. Jag behöver inte läsa den för er. 106 00:18:02,680 --> 00:18:04,840 Men dödsorsaken var... 107 00:18:05,200 --> 00:18:07,200 en primär intracerebral blödning. 108 00:18:08,760 --> 00:18:10,520 Jag vet. Jag läste rapporten. 109 00:18:11,880 --> 00:18:13,520 Berätta vad det är. 110 00:18:14,280 --> 00:18:16,560 När blod läcker ut i hjärnan. 111 00:18:18,040 --> 00:18:19,760 Som en stroke? 112 00:18:20,360 --> 00:18:22,080 Det är som en hjärnblödning. 113 00:18:24,280 --> 00:18:28,360 Socker, kolesterol... hon hade inte ens högt blodtryck. 114 00:18:28,440 --> 00:18:30,680 Jag har undersökt henne. Hon var frisk. 115 00:18:30,760 --> 00:18:32,800 -Några neurologiska problem? -Nej. 116 00:18:34,200 --> 00:18:35,600 Hur är det med Ayla? 117 00:18:36,160 --> 00:18:37,960 Jag skulle precis berätta det. 118 00:18:39,080 --> 00:18:42,600 Att se er mor dö gjorde henne förkrossad. 119 00:18:43,320 --> 00:18:45,400 Mitt råd till er, som neurolog, 120 00:18:45,480 --> 00:18:47,960 är att ni måste vara försiktiga med henne. 121 00:18:49,360 --> 00:18:51,600 Är hon inte nedsövd längre? 122 00:18:51,760 --> 00:18:54,200 Hon är vaken, ni kan träffa henne. 123 00:18:54,840 --> 00:18:58,200 Men hon kan reagera intensivt på vissa saker. 124 00:18:59,960 --> 00:19:01,960 Jag hoppas att hon återhämtar sig. 125 00:19:03,480 --> 00:19:05,920 -Du talar som om hon är sjuk. -Lyssna... 126 00:19:06,560 --> 00:19:09,440 Hon upplevde hallucinationer på grund av chocken. 127 00:19:09,680 --> 00:19:10,520 Hallucinationer? 128 00:19:12,000 --> 00:19:13,160 Ser hon saker? 129 00:19:18,960 --> 00:19:19,800 Hon tror... 130 00:19:22,040 --> 00:19:24,160 att djinner dödade er mamma. 131 00:19:25,560 --> 00:19:26,680 Vadå? 132 00:20:12,240 --> 00:20:13,920 Jag skriver ut pyroxene. 133 00:20:15,440 --> 00:20:17,440 Jag tror det här är tillfälligt. 134 00:20:17,840 --> 00:20:21,960 Om hon inte blir bättre, eller om något händer, ring mig. 135 00:23:09,440 --> 00:23:10,560 Du ser bra ut. 136 00:23:10,640 --> 00:23:11,680 Ja. 137 00:23:12,440 --> 00:23:13,360 Jag är okej. 138 00:23:15,480 --> 00:23:17,360 Det är du ju inte. 139 00:23:19,400 --> 00:23:20,680 Vad menar du? 140 00:23:22,200 --> 00:23:23,760 Du döljer något. 141 00:23:25,400 --> 00:23:26,520 Jaså? 142 00:23:27,280 --> 00:23:28,280 Vad döljer jag? 143 00:23:45,920 --> 00:23:47,360 De viskade till mig. 144 00:23:55,200 --> 00:23:56,240 Vem viskade? 145 00:24:01,000 --> 00:24:01,840 Dem. 146 00:24:04,240 --> 00:24:05,360 Vilka är dem? 147 00:24:13,880 --> 00:24:15,080 De svarta ansiktena. 148 00:24:19,560 --> 00:24:20,920 Vad sa de? 149 00:24:27,160 --> 00:24:28,400 De svarta ansiktena. 150 00:24:29,720 --> 00:24:31,160 Vad sa de till dig? 151 00:24:44,640 --> 00:24:45,480 Zeren! 152 00:24:46,120 --> 00:24:47,120 Zeren! 153 00:25:12,760 --> 00:25:14,480 -Vad hände? -Jag förstår inte. 154 00:25:15,560 --> 00:25:16,400 Ayla! 155 00:25:16,720 --> 00:25:17,560 Kom igen. 156 00:25:18,040 --> 00:25:19,600 Ta dig samman. 157 00:25:19,960 --> 00:25:21,200 Hämta tabletterna. 158 00:25:21,280 --> 00:25:22,800 Hjälp mig, syster. 159 00:25:24,680 --> 00:25:26,680 Syster, det är blod överallt! 160 00:25:40,040 --> 00:25:41,600 Hakan, vad ska vi göra? 161 00:25:44,000 --> 00:25:45,440 Det är du som är läkare. 162 00:25:46,960 --> 00:25:47,920 Lista ut det. 163 00:26:48,760 --> 00:26:50,120 Du tog den här. 164 00:26:52,000 --> 00:26:53,000 Jag minns. 165 00:26:57,920 --> 00:26:58,800 Ayla. 166 00:27:02,080 --> 00:27:04,000 När mamma ringde mig den natten, 167 00:27:06,280 --> 00:27:07,480 var du med henne? 168 00:27:09,720 --> 00:27:10,600 Nej. 169 00:27:12,560 --> 00:27:13,400 Men... 170 00:27:16,280 --> 00:27:17,120 Men? 171 00:27:22,520 --> 00:27:23,480 Zeren. 172 00:27:24,840 --> 00:27:27,440 Mamma ville se dig innan hon dog. 173 00:27:39,120 --> 00:27:40,240 Mamma! 174 00:27:44,800 --> 00:27:46,520 Mamma! Vad hände? Är du okej? 175 00:27:49,480 --> 00:27:50,800 ...återvänt! 176 00:27:50,880 --> 00:27:52,400 Mamma, vem har återvänt? 177 00:27:57,040 --> 00:27:59,200 Mamma! Vem måste vi prata med? 178 00:28:08,920 --> 00:28:09,960 Syster... 179 00:28:14,000 --> 00:28:15,640 Sen hände något. 180 00:28:17,360 --> 00:28:19,320 Hemska saker hände henne. 181 00:28:23,920 --> 00:28:24,760 Syster. 182 00:28:29,920 --> 00:28:31,520 Vem dödade mamma? 183 00:28:32,720 --> 00:28:34,280 Ingen dödade henne. 184 00:28:35,040 --> 00:28:36,880 Jag såg det. Någon var där. 185 00:28:38,520 --> 00:28:42,880 När någon ser en närstående gå bort... 186 00:28:43,440 --> 00:28:44,960 Mamma var inte sjuk! 187 00:28:46,080 --> 00:28:47,400 Ayla, raring... 188 00:28:47,480 --> 00:28:50,560 Det finns dolda sjukdomar, 189 00:28:50,640 --> 00:28:54,280 som växer i kroppen och bryter ut plötsligt. 190 00:28:55,440 --> 00:28:57,120 Hjärnblödning till exempel. 191 00:28:58,600 --> 00:28:59,440 Ayla... 192 00:29:00,960 --> 00:29:02,560 Jag vet att du är upprörd. 193 00:29:05,000 --> 00:29:07,680 Men förlora inte dig själv. 194 00:29:08,480 --> 00:29:09,320 Snälla. 195 00:29:11,560 --> 00:29:12,640 För min skull. 196 00:29:15,520 --> 00:29:16,520 För mammas skull. 197 00:29:56,200 --> 00:29:59,760 Sa jag inte åt dig att inte följa kvinnans anvisningar? 198 00:30:00,400 --> 00:30:02,440 Djävulens yngel! 199 00:30:02,520 --> 00:30:03,360 Mamma? 200 00:30:03,440 --> 00:30:06,000 Jag skickade din mamma till helvetet! 201 00:30:06,400 --> 00:30:08,680 Helveteshundarna dricker hennes blod! 202 00:30:24,240 --> 00:30:25,400 Ayla. 203 00:30:25,480 --> 00:30:27,480 Har du inte tagit dina piller? 204 00:31:15,640 --> 00:31:17,720 Hjälp mig. 205 00:31:20,800 --> 00:31:23,040 Hjälp mig. 206 00:31:51,960 --> 00:31:54,160 Ayla, varför tar du inte dina piller? 207 00:32:29,040 --> 00:32:30,040 Är du hungrig? 208 00:32:30,120 --> 00:32:32,440 Du kan äta något där nere om du vill. 209 00:32:33,680 --> 00:32:34,600 Jag vill inte. 210 00:32:37,280 --> 00:32:38,120 Jag ska sova. 211 00:34:45,280 --> 00:34:46,160 Ayla. 212 00:34:50,000 --> 00:34:50,960 Ayla. 213 00:34:52,800 --> 00:34:53,760 Zeren! 214 00:34:54,960 --> 00:34:55,800 Var är hon? 215 00:34:55,880 --> 00:34:59,040 Jag vet inte. Inte här. Det är blod på hennes lakan! 216 00:34:59,120 --> 00:35:00,400 Okej, slappna av. 217 00:35:13,640 --> 00:35:14,480 Ayla. 218 00:35:36,280 --> 00:35:37,120 Hakan. 219 00:36:14,880 --> 00:36:18,440 Vad faller till höger? 220 00:36:23,920 --> 00:36:28,640 Vad faller till höger? 221 00:36:28,720 --> 00:36:29,960 Hakan, vad säger hon? 222 00:36:30,040 --> 00:36:34,800 Vad faller till höger? 223 00:36:35,640 --> 00:36:37,320 Slappna av. 224 00:36:37,400 --> 00:36:39,240 Hon är för stark, Zeren! 225 00:36:39,520 --> 00:36:41,840 -Jag tar fram nålen. -För stark! Skynda! 226 00:36:58,800 --> 00:37:00,040 Vad ska vi göra? 227 00:37:04,160 --> 00:37:06,400 Jag kan inte lämna henne på kliniken. 228 00:37:07,680 --> 00:37:09,840 Ingen sa något om psyket. 229 00:37:10,840 --> 00:37:13,000 Tänk på vad du säger. 230 00:37:14,800 --> 00:37:16,760 Vad ska vi göra då? Berätta. 231 00:37:17,440 --> 00:37:20,240 Hur kan jag jobba i en sån här miljö, Zeren? 232 00:37:20,320 --> 00:37:22,680 -Och du? -Vad är det med mig? 233 00:37:23,800 --> 00:37:26,040 Ditt sjukhus, din karriär... 234 00:37:26,240 --> 00:37:28,680 Du kan väl inte ta hand om henne livet ut? 235 00:37:28,760 --> 00:37:29,600 Hakan! 236 00:37:29,680 --> 00:37:32,640 Min mor har dött. Min syster lider. 237 00:37:32,760 --> 00:37:34,880 -Pressar du mig mer-- -Älskling. 238 00:37:36,360 --> 00:37:38,440 Jag tycker bara att-- 239 00:37:39,000 --> 00:37:40,680 Tyck inte så mycket, Hakan. 240 00:37:41,160 --> 00:37:42,200 Du har rätt. 241 00:37:43,800 --> 00:37:44,640 Förlåt. 242 00:37:46,760 --> 00:37:47,960 Vi är båda nervösa. 243 00:37:50,240 --> 00:37:54,240 Ring neurologen i alla fall, så att hon får undersökas. 244 00:37:54,320 --> 00:37:56,320 Det finns inget mer vi kan göra. 245 00:38:07,120 --> 00:38:12,200 CT:n är okej, men något är skumt. 246 00:38:12,520 --> 00:38:15,480 Som du kan se, vid den högra temporalloben, 247 00:38:15,560 --> 00:38:18,160 finns det något som jag inte kan identifiera. 248 00:38:18,240 --> 00:38:22,000 Har Ayla epilepsi? 249 00:38:22,560 --> 00:38:25,080 Nej. Men det här är problemet. 250 00:38:25,720 --> 00:38:30,240 När epilepsi misstänks, kontrolleras ibland hjärnfrekvenserna 251 00:38:30,800 --> 00:38:34,600 av en yttre källa. 252 00:38:35,720 --> 00:38:36,720 Vad menar du? 253 00:38:39,080 --> 00:38:43,720 Din syster har ett komplicerat fenomen som vi neurologer ännu inte kan bota. 254 00:38:45,720 --> 00:38:47,800 Vad gör vi nu? 255 00:38:49,280 --> 00:38:52,360 Vi ökar dosen pyroxene till 600 mg. 256 00:38:52,720 --> 00:38:56,360 Och jag ska skriva ut erbazepine, så se till att hon tar båda. 257 00:39:15,440 --> 00:39:16,920 Ayla. Här, vännen. 258 00:39:35,240 --> 00:39:36,880 Din make är otrogen. 259 00:40:07,320 --> 00:40:08,440 TLY RINGER 260 00:40:12,240 --> 00:40:13,120 Hallå? 261 00:40:14,280 --> 00:40:15,600 Sover tjejen din? 262 00:40:16,400 --> 00:40:17,440 Hallå. 263 00:40:17,960 --> 00:40:19,280 Är du där? 264 00:40:20,520 --> 00:40:21,840 Hakan. 265 00:40:21,920 --> 00:40:23,720 Vad gör du? Är du galen? 266 00:40:24,840 --> 00:40:27,520 Varför är du så nervös? 267 00:40:28,000 --> 00:40:31,320 Att ringa så sent när hon har en familj, en fästman. 268 00:40:31,400 --> 00:40:32,480 Är du galen? 269 00:40:33,880 --> 00:40:36,960 Berätta varför Tülay talar med dig så ömt! 270 00:40:39,040 --> 00:40:41,960 Älskling, jag har känt henne i 12 år. 271 00:40:42,240 --> 00:40:45,160 Hon är så med alla. 272 00:40:45,440 --> 00:40:46,440 Vad kan jag göra? 273 00:40:48,520 --> 00:40:50,160 Är du otrogen? 274 00:40:53,840 --> 00:40:54,760 Sa Ayla det? 275 00:40:56,160 --> 00:40:58,440 Svara mig! 276 00:40:58,520 --> 00:41:01,520 Om jag är otrogen mot dig, om jag någonsin är det, 277 00:41:02,000 --> 00:41:04,000 skjut mig här. 278 00:41:06,360 --> 00:41:09,240 Låt oss bjuda hit Tülay och hennes fästman, okej? 279 00:41:09,960 --> 00:41:13,280 Jag vill inte att ni träffas mer. 280 00:41:16,440 --> 00:41:17,280 Okej. 281 00:41:17,760 --> 00:41:18,600 Lova mig. 282 00:41:20,400 --> 00:41:22,960 Tülay finns inte mer. Jag har raderat henne. 283 00:41:23,520 --> 00:41:25,480 Jag säger inte ens hej om vi ses. 284 00:41:25,720 --> 00:41:26,560 Okej? 285 00:41:27,280 --> 00:41:28,160 Är du lättad? 286 00:42:53,800 --> 00:42:54,720 Vad fan? 287 00:42:58,040 --> 00:42:58,880 Zeren? 288 00:42:59,920 --> 00:43:01,040 Zeren! 289 00:43:02,480 --> 00:43:03,560 Zeren! 290 00:43:05,760 --> 00:43:06,960 Zeren! 291 00:43:07,760 --> 00:43:08,800 Zeren! 292 00:43:12,560 --> 00:43:13,600 Zeren! 293 00:43:15,880 --> 00:43:16,760 Ayla! 294 00:43:39,880 --> 00:43:40,720 Zeren! 295 00:43:43,240 --> 00:43:44,080 Ayla! 296 00:44:51,360 --> 00:44:52,200 Zeren! 297 00:44:54,600 --> 00:44:55,440 Ayla? 298 00:45:31,080 --> 00:45:31,920 Hakan? 299 00:45:33,600 --> 00:45:34,680 Har något hänt? 300 00:45:35,240 --> 00:45:36,360 Vad gör du här? 301 00:45:36,440 --> 00:45:38,120 Vad är det du säger, älskling? 302 00:45:38,360 --> 00:45:39,200 Ayla. 303 00:45:39,720 --> 00:45:41,040 Ut ur min säng, nu. 304 00:45:42,080 --> 00:45:44,680 -Hakan. -Ut sa jag. 305 00:45:46,320 --> 00:45:48,160 Ta dig samman. Jag är Zeren. 306 00:45:49,320 --> 00:45:50,920 Har du gjort något med henne? 307 00:45:51,520 --> 00:45:53,680 Hakan, det gör ont. Släpp mig! 308 00:45:53,760 --> 00:45:55,640 -Var är min fru? -Släpp mig! 309 00:45:55,720 --> 00:45:57,440 Hakan, släpp mig! 310 00:45:59,960 --> 00:46:00,800 Zeren! 