1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:41,280 --> 00:00:43,280 Na ziemi Sehl-i Azûr 4 00:00:43,360 --> 00:00:46,040 kobieta skazana na śmierć przez ukamienowanie 5 00:00:46,840 --> 00:00:49,080 ostatnim tchem zapytała diabła, 6 00:00:49,240 --> 00:00:52,240 który patrzył na nią i szlochał: 7 00:00:53,520 --> 00:00:56,160 „Przeklęty, dlaczego płaczesz?”. 8 00:00:57,360 --> 00:00:59,160 Diabeł się zaśmiał. 9 00:01:01,120 --> 00:01:03,120 „Powiedz, Beduinko. 10 00:01:04,240 --> 00:01:08,520 Kto jest bardziej zły: diabeł czy człowiek?” 11 00:01:10,680 --> 00:01:11,840 Kobieta milczała. 12 00:01:12,480 --> 00:01:15,440 Później usłyszano dźwięk z nieba. 13 00:03:21,440 --> 00:03:22,320 Lütfiye. 14 00:03:25,800 --> 00:03:26,680 Lütfiye. 15 00:03:28,720 --> 00:03:29,680 Lütfiye. 16 00:03:31,160 --> 00:03:32,000 Lütfiye. 17 00:03:48,000 --> 00:03:48,880 Nalej. 18 00:05:06,000 --> 00:05:06,840 Siostro, 19 00:05:07,440 --> 00:05:08,360 weź tę linę. 20 00:05:09,400 --> 00:05:12,000 Wyobraź sobie imię i nazwisko swojego wroga 21 00:05:12,640 --> 00:05:15,560 oraz jego wszystkie stany. 22 00:05:16,520 --> 00:05:18,680 Cokolwiek chcesz, by mu się stało, 23 00:05:18,920 --> 00:05:20,880 pomyśl o tym trzy razy. 24 00:05:21,640 --> 00:05:22,560 Później… 25 00:05:23,640 --> 00:05:25,120 zawiąż supeł na linie. 26 00:05:25,200 --> 00:05:26,440 Dmuchnij na niego. 27 00:05:27,720 --> 00:05:28,880 I mi go oddaj. 28 00:05:54,480 --> 00:05:55,440 Teraz… 29 00:05:57,200 --> 00:05:59,080 daj mi wszystko, 30 00:05:59,600 --> 00:06:01,880 co masz od tamtej kobiety. 31 00:06:40,440 --> 00:06:41,280 Dobrze. 32 00:06:42,760 --> 00:06:44,640 Masz też włosy i paznokcie. 33 00:06:46,680 --> 00:06:49,200 Wszystko będzie dobrze, jeśli Bóg pozwoli. 34 00:06:58,560 --> 00:07:00,280 Gdzie są zdjęcia kobiety? 35 00:07:09,040 --> 00:07:10,240 Mukadder Yaman. 36 00:07:13,880 --> 00:07:15,440 Mukadder Yaman. 37 00:08:10,760 --> 00:08:11,960 Wyjdź, Lütfiye. 38 00:08:27,840 --> 00:08:32,040 Uczep się kości Mukadder jak pnącze. 39 00:09:12,520 --> 00:09:13,920 Chwała Bogu. 40 00:09:16,400 --> 00:09:17,960 Zadanie wykonane, siostro. 41 00:09:19,960 --> 00:09:21,240 O świcie, 42 00:09:21,320 --> 00:09:22,680 tuż przed porankiem, 43 00:09:22,760 --> 00:09:24,440 wydarzy się to, 44 00:09:24,560 --> 00:09:25,960 o co prosiłaś. 45 00:09:39,400 --> 00:09:41,200 Jeśli Mukadder to wypije, 46 00:09:41,600 --> 00:09:43,200 to wydarzy się to na pewno. 47 00:09:47,720 --> 00:09:49,800 Nie ma odwrotu, siostro. 48 00:09:50,720 --> 00:09:53,640 Reszta będzie między Bogiem a tobą. 49 00:10:14,760 --> 00:10:16,880 Proszę oddychać normalnie. 50 00:10:17,760 --> 00:10:19,960 Niech pan się rozluźni i opuści rękę. 51 00:10:20,920 --> 00:10:23,400 Pani Demet jest na końcu korytarza na dole. 52 00:10:23,480 --> 00:10:25,400 Proszę się u niej zarejestrować. 53 00:10:25,720 --> 00:10:27,480 Implant zastawki serca. 54 00:10:27,560 --> 00:10:29,440 Dobrze, implant zastawki serca. 55 00:10:29,560 --> 00:10:31,400 Nic więcej nie musi pan mówić. 56 00:10:31,480 --> 00:10:33,080 - Życzę zdrowia. - Dziękuję. 57 00:11:37,000 --> 00:11:37,840 Halo? 58 00:11:40,080 --> 00:11:41,320 Jak leci? Już w domu? 59 00:11:41,880 --> 00:11:42,720 Tak. 60 00:11:43,160 --> 00:11:44,880 Kiepsko brzmisz. Coś nie tak? 61 00:11:44,960 --> 00:11:47,680 Nie wiem. Mam złe przeczucie. 62 00:11:48,400 --> 00:11:49,560 Zjadłaś coś? 63 00:11:50,040 --> 00:11:51,120 Nie miałam ochoty. 64 00:11:51,720 --> 00:11:53,640 Po drodze wpadłam do szpitala. 65 00:11:53,720 --> 00:11:55,760 Chcesz coś ze Stambułu? 66 00:11:55,840 --> 00:11:57,840 Nie. Kiedy wracasz? 67 00:11:58,000 --> 00:11:59,200 Będę w domu jutro. 68 00:12:06,720 --> 00:12:08,080 Hakan, co to za dźwięk? 69 00:12:08,680 --> 00:12:10,640 Okno jest otwarte. To z zewnątrz. 70 00:12:11,000 --> 00:12:12,720 Muszę kończyć. Do jutra. 71 00:12:12,800 --> 00:12:13,880 Hakan! 72 00:12:36,080 --> 00:12:36,920 Halo? 73 00:12:39,360 --> 00:12:40,200 Mama? 74 00:12:43,280 --> 00:12:44,560 Mamo, to ty? 75 00:12:49,760 --> 00:12:52,840 Już północ. Powiedz, co się stało. 76 00:12:56,360 --> 00:12:58,360 Co? Co mówisz? 77 00:13:00,440 --> 00:13:01,280 Tak. 78 00:13:03,840 --> 00:13:07,920 Jeśli nie możesz mówić, daj Aylę do telefonu. Jest z tobą? 79 00:14:15,960 --> 00:14:17,200 Co to za zapach? 80 00:14:20,720 --> 00:14:22,720 Sprawdzę tutaj, a ty idź na górę. 81 00:14:29,480 --> 00:14:30,400 Policja! 