311 00:46:02,200 --> 00:46:03,040 Hakan! 312 00:46:03,720 --> 00:46:04,600 Zeren! 313 00:46:05,880 --> 00:46:07,320 Zeren! 314 00:46:08,200 --> 00:46:09,640 Vad händer, svåger? 315 00:46:09,720 --> 00:46:11,640 Ta dig samman! 316 00:46:11,720 --> 00:46:12,960 Jag är inte Zeren! 317 00:46:13,040 --> 00:46:14,480 -Syster! -Ayla har gjort något. 318 00:46:14,560 --> 00:46:15,920 Det gör ont. Släpp! 319 00:46:16,000 --> 00:46:17,040 Vakna! 320 00:46:36,560 --> 00:46:38,840 -Zeren! -Vad händer, svåger? 321 00:46:38,920 --> 00:46:41,040 Ta dig samman! 322 00:46:41,640 --> 00:46:44,560 -Jag är inte Zeren, vad händer? -Ayla har gjort något. 323 00:46:44,640 --> 00:46:45,840 -Syster! -Ayla har gjort något. 324 00:46:45,920 --> 00:46:47,600 -Syster! -Hon har gjort något. 325 00:46:47,680 --> 00:46:49,160 Han skadar mig! 326 00:46:49,240 --> 00:46:50,120 -Hakan! -Snälla! 327 00:46:50,200 --> 00:46:51,320 Vad pågår? 328 00:49:33,240 --> 00:49:34,120 Är du okej? 329 00:49:35,680 --> 00:49:37,240 Jag hade en hemsk mardröm. 330 00:49:37,320 --> 00:49:38,160 Jag med. 331 00:49:40,600 --> 00:49:41,680 Ayla! 332 00:49:44,480 --> 00:49:45,320 Ayla! 333 00:49:46,840 --> 00:49:47,760 Vad hände? 334 00:49:48,120 --> 00:49:49,880 -Lugn. -Ayla, vad hände? 335 00:49:49,960 --> 00:49:51,200 Syster! 336 00:49:51,280 --> 00:49:54,960 -Lugn. -Snälla syster, döda mig! 337 00:49:55,280 --> 00:49:57,960 Jag klarar inte mer, syster! 338 00:49:58,440 --> 00:49:59,600 Syster! 339 00:50:01,040 --> 00:50:03,240 Döda mig! 340 00:50:21,360 --> 00:50:22,840 Det är ingen skillnad. 341 00:50:24,120 --> 00:50:26,240 Vi diskuterade det med Zeren. 342 00:50:27,080 --> 00:50:28,840 Vi såg samma saker. 343 00:50:29,320 --> 00:50:31,760 Ayla med. 344 00:50:32,720 --> 00:50:35,720 Enligt Zeren kan sådant ske. Är det sant? 345 00:50:36,200 --> 00:50:37,080 Folie à deux. 346 00:50:38,200 --> 00:50:39,160 Vilket betyder? 347 00:50:40,480 --> 00:50:42,280 Delad psykoneurosis. 348 00:50:43,880 --> 00:50:44,840 Föreställ er en familj. 349 00:50:44,920 --> 00:50:48,160 En i familjen har en svår mental sjukdom. 350 00:50:48,720 --> 00:50:51,200 Hon smittar då den som står henne närmast. 351 00:50:51,720 --> 00:50:55,320 Eftersom traumat orsakades av din mors död, 352 00:50:56,000 --> 00:51:00,840 börjar den friska personen, se samma hallucinationer som patienten. 353 00:51:02,320 --> 00:51:03,160 Seriöst? 354 00:51:03,400 --> 00:51:06,000 Är det ett virus, en bakterie? Hur sprids det? 355 00:51:06,480 --> 00:51:09,480 Det är mer ett samspel, än en spridning. 356 00:51:09,560 --> 00:51:14,480 Det du säger är alltså att Ayla har gjort oss galna. Visst? 357 00:51:14,720 --> 00:51:16,240 Hakan! Håll tyst! 358 00:51:18,200 --> 00:51:21,040 Det du såg var en dröm. Du behöver inte få panik. 359 00:51:21,120 --> 00:51:23,120 Jag har inte panik. Jag bara... 360 00:51:24,320 --> 00:51:25,560 Hur är det med Ayla? 361 00:51:26,640 --> 00:51:29,240 Hon mådde bra innan, men nu mår hon dåligt. 362 00:51:30,160 --> 00:51:32,200 Får jag tala med henne? 363 00:51:32,440 --> 00:51:33,280 Självklart. 364 00:52:03,080 --> 00:52:05,680 Vill du döda mig med belysningen? 365 00:52:13,360 --> 00:52:14,400 Hur är det, Ayla? 366 00:52:16,520 --> 00:52:19,120 Gå. Annars blir hon arg. 367 00:52:20,440 --> 00:52:21,280 Vem? 368 00:52:25,120 --> 00:52:26,800 Djinnen som jagar mig. 369 00:52:30,120 --> 00:52:30,960 Okej. 370 00:52:31,240 --> 00:52:32,760 Blir hon arg, går jag. 371 00:52:33,560 --> 00:52:34,960 Är djinnen ensam? 372 00:52:39,560 --> 00:52:40,400 Ja. 373 00:52:42,160 --> 00:52:44,560 Men det finns en stam som hjälper henne. 374 00:52:45,800 --> 00:52:46,640 Stam? 375 00:52:49,360 --> 00:52:50,320 Vad ritar du? 376 00:53:02,400 --> 00:53:03,560 Jag ritar ljuden. 377 00:53:04,200 --> 00:53:05,080 Är de ljud? 378 00:53:05,640 --> 00:53:06,840 Hennes ljud. 379 00:53:08,240 --> 00:53:10,400 Hon viskar hela tiden i mitt öra. 380 00:53:11,640 --> 00:53:12,640 Vad viskar hon? 381 00:53:22,160 --> 00:53:23,360 Jag vet inte. 382 00:53:26,840 --> 00:53:28,840 Har det med din mors död att göra? 383 00:53:30,440 --> 00:53:31,280 Ja. 384 00:53:35,320 --> 00:53:37,520 Dödade hon din mor? 385 00:53:40,880 --> 00:53:41,800 Ja. 386 00:53:44,680 --> 00:53:45,520 Okej. 387 00:53:47,680 --> 00:53:50,960 Ayla, är djinnen kvinna eller man? 388 00:53:52,520 --> 00:53:53,480 Jag vet inte. 389 00:54:03,120 --> 00:54:04,400 Känns som en kvinna. 390 00:54:07,440 --> 00:54:08,280 Okej. 391 00:54:09,600 --> 00:54:12,800 Om hon dödade din mor, vad vill hon ha av dig? 392 00:54:17,480 --> 00:54:19,360 Hon vill äta mitt kött, 393 00:54:19,680 --> 00:54:23,880 tortera mig, och dra ut mina ögon med sina naglar. 394 00:54:25,400 --> 00:54:27,600 Frågade du varför? 395 00:54:29,680 --> 00:54:31,400 Hon upprepar bara samma sak. 396 00:54:36,800 --> 00:54:37,840 Vad står det här? 397 00:54:51,360 --> 00:54:52,320 Hon är här. 398 00:55:09,080 --> 00:55:09,920 Ayla. 399 00:55:10,800 --> 00:55:12,880 Blir hon arg, lovar jag att gå. 400 00:55:16,160 --> 00:55:17,000 Ayla. 401 00:55:25,200 --> 00:55:26,040 Ayla. 402 00:55:26,120 --> 00:55:28,360 Vill hon att jag ska gå, så går jag. 403 00:55:28,440 --> 00:55:30,160 Men jag måste tala med henne. 404 00:55:41,160 --> 00:55:43,680 Så du har också ett barn. 405 00:55:45,440 --> 00:55:46,360 Ja. 406 00:55:47,880 --> 00:55:49,440 Hon kommer att döda henne. 407 00:55:52,960 --> 00:55:54,480 Vet hon mitt barns namn? 408 00:55:57,040 --> 00:56:00,760 Ditt barns namn är Gamze! 409 00:56:02,280 --> 00:56:04,320 Rara Gamze! 410 00:56:04,400 --> 00:56:05,600 Söta Gamze! 411 00:56:05,840 --> 00:56:09,000 Vill du höra hur jag ska döda henne? 412 00:56:10,120 --> 00:56:12,880 Lyssna, Ayla. Jag har sett många som du. 413 00:56:12,960 --> 00:56:14,320 Du skrämmer inte mig. 414 00:56:15,040 --> 00:56:17,280 Så doktorn blir inte ens rädd 415 00:56:17,360 --> 00:56:22,440 när Gamzes skalle krossas under hjulen av en lastbil? 416 00:56:34,880 --> 00:56:36,440 Hör du mig? 417 00:56:36,840 --> 00:56:38,840 De har kommit för att hjälpa mig. 418 00:56:40,560 --> 00:56:42,680 Vad vill du ha från din syster? 419 00:56:46,120 --> 00:56:47,080 Zeren... 420 00:56:48,400 --> 00:56:50,400 slår ditt hjärta fortfarande? 421 00:56:55,480 --> 00:56:57,120 Vem dödade min mamma? 422 00:56:57,200 --> 00:57:01,720 Jag njöt av att mörda henne brutalt, Zeren. 423 00:57:04,480 --> 00:57:05,320 Varför? 424 00:57:05,400 --> 00:57:08,400 Din mamma dog skrikandes som en gammal hora, Zeren. 425 00:57:08,560 --> 00:57:10,600 Jag tog blodet i hennes lungor till hennes hjärna. 426 00:57:10,680 --> 00:57:12,280 Hennes död var smärtfull. 427 00:57:12,360 --> 00:57:15,120 Och nu ska jag döda er alla! 428 00:57:17,040 --> 00:57:18,080 Vem är du? 429 00:57:18,800 --> 00:57:23,200 Jag är den med eld i sina ögon, den som äter människokött, 430 00:57:23,280 --> 00:57:24,480 dödens vän, 431 00:57:24,760 --> 00:57:26,920 jag tillhör Cuhenna stammen! 432 00:57:28,800 --> 00:57:29,800 Cuhenna? 433 00:57:30,400 --> 00:57:31,600 Cuhenna! 434 00:57:34,120 --> 00:57:35,000 Cuhenna. 435 00:57:36,240 --> 00:57:39,920 Cuhenna, som ser hur och när ni alla ska dö. 436 00:57:40,800 --> 00:57:43,040 Är ni modiga nog att se dem? 437 00:57:49,200 --> 00:57:50,040 Ayla. 438 00:57:51,280 --> 00:57:53,200 Ayla. 439 00:57:57,480 --> 00:57:58,920 Vad är din dotters namn? 440 00:58:00,840 --> 00:58:01,880 Hülya. 441 00:58:02,520 --> 00:58:03,880 Inte Gamze. 442 00:58:05,160 --> 00:58:07,080 Vi döpte henne till Gamze först. 443 00:58:07,680 --> 00:58:11,280 Men när min mans mor dog, döpte vi vårt barn efter henne. 444 00:58:13,880 --> 00:58:15,000 Hur visste hon det? 445 00:58:16,480 --> 00:58:20,120 Lyssna, om ni inte väljer kliniken... 446 00:58:20,440 --> 00:58:21,480 Har vi sagt det? 447 00:58:22,720 --> 00:58:23,840 Det har vi. 448 00:58:26,480 --> 00:58:29,440 Då måste vi hitta någon som talar Aylas språk. 449 00:58:29,920 --> 00:58:30,920 Vem? 450 00:58:31,320 --> 00:58:33,240 Har ni hört talas om boken Döda Gudar? 451 00:58:37,120 --> 00:58:38,200 Nej. 452 00:58:39,040 --> 00:58:40,040 Inte jag heller. 453 00:58:46,960 --> 00:58:49,680 DÖDA GUDAR 454 00:58:51,120 --> 00:58:54,600 "DJÄVULEN ÄR MÄNNISKANS DÖDA GUD" 455 00:58:55,280 --> 00:58:57,000 Vem är Celal Aydilek? 456 00:58:57,480 --> 00:59:00,120 Det vetenskapliga samfundet avvisade honom. 457 00:59:01,120 --> 00:59:03,600 Han bestämde sig för att studera psykiatri 458 00:59:03,680 --> 00:59:05,800 efter ett fall med en djinn, i gymnasiet. 459 00:59:06,160 --> 00:59:08,760 Sen den dagen har han försökt att bota sina patienter 460 00:59:08,840 --> 00:59:10,560 med en metod vi inte godkänt. 461 00:59:13,600 --> 00:59:14,680 Du är en läkare. 462 00:59:14,760 --> 00:59:17,640 Tror du verkligen att en djinn hemsöker Ayla? 463 00:59:18,360 --> 00:59:19,200 Aldrig. 464 00:59:19,960 --> 00:59:21,960 Varför rekommenderar du då honom? 465 00:59:22,920 --> 00:59:26,440 Han är en psykiatriker, oavsett vad jag tycker. 466 00:59:27,520 --> 00:59:32,800 Namnet på stammen han nämner i sin bok är samma som Ayla nämnde. 467 00:59:33,360 --> 00:59:34,440 Cuhenna! 468 00:59:35,640 --> 00:59:36,600 Cuhenna! 469 00:59:40,520 --> 00:59:46,200 Han gav upp sin karriär, på grund av en djinn vid namn Cuhenna. 470 00:59:46,520 --> 00:59:48,800 Ayla nämnde det namnet. 471 00:59:49,240 --> 00:59:50,120 Så... 472 00:59:52,520 --> 00:59:54,120 De måste träffas. 473 01:00:42,000 --> 01:00:42,840 Fröken Zeren? 474 01:00:45,120 --> 01:00:47,080 Hej, herr Celal. 475 01:00:47,600 --> 01:00:48,440 Välkommen. 476 01:00:59,200 --> 01:01:02,480 Kan du tvätta dessa och lägga dem i kylen, fröken Emine? 477 01:01:07,240 --> 01:01:08,480 Du är kardiolog, va? 478 01:01:09,680 --> 01:01:10,520 Ja. 479 01:01:11,760 --> 01:01:12,600 Sätt dig. 480 01:01:14,640 --> 01:01:17,280 På natten när man sover ska ens puls sjunka, 481 01:01:17,360 --> 01:01:18,480 men min ökar. 482 01:01:19,800 --> 01:01:21,360 Jag vet inte varför. 483 01:01:22,360 --> 01:01:24,320 Om du drömmer mycket-- 484 01:01:24,400 --> 01:01:27,880 Bara mellan oss, jag drömmer även när jag är vaken. 485 01:01:30,920 --> 01:01:32,760 Tillbaka till ämnet. 486 01:01:33,560 --> 01:01:36,960 Atiye berättade en del, men jag vill höra det från dig. 487 01:01:37,480 --> 01:01:41,120 Jag vet inte vad hon berättade, men min syster... 488 01:01:42,080 --> 01:01:43,560 Jag vill inte, sa jag ju. 489 01:01:46,560 --> 01:01:47,400 Lämna huset. 490 01:01:48,360 --> 01:01:49,560 Vad händer, Freya? 491 01:01:49,800 --> 01:01:52,520 Hon måste härifrån. Jag vill inte ha henne här. 492 01:01:52,720 --> 01:01:54,840 Det är mitt hus. 493 01:01:56,280 --> 01:01:58,120 -Få henne att åka! -Nej. 494 01:01:58,800 --> 01:02:01,280 Kära du, hon är doktorns gäst. 495 01:02:01,520 --> 01:02:03,360 Jag sa ju att du är oförskämd. 496 01:02:04,880 --> 01:02:07,400 Om hon stannar kommer blod att spillas. 497 01:02:09,280 --> 01:02:11,080 Blod? Vems blod? 498 01:02:17,280 --> 01:02:20,880 Den kvinnans mun är full av spikar. 499 01:02:20,960 --> 01:02:22,920 Var? Jag ser inget. 500 01:02:32,240 --> 01:02:33,840 Feyza. 501 01:02:34,400 --> 01:02:36,200 Feyza. Lugna dig, Feyza. 502 01:02:36,880 --> 01:02:39,560 Feyza. Ta ner henne och förbered. Jag kommer. 503 01:02:40,760 --> 01:02:41,880 Det är okej, Feyza. 504 01:02:42,080 --> 01:02:45,080 Feyza är en patient med ett intressant tillstånd. 505 01:02:47,360 --> 01:02:49,520 Jag visste inte att du ännu behandlar patienter. 506 01:02:52,880 --> 01:02:55,720 Om du inte visste det, varför kom du hit? 507 01:02:56,920 --> 01:02:59,040 -Tja, för att-- -Zeren. 