82 00:14:30,680 --> 00:14:31,840 Jest tu ktoś? 83 00:14:32,600 --> 00:14:33,960 Tu Bornova 1. 84 00:14:35,200 --> 00:14:36,960 Słucham, Bornova. Kontynuuj. 85 00:14:38,120 --> 00:14:40,480 Dlaczego się wyłączyłeś, idioto? 86 00:14:40,960 --> 00:14:43,800 Mamy wezwanie w Karataş. Jedźcie tam natychmiast. 87 00:14:44,840 --> 00:14:47,600 Jesteśmy w domu przy drodze do Aydın. Odbiór. 88 00:14:48,120 --> 00:14:49,480 Co tam robicie? 89 00:14:50,160 --> 00:14:53,120 Sąsiedzi słyszeli krzyki. Weszliśmy do środka. 90 00:14:53,320 --> 00:14:54,840 Nie zrozumiałem. Powtórz. 91 00:15:36,200 --> 00:15:37,280 Süleyman. 92 00:15:38,680 --> 00:15:39,840 Süleyman! 93 00:15:55,680 --> 00:15:56,520 Co się stało? 94 00:16:20,720 --> 00:16:22,520 Zabili mamę. 95 00:16:56,400 --> 00:16:57,360 Halo? 96 00:16:58,080 --> 00:16:59,840 Czy to Zeren Ertaş? 97 00:16:59,960 --> 00:17:01,120 Tak, to ja. 98 00:17:01,760 --> 00:17:05,040 Dzwonię z wydziału zabójstw. 99 00:17:06,000 --> 00:17:07,440 - Tak? - Proszę pani… 100 00:17:08,040 --> 00:17:11,560 Pani mama została dziś znaleziona martwa w swoim domu. 101 00:17:13,560 --> 00:17:14,440 Co? 102 00:17:15,680 --> 00:17:16,680 Moje kondolencje. 103 00:17:16,920 --> 00:17:19,400 - Moja siostra… - Ayla Yaman? 104 00:17:21,040 --> 00:17:21,960 Tak. 105 00:17:23,080 --> 00:17:25,080 Jest pod opieką w szpitalu. 106 00:17:28,360 --> 00:17:30,360 Pani Zeren? Halo? 107 00:17:31,200 --> 00:17:32,040 Halo? 108 00:17:47,840 --> 00:17:49,840 SZPITAL W KÖYCEĞİZ 109 00:17:56,200 --> 00:17:58,720 Przeczytałam raport materiału dowodowego. 110 00:17:58,800 --> 00:18:01,600 Jesteś lekarzem, nie będę ci go tłumaczyć. 111 00:18:02,640 --> 00:18:04,840 Ale myślę, że przyczyną śmierci było 112 00:18:04,920 --> 00:18:07,000 krwawienie śródczaszkowe. 113 00:18:08,760 --> 00:18:10,440 Wiem, czytałam raport. 114 00:18:11,880 --> 00:18:13,520 Co to jest? 115 00:18:14,280 --> 00:18:16,560 Wyciek krwi do tkanki mózgowej. 116 00:18:18,040 --> 00:18:19,760 Udar? 117 00:18:20,360 --> 00:18:21,960 Bardziej krwotok do mózgu. 118 00:18:24,280 --> 00:18:26,280 Cukier, cholesterol… 119 00:18:26,920 --> 00:18:28,360 Nie miała nadciśnienia. 120 00:18:28,440 --> 00:18:30,680 Sama ją badałam. Była zdrowa. 121 00:18:30,760 --> 00:18:32,800 - A problemy neurologiczne? - Nie. 122 00:18:34,200 --> 00:18:35,600 A jak Ayla? 123 00:18:36,120 --> 00:18:38,040 Chcę o niej porozmawiać. 124 00:18:39,080 --> 00:18:42,600 Widziała śmierć swojej matki, co ją zdruzgotało. 125 00:18:43,360 --> 00:18:45,360 Jako neurolog radzę wam, 126 00:18:45,640 --> 00:18:47,920 byście byli wobec niej delikatni. 127 00:18:49,280 --> 00:18:51,520 Środek uspokajający przestał działać? 128 00:18:51,600 --> 00:18:54,400 Jest w dobrym stanie. Możecie z nią porozmawiać. 129 00:18:54,840 --> 00:18:58,200 Ale może przesadnie reagować na pewne rzeczy. 130 00:18:59,840 --> 00:19:01,960 Mam nadzieję, że szybko wyzdrowieje. 131 00:19:03,480 --> 00:19:05,920 - Brzmi, jakby było z nią źle. - Słuchaj… 132 00:19:06,560 --> 00:19:09,440 Przez szok ma halucynacje. 133 00:19:09,680 --> 00:19:10,520 Halucynacje? 134 00:19:12,000 --> 00:19:13,160 Widzi różne rzeczy? 135 00:19:18,960 --> 00:19:19,800 Uważa… 136 00:19:22,040 --> 00:19:24,160 że waszą mamę zabiły dżinny. 137 00:19:25,560 --> 00:19:26,680 Co? 138 00:20:12,240 --> 00:20:13,920 Przepiszę piroksen. 139 00:20:15,440 --> 00:20:17,320 Ale wierzę, że to tymczasowe. 140 00:20:17,760 --> 00:20:20,360 Jeśli jej się nie poprawi lub coś się stanie, 141 00:20:20,840 --> 00:20:22,200 dajcie mi znać. 142 00:23:09,240 --> 00:23:10,560 Dobrze dziś wyglądasz. 143 00:23:10,640 --> 00:23:11,680 Tak. 144 00:23:12,360 --> 00:23:13,360 Nic mi nie jest. 145 00:23:15,480 --> 00:23:17,360 Ale z tobą nie jest dobrze. 146 00:23:19,400 --> 00:23:20,680 Dlaczego tak mówisz? 147 00:23:22,200 --> 00:23:23,760 Coś ukrywasz. 148 00:23:25,400 --> 00:23:26,520 Naprawdę? 149 00:23:27,280 --> 00:23:28,280 Co takiego? 150 00:23:45,920 --> 00:23:47,360 Powiedziały mi. 151 00:23:55,200 --> 00:23:56,240 Kto? 152 00:24:01,000 --> 00:24:01,840 One. 153 00:24:04,240 --> 00:24:05,360 Jakie one? 154 00:24:13,880 --> 00:24:15,080 Czarne twarze. 155 00:24:19,560 --> 00:24:21,160 Co ci jeszcze powiedziały? 156 00:24:27,160 --> 00:24:28,400 Te czarne twarze? 157 00:24:29,720 --> 00:24:31,160 Co ci powiedziały? 158 00:24:44,640 --> 00:24:45,480 Zeren! 159 00:24:46,120 --> 00:24:47,120 Zeren! 160 00:25:12,680 --> 00:25:14,480 - Co się stało? - Nie wiem. 161 00:25:15,560 --> 00:25:16,400 Ayla! 162 00:25:16,720 --> 00:25:17,560 Spokojnie. 163 00:25:18,040 --> 00:25:19,600 Weź się w garść. 164 00:25:19,960 --> 00:25:21,200 Hakan, daj lekarstwa. 165 00:25:21,280 --> 00:25:22,840 Pomóż mi, siostro. Proszę. 166 00:25:24,680 --> 00:25:26,680 Wszędzie jest krew. 167 00:25:40,040 --> 00:25:41,600 Hakan, co zrobimy? 168 00:25:44,000 --> 00:25:45,360 Ty jesteś lekarzem. 169 00:25:46,960 --> 00:25:47,920 Wymyśl coś. 170 00:26:48,760 --> 00:26:50,120 Wzięłaś je. 171 00:26:52,000 --> 00:26:53,000 Pamiętam. 172 00:26:57,920 --> 00:26:58,800 Ayla. 173 00:27:02,160 --> 00:27:03,920 Gdy mama do mnie zadzwoniła… 174 00:27:04,480 --> 00:27:05,560 ty… 175 00:27:06,280 --> 00:27:07,480 z nią byłaś? 176 00:27:09,720 --> 00:27:10,600 Nie. 177 00:27:12,560 --> 00:27:13,400 Ale… 178 00:27:16,280 --> 00:27:17,120 Ale? 179 00:27:22,520 --> 00:27:23,480 Zeren. 180 00:27:24,840 --> 00:27:27,440 Mama chciała cię zobaczyć, zanim umarła. 181 00:27:39,120 --> 00:27:40,240 Mamo! 182 00:27:44,600 --> 00:27:46,480 Co się stało? Nic ci nie jest? 183 00:27:49,480 --> 00:27:50,800 …powrócił! 184 00:27:50,880 --> 00:27:52,400 Mamo! Kto powrócił? 185 00:27:57,040 --> 00:27:59,200 Mamo! Z kim mamy porozmawiać? 186 00:28:08,920 --> 00:28:09,960 Siostro… 187 00:28:14,000 --> 00:28:15,640 Później coś się jej stało. 188 00:28:17,360 --> 00:28:19,320 Działy się z nią straszne rzeczy. 189 00:28:23,920 --> 00:28:24,760 Siostro. 190 00:28:29,920 --> 00:28:31,520 Kto zabił mamę? 191 00:28:32,600 --> 00:28:34,280 Nikt jej nie zabił, skarbie. 192 00:28:35,040 --> 00:28:36,880 Widziałam, że ktoś z nią był. 193 00:28:38,520 --> 00:28:42,880 Gdy ktoś widzi, jak ukochana osoba umiera… 194 00:28:43,440 --> 00:28:44,960 Mama nie była chora! 195 00:28:46,080 --> 00:28:47,400 Ayla, kochanie… 196 00:28:47,480 --> 00:28:49,240 Są choroby, 197 00:28:50,080 --> 00:28:52,840 które krążą ukradkiem w ciele 198 00:28:52,920 --> 00:28:54,280 i nagle się pojawiają. 199 00:28:55,280 --> 00:28:57,120 Tak jest z krwotokiem mózgowym. 200 00:28:58,600 --> 00:28:59,440 Ayla… 201 00:29:00,960 --> 00:29:02,480 Wiem, że jesteś smutna. 202 00:29:05,000 --> 00:29:07,680 Proszę, nie trać zmysłów. 203 00:29:08,480 --> 00:29:09,320 Proszę. 204 00:29:11,560 --> 00:29:12,640 Dla mnie. 205 00:29:15,520 --> 00:29:16,480 Dla mamy. 206 00:29:56,200 --> 00:29:59,760 Miałaś nie robić tego, co każe ta kobieta. 207 00:30:00,400 --> 00:30:02,440 Diabelski pomiocie! 208 00:30:02,520 --> 00:30:03,360 Mama? 209 00:30:03,440 --> 00:30:06,000 Wysłałam ją do piekła! 210 00:30:06,400 --> 00:30:08,680 Demony piją jej krew! 211 00:30:24,240 --> 00:30:25,400 Ayla. 212 00:30:25,480 --> 00:30:27,480 Jeszcze nie wzięłaś lekarstw? 213 00:31:15,440 --> 00:31:17,720 Pomóż mi. 214 00:31:20,800 --> 00:31:23,040 Pomóż mi. 215 00:31:51,560 --> 00:31:54,080 Ayla, dlaczego nie wzięłaś lekarstw? 216 00:32:29,040 --> 00:32:30,040 Jesteś głodna? 217 00:32:30,120 --> 00:32:32,440 Możesz coś zjeść na dole, jeśli chcesz. 218 00:32:33,680 --> 00:32:34,600 Nie chcę. 219 00:32:37,280 --> 00:32:38,120 Pójdę spać. 220 00:34:45,280 --> 00:34:46,160 Ayla. 221 00:34:50,000 --> 00:34:50,960 Ayla. 222 00:34:52,800 --> 00:34:53,760 Zeren! 223 00:34:54,880 --> 00:34:55,800 Gdzie ona jest? 224 00:34:55,880 --> 00:34:59,040 Nie wiem, nie ma jej. Na jej łóżku jest krew, Hakan! 225 00:34:59,120 --> 00:35:00,400 Uspokój się. 226 00:35:13,640 --> 00:35:14,480 Ayla. 227 00:35:36,280 --> 00:35:37,120 Hakan. 228 00:36:14,880 --> 00:36:18,440 Co spada na prawą stronę? 229 00:36:23,920 --> 00:36:28,640 Co spada na prawą stronę? 230 00:36:28,720 --> 00:36:29,960 Hakan, co ona mówi? 231 00:36:30,040 --> 00:36:34,800 Co spada na prawą stronę? 232 00:36:35,640 --> 00:36:37,320 Uspokój się. 233 00:36:37,400 --> 00:36:39,240 Jest za silna, Zeren! 234 00:36:39,320 --> 00:36:41,840 - Zrobię zastrzyk. - Jest za silna. Szybko! 235 00:36:58,800 --> 00:37:00,040 Co zrobimy? 236 00:37:04,160 --> 00:37:06,280 Nie wyślę jej do szpitala. 237 00:37:07,680 --> 00:37:09,840 Nikt nie mówi o wariatkowie. 238 00:37:10,840 --> 00:37:13,000 Uważaj, co mówisz, proszę. 239 00:37:14,800 --> 00:37:16,760 To co zrobimy? Powiedz mi. 240 00:37:17,440 --> 00:37:20,240 Jak w takich warunkach mam się skupić na pracy? 