508 01:03:00,120 --> 01:03:03,280 Påminner Feyzas tillstånd om din syster? 509 01:03:04,360 --> 01:03:05,200 Ja. 510 01:03:06,000 --> 01:03:07,360 Kom med mig då. 511 01:03:09,160 --> 01:03:10,120 Ta den här. 512 01:03:42,440 --> 01:03:44,040 Fröken Emine, du kan gå. 513 01:03:47,760 --> 01:03:50,280 Zeren, få inte panik när du ser detta. 514 01:03:50,960 --> 01:03:51,880 Okej. 515 01:03:51,960 --> 01:03:55,960 Om något vidrör dig, om du hör något, bli inte rädd och gråt inte. 516 01:03:56,040 --> 01:03:58,720 -Gör ingenting. Allt är under kontroll. -Okej. 517 01:04:06,040 --> 01:04:07,640 Vilken sten ska jag välja? 518 01:04:19,880 --> 01:04:21,320 Vad har stenen för färg? 519 01:04:21,880 --> 01:04:22,720 Grön. 520 01:04:23,320 --> 01:04:24,160 Ta den. 521 01:04:26,080 --> 01:04:27,520 Kläm på den. 522 01:04:28,480 --> 01:04:31,280 Och släpp inte taget förrän jag säger det, okej? 523 01:04:39,040 --> 01:04:40,560 Är han här, Feyza? 524 01:04:42,280 --> 01:04:43,280 Han är här. 525 01:04:45,760 --> 01:04:46,720 Vad säger han? 526 01:04:48,320 --> 01:04:52,640 Att han älskar mig och aldrig kommer att lämna mig. 527 01:04:54,200 --> 01:04:55,400 Rörde han dig igen? 528 01:04:57,720 --> 01:04:58,640 Igår natt... 529 01:04:59,800 --> 01:05:03,720 kom han till min säng och ströp mig, kysste mig, och... 530 01:05:03,800 --> 01:05:05,240 Och? Vad gjorde han? 531 01:05:05,800 --> 01:05:07,200 Jag vill inte säga det. 532 01:05:07,880 --> 01:05:08,760 Varför? 533 01:05:09,840 --> 01:05:12,320 Då kommer han att döda mig. 534 01:05:31,840 --> 01:05:33,160 Andas in, Feyha. 535 01:05:36,560 --> 01:05:37,920 Andas djupt. 536 01:05:42,760 --> 01:05:43,800 Stäng dina ögon. 537 01:05:53,600 --> 01:05:55,400 Du är i ett mörkt rum, Feyza. 538 01:06:00,160 --> 01:06:03,080 Du är omgiven av taggar. 539 01:06:04,200 --> 01:06:05,720 Du kan inte röra dig. 540 01:06:09,080 --> 01:06:12,840 Du andas in mörker, som ett djupt andetag. 541 01:06:13,400 --> 01:06:14,680 Sakta. 542 01:06:15,040 --> 01:06:16,360 Ja. Andas in. 543 01:06:16,440 --> 01:06:18,120 Medan du andas in... 544 01:06:19,560 --> 01:06:22,800 kommer sömnens portar att öppnas för dig. 545 01:06:24,720 --> 01:06:26,080 Sov, Feyza. 546 01:06:27,520 --> 01:06:28,520 Sov. 547 01:06:29,160 --> 01:06:32,600 Sov tills jag ber dig att vakna. 548 01:06:47,760 --> 01:06:48,800 Är han här? 549 01:06:53,360 --> 01:06:54,200 Är du där? 550 01:06:57,360 --> 01:06:58,400 Kom igen. 551 01:06:59,880 --> 01:07:01,520 Jag vill tala med dig. 552 01:07:03,520 --> 01:07:04,560 Presentera dig. 553 01:07:04,640 --> 01:07:05,600 Vem är du? 554 01:07:15,600 --> 01:07:18,080 Jag äger den här flickan. 555 01:07:19,320 --> 01:07:20,240 Vad heter du? 556 01:07:25,760 --> 01:07:29,440 Tror du du är mer trovärdig när du talar i ett påhittat språk? 557 01:07:31,360 --> 01:07:32,520 Du ljuger! 558 01:07:32,600 --> 01:07:33,600 Håll tyst! 559 01:07:35,040 --> 01:07:37,440 Jag bryr mig inte om att du är en djinn. 560 01:07:37,520 --> 01:07:40,520 Jag bryr mig inte om vad du tror. 561 01:07:40,600 --> 01:07:43,920 Om du vill att jag ska tro på dig, visa dig! Kom igen! 562 01:07:44,200 --> 01:07:46,960 Fan ta dig, lerans yngel! 563 01:07:47,040 --> 01:07:48,240 Feyza. 564 01:07:48,400 --> 01:07:51,400 Det är en människa och inte en djinn som svär nu. 565 01:07:51,480 --> 01:07:53,320 Och du vet vem det är. 566 01:07:53,560 --> 01:07:55,280 Berätta. Vem? 567 01:07:55,360 --> 01:07:56,200 Det är jag. 568 01:07:56,680 --> 01:07:59,200 Jag är den som våldtar Feyza varje natt, 569 01:07:59,840 --> 01:08:04,960 den som dreglar på hennes kött, hennes hud... Jag är Firekin! 570 01:08:05,640 --> 01:08:07,240 Jag ska lista ut vem du är. 571 01:08:09,200 --> 01:08:10,040 Se! 572 01:08:16,080 --> 01:08:19,000 Du vill ha det med, Celal, inte sant? 573 01:08:20,240 --> 01:08:21,400 Kom hit. 574 01:08:23,560 --> 01:08:24,960 Smaka mig. 575 01:08:26,680 --> 01:08:28,640 -Jag vet att du vill. -Feyza! 576 01:08:29,360 --> 01:08:35,320 För era begär, ni människor, skulle ni till och med förråda er gud! 577 01:08:35,400 --> 01:08:36,920 Lägg av, Feyza! 578 01:08:38,880 --> 01:08:40,920 Jag ger henne inte till dig. 579 01:08:41,000 --> 01:08:42,760 För hon är min! 580 01:08:43,400 --> 01:08:44,600 Hon tillhör mig! 581 01:08:44,680 --> 01:08:48,160 Ingen man ska röra hennes hud. 582 01:08:48,920 --> 01:08:50,360 Vem våldtog dig, Feyza? 583 01:08:51,720 --> 01:08:54,600 Vem våldtog dig? Säg hans namn. 584 01:08:54,680 --> 01:08:56,960 Du vet det. Vem våldtog dig? 585 01:08:57,040 --> 01:08:58,920 Är han en släkting? 586 01:08:59,240 --> 01:09:01,920 Berätta, kom igen. Vi är nära. Säg hans namn. 587 01:09:02,000 --> 01:09:03,720 Feyza, säg hans namn. Hans-- 588 01:09:03,880 --> 01:09:05,720 Om du någonsin rör mig igen... 589 01:09:08,080 --> 01:09:10,680 dödar jag henne! 590 01:09:21,920 --> 01:09:23,240 Rör mig så får du se. 591 01:09:30,920 --> 01:09:32,160 Något rörde vid mig. 592 01:09:33,120 --> 01:09:34,640 Någon är bakom mig. 593 01:09:36,240 --> 01:09:37,360 Han rörde vid mig. 594 01:09:42,680 --> 01:09:43,800 Stäng dina ögon. 595 01:09:45,600 --> 01:09:46,600 Slappna av. 596 01:09:47,960 --> 01:09:49,600 Fokusera på mörkret, okej? 597 01:09:57,360 --> 01:09:59,760 Är du rädd, Celal? 598 01:10:00,920 --> 01:10:02,760 Du ville träffa mig. 599 01:10:03,040 --> 01:10:04,880 Gör det. Rör mig! 600 01:10:04,960 --> 01:10:07,480 Feyza, vakna! Vakna! 601 01:10:19,640 --> 01:10:20,480 Fröken Emine. 602 01:10:20,960 --> 01:10:21,800 Fröken Emine! 603 01:10:23,960 --> 01:10:24,800 Lilla vän. 604 01:10:26,120 --> 01:10:27,560 Ta med Feyza upp. 605 01:10:27,840 --> 01:10:30,280 -Kom, älskling. -Väck henne med vatten. 606 01:10:39,360 --> 01:10:40,720 Vad hände nu? 607 01:10:41,560 --> 01:10:43,040 Vad var det där? 608 01:10:43,120 --> 01:10:45,200 Jag var så nära, men ändå vann han. 609 01:10:45,640 --> 01:10:47,360 -Vem? -Jag önskar jag visste. 610 01:10:49,120 --> 01:10:50,760 Något rörde min nacke. 611 01:10:51,440 --> 01:10:52,400 Jag svär. 612 01:10:53,160 --> 01:10:55,040 Kallt och illaluktande. 613 01:10:55,560 --> 01:10:57,880 Jag kände hans naglar. Så kalla. 614 01:10:59,120 --> 01:11:00,360 Det var inget där. 615 01:11:00,880 --> 01:11:01,760 Vad menar du? 616 01:11:02,240 --> 01:11:05,320 Örterna jag använder får oss att hallucinera. 617 01:11:05,880 --> 01:11:07,280 Så det är normalt? 618 01:11:07,760 --> 01:11:09,560 Du är i en hypnotisk miljö. 619 01:11:09,640 --> 01:11:11,480 Jag visar dig min metod. 620 01:11:12,560 --> 01:11:15,160 Kan du förklara vad som hände med henne? 621 01:11:15,920 --> 01:11:17,480 Någon våldtog henne. 622 01:11:18,440 --> 01:11:20,120 Troligen en familjemedlem. 623 01:11:20,520 --> 01:11:24,200 Feyza försökte förtränga känslan av trauma och skuld 624 01:11:24,280 --> 01:11:26,800 genom att tro att en djinn gjorde det här. 625 01:11:28,440 --> 01:11:30,920 Så hon skapade en djinn-personlighet? 626 01:11:31,320 --> 01:11:32,160 Kanske. 627 01:11:32,240 --> 01:11:33,240 Kanske? 628 01:11:34,200 --> 01:11:37,720 Herr Celal, tror du på djävulen och djinner? 629 01:11:37,880 --> 01:11:40,800 Jag önskar att jag tror på det och att jag inte tror på det. 630 01:11:40,880 --> 01:11:42,520 Vad önskar du mest? 631 01:11:44,640 --> 01:11:45,720 Öppna din hand. 632 01:11:47,600 --> 01:11:48,440 Öppna den. 633 01:11:56,040 --> 01:11:56,880 Hur? 634 01:11:59,280 --> 01:12:00,520 Det var en grön sten. 635 01:12:01,400 --> 01:12:03,200 Han visar inte sig själv. 636 01:12:04,120 --> 01:12:07,800 Varje gång lämnar han kvar något som kan motbevisa min hypotes! 637 01:12:10,440 --> 01:12:11,280 Det här... 638 01:12:11,880 --> 01:12:14,160 Hjärnan är en mystisk sak, Zeren. 639 01:12:14,760 --> 01:12:18,480 Personen som Feyza skapat, som våldtar henne varje natt, 640 01:12:18,560 --> 01:12:22,280 kan influera vår dimension genom att gå ur hennes medvetande 641 01:12:22,360 --> 01:12:23,960 som ett hologram. 642 01:12:25,840 --> 01:12:27,440 Han kan även röra oss. 643 01:12:27,520 --> 01:12:29,920 Det är det värsta. 644 01:12:30,480 --> 01:12:33,400 Det är det som förstör min analys. 645 01:12:35,800 --> 01:12:38,680 Det finns något som bor nära sömndimensionen. 646 01:12:40,240 --> 01:12:42,000 Något de kallar djinner. 647 01:12:45,200 --> 01:12:48,040 Vill du ännu att jag ska undersöka din syster? 648 01:12:54,160 --> 01:12:55,640 Kan du se på dessa? 649 01:13:04,640 --> 01:13:05,760 Vad tycker du? 650 01:13:17,640 --> 01:13:18,960 Kan du ta bort det? 651 01:14:16,600 --> 01:14:17,520 Vad är det? 652 01:14:18,960 --> 01:14:20,360 Tetracarnus. 653 01:14:20,880 --> 01:14:22,160 Tetra är fyra... 654 01:14:22,880 --> 01:14:23,880 och carnus? 655 01:14:23,960 --> 01:14:25,520 Carnus betyder horn. 656 01:14:28,760 --> 01:14:29,880 Fyra horn. 657 01:14:31,960 --> 01:14:34,080 Symbolen för djinn-stammen Cuhenna. 658 01:14:36,680 --> 01:14:41,480 I babyloniska skrifter betyder symbolen att djinner omger oss på fyra sidor. 659 01:14:44,520 --> 01:14:46,080 Där är den. 660 01:14:48,640 --> 01:14:52,880 Några mörka västerländska order lärde sig det av arabiska alkemister. 661 01:14:53,480 --> 01:14:58,000 Araberna kallar den vilket betyder djävulens lik. 662 01:14:58,360 --> 01:15:00,600 Men varför ritar Ayla dem? 663 01:15:02,440 --> 01:15:05,720 Enligt ockulta källor, kan man inte ta sig ur cirkeln. 664 01:15:10,520 --> 01:15:14,160 Djinnerna som hemsöker Ayla skickar oss ett meddelande. 665 01:15:16,120 --> 01:15:16,960 Vad är detta? 666 01:15:17,040 --> 01:15:18,280 Vilket språk är det? 667 01:15:20,440 --> 01:15:21,320 Syriska. 668 01:15:22,080 --> 01:15:23,760 Det äldsta språket. 669 01:15:24,760 --> 01:15:26,000 Vad står det? 670 01:15:30,560 --> 01:15:31,480 Ma... 671 01:15:31,880 --> 01:15:33,880 gvahta meena. 672 01:15:35,760 --> 01:15:36,920 Vilket betyder... 673 01:15:38,800 --> 01:15:39,640 Vad... 674 01:15:41,120 --> 01:15:42,000 faller... 675 01:15:43,760 --> 01:15:44,680 till höger? 676 01:15:48,480 --> 01:15:50,480 Vad faller till höger? 677 01:15:52,600 --> 01:15:55,760 Vad faller till höger? 678 01:15:56,160 --> 01:15:57,360 Hakan, minns du? 679 01:15:58,000 --> 01:16:00,720 Ayla sa det om och om igen. 680 01:16:01,920 --> 01:16:04,640 Vad faller till höger? 681 01:16:06,000 --> 01:16:07,520 Vad betyder det? 682 01:16:08,640 --> 01:16:09,640 Jag vet inte. 683 01:16:11,600 --> 01:16:15,720 Syriska skrivs från höger till vänster. Men här är det skrivet tvärtom. 684 01:16:16,320 --> 01:16:17,360 Så? 685 01:16:18,040 --> 01:16:19,480 Den som skickade detta, 686 01:16:19,560 --> 01:16:21,840 Cuhenna eller inte, vill att vi ska tro att det är turkiska. 687 01:16:23,320 --> 01:16:26,080 Cuhenna hit och dit. Vad är Cuhenna? 688 01:16:26,560 --> 01:16:29,680 Man tror att de är de första som går till helvetet. 689 01:16:30,280 --> 01:16:33,080 Orden Cuhenna och helvete har samma härkomst. 690 01:16:34,280 --> 01:16:36,680 Cuhenna anser att det är människans fel. 691 01:16:37,000 --> 01:16:39,480 De dömer oss därför till döden. 692 01:16:40,240 --> 01:16:44,800 I den här världen, hjälper de alla magiker att döda oss. 693 01:16:45,560 --> 01:16:47,560 Så magi existerar? 694 01:16:50,200 --> 01:16:55,720 Någon bad nog Cuhenna-stammen att attackera din mor och syster. 695 01:16:57,080 --> 01:16:59,200 Och i koden, "Vad faller till höger?" 696 01:16:59,280 --> 01:17:00,680 är personens namn dolt. 697 01:17:01,680 --> 01:17:02,520 Celal. 698 01:17:03,080 --> 01:17:07,680 Sen vi möttes sist verkar du verkligen gått in för det här. 699 01:17:08,440 --> 01:17:09,880 Djinner, magi... 700 01:17:11,120 --> 01:17:13,240 Stör det dig att jag säger de orden? 