241 00:37:20,320 --> 00:37:22,680 - A ty? - Co ja? 242 00:37:23,800 --> 00:37:26,040 Twój szpital, twoja kariera… 243 00:37:26,280 --> 00:37:28,680 Nie możesz jej niańczyć do końca życia. 244 00:37:28,760 --> 00:37:29,600 Hakan! 245 00:37:29,680 --> 00:37:32,760 Mama nie żyje. Nic dziwnego, że jest w takim stanie. 246 00:37:32,840 --> 00:37:35,320 - Jeśli będziesz na mnie naciskał… - Kotku. 247 00:37:36,360 --> 00:37:38,440 Przysięgam, że myślę o tobie. 248 00:37:39,000 --> 00:37:40,680 Nie myśl o mnie. 249 00:37:41,160 --> 00:37:42,320 Masz rację, dobrze. 250 00:37:43,800 --> 00:37:44,640 Przepraszam. 251 00:37:46,680 --> 00:37:48,040 Jesteśmy zdenerwowani. 252 00:37:50,240 --> 00:37:52,320 Zadzwoń chociaż do pani neurolog. 253 00:37:53,320 --> 00:37:54,240 Niech ją zbada. 254 00:37:54,320 --> 00:37:56,320 Nic nie możemy zrobić. 255 00:38:07,120 --> 00:38:10,000 Tomografia wygląda dobrze, 256 00:38:10,080 --> 00:38:12,200 ale tu jest coś dziwnego. 257 00:38:12,520 --> 00:38:15,480 W przedniej części prawego płata skroniowego. 258 00:38:15,560 --> 00:38:17,840 Jeszcze nie wiem, co to jest. 259 00:38:18,240 --> 00:38:22,000 Ayla ma epilepsję? 260 00:38:22,560 --> 00:38:25,080 Nie. Ale w tym jest problem. 261 00:38:25,720 --> 00:38:27,920 Czasami częstotliwości mózgu 262 00:38:28,000 --> 00:38:30,240 u pacjentów z podejrzeniem epilepsji 263 00:38:30,800 --> 00:38:34,600 są jakby kontrolowane przez zewnętrzną siłę. 264 00:38:35,720 --> 00:38:36,720 Co to znaczy? 265 00:38:38,960 --> 00:38:41,480 Twoja siostra cierpi na dziwną przypadłość, 266 00:38:41,560 --> 00:38:43,720 której neurolodzy nie mogą wyjaśnić. 267 00:38:45,720 --> 00:38:47,800 Jak się z tym zmierzymy? 268 00:38:49,280 --> 00:38:52,360 Zwiększę dawkę piroksenu do 600 mg. 269 00:38:52,720 --> 00:38:56,160 Przepiszę też erbazepin, niech bierze oba. 270 00:39:15,440 --> 00:39:16,920 Ayla. Masz, kochana. 271 00:39:35,240 --> 00:39:36,880 Twój mąż cię zdradza. 272 00:40:12,240 --> 00:40:13,120 Halo? 273 00:40:14,280 --> 00:40:15,600 Twoja żona śpi? 274 00:40:16,400 --> 00:40:17,440 Halo? 275 00:40:17,960 --> 00:40:19,280 Jesteś tam? 276 00:40:20,520 --> 00:40:21,840 Hakan. 277 00:40:21,920 --> 00:40:23,720 Co robisz? Zwariowałaś? 278 00:40:24,840 --> 00:40:27,520 Dlaczego tak się denerwujesz? 279 00:40:27,600 --> 00:40:31,320 Dziewczyna ma rodzinę, narzeczonego. Po co do niej dzwonisz? 280 00:40:31,400 --> 00:40:32,480 Oszalałaś? 281 00:40:33,880 --> 00:40:36,960 Dlaczego Tülay mówi z takim uczuciem? 282 00:40:39,040 --> 00:40:41,960 Kochanie, znam ją od 12 lat. 283 00:40:42,240 --> 00:40:45,160 Już taka jest. Mówi tak do wszystkich. 284 00:40:45,440 --> 00:40:46,360 Co mogę zrobić? 285 00:40:48,520 --> 00:40:50,160 Zdradzasz mnie? 286 00:40:53,680 --> 00:40:55,120 Ayla tak powiedziała? 287 00:40:56,160 --> 00:40:58,440 Odpowiedz! 288 00:40:58,520 --> 00:41:01,320 Jeśli cię zdradzam, jeśli kiedyś cię zdradzę, 289 00:41:02,000 --> 00:41:04,000 to mnie zastrzel. 290 00:41:06,360 --> 00:41:09,240 Zaprośmy Tülay i jej narzeczonego. 291 00:41:09,960 --> 00:41:13,280 Masz się z nią nie widywać. 292 00:41:16,440 --> 00:41:17,280 Dobrze. 293 00:41:17,760 --> 00:41:18,600 Obiecuję. 294 00:41:20,400 --> 00:41:21,600 Już nie ma Tülay. 295 00:41:22,120 --> 00:41:22,960 Wymazałem ją. 296 00:41:23,520 --> 00:41:25,320 Nie będę jej mówił cześć. 297 00:41:25,720 --> 00:41:26,560 Dobrze? 298 00:41:27,280 --> 00:41:28,160 Zadowolona? 299 00:42:53,800 --> 00:42:54,720 Co, do diabła? 300 00:42:58,040 --> 00:42:58,880 Zeren? 301 00:42:59,920 --> 00:43:01,040 Zeren! 302 00:43:02,480 --> 00:43:03,560 Zeren! 303 00:43:05,760 --> 00:43:06,960 Zeren! 304 00:43:07,760 --> 00:43:08,800 Zeren! 305 00:43:12,560 --> 00:43:13,600 Zeren! 306 00:43:15,880 --> 00:43:16,760 Ayla! 307 00:43:39,880 --> 00:43:40,720 Zeren! 308 00:43:43,240 --> 00:43:44,080 Ayla! 309 00:44:51,360 --> 00:44:52,200 Zeren! 310 00:44:54,600 --> 00:44:55,440 Ayla? 311 00:45:31,080 --> 00:45:31,920 Hakan? 312 00:45:33,600 --> 00:45:34,680 Coś się stało? 313 00:45:35,240 --> 00:45:36,360 Co tu robisz? 314 00:45:36,440 --> 00:45:38,040 Co się stało, kochanie? 315 00:45:38,120 --> 00:45:39,200 Ayla. 316 00:45:39,680 --> 00:45:41,040 Wynocha z mojego łóżka. 317 00:45:42,080 --> 00:45:44,680 - Hakan. - Wynoś się! 318 00:45:46,320 --> 00:45:48,160 Weź się w garść. Jestem Zeren. 319 00:45:49,440 --> 00:45:50,840 Zrobiłaś jej coś? 320 00:45:51,520 --> 00:45:53,680 Hakan, to boli. Puść mnie! 321 00:45:53,760 --> 00:45:55,640 - Gdzie jest moja żona? - Puść! 322 00:45:55,720 --> 00:45:57,440 Hakan, puść mnie! 323 00:45:59,960 --> 00:46:00,800 Zeren! 324 00:46:02,200 --> 00:46:03,040 Hakan! 325 00:46:03,720 --> 00:46:04,600 Zeren! 326 00:46:05,880 --> 00:46:07,320 Zeren! 327 00:46:08,200 --> 00:46:09,640 Co się dzieje, szwagrze? 328 00:46:09,720 --> 00:46:11,640 Weź się w garść, proszę. 329 00:46:11,720 --> 00:46:12,960 Nie jestem Zeren! 330 00:46:13,040 --> 00:46:14,480 Ayla coś ci zrobiła. 331 00:46:14,560 --> 00:46:15,920 To boli. Puść mnie! 332 00:46:16,000 --> 00:46:17,040 Obudź się! 333 00:46:36,560 --> 00:46:38,840 - Zeren! - Co się dzieje, szwagrze? 334 00:46:38,920 --> 00:46:41,040 Weź się w garść! 335 00:46:41,640 --> 00:46:44,560 - Nie jestem Zeren. Co robisz? - Ayla coś ci zrobiła. 336 00:46:44,640 --> 00:46:45,840 - Siostro! - To Ayla. 337 00:46:45,920 --> 00:46:47,600 - Siostro! - Coś ci zrobiła. 338 00:46:47,680 --> 00:46:49,000 To boli, siostro! 339 00:46:49,080 --> 00:46:50,120 - Hakan! - Proszę! 340 00:46:50,200 --> 00:46:51,320 Co się dzieje? 341 00:49:33,240 --> 00:49:34,120 W porządku? 342 00:49:35,720 --> 00:49:37,240 Miałam straszny koszmar. 343 00:49:37,320 --> 00:49:38,160 Ja też. 344 00:49:40,600 --> 00:49:41,680 Ayla! 345 00:49:44,480 --> 00:49:45,320 Ayla! 346 00:49:46,840 --> 00:49:47,760 Co się stało? 347 00:49:48,120 --> 00:49:49,880 - Uspokój się. - Co się stało? 348 00:49:49,960 --> 00:49:51,200 Siostro! 349 00:49:51,280 --> 00:49:54,960 - Uspokój się. - Zabij mnie, siostro. Proszę. 350 00:49:55,280 --> 00:49:57,960 Nie dam już rady! 351 00:49:58,440 --> 00:49:59,600 Siostro! 352 00:50:01,040 --> 00:50:03,240 Zabij mnie! 353 00:50:21,360 --> 00:50:22,840 Niczym się nie różnią. 354 00:50:24,120 --> 00:50:26,240 Ciągle rozmawiam o tym z Zeren. 355 00:50:27,080 --> 00:50:28,840 Oboje widzieliśmy to samo. 356 00:50:29,320 --> 00:50:31,760 Ayla mówi coś podobnego. 357 00:50:32,800 --> 00:50:35,600 Zeren mówi, że coś takiego istnieje w medycynie. 358 00:50:36,200 --> 00:50:37,080 Folie à deux. 359 00:50:38,200 --> 00:50:39,160 To znaczy? 360 00:50:40,480 --> 00:50:42,280 Paranoja udzielona. 361 00:50:43,680 --> 00:50:44,840 Jest rodzina. 362 00:50:44,920 --> 00:50:48,160 Jej członek ma zaawansowaną chorobę psychiczną. 363 00:50:48,840 --> 00:50:51,120 Zarazi najbliższą osobę. 364 00:50:51,720 --> 00:50:55,320 Przyczyną traumy jest śmierć mamy, 365 00:50:55,760 --> 00:50:58,640 więc ta osoba, mimo że jest zdrowa, zacznie mieć 366 00:50:58,720 --> 00:51:00,840 takie same halucynacje co pacjentka. 367 00:51:02,320 --> 00:51:03,160 Naprawdę? 368 00:51:03,240 --> 00:51:05,920 To jakiś wirus? Bakteria? Jak się przenosi? 369 00:51:06,480 --> 00:51:09,480 Nie przenosi, a wchodzi w interakcję. 370 00:51:09,560 --> 00:51:11,880 Mniejsza o to. Czyli twierdzisz, 371 00:51:12,200 --> 00:51:14,480 że Ayla zaraziła nas szaleństwem? 372 00:51:14,720 --> 00:51:16,240 Hakan! Zamknij się! 373 00:51:18,360 --> 00:51:19,720 To był tylko sen. 374 00:51:19,800 --> 00:51:21,040 Nie ma co panikować. 375 00:51:21,120 --> 00:51:23,120 Nie panikuję. Ja… nie wiem. 376 00:51:24,160 --> 00:51:25,200 Jak się ma Ayla? 377 00:51:26,640 --> 00:51:29,240 Rano czuła się dobrze. Teraz jest źle. 378 00:51:30,160 --> 00:51:32,200 Mogę z nią porozmawiać? 379 00:51:32,440 --> 00:51:33,280 Oczywiście. 380 00:52:03,080 --> 00:52:05,680 Chcesz mnie zabić, włączając światło? 381 00:52:13,360 --> 00:52:14,280 Jak się masz? 382 00:52:16,520 --> 00:52:17,440 Odejdź. 383 00:52:18,200 --> 00:52:19,120 Bo będzie zła. 384 00:52:20,440 --> 00:52:21,280 Kto? 385 00:52:25,120 --> 00:52:26,800 Dżinn, który mnie nawiedza. 386 00:52:30,120 --> 00:52:30,960 Dobrze. 387 00:52:31,040 --> 00:52:32,760 Jeśli będzie zła, to odejdę. 388 00:52:33,560 --> 00:52:34,960 Dżinn jest sam? 389 00:52:39,560 --> 00:52:40,400 Tak. 390 00:52:42,160 --> 00:52:44,080 Ale pomaga jej plemię. 391 00:52:45,800 --> 00:52:46,640 Plemię? 392 00:52:49,360 --> 00:52:50,320 Co rysujesz? 393 00:53:02,400 --> 00:53:03,560 Rysuję dźwięki. 394 00:53:04,200 --> 00:53:05,080 To są dźwięki? 395 00:53:05,640 --> 00:53:06,840 Jej dźwięki. 396 00:53:08,240 --> 00:53:10,400 Ciągle szepcze mi do ucha. 397 00:53:11,640 --> 00:53:12,640 Co szepcze? 398 00:53:22,160 --> 00:53:23,360 Nie mogę powiedzieć. 399 00:53:26,720 --> 00:53:28,560 Ma to związek ze śmiercią mamy? 400 00:53:30,440 --> 00:53:31,280 Tak. 401 00:53:35,320 --> 00:53:37,520 Zabiła twoją mamę? 402 00:53:40,880 --> 00:53:41,800 Tak. 403 00:53:44,680 --> 00:53:45,520 Dobrze. 