701 01:17:13,320 --> 01:17:14,160 Ja. 702 01:17:14,440 --> 01:17:17,240 Jag väntade mig inte att du skulle ändras så. 703 01:17:17,440 --> 01:17:21,000 Mitt synsätt har ändrats, inte min personlighet, Prof. Atiye. 704 01:17:22,760 --> 01:17:23,760 Spela roll. 705 01:17:24,040 --> 01:17:25,760 Jag vill att du slutar. 706 01:17:26,200 --> 01:17:28,360 Du har visat saker sen jag kom hit, 707 01:17:28,440 --> 01:17:31,400 och jag förklarar dem vetenskapligt och historiskt. 708 01:17:32,080 --> 01:17:34,320 En lång historia kort, 709 01:17:35,440 --> 01:17:39,360 om jag känner något negativt och ber er sluta, så gör ni det. 710 01:17:41,880 --> 01:17:42,720 Okej. 711 01:17:43,760 --> 01:17:45,000 Jag förstår. 712 01:17:46,720 --> 01:17:48,200 Även jag har ett villkor. 713 01:17:48,480 --> 01:17:49,320 Vad? 714 01:17:51,360 --> 01:17:53,720 Jag vill filma alltihop. 715 01:17:57,560 --> 01:17:58,600 Varför? 716 01:17:59,320 --> 01:18:02,480 Jag vill skydda mig legalt. 717 01:18:04,000 --> 01:18:07,880 Samt hoppas jag att det här fallet 718 01:18:07,960 --> 01:18:10,240 kan bredda min kära professors vyer. 719 01:18:14,800 --> 01:18:16,440 Det är ditt beslut. 720 01:18:20,280 --> 01:18:23,120 Jag skriver under på att du äger filmen. 721 01:18:29,280 --> 01:18:30,280 Okej. 722 01:18:39,080 --> 01:18:39,960 Ayla. 723 01:19:06,080 --> 01:19:06,920 Ayla. 724 01:19:09,000 --> 01:19:10,240 Mitt namn är Celal. 725 01:19:13,120 --> 01:19:13,960 Jag vet. 726 01:19:16,080 --> 01:19:17,360 Jag drömde om dig. 727 01:19:19,600 --> 01:19:20,920 Vad såg du? 728 01:19:22,120 --> 01:19:23,600 Vi var på en mörk plats. 729 01:19:24,760 --> 01:19:25,960 Jag var uttorkad.. 730 01:19:27,480 --> 01:19:28,880 Du gav mig vatten. 731 01:19:33,480 --> 01:19:34,600 Drack du det? 732 01:19:38,760 --> 01:19:39,720 Jag kunde inte. 733 01:19:42,760 --> 01:19:43,640 Varför? 734 01:19:45,440 --> 01:19:47,960 Det var en orm med fyra horn i vattnet. 735 01:19:49,360 --> 01:19:50,680 Först dödade de mig... 736 01:19:54,960 --> 01:19:56,360 sen dödade de dig. 737 01:19:59,680 --> 01:20:01,680 Tror du drömmen har betydelse? 738 01:20:07,520 --> 01:20:08,520 Ja. 739 01:20:10,320 --> 01:20:11,320 Berätta. 740 01:20:21,400 --> 01:20:22,720 Jag är rädd. 741 01:20:25,840 --> 01:20:26,960 Vem är du rädd för? 742 01:20:34,480 --> 01:20:35,800 De blir arga. 743 01:20:40,720 --> 01:20:42,040 Är de här nu? 744 01:21:03,520 --> 01:21:05,280 Snälla hjälp mig. 745 01:21:06,240 --> 01:21:08,360 Snälla hjälp mig. 746 01:21:25,720 --> 01:21:27,200 Släck, tack. 747 01:21:28,760 --> 01:21:30,760 Oavsett vad som händer, tänd inte. 748 01:21:30,960 --> 01:21:32,080 Och gå ingenstans. 749 01:22:01,640 --> 01:22:02,560 Se på min hand. 750 01:22:03,240 --> 01:22:06,320 Se på min handflatas linjer. Se bara. Tänk inte. 751 01:22:08,320 --> 01:22:09,560 Ens öde... 752 01:22:10,280 --> 01:22:11,920 börjar här. 753 01:22:12,400 --> 01:22:14,000 Den första övergången... 754 01:22:14,800 --> 01:22:16,560 från mörkret till ljuset. 755 01:22:17,880 --> 01:22:19,040 De här linjerna... 756 01:22:19,960 --> 01:22:21,280 är de val vi gör. 757 01:22:23,280 --> 01:22:24,200 Och de här... 758 01:22:24,960 --> 01:22:26,720 är människorna i våra liv. 759 01:22:27,160 --> 01:22:28,760 Våra vänner är här. 760 01:22:30,560 --> 01:22:33,040 Våra fiender här. 761 01:22:34,040 --> 01:22:35,320 Våra hemligheter... 762 01:22:36,320 --> 01:22:37,240 vår smärta... 763 01:22:38,760 --> 01:22:41,280 och en svår väg framför oss. 764 01:22:43,600 --> 01:22:44,680 Den fortsätter. 765 01:22:47,560 --> 01:22:49,760 Det finns en oändlig ensamhet... 766 01:22:51,400 --> 01:22:53,280 där våra linjer slutar. 767 01:22:54,320 --> 01:22:55,160 Döden. 768 01:22:59,240 --> 01:23:00,120 Nu... 769 01:23:01,560 --> 01:23:04,680 Se på den smala passagen närmast döden. 770 01:23:06,400 --> 01:23:07,320 Den kallas... 771 01:23:08,680 --> 01:23:09,680 drömmen. 772 01:23:13,040 --> 01:23:16,800 När mina händer är nära varandra är drömmens grindar öppna. 773 01:23:18,760 --> 01:23:21,880 Dina ögonlock blir tyngre... 774 01:23:23,680 --> 01:23:25,320 och tyngre. 775 01:23:26,960 --> 01:23:30,400 Dina ögonlock blir tyngre... 776 01:23:32,080 --> 01:23:33,840 och tyngre. 777 01:23:35,760 --> 01:23:39,080 Milda händer av en öde 778 01:23:39,720 --> 01:23:41,560 och djup sömn 779 01:23:42,240 --> 01:23:43,920 suger in dig. 780 01:23:46,040 --> 01:23:47,120 Var inte rädd. 781 01:23:47,960 --> 01:23:49,800 Jag kontrollerar dina drömmar. 782 01:23:51,440 --> 01:23:53,000 Hon kallar på mig. 783 01:23:57,120 --> 01:23:57,960 Vem? 784 01:24:00,520 --> 01:24:01,680 Jag ser inte. 785 01:24:02,920 --> 01:24:03,920 Alla... 786 01:24:05,600 --> 01:24:06,440 är döda. 787 01:24:12,280 --> 01:24:13,320 Var är du? 788 01:24:39,280 --> 01:24:41,480 Det vi letar efter är inte här, Ayla. 789 01:24:43,880 --> 01:24:48,520 Gå in i natten, till huset där din mor dog. 790 01:24:50,280 --> 01:24:51,160 Hur? 791 01:24:53,200 --> 01:24:54,360 Mörkret... 792 01:24:55,400 --> 01:24:57,240 blir en portal för dig. 793 01:24:58,200 --> 01:25:00,560 Gå dit sakta. 794 01:25:28,680 --> 01:25:30,240 Var är du nu, Ayla? 795 01:25:31,200 --> 01:25:33,200 Jag är där min mor dog. 796 01:25:34,440 --> 01:25:36,160 Kan du se din mor? 797 01:25:38,160 --> 01:25:41,120 Det är en kista där min mor dog. 798 01:25:43,120 --> 01:25:44,160 Fortsätt. 799 01:25:46,160 --> 01:25:48,160 Det står något skrivet. 800 01:25:49,600 --> 01:25:50,520 Vad? 801 01:25:51,280 --> 01:25:52,280 Vad står skrivet? 802 01:25:54,800 --> 01:25:57,000 Firdevs... 803 01:25:57,840 --> 01:25:59,480 Taheri. 804 01:26:20,240 --> 01:26:21,640 Döda din mor. 805 01:26:22,600 --> 01:26:25,640 Döda din mor! 806 01:26:25,720 --> 01:26:27,360 Döda Mukadder! 807 01:26:27,440 --> 01:26:30,040 Döda din mor! 808 01:26:30,600 --> 01:26:35,200 Döda din mor! 809 01:26:35,280 --> 01:26:37,560 Avsluta drömmen, Ayla! 810 01:26:39,440 --> 01:26:40,640 Avsluta drömmen, Ayla! 811 01:26:40,720 --> 01:26:42,240 Avsluta den! 812 01:26:42,320 --> 01:26:43,280 Avsluta drömmen! 813 01:26:44,560 --> 01:26:46,560 Avsluta den! 814 01:27:24,880 --> 01:27:26,400 Lyssna inte på dem, Ayla. 815 01:27:26,640 --> 01:27:28,720 Upprepa inte deras viskningar. 816 01:27:29,560 --> 01:27:30,720 Lyssna inte på dem. 817 01:27:37,200 --> 01:27:38,600 -Ayla! -Sakta! 818 01:27:48,040 --> 01:27:51,080 Det är ditt fel om något händer henne. 819 01:27:51,280 --> 01:27:53,880 Jag hoppas du tänker dig för från och med nu. 820 01:27:55,840 --> 01:27:58,320 Zeren. Vi måste till huset där din mor dog. 821 01:27:58,400 --> 01:28:00,400 -Varför? -Firdevs Taheri. 822 01:28:00,560 --> 01:28:01,920 Vi måste få veta vem hon är. 823 01:28:02,480 --> 01:28:04,680 -Vi vet inte. -Kanske inte, 824 01:28:04,760 --> 01:28:07,760 men Ayla skulle inte sett det om det inte var gällde er mors död. 825 01:28:07,840 --> 01:28:08,880 Vi måste dit. 826 01:28:08,960 --> 01:28:11,280 -Men jag måste till sjukhuset. -Zeren! 827 01:28:12,520 --> 01:28:14,360 Zeren, snälla kom med mig. 828 01:28:14,440 --> 01:28:16,040 Det är farligare än jag trodde. 829 01:28:16,120 --> 01:28:18,680 Om du vill rädda din syster måste vi skynda oss. 830 01:28:18,840 --> 01:28:19,720 Okej, vänta. 831 01:28:22,400 --> 01:28:24,200 -Jag måste följa med. -Vart? 832 01:28:24,280 --> 01:28:25,440 Till min mors hus. 833 01:28:25,520 --> 01:28:27,320 Galning, vad ska du göra där? 834 01:28:27,400 --> 01:28:28,240 Jag måste gå. 835 01:28:29,520 --> 01:28:32,200 AMBULANS 836 01:28:53,840 --> 01:28:54,720 Den här vägen. 837 01:28:59,640 --> 01:29:01,000 Var dog din mor? 838 01:29:01,640 --> 01:29:02,640 Där uppe. 839 01:29:19,720 --> 01:29:21,160 Tetracarnus. 840 01:29:23,160 --> 01:29:24,400 Fyra horn. 841 01:29:25,440 --> 01:29:27,080 Ayla ritade den. 842 01:29:28,560 --> 01:29:32,240 Vad är det här? Var de inte här när din mor hittades död? 843 01:29:32,320 --> 01:29:34,080 Nej, någon bröt sig in. 844 01:29:34,200 --> 01:29:35,080 Vem? 845 01:29:35,160 --> 01:29:36,520 Hur ska jag veta det? 846 01:29:38,920 --> 01:29:39,960 Någon... 847 01:29:40,360 --> 01:29:43,920 har gjort en fyra horns-besvärjelse på din mor och Ayla. 848 01:29:44,560 --> 01:29:46,320 Och besvärjelsen fortsätter. 849 01:29:49,440 --> 01:29:51,760 MUKADDER YAMAN 850 01:29:51,840 --> 01:29:53,040 Mukadder. 851 01:29:54,080 --> 01:29:55,000 Min mor. 852 01:30:08,800 --> 01:30:10,800 Firdevs Taheri. 853 01:30:13,840 --> 01:30:15,280 Kvinnan Ayla såg. 854 01:30:18,080 --> 01:30:19,480 Vem är Firdevs? 855 01:30:19,560 --> 01:30:21,440 Jag blir galen! Vem är hon? 856 01:30:22,280 --> 01:30:23,360 Vi listar ut det. 857 01:30:23,760 --> 01:30:24,760 Oroa dig inte. 858 01:30:29,680 --> 01:30:30,760 Vad står det? 859 01:30:32,880 --> 01:30:34,640 Det är bättre om du inte vet. 860 01:30:35,960 --> 01:30:37,120 Oerhört hemskt. 861 01:30:38,200 --> 01:30:40,040 Många hemskheter står skrivna. 862 01:30:40,880 --> 01:30:44,640 Den här typen av besvärjelse gäller djävulen, 863 01:30:45,200 --> 01:30:47,800 så en magikers namn är där någonstans. 864 01:30:48,880 --> 01:30:50,880 -Gäller det min mor? -En sekund. 865 01:30:51,640 --> 01:30:52,800 Låt mig se. 866 01:30:57,560 --> 01:31:00,560 "Hon kan döda Mukadder. 867 01:31:02,840 --> 01:31:06,680 Fan ta hennes heretiska själ." 868 01:31:08,920 --> 01:31:10,320 Här är det. 869 01:31:10,400 --> 01:31:11,360 "Jag, 870 01:31:11,920 --> 01:31:13,400 Sabriyes son, 871 01:31:14,680 --> 01:31:17,360 Hunchback Cuma, från Sivas." 872 01:31:19,520 --> 01:31:20,880 Hunchback Cuma? 873 01:31:22,240 --> 01:31:23,280 En magikers namn. 874 01:31:24,120 --> 01:31:25,560 Hunchback Cuma. 875 01:31:26,600 --> 01:31:27,840 Hunchback Cuma. 876 01:31:31,280 --> 01:31:32,120 Hallå? 877 01:31:32,200 --> 01:31:34,400 Mästare Recep, jag är Celal. 878 01:31:34,480 --> 01:31:36,480 Känner du en Hunchback Cuma? 879 01:31:36,560 --> 01:31:39,000 -Hunchback... Den från Sivas? -Ja. 880 01:31:39,080 --> 01:31:41,400 Doktorn, vad vill du honom? 881 01:31:41,480 --> 01:31:43,280 Hallå? Recep? 882 01:31:44,200 --> 01:31:45,040 Hallå? 883 01:31:46,560 --> 01:31:47,520 Zeren? 884 01:31:49,400 --> 01:31:50,840 Zeren? Var är du? 885 01:31:51,800 --> 01:31:52,640 Zeren! 886 01:31:53,400 --> 01:31:55,400 Zeren, var är du? 887 01:32:09,440 --> 01:32:13,200 -Någon är där! -Jag såg det med. Lugn. 888 01:32:13,280 --> 01:32:15,440 Slappna av. Kom hit. 889 01:32:15,880 --> 01:32:16,760 Slappna av. 890 01:32:18,000 --> 01:32:18,840 Slappna av. 891 01:32:23,600 --> 01:32:24,440 Var försiktig. 892 01:32:32,800 --> 01:32:33,840 Vem är där? 893 01:32:34,600 --> 01:32:35,600 Vem är där? 894 01:32:35,680 --> 01:32:36,560 Jag är rädd. 895 01:32:36,960 --> 01:32:38,640 Jag vill ut härifrån. 896 01:32:41,560 --> 01:32:43,600 -Celal. -Zeren. Tyst! 897 01:33:04,840 --> 01:33:08,320 Jag vill ut härifrån. 898 01:33:12,360 --> 01:33:14,240 Vad hände där, Celal? 899 01:33:15,480 --> 01:33:18,080 Det finns ingen förklaring. 900 01:33:21,120 --> 01:33:22,440 Vem är Mästare Recep? 901 01:33:24,040 --> 01:33:25,720 Någon besatt av magiker. 902 01:33:26,080 --> 01:33:27,720 Som en häxdoktor? 903 01:33:28,600 --> 01:33:29,680 Han är en vis man. 904 01:33:31,200 --> 01:33:34,080 Lite instabil, men... 905 01:33:35,880 --> 01:33:36,960 han är god. 906 01:33:39,960 --> 01:33:42,920 Är det han? Någon väntar vid bilen. 907 01:33:44,000 --> 01:33:45,000 Recep. 908 01:33:51,920 --> 01:33:53,360 -Mästare Recep? -Doktor? 909 01:33:58,480 --> 01:34:00,160 Hur började du med det här? 910 01:34:00,240 --> 01:34:02,200 Ont om tid, jag förklarar i bilen. 