404 00:53:47,680 --> 00:53:50,960 Ayla, dżinn jest kobietą czy mężczyzną? 405 00:53:52,520 --> 00:53:53,480 Nie wiem. 406 00:54:03,120 --> 00:54:04,400 Wygląda jak kobieta. 407 00:54:07,440 --> 00:54:08,280 Dobrze. 408 00:54:09,560 --> 00:54:11,000 Jeśli zabiła twoją mamę… 409 00:54:11,360 --> 00:54:12,800 to czego chce od ciebie? 410 00:54:17,400 --> 00:54:19,360 Mówi, że będzie żuła moje ciało, 411 00:54:19,680 --> 00:54:23,880 będzie mnie torturować i wydłubie mi oczy paznokciami. 412 00:54:25,400 --> 00:54:27,600 Pytałaś ją dlaczego? 413 00:54:29,680 --> 00:54:31,080 Ciągle to powtarza. 414 00:54:36,800 --> 00:54:37,760 Co to znaczy? 415 00:54:51,360 --> 00:54:52,320 Jest tutaj. 416 00:55:09,080 --> 00:55:09,920 Ayla. 417 00:55:10,560 --> 00:55:12,880 Jeśli się zezłości, to wyjdę. Obiecuję. 418 00:55:16,160 --> 00:55:17,000 Ayla. 419 00:55:25,200 --> 00:55:26,040 Ayla. 420 00:55:26,120 --> 00:55:28,360 Jeśli chce, bym wyszła, to wyjdę. 421 00:55:28,440 --> 00:55:30,160 Ale muszę z nią porozmawiać. 422 00:55:41,160 --> 00:55:43,680 Też masz dziecko. 423 00:55:45,440 --> 00:55:46,360 Tak, mam. 424 00:55:47,880 --> 00:55:49,120 Ona ją zabije. 425 00:55:52,960 --> 00:55:54,480 Zna imię mojego dziecka? 426 00:55:57,040 --> 00:56:00,760 Twoje dziecko ma na imię Gamze! 427 00:56:02,280 --> 00:56:04,320 Piękna Gamze! 428 00:56:04,400 --> 00:56:05,600 Słodka Gamze! 429 00:56:05,840 --> 00:56:09,000 Chcesz posłuchać, jak ją zabiję? 430 00:56:09,880 --> 00:56:12,640 Posłuchaj. Leczyłam podobne przypadki. 431 00:56:12,720 --> 00:56:14,240 Nie przestraszysz mnie. 432 00:56:15,040 --> 00:56:17,280 A wtedy, gdy czaszka słodkiej Gamze 433 00:56:17,360 --> 00:56:22,440 zostanie zmiażdżona przez ciężarówkę? Co, doktorku? 434 00:56:34,880 --> 00:56:36,440 Słyszysz mnie? 435 00:56:36,840 --> 00:56:38,680 Przyszli mi pomóc. 436 00:56:40,560 --> 00:56:42,680 Czego chcesz od swojej siostry? 437 00:56:46,120 --> 00:56:47,080 Zeren… 438 00:56:48,400 --> 00:56:50,400 twoje serce nadal bije? 439 00:56:55,480 --> 00:56:57,120 Kto zabił moją mamę? 440 00:56:57,200 --> 00:57:01,720 Zabiłam twoją mamę z brutalną przyjemnością. 441 00:57:04,480 --> 00:57:05,320 Dlaczego? 442 00:57:05,400 --> 00:57:08,280 Umarła, krzycząc jak stara dziwka! 443 00:57:08,520 --> 00:57:10,600 Krew popłynęła jej z płuc do mózgu. 444 00:57:10,680 --> 00:57:12,280 Umarła w bólu. 445 00:57:12,360 --> 00:57:15,120 A teraz zabiję wszystkich w tym domu! 446 00:57:17,040 --> 00:57:18,080 Kim jesteś? 447 00:57:18,800 --> 00:57:19,640 Jestem… 448 00:57:20,120 --> 00:57:23,120 tym, co ma ogień w oczach, tym, co je ludzkie ciało, 449 00:57:23,200 --> 00:57:24,480 przyjacielem śmierci… 450 00:57:24,760 --> 00:57:26,920 Jestem z plemienia Cuhenna! 451 00:57:28,800 --> 00:57:29,800 Cuhenna? 452 00:57:30,400 --> 00:57:31,600 Cuhenna! 453 00:57:34,120 --> 00:57:35,000 Cuhenna… 454 00:57:36,240 --> 00:57:39,920 To plemię wie, jak i kiedy umrzecie. 455 00:57:40,800 --> 00:57:43,040 Macie odwagę to zobaczyć? 456 00:57:49,200 --> 00:57:50,040 Ayla. 457 00:57:51,280 --> 00:57:53,200 Ayla. 458 00:57:57,560 --> 00:57:58,880 Jak ma córka na imię? 459 00:58:00,840 --> 00:58:01,880 Hülya. 460 00:58:02,560 --> 00:58:03,880 Nie Gamze. Myliła się. 461 00:58:04,880 --> 00:58:07,240 Nazwaliśmy ją Gamze, gdy się urodziła. 462 00:58:07,720 --> 00:58:11,200 Po miesiącu zmarła mama mojego męża i nazwaliśmy ją po niej. 463 00:58:13,880 --> 00:58:15,000 Skąd wiedziała? 464 00:58:16,480 --> 00:58:17,320 Słuchajcie. 465 00:58:17,840 --> 00:58:20,280 Jeśli nie chcecie jej wysłać do szpitala… 466 00:58:20,440 --> 00:58:21,480 Nie chcemy? 467 00:58:22,720 --> 00:58:23,840 Nie chcemy. 468 00:58:26,480 --> 00:58:29,440 Więc potrzebujemy kogoś, kto zrozumie jej język. 469 00:58:29,920 --> 00:58:30,920 Kogo? 470 00:58:31,000 --> 00:58:33,160 Słyszałaś o książce Martwi bogowie? 471 00:58:37,120 --> 00:58:38,200 Nie. 472 00:58:39,040 --> 00:58:39,880 Ja też nie. 473 00:58:46,960 --> 00:58:49,680 „Zjawiska paranormalne w psychiatrii”. 474 00:58:51,120 --> 00:58:54,600 „DIABEŁ JEST MARTWYM BOGIEM CZŁOWIEKA…!” 475 00:58:55,280 --> 00:58:57,200 Kim jest Celal Aydilek? 476 00:58:57,280 --> 00:59:00,120 Został odrzucony przez środowisko naukowe. 477 00:59:01,120 --> 00:59:04,040 Zaczął studiować psychiatrię po tym, jak w liceum 478 00:59:04,120 --> 00:59:05,800 widział przypadek dżinna. 