911 01:34:03,320 --> 01:34:05,200 Vi fann Hunchback Cumas hus, 912 01:34:05,280 --> 01:34:07,440 som uttalade en fyra horns-besvärjelse på Mukadder och Ayla Yaman. 913 01:34:07,520 --> 01:34:09,160 Jag är Dr. Celal Aydilek. 914 01:34:09,440 --> 01:34:12,360 Jag anser att besvärjelser är ett brott, 915 01:34:12,880 --> 01:34:16,760 så det jag filmar kommer att användas vetenskapligt och juridiskt. 916 01:34:17,000 --> 01:34:17,920 Doktor! 917 01:34:19,520 --> 01:34:20,360 Doktor! 918 01:34:21,000 --> 01:34:22,440 Jag kollade. Han är där. 919 01:34:29,640 --> 01:34:31,160 Hur är det, Hunchback? 920 01:34:32,160 --> 01:34:33,360 Vad gör du? 921 01:34:33,440 --> 01:34:35,280 -Varför är ni här? -In. 922 01:34:35,360 --> 01:34:36,200 Släpp mig! 923 01:34:39,320 --> 01:34:40,960 Kom in, syster. 924 01:34:41,720 --> 01:34:43,720 Vänta utanför. 925 01:34:49,760 --> 01:34:50,600 Doktor. 926 01:34:50,760 --> 01:34:52,720 Doktor, avbryt mig inte, okej? 927 01:34:52,800 --> 01:34:54,080 Gå inte för långt, Recep. 928 01:34:54,160 --> 01:34:56,160 Doktor, vem vet hur många familjer 929 01:34:56,240 --> 01:35:00,040 den här gemene, ovärdiga personen har förstört. 930 01:35:00,120 --> 01:35:02,200 Vem vet hur många liv han förstört! 931 01:35:03,320 --> 01:35:04,680 Det är dags att betala. 932 01:35:12,000 --> 01:35:12,920 Tack, doktorn. 933 01:35:18,760 --> 01:35:23,480 Gud vet att jag inte skadat en fluga i mitt liv. 934 01:35:24,600 --> 01:35:27,560 Men när jag ser såna som du, 935 01:35:28,360 --> 01:35:30,120 tappar jag mitt samvete. 936 01:35:32,040 --> 01:35:34,440 Jag ångrar mig, mästare. Jag ångrar mig! 937 01:35:34,520 --> 01:35:37,160 Må Gud förbanna mig om jag bryter mitt löfte! 938 01:35:37,240 --> 01:35:39,240 Gud har redan förbannat dig! 939 01:35:39,720 --> 01:35:41,280 Nu är det min tur! 940 01:35:44,160 --> 01:35:47,120 Jag är oskyldig! Vad vill du mig? 941 01:35:48,120 --> 01:35:49,080 Recep! 942 01:35:50,560 --> 01:35:55,360 Vem kom till dig för en fyra horns-besvärjelse? 943 01:35:56,640 --> 01:35:59,600 Jag kan inte säga det, då dör jag. 944 01:35:59,680 --> 01:36:01,040 Du kan inte säga det? 945 01:36:01,120 --> 01:36:02,040 Hjälp! 946 01:36:02,120 --> 01:36:04,480 Gud, ge mig tålamod! 947 01:36:04,920 --> 01:36:09,760 Är du fortfarande mer rädd för djinner än gud? 948 01:36:09,920 --> 01:36:11,360 Din kättare! 949 01:36:11,440 --> 01:36:12,280 Va? 950 01:36:12,520 --> 01:36:15,240 Må gud förbanna den som förbarmar sig över dig! 951 01:36:33,360 --> 01:36:34,200 Recep. 952 01:36:38,840 --> 01:36:40,120 Hunchback. 953 01:36:41,920 --> 01:36:43,040 Det är gryning. 954 01:36:46,200 --> 01:36:48,280 Det är dags för Muhammads bön. 955 01:36:49,840 --> 01:36:51,040 Säg den. 956 01:36:52,000 --> 01:36:53,400 I byn Periçalı. 957 01:36:54,600 --> 01:36:55,600 Periçalı? 958 01:36:58,640 --> 01:37:00,320 Jag känner till den platsen. 959 01:37:00,400 --> 01:37:02,960 Var det den här kvinnan som kom till dig? 960 01:37:04,600 --> 01:37:05,440 Se noga. 961 01:37:06,000 --> 01:37:07,400 Firdevs Taheri. 962 01:37:08,120 --> 01:37:08,960 Jag... 963 01:37:09,120 --> 01:37:10,120 Jag... 964 01:37:10,280 --> 01:37:12,000 Jag talar inte med kunder. 965 01:37:12,280 --> 01:37:14,280 Jag ber inte om namn. 966 01:37:14,760 --> 01:37:15,600 Hunchback. 967 01:37:16,320 --> 01:37:18,680 -Hunchback! -Fan också! 968 01:37:18,840 --> 01:37:20,160 Släpp mig! 969 01:37:22,000 --> 01:37:24,000 Vem talar med dina kunder? 970 01:37:25,200 --> 01:37:26,280 Lütfiye. 971 01:37:26,560 --> 01:37:27,400 Lütfiye? 972 01:37:27,480 --> 01:37:29,480 -Lütfiye talar med dem. -Vem är Lütfiye? 973 01:37:29,760 --> 01:37:31,800 Vem är Lütfiye? Var är hon? Svara. 974 01:37:32,480 --> 01:37:33,400 Lütfiye! 975 01:37:34,320 --> 01:37:35,720 Lütfiye! 976 01:37:38,040 --> 01:37:40,880 Zeren! 977 01:37:42,800 --> 01:37:44,840 Zeren, vad händer? 978 01:37:44,920 --> 01:37:48,200 -Zeren! -Zeren, vad händer! Tala! 979 01:37:48,440 --> 01:37:49,440 Där inne. 980 01:37:51,000 --> 01:37:52,000 Där inne. 981 01:37:57,360 --> 01:37:58,560 Recep, håll den här. 982 01:38:30,520 --> 01:38:32,120 -Vad händer? -Kom inte hit. 983 01:38:32,200 --> 01:38:33,880 Kom inte in. Gå till bilen! 984 01:38:34,160 --> 01:38:36,000 Gå till bilen! 985 01:38:37,880 --> 01:38:39,400 Vad hände, doktorn? 986 01:39:27,680 --> 01:39:28,520 Doktorn. 987 01:39:29,000 --> 01:39:30,320 Är du okej? 988 01:39:32,120 --> 01:39:32,960 Här. 989 01:39:37,520 --> 01:39:39,800 Vad hände med honom, Recep? 990 01:39:40,120 --> 01:39:41,000 Det är hemskt. 991 01:39:41,080 --> 01:39:43,080 Tänk inte på honom. 992 01:39:43,320 --> 01:39:45,040 Han fick vad han förtjänade. 993 01:39:45,280 --> 01:39:46,160 Var är Zeren? 994 01:39:46,600 --> 01:39:48,440 Där. Hon talar i telefon. 995 01:39:48,520 --> 01:39:51,040 Byn Periçalı, är den nära? 996 01:39:51,160 --> 01:39:53,280 Ja, vi är där innan kvällen. 997 01:39:53,880 --> 01:39:54,960 Vi tar oss dit, 998 01:39:55,120 --> 01:39:58,240 men jag har inte hört något bra om den byn. 999 01:39:58,720 --> 01:39:59,920 Firdevs Taheri. 1000 01:40:00,480 --> 01:40:01,680 Den kvinnan vet. 1001 01:40:02,040 --> 01:40:03,720 -Den kvinnan. -Är du okej? 1002 01:40:04,440 --> 01:40:05,440 Jag är okej. 1003 01:40:05,520 --> 01:40:06,560 Är Ayla okej? 1004 01:40:06,800 --> 01:40:08,680 Hon är hemma nu. 1005 01:40:08,960 --> 01:40:11,640 Hon är nedsövd och sover. 1006 01:40:11,720 --> 01:40:13,120 Bra. 1007 01:40:13,240 --> 01:40:16,520 Min make Hakan är lite nervös. 1008 01:40:17,080 --> 01:40:19,080 Zeren, vi skjutsar hem dig, okej? 1009 01:40:19,400 --> 01:40:22,480 Sen åker vi till Periçalı och ställer frågor. 1010 01:40:22,680 --> 01:40:24,960 Låt oss ta reda på vem Fridevs Taheri är. 1011 01:40:25,040 --> 01:40:27,120 Tror du att ni finner något där? 1012 01:40:27,520 --> 01:40:28,480 Vi får se. 1013 01:40:42,360 --> 01:40:44,600 Lyssna bara på mig. 1014 01:40:44,680 --> 01:40:46,960 Vi har passerat Harami. Ja. 1015 01:40:47,920 --> 01:40:50,080 Framför oss har vi floden Mumcular. 1016 01:40:50,160 --> 01:40:51,000 Ja. 1017 01:40:51,200 --> 01:40:53,960 Är inte det byn där tjänstemännen stred? Eller? 1018 01:40:55,440 --> 01:40:57,360 Gör mig inte galen! 1019 01:40:58,200 --> 01:41:00,160 Berätta bara var Periçalı, är! 1020 01:41:00,880 --> 01:41:01,720 Ja. 1021 01:41:02,360 --> 01:41:03,200 Okej. 1022 01:41:03,480 --> 01:41:06,400 Okej, tack. Vi ses. Hejdå. 1023 01:41:06,920 --> 01:41:09,440 -Fan också! -Du kunde väl vägen? 1024 01:41:09,840 --> 01:41:11,560 Kom igen, doktorn. 1025 01:41:11,680 --> 01:41:14,160 Snälla. Jag är redan på dåligt humör. 1026 01:41:15,000 --> 01:41:16,520 Där är det, antar jag. 1027 01:41:17,440 --> 01:41:19,200 Där är det. 1028 01:41:38,640 --> 01:41:40,120 Byn är tom, Recep. 1029 01:41:40,320 --> 01:41:41,200 Ingen är här. 1030 01:41:41,440 --> 01:41:42,880 Jag sa ju det, doktorn. 1031 01:41:43,040 --> 01:41:44,880 Det är ingen bra plats. 1032 01:41:45,320 --> 01:41:48,920 Han jag talade med rådde oss att inte vara här nattetid. 1033 01:41:49,160 --> 01:41:50,000 Varför? 1034 01:41:51,360 --> 01:41:52,280 Doktorn, 1035 01:41:52,960 --> 01:41:56,080 mannen som gav mig sin välsignelse, Mästare Sadullah från Manisa-- 1036 01:41:56,360 --> 01:41:58,920 Må han vila i frid. Han sa en gång... 1037 01:41:59,560 --> 01:42:05,160 att djinner inte låter folk komma nära platser där en djinn har dött. 1038 01:42:06,080 --> 01:42:07,120 Något låter. 1039 01:42:29,760 --> 01:42:30,600 Vad är det? 1040 01:42:31,320 --> 01:42:32,160 Vad är det? 1041 01:42:40,520 --> 01:42:41,440 Var försiktig.. 1042 01:42:59,880 --> 01:43:00,720 Doktorn. 1043 01:43:02,520 --> 01:43:03,360 Här. 1044 01:43:12,200 --> 01:43:13,280 Recep, vänta. 1045 01:43:13,640 --> 01:43:14,960 Låt mig göra det. 1046 01:43:15,080 --> 01:43:15,920 Håll den här. 1047 01:43:32,840 --> 01:43:34,080 I Guds namn! 1048 01:43:34,680 --> 01:43:36,160 Var inte rädd! 1049 01:43:37,320 --> 01:43:39,080 Vi ska inte skada dig, räds inte. 1050 01:43:39,160 --> 01:43:41,320 I guds namn! 1051 01:43:41,880 --> 01:43:43,480 -Vad heter du? -Ca... 1052 01:43:43,960 --> 01:43:45,640 Ca... Cafer! 1053 01:43:45,960 --> 01:43:47,880 Cafer. Okej, Cafer. 1054 01:43:48,160 --> 01:43:50,560 Lugn. Vem tog dig hit? 1055 01:44:15,160 --> 01:44:16,960 Cafer. 1056 01:44:19,000 --> 01:44:22,200 Se på min hand. Lugn. 1057 01:44:22,280 --> 01:44:24,880 Okej. Andas. 1058 01:44:26,120 --> 01:44:28,480 -Jag vill hem. -Var bor du? 1059 01:44:30,280 --> 01:44:32,400 -Bakom floden. -Var? 1060 01:44:32,480 --> 01:44:35,360 Bakom floden. Bakom... 1061 01:44:36,600 --> 01:44:38,760 -Bakom floden. -Okej, vi tar dig dit. 1062 01:44:39,800 --> 01:44:41,760 Recep, släpp kameran och hjälp till. 1063 01:44:42,080 --> 01:44:44,480 Tülay. Allt är fel. 1064 01:44:44,920 --> 01:44:46,360 Det är inte som du tror. 1065 01:44:47,440 --> 01:44:49,880 Nej. Hur kan du be mig om det? 1066 01:44:51,080 --> 01:44:52,200 Hon är misstänksam. 1067 01:44:52,680 --> 01:44:54,760 Jag säger att hon misstänker något. 1068 01:44:56,520 --> 01:44:58,000 Du gör mig galen! 1069 01:44:58,480 --> 01:45:01,440 Tülay! Allt kommer att avslöjas. Förstår du? 1070 01:45:04,560 --> 01:45:05,800 Jag ringer sen. 1071 01:45:23,720 --> 01:45:24,600 Ayla? 1072 01:46:03,720 --> 01:46:06,160 Hakan! Vad hände? Vad gör du här? 1073 01:46:20,200 --> 01:46:21,920 Det här har spårat ur. 1074 01:46:22,480 --> 01:46:24,760 -Slappna av. -Vad pratar du om? 1075 01:46:24,840 --> 01:46:27,200 Vet du vad jag precis fått uppleva? 1076 01:46:27,480 --> 01:46:28,440 Hakan. 1077 01:46:29,800 --> 01:46:31,320 Jag klarar det inte mer. 1078 01:46:32,160 --> 01:46:33,680 Gör vad du måste. 1079 01:46:34,800 --> 01:46:36,720 Jag klarar inte mer. 1080 01:46:52,800 --> 01:46:55,960 Varför var byborna arga, Cafer? Vad hände i Periçalı? 1081 01:46:57,880 --> 01:47:00,240 En kvinna kom till byn för många år sen. 1082 01:47:01,160 --> 01:47:02,640 Hon var från Iran. 1083 01:47:04,200 --> 01:47:06,200 Hon var mycket vacker. 1084 01:47:11,160 --> 01:47:12,080 Firdevs. 1085 01:47:12,840 --> 01:47:13,920 Firdevs. 1086 01:47:14,960 --> 01:47:17,560 Glada, kyska Firdevs. 1087 01:47:18,120 --> 01:47:19,160 Jag lyssnar. 1088 01:47:19,920 --> 01:47:23,600 Jag led. Kvinnan jag älskade fick inte sin familjs välsignelse. 1089 01:47:24,800 --> 01:47:26,800 När jag berättade för Firdevs, 1090 01:47:27,960 --> 01:47:29,960 sa hon, "Kom ikväll... 1091 01:47:31,120 --> 01:47:33,120 jag hjälper dig." 1092 01:47:33,560 --> 01:47:34,760 Var Firdevs en häxa? 1093 01:47:35,360 --> 01:47:36,520 Jag vet inte. 1094 01:47:37,120 --> 01:47:41,760 Men efter den natten, gillade flickans familj mig. 1095 01:47:42,960 --> 01:47:44,400 Flickan gillade mig. 1096 01:47:45,480 --> 01:47:46,560 Vi gifte oss. 1097 01:47:47,840 --> 01:47:49,160 Efter många år... 1098 01:47:51,080 --> 01:47:51,920 Ja? 1099 01:47:53,880 --> 01:47:54,720 Där. 1100 01:47:55,640 --> 01:47:57,080 Precis där. 1101 01:47:57,800 --> 01:47:59,800 Där fann de Firdevs kropp. 1102 01:48:01,760 --> 01:48:03,960 Hennes huvud var krossat med en sten. 1103 01:48:04,680 --> 01:48:06,200 Hennes ögon var utdragna. 1104 01:48:07,640 --> 01:48:10,600 Hennes tunga var utskuren och låt med ögonen. 1105 01:48:15,400 --> 01:48:17,280 Vem dödade Firdevs, Cafer? 1106 01:48:20,360 --> 01:48:23,960 Firdevs var gift med en man vid namn Erdal. 1107 01:48:25,240 --> 01:48:26,880 Min fru säger... 1108 01:48:28,240 --> 01:48:30,960 att Erdals förra fästmö och några fler 1109 01:48:32,200 --> 01:48:36,400 tog Firdevs från hennes hus och mördade henne i byn. 1110 01:48:39,840 --> 01:48:41,440 Lever din fru? 1111 01:48:44,320 --> 01:48:46,320 Hör du hundarna yla? 1112 01:48:47,600 --> 01:48:51,520 En natt attackerade dem min fru och styckade henne. 1113 01:48:53,640 --> 01:48:57,080 Min kropp brann medan jag försökte rädda henne. 1114 01:48:58,760 --> 01:48:59,680 Okej, Cafer. 1115 01:49:02,360 --> 01:49:06,480 Sen den natten tar djinnerna en del av mitt kött varje natt. 1116 01:49:11,840 --> 01:49:12,880 Kom, Cafer. 1117 01:49:18,200 --> 01:49:19,600 I Guds namn. 1118 01:49:25,760 --> 01:49:28,200 Firdevs lik låg där. 1119 01:49:29,800 --> 01:49:32,480 Är ditt hus här någonstans? 1120 01:49:33,880 --> 01:49:34,720 Där bakom. 1121 01:49:35,480 --> 01:49:36,760 Jag kan gå dit. 1122 01:49:37,560 --> 01:49:39,560 Ni borde hålla er utanför det här. 1123 01:49:44,120 --> 01:49:45,000 Cafer. 1124 01:49:47,680 --> 01:49:50,160 Vi försöker hjälpa en ung kvinna. 1125 01:49:50,840 --> 01:49:52,840 Se. Hennes dotter. 1126 01:49:54,240 --> 01:49:55,960 Känner du henne? 1127 01:49:56,040 --> 01:49:59,200 Det här är väl Mukadder? 1128 01:50:00,000 --> 01:50:03,160 Ja, när hon var ung. Hon dog nyligen. 1129 01:50:04,160 --> 01:50:05,680 Så det var sant. 1130 01:50:06,320 --> 01:50:07,280 Vad var sant? 1131 01:50:08,520 --> 01:50:11,840 Firdevs namn har nämnts igen. 1132 01:50:12,720 --> 01:50:16,160 Det var därför byborna kidnappade mig och låste in mig här. 1133 01:50:17,040 --> 01:50:18,880 För att se om jag visste något. 1134 01:50:20,200 --> 01:50:21,960 Cafer, jag är förvirrad. 1135 01:50:22,040 --> 01:50:24,200 Kan du förklara det här från början? 1136 01:50:24,360 --> 01:50:25,480 Lyssna. 1137 01:50:26,640 --> 01:50:28,360 Killen Firdevs gifte sig med. 1138 01:50:29,160 --> 01:50:30,360 Erdal. 1139 01:50:31,320 --> 01:50:34,520 Han var Mukadders förra fästman. 1140 01:50:35,880 --> 01:50:37,400 Rykterna säger... 1141 01:50:38,320 --> 01:50:40,120 att den svartsjuka Mukadder... 1142 01:50:41,120 --> 01:50:43,560 -mördade Firdevs. -Va? 1143 01:50:45,840 --> 01:50:50,000 Det betyder att Firdevs ville hämnas. 1144 01:50:51,760 --> 01:50:53,760 Så... 1145 01:50:54,640 --> 01:50:56,320 Firdev mördade Mukadder 1146 01:50:57,240 --> 01:51:01,680 och fick en djinn att hemsöka hennes dotter. 1147 01:51:02,200 --> 01:51:04,280 Men Firdev är död, så hur? 1148 01:51:05,680 --> 01:51:06,760 Ja, men... 1149 01:51:07,680 --> 01:51:12,400 även efter Firdev dött, svär byborna ha sett henne! 1150 01:51:14,200 --> 01:51:16,720 Hon visar sig för de gravida i byn, 1151 01:51:16,800 --> 01:51:19,240 och stryper deras barn innan de ens fötts! 1152 01:51:19,520 --> 01:51:21,760 -Var hon inte begravd? -Jo. 1153 01:51:22,800 --> 01:51:24,360 Jag såg det med egna ögon. 1154 01:51:24,560 --> 01:51:25,520 Cafer. 1155 01:51:26,080 --> 01:51:28,600 Enligt min religion, 1156 01:51:29,160 --> 01:51:32,800 är det omöjligt för en själ att återvända, visa sig och mörda. 1157 01:51:35,440 --> 01:51:36,280 Recep. 1158 01:51:37,160 --> 01:51:38,640 Du känner också till det. 1159 01:51:39,000 --> 01:51:41,440 I Koranen nämns insî demoner. 1160 01:51:42,320 --> 01:51:44,320 Djinner som använder döda kroppar. 1161 01:51:45,360 --> 01:51:48,600 Minns du historierna om hortlaks som de äldre berättade? 1162 01:51:48,880 --> 01:51:52,680 De historierna är relaterade till fyra horns-besvärjelsen. 1163 01:51:53,360 --> 01:51:55,360 Fyra horn betyder två liv. 1164 01:51:55,960 --> 01:51:58,320 Den används för att återuppleva de döda. 1165 01:51:59,120 --> 01:51:59,960 Så... 1166 01:52:00,720 --> 01:52:04,880 Är det så att Firdevs nu är en vandrande död? 1167 01:52:09,480 --> 01:52:12,680 -Cafer? -Cafer, sluta! 1168 01:52:12,760 --> 01:52:15,640 Okej, lugn. Det är över. 1169 01:52:15,720 --> 01:52:18,680 Okej. Lugn, Cafer. 1170 01:52:21,320 --> 01:52:22,800 Bitarna faller på plats. 1171 01:52:24,440 --> 01:52:26,000 Vi måste rädda Ayla. 1172 01:52:26,360 --> 01:52:27,280 Hur? 1173 01:52:30,080 --> 01:52:32,440 Vi måste bryta fyra horns-besvärjelsen. 1174 01:52:33,600 --> 01:52:35,280 Djinnen i Firdevs kropp, 1175 01:52:35,560 --> 01:52:38,560 försöker nog att fånga Aylas kropp. 1176 01:52:38,640 --> 01:52:39,560 Varför? 1177 01:52:40,840 --> 01:52:46,080 För att hon vill flytta från Firdevs lik till Aylas levande kropp. 1178 01:52:46,920 --> 01:52:50,560 Men doktorn, vet du hur man bryter en fyra horns-besvärjelse? 1179 01:52:51,720 --> 01:52:53,720 Ja, men jag har aldrig gjort det. 1180 01:52:54,280 --> 01:52:56,480 -Bab-ı Ifrit. -Bab-ı Ifrit? 1181 01:52:57,080 --> 01:53:00,840 Vi ska fånga Cuhennas djinn när hon är i Aylas kropp 1182 01:53:01,160 --> 01:53:03,240 och låsa in henne i en annan kropp. 1183 01:53:04,240 --> 01:53:05,240 Doktorn. 1184 01:53:05,960 --> 01:53:08,520 Jag är rädd. 1185 01:53:09,600 --> 01:53:11,040 Kan det fungera med mig? 1186 01:53:11,160 --> 01:53:13,240 Om vi för över djinnen till mig-- 1187 01:53:13,680 --> 01:53:14,960 Det kan inte vara du. 1188 01:53:15,360 --> 01:53:17,960 Det måste vara någon som varit hemsökt av en Cuhenna. 1189 01:53:18,040 --> 01:53:20,920 Bra, men hur ska du finna en sådan person? 1190 01:53:26,320 --> 01:53:29,600 Firdevs gjorde så jag kunde gifta mig. 1191 01:53:33,400 --> 01:53:35,920 Hon använde Cuhenna djinner för det. 1192 01:53:36,400 --> 01:53:37,240 Doktorn. 1193 01:53:37,600 --> 01:53:39,920 Du ska väl inte använda den stackaren? 1194 01:53:40,000 --> 01:53:40,840 Cafer. 1195 01:53:44,880 --> 01:53:46,280 Jag är redo. 1196 01:53:47,760 --> 01:53:49,280 Gör vad du vill. 1197 01:53:50,000 --> 01:53:50,840 Doktorn. 1198 01:53:52,440 --> 01:53:54,000 Men vi har ett problem. 1199 01:53:54,520 --> 01:53:55,680 Vad för problem? 1200 01:53:56,400 --> 01:53:58,880 Hur ska vi övertala Zeren och de andra? 1201 01:53:59,120 --> 01:54:00,160 Okej. 1202 01:54:00,560 --> 01:54:03,120 Det finns inga bevis, men ett vittne har vi. 1203 01:54:03,200 --> 01:54:05,040 Vi behöver bevis. 1204 01:54:07,400 --> 01:54:09,600 Jag hoppas inget hemskt händer mig. 1205 01:54:11,160 --> 01:54:12,560 Det finns ett band. 1206 01:54:13,280 --> 01:54:14,120 Vad för band? 1207 01:54:16,640 --> 01:54:19,880 Innan Firdevs mördades spelade hon in ett tal 1208 01:54:20,400 --> 01:54:21,880 och gav det till min fru. 1209 01:54:22,800 --> 01:54:26,400 Hon sa, "Göm det, om något händer mig." 1210 01:54:29,840 --> 01:54:30,800 Var är bandet? 1211 01:54:43,040 --> 01:54:44,320 Vänta här. 1212 01:55:28,600 --> 01:55:29,440 Jag är... 1213 01:55:30,200 --> 01:55:31,400 Firdevs Taheri. 1214 01:55:33,000 --> 01:55:36,880 När jag var barn, kom jag och min mor från en iransk stad,  1215 01:55:38,480 --> 01:55:41,600 Jag blev kär i Erdal Yaman och gifte mig här i byn Periçalı. 1216 01:55:43,560 --> 01:55:45,000 Den kvinnan, Mukadder... 1217 01:55:45,880 --> 01:55:47,560 uttalade en mörk besvärjelse 1218 01:55:47,640 --> 01:55:51,280 för att förstöra mitt äktenskap och ta min man. 1219 01:55:54,000 --> 01:55:56,120 Jag dör i mina mardrömmar var natt. 1220 01:55:57,640 --> 01:55:59,640 Min man har slutat att älska mig. 1221 01:56:00,040 --> 01:56:01,480 Han kommer inte hem mer. 1222 01:56:02,800 --> 01:56:05,880 Mukadder kan inte döda mig med magi. 1223 01:56:07,000 --> 01:56:10,120 Men om något händer mig, 1224 01:56:10,800 --> 01:56:13,840 kommer djävulens förbannelse att vila på Mukadders ätt 1225 01:56:13,920 --> 01:56:15,480 och de som hjälper henne. 1226 01:56:16,840 --> 01:56:19,840 Deras öde är mörkare än mitt. 1227 01:56:21,080 --> 01:56:23,520 Du gjorde min vita bröllopsklänning svart. 1228 01:56:24,000 --> 01:56:26,000 Må era själar bli svarta likaså! 1229 01:56:27,920 --> 01:56:29,240 Firdevs Taheri... 1230 01:56:30,360 --> 01:56:34,000 kommer inte ens i helvetet att glömma Mukadder! 1231 01:56:39,080 --> 01:56:41,960 Tror du att min mor mördade henne? 1232 01:56:43,200 --> 01:56:45,880 Hennes kropp hittades ett par dar efter detta. 1233 01:56:46,320 --> 01:56:48,160 Bruten nacke, krossat huvud. 1234 01:56:48,240 --> 01:56:50,720 Tungan utskuren och ögonen utdragna. 1235 01:56:51,400 --> 01:56:55,400 Hur kan du så enkelt säga att min mor är skyldig? 1236 01:56:55,600 --> 01:56:58,240 -Är du nykter? -Det säger jag inte. 1237 01:56:58,640 --> 01:57:00,120 Vi har ett vittne, Zeren. 1238 01:57:02,960 --> 01:57:04,400 Din mor gjorde det. 1239 01:57:05,160 --> 01:57:08,320 Såg du det? 1240 01:57:08,680 --> 01:57:13,160 Efter Firevs dog, gifte hennes make sig med din mor. 1241 01:57:15,640 --> 01:57:18,400 Gifte sig min far med sin frus mördare? 1242 01:57:18,880 --> 01:57:19,960 Han visste inte. 1243 01:57:20,280 --> 01:57:22,680 Eller så förhäxade din mor honom med. 1244 01:57:23,720 --> 01:57:26,000 Herregud! 1245 01:57:26,080 --> 01:57:27,680 Hakan, säg något. 1246 01:57:27,760 --> 01:57:30,800 Vad kan jag säga, älskling? Ni är alla galna! 1247 01:57:43,360 --> 01:57:44,280 Lyssna, syster. 1248 01:57:46,120 --> 01:57:47,600 Låt mig berätta. 1249 01:57:48,400 --> 01:57:49,680 Vi såg det i videon. 1250 01:57:50,320 --> 01:57:53,080 Din mor dödade Firdevs med en mörk besvärjelse, 1251 01:57:53,560 --> 01:57:56,240 fick det att se ut som ett mord med två bybor, 1252 01:57:56,640 --> 01:57:59,360 och fick sen hennes man, din far. 1253 01:58:00,000 --> 01:58:05,080 Firdevs gav sin döda kropp till djinner och uttalade en fyra horns-besvärjelse. 1254 01:58:06,320 --> 01:58:08,120 Blod för blod, besvärjelse för besvärjelse. 1255 01:58:08,200 --> 01:58:10,920 Vad har det med min syster att göra? 1256 01:58:11,480 --> 01:58:13,480 Djinnen som använder Firdevs kropp 1257 01:58:13,800 --> 01:58:16,040 dödade din mor genom Hunchback Cuma. 1258 01:58:16,440 --> 01:58:19,080 I utbyte fick hon Aylas kropp. 1259 01:58:20,040 --> 01:58:22,920 Djinner kan inte leva länge i ett lik. 1260 01:58:26,280 --> 01:58:27,400 Cafer. 1261 01:58:46,320 --> 01:58:47,480 Vad pågår, Celal? 1262 01:58:47,920 --> 01:58:49,040 Vilka är de här? 1263 01:58:50,440 --> 01:58:52,400 Du lär inte gilla det här, Atiye. 1264 01:58:52,640 --> 01:58:54,280 -Zeren. -Ett ögonblick. 1265 01:58:55,400 --> 01:58:57,880 Vad ska du göra, Celal? Vad är planen? 1266 01:58:58,360 --> 01:59:02,160 Jag för över djinnen från Ayla till Cafer, och förstör henne där. 1267 01:59:02,520 --> 01:59:03,360 Hur? 1268 01:59:03,920 --> 01:59:05,640 Med metoden Bab-ı Ifrit. 1269 01:59:05,760 --> 01:59:08,920 -Det räcker, Zeren! Jag tillåter det inte. -Har vi ett alternativ? 1270 01:59:09,000 --> 01:59:10,800 Ja, jag pratade med neurologmottagningen. 1271 01:59:10,880 --> 01:59:14,240 En team med de bästa av läkare sätts ihop nu. 1272 01:59:14,320 --> 01:59:16,240 -Atiye! -Tyst med dig! 1273 01:59:16,320 --> 01:59:18,960 Är det så svårt att acceptera att vi inte vet allt? 1274 01:59:19,040 --> 01:59:20,640 Vad spelar det för roll? 1275 01:59:20,720 --> 01:59:23,760 Förstår vi allt om universum? 1276 01:59:23,840 --> 01:59:25,200 Sluta tala strunt! 1277 01:59:25,280 --> 01:59:27,880 Det finns många som Ayla, som ruttnar på psyket! 1278 01:59:27,960 --> 01:59:30,400 Och du ser bara på. Nonsens? 1279 01:59:30,480 --> 01:59:33,600 Din metod är fel. Det är det jag säger. 1280 01:59:33,680 --> 01:59:35,360 Det handlar inte om metoden, Atiye. 1281 01:59:35,440 --> 01:59:38,640 Jag pratar om livet. Varför är du så blind? 1282 01:59:38,720 --> 01:59:41,240 Blind? Du är blind! 1283 01:59:41,320 --> 01:59:42,440 Jag är en vetenskapsman! 1284 01:59:43,600 --> 01:59:46,680 Jag har samma examen. 1285 01:59:46,760 --> 01:59:48,560 Bra. Var då trogen till din ed. 1286 01:59:48,640 --> 01:59:51,160 Det är på grund av den som jag försöker hjälpa Ayla. 1287 01:59:51,240 --> 01:59:55,480 Jag tänker inte låta Ayla bli ett av dina experiment! 