479 00:59:06,280 --> 00:59:10,480 Od tamtej pory próbuje leczyć pacjentów metodami, których nie popieramy. 480 00:59:13,600 --> 00:59:17,640 I co teraz? Jako lekarz myślisz, że dżinn nawiedził Aylę? 481 00:59:18,360 --> 00:59:19,200 Nie. 482 00:59:19,960 --> 00:59:21,960 To dlaczego go polecasz? 483 00:59:22,920 --> 00:59:24,400 Mimo że go nie rozumiem, 484 00:59:24,760 --> 00:59:26,440 to jest psychiatrą. 485 00:59:27,520 --> 00:59:30,200 W swojej książce wspomina plemię, 486 00:59:30,280 --> 00:59:32,800 które pasuje do opisu Ayli. 487 00:59:33,360 --> 00:59:34,440 Cuhenna! 488 00:59:35,640 --> 00:59:36,600 Cuhenna! 489 00:59:40,520 --> 00:59:42,880 Ten facet poświęcił swoją karierę 490 00:59:42,960 --> 00:59:46,200 przez dżinna o nazwie Cuhenna. 491 00:59:46,280 --> 00:59:48,800 Ayla mówi tę samą nazwę. 492 00:59:49,240 --> 00:59:50,120 No i? 493 00:59:52,520 --> 00:59:54,120 Muszą się spotkać. 494 01:00:41,960 --> 01:00:42,840 Pani Zeren? 495 01:00:45,000 --> 01:00:47,080 Dzień dobry, panie Celal. 496 01:00:47,600 --> 01:00:48,440 Dzień dobry. 497 01:00:58,960 --> 01:01:02,480 Pani Emine, może je pani umyć i schować do lodówki? 498 01:01:07,280 --> 01:01:08,480 Kardiolog? 499 01:01:09,680 --> 01:01:10,520 Tak. 500 01:01:11,760 --> 01:01:12,600 Proszę usiąść. 501 01:01:14,640 --> 01:01:17,280 Tętno zwykle spada podczas snu, 502 01:01:17,360 --> 01:01:18,600 ale moje wzrasta. 503 01:01:19,800 --> 01:01:21,360 Nie wiem dlaczego. 504 01:01:22,360 --> 01:01:24,320 Jeśli miewa pan sny… 505 01:01:24,400 --> 01:01:25,880 Tak między nami, 506 01:01:26,200 --> 01:01:27,880 czasem śnię, kiedy nie śpię. 507 01:01:30,920 --> 01:01:32,760 Wróćmy do naszej sprawy. 508 01:01:33,440 --> 01:01:36,840 Profesor Atiye o niej mówiła, ale niech mi pani przypomni. 509 01:01:37,480 --> 01:01:39,480 Nie wiem, o czym panu powiedziała, 510 01:01:39,560 --> 01:01:41,120 ale moja siostra… 511 01:01:41,200 --> 01:01:43,200 Mówiłam, że nie chcę. 512 01:01:46,440 --> 01:01:47,400 Wynoś się stąd. 513 01:01:48,360 --> 01:01:49,600 Co się dzieje, Feyza? 514 01:01:49,920 --> 01:01:50,880 Ona musi wyjść. 515 01:01:50,960 --> 01:01:52,160 Nie chcę jej tutaj. 516 01:01:52,720 --> 01:01:54,840 To mój dom. Nie możesz jej wyprosić. 517 01:01:56,280 --> 01:01:58,120 - Każ jej wyjść! - Nie. 518 01:01:58,800 --> 01:02:01,280 Jest gościem doktora. 519 01:02:01,520 --> 01:02:03,080 Nie bądź niegrzeczna. 520 01:02:04,800 --> 01:02:05,720 Jeśli zostanie 521 01:02:06,200 --> 01:02:07,400 rozleje się krew. 522 01:02:09,280 --> 01:02:11,080 Rozleje się krew? Czyja? 523 01:02:17,280 --> 01:02:18,680 Usta tej kobiety 524 01:02:19,240 --> 01:02:20,880 są pełne pazurów psa. 525 01:02:20,960 --> 01:02:22,920 Gdzie? Nie widzę ich. 526 01:02:32,240 --> 01:02:33,840 Feyza. 527 01:02:34,400 --> 01:02:36,200 Feyza, uspokój się. 528 01:02:36,880 --> 01:02:39,200 Idź na dół i się przyszykuj. Już idę. 529 01:02:40,760 --> 01:02:41,720 Już dobrze. 530 01:02:41,920 --> 01:02:44,960 Feyza to moja pacjentka. Jej stan jest interesujący. 531 01:02:47,480 --> 01:02:49,440 Nie wiedziałam, że pan leczy. 532 01:02:52,880 --> 01:02:55,720 To dlaczego pani przyszła? 533 01:02:56,920 --> 01:02:59,040 - Bo… - Zeren. 534 01:03:00,120 --> 01:03:03,280 Czy twoja siostra zachowuje się podobnie? 535 01:03:04,360 --> 01:03:05,200 Tak. 536 01:03:06,000 --> 01:03:07,360 To chodź ze mną. 537 01:03:09,080 --> 01:03:10,120 Weź to. 538 01:03:42,360 --> 01:03:44,040 Pani Emine, może pani wyjść. 539 01:03:47,760 --> 01:03:50,280 Zeren, nie przeraź się tym, co zobaczysz. 540 01:03:50,880 --> 01:03:51,720 Dobrze. 541 01:03:51,800 --> 01:03:55,760 Jeśli coś cię dotknie lub coś usłyszysz, nie bój się ani nie krzycz. 542 01:03:55,840 --> 01:03:58,680 - Nie angażuj się. Mamy to pod kontrolą. - Jasne. 543 01:04:05,880 --> 01:04:07,360 Który kamień wybierasz? 544 01:04:20,000 --> 01:04:21,240 Jakiego jest koloru? 545 01:04:21,880 --> 01:04:22,720 Zielonego. 546 01:04:23,320 --> 01:04:24,160 Weź go. 547 01:04:26,080 --> 01:04:27,520 Zaciśnij go w pięści. 548 01:04:28,480 --> 01:04:30,760 Nie puszczaj, póki ci nie powiem. 549 01:04:39,040 --> 01:04:40,560 Czy on jest tutaj, Feyza? 550 01:04:42,280 --> 01:04:43,280 Tak. 551 01:04:45,760 --> 01:04:46,720 Co mówi? 552 01:04:48,320 --> 01:04:49,560 Że mnie kocha 553 01:04:50,280 --> 01:04:52,640 i że będzie mnie miał, aż umrę. 554 01:04:54,200 --> 01:04:55,400 Znów cię dotknął? 