1288 01:59:55,920 --> 01:59:58,440 Stäng av kameran. Nu. Stäng av den! 1289 01:59:58,760 --> 02:00:00,440 Stäng av den! 1290 02:00:00,520 --> 02:00:01,720 Det räcker! 1291 02:00:01,800 --> 02:00:03,600 -Hakan! -Ut med er allihop! 1292 02:00:03,680 --> 02:00:04,520 Stäng av den! 1293 02:00:04,600 --> 02:00:05,680 Herr Hakan... 1294 02:00:05,760 --> 02:00:08,760 Sluta vara så oartig. Han är min gäst. 1295 02:00:08,960 --> 02:00:11,360 Det räcker med dig och din gäst! 1296 02:00:11,440 --> 02:00:12,400 Hakan! 1297 02:00:13,840 --> 02:00:16,120 Vad håller du på med? 1298 02:00:16,680 --> 02:00:18,840 -Om du skriker så åt mig igen-- -Vad? 1299 02:00:19,200 --> 02:00:21,240 Vad gör du då? Jag skriker. 1300 02:00:21,320 --> 02:00:22,880 Zeren, håll tyst annars sticker jag. 1301 02:00:23,960 --> 02:00:24,960 Då sticker du? 1302 02:00:25,560 --> 02:00:26,480 Till vem? 1303 02:00:26,800 --> 02:00:28,400 -Vart? -Zeren! 1304 02:00:29,400 --> 02:00:30,880 Till horan Tülay? 1305 02:00:31,520 --> 02:00:32,880 Det var hon som ringde. 1306 02:00:33,440 --> 02:00:35,840 Jag vet vad ni gjort i era hotellrum. 1307 02:00:37,280 --> 02:00:39,040 Du är galen, precis som Ayla. 1308 02:00:39,920 --> 02:00:40,760 Ut med dig! 1309 02:00:42,360 --> 02:00:43,200 Ut med dig! 1310 02:00:48,400 --> 02:00:50,400 -Hakan. -Låt honom gå! 1311 02:00:52,080 --> 02:00:54,160 Nu är min systers hälsa viktigast. 1312 02:00:54,520 --> 02:00:55,960 Han gör som han vill. 1313 02:01:03,320 --> 02:01:05,320 De lyssnar på oss. 1314 02:01:06,560 --> 02:01:08,560 De vet vad vi vill. 1315 02:01:09,720 --> 02:01:11,720 De vill få oss att lida. 1316 02:01:12,440 --> 02:01:13,880 Vi måste skynda. 1317 02:01:15,000 --> 02:01:15,960 De är här! 1318 02:01:19,080 --> 02:01:20,800 Sätt på kameralampan! 1319 02:01:20,880 --> 02:01:22,160 Vad händer? 1320 02:01:46,880 --> 02:01:48,480 Slappna av. 1321 02:01:53,040 --> 02:01:54,120 Slappna av. 1322 02:01:55,040 --> 02:01:56,120 Vänta här. 1323 02:01:58,960 --> 02:01:59,800 Ayla. 1324 02:02:14,520 --> 02:02:15,560 Ayla! 1325 02:02:19,040 --> 02:02:20,000 Ayla! 1326 02:02:20,720 --> 02:02:22,040 Öppna dörren! Ayla! 1327 02:02:22,240 --> 02:02:24,040 Öppna dörren! Ayla! 1328 02:02:25,000 --> 02:02:27,240 Lyssna inte på dem, Ayla! Öppna dörren! 1329 02:02:27,520 --> 02:02:29,080 Ayla! Öppna dörren! 1330 02:02:51,200 --> 02:02:52,040 Doktorn. 1331 02:02:52,480 --> 02:02:53,880 Var försiktig, doktorn. 1332 02:03:07,320 --> 02:03:08,240 Ayla. 1333 02:03:19,720 --> 02:03:20,920 Hon är här, doktorn. 1334 02:03:46,920 --> 02:03:47,880 Ayla. 1335 02:03:51,200 --> 02:03:53,200 Kom ihåg vad vi sagt. 1336 02:03:56,480 --> 02:03:58,480 Du är starkare än dem. 1337 02:04:00,520 --> 02:04:01,920 Var inte rädd. 1338 02:04:12,840 --> 02:04:13,760 Kom igen. 1339 02:04:16,520 --> 02:04:18,200 Allt ordnar sig. 1340 02:04:19,040 --> 02:04:20,760 Allt ordnar sig. 1341 02:04:21,640 --> 02:04:22,800 Lita på mig. 1342 02:04:24,920 --> 02:04:25,880 Kom igen. 1343 02:04:26,480 --> 02:04:27,480 Ge mig din hand. 1344 02:04:28,840 --> 02:04:29,760 Ayla. 1345 02:04:32,440 --> 02:04:33,800 Kom, ge mig din hand. 1346 02:04:37,120 --> 02:04:38,200 Bra gjort. 1347 02:04:38,920 --> 02:04:40,000 Sakta. 1348 02:04:41,520 --> 02:04:42,520 Bra. 1349 02:04:44,040 --> 02:04:45,960 Sakta. Ja. 1350 02:04:47,680 --> 02:04:49,120 Kom hit. Kom igen. 1351 02:05:06,720 --> 02:05:08,160 Doktorn, är du okej? 1352 02:05:10,360 --> 02:05:11,960 Jag måste slagit i huvudet. 1353 02:05:16,520 --> 02:05:17,360 Ayla! 1354 02:05:18,440 --> 02:05:22,440 -Celal! Hon tog kniven. -Slappna av. Var är hon? 1355 02:05:44,760 --> 02:05:45,600 Ayla! 1356 02:05:45,680 --> 02:05:46,760 -Ayla! -Ayla! 1357 02:05:46,840 --> 02:05:48,080 Ayla, var är du? 1358 02:05:48,160 --> 02:05:49,400 -Ayla! -Ayla! 1359 02:05:49,480 --> 02:05:51,360 -Ayla! -Ayla, kom hit! 1360 02:05:51,440 --> 02:05:52,480 Var är du? 1361 02:05:53,880 --> 02:05:55,480 Lyssna inte på dem. 1362 02:05:55,680 --> 02:05:56,800 Ayla! 1363 02:05:56,880 --> 02:05:58,880 -Ayla, var är du? -Ayla! 1364 02:05:58,960 --> 02:05:59,800 Ayla! 1365 02:06:00,280 --> 02:06:02,280 -Ayla! -Var är du, Ayla? 1366 02:06:03,360 --> 02:06:04,640 Ayla! 1367 02:06:04,720 --> 02:06:05,760 Hon är här! 1368 02:06:06,040 --> 02:06:07,440 -Var? -Ayla! 1369 02:06:07,520 --> 02:06:09,680 -Var är du? -Här! 1370 02:06:11,880 --> 02:06:12,760 Var är hon? 1371 02:06:17,200 --> 02:06:18,040 Ayla. 1372 02:06:18,520 --> 02:06:21,640 Ayla. Slappna av. 1373 02:06:23,360 --> 02:06:25,160 Tala inte. Var tyst. 1374 02:06:26,200 --> 02:06:27,040 Ayla. 1375 02:06:28,240 --> 02:06:29,080 Ayla. 1376 02:06:29,640 --> 02:06:30,600 Ayla. 1377 02:06:34,400 --> 02:06:35,520 Slappna av. 1378 02:06:36,360 --> 02:06:37,520 Slappna av. 1379 02:06:37,680 --> 02:06:38,960 Atiye! 1380 02:06:41,600 --> 02:06:43,600 De kommer att döda er! 1381 02:06:49,880 --> 02:06:50,800 Atiye! 1382 02:06:51,080 --> 02:06:52,200 Vad hände med mig? 1383 02:06:52,560 --> 02:06:54,320 -Vad hände? -Slappna av. 1384 02:06:54,400 --> 02:06:56,760 -Jag kan inte slappna av! -Slappna av! Atiye! 1385 02:06:56,840 --> 02:06:58,960 -Vad hände med mig? -Atiye, ta dig samman! 1386 02:06:59,040 --> 02:07:01,040 Det är över. Ta dig samman. 1387 02:07:01,640 --> 02:07:02,880 Se på mig. 1388 02:07:02,960 --> 02:07:05,000 -Det är okej, Atiye. -Det är över. 1389 02:07:06,720 --> 02:07:07,640 Ayla! 1390 02:07:11,040 --> 02:07:11,880 Ayla. 1391 02:07:14,640 --> 02:07:15,520 Ayla. 1392 02:07:19,680 --> 02:07:20,920 Syster! 1393 02:07:23,960 --> 02:07:25,880 -Det är över. -Det är över. 1394 02:07:26,680 --> 02:07:27,560 -Ayla. -Det är över. 1395 02:07:30,840 --> 02:07:34,240 Vad i Guds namn är det här? 1396 02:07:34,800 --> 02:07:38,920 Förr brukade vi samla imamer, be och lösa fall med djinner. 1397 02:07:39,560 --> 02:07:42,400 Jag vet inte när eller hur de blev så starka. 1398 02:07:51,320 --> 02:07:52,320 Dabbe. 1399 02:07:54,520 --> 02:07:55,720 Dabbetü'l-arz. 1400 02:07:57,680 --> 02:07:59,520 Vad har det med saken att göra? 1401 02:08:07,000 --> 02:08:08,120 Se här, Recep. 1402 02:08:09,200 --> 02:08:11,920 Se vad ökenresenären Rashid Al-Daif säger. 1403 02:08:12,800 --> 02:08:14,800 -I boken Mushaf al-Shiraz. -Doktorn... 1404 02:08:15,440 --> 02:08:17,120 För Guds skull, se på mig. 1405 02:08:17,200 --> 02:08:19,600 -Du pratar fortfarande om öknar. -Lyssna bara. 1406 02:08:19,760 --> 02:08:20,800 Det står: 1407 02:08:20,880 --> 02:08:25,120 "Djinnerna som dras till mörker kommer att bli starkare, 1408 02:08:25,200 --> 02:08:28,080 när människorna dyrkar Gud precis som djävulen. 1409 02:08:28,640 --> 02:08:33,520 Och när det värsta tecknet på domedagen, Dabbetü'l-arz dyker up, 1410 02:08:33,720 --> 02:08:36,240 kommer djinnerna att visa sig för människor. 1411 02:08:36,320 --> 02:08:41,360 Om endast Gud kan se vem som är äkta eller inte, 1412 02:08:42,120 --> 02:08:44,080 vet ni att domedagen är nära." 1413 02:08:44,560 --> 02:08:46,920 Det är sant. När jag ser på världen idag, 1414 02:08:47,000 --> 02:08:50,640 är det omöjligt att veta vem som är äkta och inte. 1415 02:08:53,680 --> 02:08:55,080 Flera år har passerat, Recep. 1416 02:08:56,480 --> 02:08:57,800 Flera år. 1417 02:08:59,480 --> 02:09:03,400 Det här är första gången jag känt djinnerna så starkt. 1418 02:09:04,400 --> 02:09:05,560 Någonsin. 1419 02:09:16,200 --> 02:09:17,160 Hon skakar. 1420 02:09:18,760 --> 02:09:22,000 Hon skakar som om hon har malaria. 1421 02:09:24,080 --> 02:09:24,920 Zeren. 1422 02:09:25,600 --> 02:09:28,720 Jag behöver ett stort utrymme, rep och stolar. 1423 02:09:29,440 --> 02:09:30,440 Vad ska vi göra? 1424 02:09:30,640 --> 02:09:31,680 Bab-ı Ifrit. 1425 02:10:11,920 --> 02:10:13,080 Är du redo, Cafer? 1426 02:10:13,800 --> 02:10:15,400 Jag är redo. 1427 02:10:15,760 --> 02:10:18,080 -Jag är redo. -Klarar du av det? 1428 02:10:18,680 --> 02:10:20,680 Jag klarar det. 1429 02:10:28,360 --> 02:10:30,400 Snart är det över. Okej? 1430 02:10:33,400 --> 02:10:34,640 Oroa dig inte, Zeren. 1431 02:10:35,480 --> 02:10:37,960 Det kommer att gå snabbt och smärtfritt. 1432 02:10:39,520 --> 02:10:42,960 Men vad händer om ritualen inte fungerar? 1433 02:10:43,120 --> 02:10:46,600 Det är ingen ritual, Atiye. Möjligen en bön, jag vet inte. 1434 02:10:46,680 --> 02:10:48,880 Men det är allt jag kan göra. 1435 02:10:48,960 --> 02:10:53,160 Lyckas jag inte denna gången, är patienten din, okej? 1436 02:10:55,600 --> 02:10:56,560 Okej. 1437 02:10:56,960 --> 02:10:59,680 Bra. Kan du lämna oss nu? Det är för många här. 1438 02:10:59,760 --> 02:11:02,000 Vi måste vara ensamma. Snälla. 1439 02:12:04,320 --> 02:12:06,320 Cuhenna-stammen, 1440 02:12:06,880 --> 02:12:08,880 lämna den här stackarens kropp. 1441 02:12:09,480 --> 02:12:11,160 Må Bab-ı Ifrit öppna sig! 1442 02:12:11,360 --> 02:12:13,360 Återvänd till er egen värld! 1443 02:12:13,640 --> 02:12:15,560 Lämna oss eller dö! 1444 02:12:26,880 --> 02:12:28,480 I Guds namn. 1445 02:12:47,400 --> 02:12:50,400 Ayla! Var inte rädd! 1446 02:12:51,080 --> 02:12:52,160 Din räddning kommer! 1447 02:12:52,240 --> 02:12:53,920 Stanna här! Din räddning kommer! 1448 02:13:25,320 --> 02:13:27,040 Du, demonen utan grav! 1449 02:13:27,200 --> 02:13:28,440 Är du redo? 1450 02:13:44,360 --> 02:13:46,360 -Ayla? -Ayla! 1451 02:13:46,560 --> 02:13:48,040 -Ayla! -Cafer! 1452 02:13:48,240 --> 02:13:50,960 Cafer! 1453 02:13:51,040 --> 02:13:52,680 Ayla, är du okej? 1454 02:13:53,280 --> 02:13:54,400 Cafer, är du okej? 1455 02:13:54,480 --> 02:13:57,240 Cafer, ta dig samman. 1456 02:13:59,240 --> 02:14:00,960 Bra jobbat. Det är över. 1457 02:14:01,040 --> 02:14:01,880 Syster. 1458 02:14:02,160 --> 02:14:04,320 -Är du okej, Ayla? -De är borta. 1459 02:14:05,320 --> 02:14:06,920 -De är borta. -De är borta. 1460 02:14:07,400 --> 02:14:08,320 Tack gode Gud. 1461 02:14:12,400 --> 02:14:13,280 Hur mår hon? 1462 02:14:14,160 --> 02:14:15,160 Mycket bra. 1463 02:14:16,520 --> 02:14:19,800 Hon har inte sovit på länge, så hon tuppade av. 1464 02:14:21,000 --> 02:14:24,280 Ni borde besöka sjukhuset och testa henne imorgon. 1465 02:14:24,840 --> 02:14:25,760 Visst. 1466 02:14:29,080 --> 02:14:30,680 Om ni ursäktar mig... 1467 02:14:32,200 --> 02:14:33,520 Det är gryning. 1468 02:14:34,280 --> 02:14:35,920 Du borde vila. 1469 02:14:36,160 --> 02:14:37,160 Vi har plats här. 1470 02:14:37,680 --> 02:14:38,880 Jag måste gå. 1471 02:14:39,040 --> 02:14:41,000 Jag måste till Istanbul. 1472 02:14:41,440 --> 02:14:44,240 Se på oss, vi är slutkörda. Vi borde gå. 1473 02:14:47,440 --> 02:14:48,280 Celal. 1474 02:14:53,360 --> 02:14:54,680 Vi borde träffas mer. 1475 02:14:57,120 --> 02:14:58,040 Visst. 1476 02:15:02,400 --> 02:15:03,320 Cafer. 1477 02:15:04,280 --> 02:15:06,200 Ge mig din välsignelse, broder. 1478 02:15:06,640 --> 02:15:08,720 Du är en man med ett starkt hjärta. 1479 02:15:09,840 --> 02:15:11,200 Tack, doktorn. 1480 02:15:15,440 --> 02:15:16,520 Kom. 1481 02:15:20,480 --> 02:15:21,440 Herr Celal. 1482 02:15:24,520 --> 02:15:28,440 Om jag skulle vilja betala för det här, skulle du bli förnärmad? 1483 02:15:29,960 --> 02:15:30,800 Ja. 1484 02:15:31,840 --> 02:15:32,800 Det blir jag. 1485 02:15:35,160 --> 02:15:36,320 Men vänta ett slag. 1486 02:15:37,600 --> 02:15:38,440 Cafer. 1487 02:15:39,320 --> 02:15:40,720 Han är mycket fattig. 1488 02:15:41,240 --> 02:15:45,520 Du kan hjälpa honom, om du vill. Upp till dig. 1489 02:15:46,120 --> 02:15:47,520 Absolut. Jag gör det. 1490 02:16:24,240 --> 02:16:25,080 Hallå? 1491 02:16:25,640 --> 02:16:28,240 Ursäkta att jag väckte dig, doktorn. 1492 02:16:29,200 --> 02:16:32,080 Jag kan inte ens lyfta huvudet, Recep. Vad pågår? 1493 02:16:32,680 --> 02:16:34,680 Jag ringer för att säga det här. 1494 02:16:35,200 --> 02:16:36,040 Ja? 1495 02:16:36,720 --> 02:16:39,920 Minns du byborna som attackerade oss i Periçalı? 1496 02:16:40,280 --> 02:16:41,640 Som drog vapen, 1497 02:16:41,720 --> 02:16:44,000 och svor att... För guds skull! 1498 02:16:44,080 --> 02:16:45,200 Ja? 1499 02:16:45,840 --> 02:16:50,400 Efter jag lämnade Cafer, åkte jag och några män för att finna dem. 1500 02:16:50,480 --> 02:16:52,600 Mästare Recep, varför gjorde ni det? 1501 02:16:52,680 --> 02:16:55,360 Du känner mig. Jag kräver hämnd. 1502 02:16:56,120 --> 02:16:57,600 Det är inte problemet. 1503 02:16:57,680 --> 02:16:59,360 Vad är det? Berätta. 1504 02:16:59,440 --> 02:17:03,240 Efter vi slagit dem lite, frågade jag varför de kidnappade Cafer. 1505 02:17:03,360 --> 02:17:04,240 Och? 1506 02:17:05,600 --> 02:17:07,800 De sa, "Vem är Cafer?" 1507 02:17:10,120 --> 02:17:12,440 -Vad menar du? -De svor på det! 1508 02:17:12,520 --> 02:17:14,560 De sa att de inte sett honom. 1509 02:17:14,960 --> 02:17:17,800 De sa att det bara var vi två där vid attacken. 1510 02:17:17,880 --> 02:17:19,440 Ljuger dem möjligen? 1511 02:17:19,800 --> 02:17:23,280 Nej, jag kollade upp både det och Cafer. 1512 02:17:23,440 --> 02:17:24,640 Ingen känner honom. 1513 02:17:24,720 --> 02:17:27,480 Recep, förstår du vad du säger? 1514 02:17:27,560 --> 02:17:29,880 Här kommer det stora: 1515 02:17:30,360 --> 02:17:32,560 Jag fann byns förra hövding. 1516 02:17:33,040 --> 02:17:35,040 Han kände både Cafer och Firdevs. 1517 02:17:35,240 --> 02:17:37,400 -Och? Vad sa han? -Vad han sa? 1518 02:17:38,160 --> 02:17:39,600 Han sa att de båda är döda. 1519 02:17:39,680 --> 02:17:43,480 Deras kroppar hittades på samma plats för 34 år sedan. 1520 02:17:45,560 --> 02:17:47,840 Recep, kan det vara en annan Cafer? 1521 02:17:48,400 --> 02:17:49,360 Nej. 1522 02:17:49,640 --> 02:17:51,840 Hövdingen visade mig bilder. 1523 02:17:52,720 --> 02:17:54,720 Recep, kom hit omedelbart. 1524 02:17:55,080 --> 02:17:56,320 Vänta lite. 1525 02:17:56,680 --> 02:17:58,560 Berätta en sak först. 1526 02:17:59,040 --> 02:18:03,680 Var Cafer en Cuhenna vars kropp användes av en djinn, som Firdevs? 1527 02:18:03,760 --> 02:18:06,520 Recep. Var du än är, skynda dig! 1528 02:18:06,600 --> 02:18:08,600 Ta dig därifrån! 1529 02:18:08,960 --> 02:18:10,040 -Hallå? -Hallå? 1530 02:18:43,360 --> 02:18:46,400 Mustafa, jag kan inte nå Recep! Vet du var han är? 1531 02:18:47,120 --> 02:18:48,840 Skulle jag fråga om jag visste? 1532 02:18:48,920 --> 02:18:52,560 Var han än är, hitta honom! Det är livsviktigt. Snabbt! 1533 02:18:53,320 --> 02:18:55,040 Mustafa, hör på mig. Snabbt! 1534 02:18:55,120 --> 02:18:56,640 Okej, skynda dig. Snabbt! 1535 02:18:56,720 --> 02:18:57,640 Recep. 1536 02:18:59,600 --> 02:19:00,560 Zeren. 1537 02:19:00,920 --> 02:19:01,960 Zeren. 1538 02:19:04,120 --> 02:19:05,480 Zeren. 1539 02:19:05,960 --> 02:19:07,760 Kom igen. Herregud... 1540 02:19:12,400 --> 02:19:14,600 Kom igen, Zeren, svara! 1541 02:19:19,440 --> 02:19:20,400 Zeren! 1542 02:19:23,720 --> 02:19:24,560 Ze... 1543 02:19:24,680 --> 02:19:26,120 "Vad faller till höger?" 1544 02:19:27,360 --> 02:19:28,200 Zeren! 1545 02:19:28,600 --> 02:19:29,440 Zeren. 1546 02:19:30,000 --> 02:19:31,560 "Vad faller till höger?" 1547 02:19:31,640 --> 02:19:32,720 Zeren! 1548 02:19:33,120 --> 02:19:34,120 Zeren! 1549 02:19:37,280 --> 02:19:39,360 Vad faller till höger? 1550 02:19:39,960 --> 02:19:41,320 Vad faller till höger? 1551 02:19:43,880 --> 02:19:45,480 Om det faller till höger... 1552 02:19:46,240 --> 02:19:47,240 Z... 1553 02:19:47,320 --> 02:19:49,320 VAD FALLER TILL HÖGER? 1554 02:19:50,120 --> 02:19:51,240 Zeren. 1555 02:19:51,320 --> 02:19:52,920 Faller till höger. Zeren. 1556 02:19:55,240 --> 02:19:56,560 Koden är Zeren. 1557 02:19:59,400 --> 02:20:00,560 Min dotter... 1558 02:20:00,960 --> 02:20:03,160 Om du ser det här, veta då detta: 1559 02:20:03,520 --> 02:20:05,280 De som plågar, har förlorat. 1560 02:20:05,640 --> 02:20:10,320 Kärleken är bitter som ormgift som rinner genom ådrorna. 1561 02:20:10,760 --> 02:20:13,600 Du kommer att få reda på att Mukadder inte är din mor. 1562 02:20:13,680 --> 02:20:14,520 Zeren. 1563 02:20:14,600 --> 02:20:18,120 Din mor hittades död i sitt hem på morgonen idag. 1564 02:20:18,200 --> 02:20:21,800 Gå till byn Periçalı. Där kommer en man vid Cafer möta dig. 1565 02:20:22,240 --> 02:20:23,160 Vad heter du? 1566 02:20:23,240 --> 02:20:25,520 Han kommer att berätta och bevisa hur de plågade mig. 1567 02:20:25,920 --> 02:20:27,440 Det finns ett band. 1568 02:20:27,520 --> 02:20:29,200 Var försiktig med vem du väljer. 1569 02:20:29,280 --> 02:20:30,360 Vem är Celal Aydilek? 1570 02:20:30,440 --> 02:20:32,160 Vill du ändå att jag ska undersöka din syster? 1571 02:20:32,240 --> 02:20:35,680 Du måste uttala en fyra horn-besvärjelse och Bab-ı Ifrit perfekt. 1572 02:20:35,760 --> 02:20:37,760 Fyra horn betyder två liv. 1573 02:20:37,840 --> 02:20:39,640 Den används för att återuppväcka de döda. 1574 02:20:39,720 --> 02:20:41,800 Var de inte där när din mor hittades? 1575 02:20:41,880 --> 02:20:43,320 Nej. Någon bröt sig in. 1576 02:20:43,880 --> 02:20:44,720 Vem? 1577 02:20:45,760 --> 02:20:46,920 Där inne. 1578 02:20:48,960 --> 02:20:49,960 Firdevs Taheri... 1579 02:20:50,520 --> 02:20:54,000 kommer inte ens i helvetet att glömma Mukadder! 1580 02:21:21,680 --> 02:21:22,640 Zeren! 1581 02:21:25,720 --> 02:21:27,280 Jag hittar inte min mobil. 1582 02:21:31,680 --> 02:21:34,480 Den är här, Atiye. 1583 02:21:36,640 --> 02:21:38,720 Du har ett meddelande från din man. 1584 02:21:40,800 --> 02:21:42,000 Det stod: 1585 02:21:43,320 --> 02:21:48,240 "Atiye, var är du? En lastbil har kört på Hülya. 1586 02:21:48,520 --> 02:21:50,240 Kontakta mig snarast." 1587 02:22:02,680 --> 02:22:04,160 Din lilla Gamze... 1588 02:22:05,000 --> 02:22:06,480 är död, Atiye. 1589 02:23:13,600 --> 02:23:14,840 Vad har hänt? 1590 02:23:21,400 --> 02:23:22,360 Zeren. 1591 02:23:24,000 --> 02:23:25,000 Vad är det här? 1592 02:23:25,480 --> 02:23:26,520 Herregud. 1593 02:23:30,640 --> 02:23:31,520 Ayla. 1594 02:23:34,960 --> 02:23:38,000 Vad har du gjort? 1595 02:23:46,320 --> 02:23:47,320 Vad är det här? 1596 02:23:53,160 --> 02:23:54,320 Zeren! 1597 02:23:54,600 --> 02:23:55,800 Vad har du gjort? 1598 02:23:58,560 --> 02:24:00,360 Var är du? Zeren! 1599 02:24:02,520 --> 02:24:03,720 Atiye? 1600 02:24:04,000 --> 02:24:04,880 Zeren! 1601 02:24:05,440 --> 02:24:06,280 Ayla! 1602 02:24:06,840 --> 02:24:07,760 Ayla! 1603 02:24:09,520 --> 02:24:10,520 Ayla? 1604 02:24:15,400 --> 02:24:18,040 Vad har hänt här? 1605 02:24:23,160 --> 02:24:24,040 Ayla? 1606 02:24:28,920 --> 02:24:30,000 Herregud! 1607 02:24:30,320 --> 02:24:31,840 Vad har hänt här? 1608 02:24:43,960 --> 02:24:45,040 Atiye? 1609 02:24:45,840 --> 02:24:46,720 Atiye? 1610 02:24:48,280 --> 02:24:49,360 Vad har hänt här? 1611 02:24:49,440 --> 02:24:50,560 Zeren! 1612 02:24:51,360 --> 02:24:53,200 Ayla! 1613 02:24:57,520 --> 02:24:58,600 Är någon här? 1614 02:24:59,440 --> 02:25:00,440 Vad är det här? 1615 02:25:01,120 --> 02:25:02,040 Vad är det här? 1616 02:25:17,920 --> 02:25:18,840 Vad är det här? 1617 02:25:19,640 --> 02:25:21,040 Herregud! 1618 02:25:25,880 --> 02:25:27,360 Vilka är de här? 1619 02:25:33,840 --> 02:25:35,560 Hakan! 1620 02:26:07,680 --> 02:26:08,760 Hur gick det till? 1621 02:26:08,840 --> 02:26:10,720 Hur gick det här till, gud? 1622 02:26:11,000 --> 02:26:12,120 Doktor Celal! 1623 02:26:13,480 --> 02:26:16,320 Doktor Celal! 1624 02:26:18,480 --> 02:26:20,360 Hur gick det här till? 1625 02:26:20,440 --> 02:26:24,280 Ta dig samman! 1626 02:26:26,000 --> 02:26:27,440 Hur gick det till? 1627 02:26:28,560 --> 02:26:30,640 Hur? Ta det lugnt. 1628 02:26:30,720 --> 02:26:34,960 Polis! Jag ringer polisen. Polis! 1629 02:26:35,120 --> 02:26:36,960 Hur kan jag det? 1630 02:26:37,040 --> 02:26:39,760 Ingen polis! 1631 02:26:40,240 --> 02:26:41,080 Okej. 1632 02:26:41,640 --> 02:26:43,640 Hur ska jag göra det? 1633 02:26:43,720 --> 02:26:45,680 Okej, ta det lugnt. Från början. 1634 02:26:46,920 --> 02:26:47,760 Ayla. 1635 02:26:48,960 --> 02:26:51,760 Cafer. 1636 02:26:51,920 --> 02:26:52,840 Ayla. 1637 02:26:53,800 --> 02:26:55,160 Bab-ı Ifrit. 1638 02:26:56,280 --> 02:26:57,200 Cuhenna... 1639 02:27:07,520 --> 02:27:08,720 Självklart! 1640 02:27:09,600 --> 02:27:10,960 Självklart! 1641 02:27:11,320 --> 02:27:12,880 Hur kunde jag missa det? 1642 02:27:13,440 --> 02:27:15,120 Hur? Vänta lite. 1643 02:27:16,120 --> 02:27:20,960 Bab-ı Ifrit! Firdevs! 1644 02:27:21,040 --> 02:27:23,600 Hur kunde jag missa det? 1645 02:27:23,680 --> 02:27:25,680 Herregud, hur missade jag det? 1646 02:27:25,920 --> 02:27:27,040 Doktor Celal... 1647 02:27:32,640 --> 02:27:33,480 Ayla! 1648 02:27:37,000 --> 02:27:38,120 Ayla! 1649 02:27:39,280 --> 02:27:40,120 Varför? 1650 02:27:40,520 --> 02:27:41,400 Zeren! 1651 02:27:47,680 --> 02:27:49,040 Cafer. 1652 02:27:50,080 --> 02:27:51,560 Din sluge djävul! 1653 02:27:51,920 --> 02:27:53,560 Bab-ı Ifrit var en fälla! 1654 02:28:01,040 --> 02:28:03,200 Vad är det här? 1655 02:28:29,400 --> 02:28:32,200 Ayla! 1656 02:28:55,080 --> 02:28:56,120 Ayla! 1657 02:29:01,800 --> 02:29:03,600 Den här kroppen tillhör dig. 1658 02:29:04,400 --> 02:29:05,360 Ayla. 1659 02:29:06,520 --> 02:29:07,880 Slåss mot dem. 1660 02:29:12,040 --> 02:29:15,640 Låt inte Firdevs kontrollera dig! 1661 02:29:20,360 --> 02:29:21,280 Ayla! 1662 02:29:22,160 --> 02:29:23,360 Ayla, var är du? 1663 02:29:25,560 --> 02:29:26,520 Ayla! 1664 02:29:27,680 --> 02:29:29,360 Zeren! 1665 02:29:29,920 --> 02:29:30,800 Herregud! 1666 02:30:34,520 --> 02:30:35,400 Celal... 1667 02:30:39,560 --> 02:30:43,440 MUKADDER JAMANS FALL UTREDS FORTFARANDE. 1668 02:30:43,520 --> 02:30:47,880 ZEREN OCH AYLA YAMAN SÅGS SIST VID STATIONEN DİYARBAKIR. 1669 02:30:47,960 --> 02:30:52,640 FIRDEVS TAHERİS KROPP LÅG INTE I HENNES GRAV. 1670 02:30:52,720 --> 02:30:56,240 INGEN VET VAD SOM HÄNDE MED DOKTOR CELAL M. AYDİLEK. 1671 02:30:56,320 --> 02:30:57,160 Hur? 1672 02:30:59,080 --> 02:31:00,360 Fan. 1673 02:31:02,400 --> 02:31:03,600 Fan! 1674 02:31:09,040 --> 02:31:10,280 Fan. 1675 02:31:12,400 --> 02:31:13,480 Fan. 1676 02:31:15,400 --> 02:31:19,120 Fan ta de usla själarna som förvandlar någons hem till en grav 1677 02:31:19,400 --> 02:31:23,200 och svärmar runt det och festar på det. 1678 02:31:23,760 --> 02:31:25,280 Fan. 1679 02:31:26,280 --> 02:31:28,000 Fan ta dem som ler mot de grymma, 1680 02:31:28,120 --> 02:31:32,760 men begraver de oskyldiga levande. Fan ta dem! 1681 02:31:33,240 --> 02:31:35,960 Fan ta dem som dyrkar grymhet! 1682 02:31:42,120 --> 02:31:43,160 Min dotter... 1683 02:31:49,160 --> 02:31:51,640 jag kunde inte säga att det var mitt öde. 1684 02:31:54,920 --> 02:32:00,040 Även om de som tar dig ifrån mig kommer strida mot helvetets demoner... 1685 02:32:01,640 --> 02:32:04,680 kommer jag aldrig sluta att längta efter dig. 1686 02:32:07,360 --> 02:32:10,680 De som dyrkar besvärjelsen kvävs av den, min dotter. 1687 02:32:12,960 --> 02:32:14,040 Min dotter. 1688 02:32:15,760 --> 02:32:17,160 Lita aldrig... 1689 02:32:17,240 --> 02:32:22,480 på en människa. 1690 02:32:25,880 --> 02:32:28,400 Din mor Firdevs Taheri... 1691 02:32:29,560 --> 02:32:32,360 som älskar dig och längtar efter dig, för evigt. 1692 02:32:47,280 --> 02:32:49,120 Undertexter av: Alexis Lilja