555 01:04:57,720 --> 01:04:58,640 Wczoraj… 556 01:04:59,640 --> 01:05:01,200 przyszedł do mojego łóżka, 557 01:05:01,720 --> 01:05:03,720 dusił mnie, całował i… 558 01:05:03,800 --> 01:05:05,240 I co zrobił? 559 01:05:05,800 --> 01:05:07,040 Nie chcę powiedzieć. 560 01:05:07,880 --> 01:05:08,760 Dlaczego? 561 01:05:09,840 --> 01:05:12,320 Jeśli powiem, to mnie zabije. 562 01:05:31,840 --> 01:05:33,160 Zrób wdech, Feyza. 563 01:05:36,560 --> 01:05:37,920 Zrób głęboki wdech. 564 01:05:42,760 --> 01:05:43,800 Zamknij oczy. 565 01:05:53,600 --> 01:05:55,400 Jesteś w ciemnym pokoju. 566 01:06:00,160 --> 01:06:03,080 Otaczają cię ciernie. 567 01:06:04,200 --> 01:06:05,720 Nie możesz się ruszać. 568 01:06:09,080 --> 01:06:12,840 Wdychasz ciemność głębokim oddechem. 569 01:06:13,400 --> 01:06:14,680 Powoli. 570 01:06:15,040 --> 01:06:16,360 Tak. Oddychaj. 571 01:06:16,440 --> 01:06:18,120 Gdy oddychasz… 572 01:06:19,560 --> 01:06:22,800 otwierają się przed tobą bramy snu. 573 01:06:24,720 --> 01:06:26,080 Śpij, Feyza. 574 01:06:27,520 --> 01:06:28,520 Śpij. 575 01:06:29,160 --> 01:06:32,600 Śpij, póki nie każę ci się obudzić. 576 01:06:47,760 --> 01:06:48,800 Jest tutaj? 577 01:06:53,160 --> 01:06:54,200 Jesteś tutaj? 578 01:06:57,360 --> 01:06:58,400 No chodź. 579 01:06:59,880 --> 01:07:01,520 Chcę z tobą porozmawiać. 580 01:07:03,520 --> 01:07:05,600 Przedstaw się. Kim jesteś? 581 01:07:15,600 --> 01:07:18,080 Jestem właścicielem tej dziewczyny. 582 01:07:19,240 --> 01:07:20,240 Jak masz na imię? 583 01:07:25,320 --> 01:07:29,440 Myślisz, że jesteś bardziej wiarygodny, gdy mówisz w wymyślonym języku? 584 01:07:31,360 --> 01:07:32,520 Jesteś kłamcą! 585 01:07:32,600 --> 01:07:33,600 Zamknij się! 586 01:07:35,040 --> 01:07:37,440 Nie wierzę, że jesteś dżinnem. 587 01:07:37,520 --> 01:07:40,520 Gówno mnie obchodzi, w co wierzysz. 588 01:07:40,600 --> 01:07:43,920 Jeśli chcesz, bym uwierzył, to się pokaż! No już! 589 01:07:44,000 --> 01:07:46,960 Wal się, pomiocie z błota! 590 01:07:47,040 --> 01:07:48,240 Feyza. 591 01:07:48,400 --> 01:07:51,400 Przekleństw nie mówi dżinn. Pochodzą od człowieka. 592 01:07:51,480 --> 01:07:53,320 Wiesz, od kogo. 593 01:07:53,560 --> 01:07:55,280 Powiedz. Od kogo? 594 01:07:55,360 --> 01:07:56,200 Ode mnie. 595 01:07:56,680 --> 01:07:59,200 To ja co wieczór gwałcę Feyzę. 596 01:07:59,840 --> 01:08:04,960 To ja ślinię się na jej ciało, na jej skórę… Jestem Firekin! 597 01:08:05,640 --> 01:08:07,240 Dowiem się, kim jesteś. 598 01:08:09,200 --> 01:08:10,040 Patrz! 599 01:08:16,080 --> 01:08:19,000 Też tego chcesz, prawda, Celal? 600 01:08:20,240 --> 01:08:21,400 Chodź tutaj. 601 01:08:23,560 --> 01:08:24,960 Spróbuj mnie. 602 01:08:26,680 --> 01:08:28,640 - Wiem, czego pragniesz. - Feyza! 603 01:08:29,360 --> 01:08:31,160 Bo dla swoich pragnień… 604 01:08:31,600 --> 01:08:32,840 wy, ludzie… 605 01:08:32,920 --> 01:08:35,320 sprzedalibyście nawet swojego Boga! 606 01:08:35,400 --> 01:08:36,920 Przestań, Feyza! 607 01:08:38,880 --> 01:08:40,920 Nie oddam ci jej. 608 01:08:41,000 --> 01:08:42,760 Bo jest moja. 609 01:08:43,400 --> 01:08:44,600 Należy do mnie! 610 01:08:44,680 --> 01:08:48,160 Żaden mężczyzna nie dotknie jej skóry. 611 01:08:48,920 --> 01:08:50,360 Kto cię zgwałcił, Feyza? 612 01:08:51,720 --> 01:08:54,600 Kto? Powiedz jego imię. 613 01:08:54,680 --> 01:08:56,960 Wiesz. Kto cię zgwałcił? 614 01:08:57,040 --> 01:08:58,920 Twój krewny? Ktoś z rodziny? 615 01:08:59,000 --> 01:09:01,920 Powiedz mi. Jesteśmy blisko. Powiedz jego imię. 616 01:09:02,000 --> 01:09:03,560 Powiedz jego imię! Jego… 617 01:09:03,640 --> 01:09:05,360 Jeszcze raz mnie dotknij… 618 01:09:08,080 --> 01:09:10,680 a zabiję tę dziwkę! 619 01:09:21,800 --> 01:09:23,360 Dotknij mnie, a zobaczysz. 620 01:09:30,920 --> 01:09:32,160 Coś mnie dotknęło. 621 01:09:33,120 --> 01:09:34,640 Coś jest za mną. 622 01:09:36,240 --> 01:09:37,200 Dotknął mnie. 623 01:09:42,680 --> 01:09:43,800 Zamknij oczy. 624 01:09:45,600 --> 01:09:46,600 Spokojnie. 625 01:09:47,960 --> 01:09:49,600 Skup się na ciemności. 626 01:09:57,360 --> 01:09:59,760 Boisz się, Celal? 627 01:10:00,920 --> 01:10:02,760 Chciałeś mnie widzieć. 628 01:10:03,040 --> 01:10:04,880 No dalej. Dotknij mnie. 629 01:10:04,960 --> 01:10:07,480 Feyza, obudź się! 630 01:10:19,640 --> 01:10:20,480 Pani Emine. 631 01:10:20,960 --> 01:10:21,800 Pani Emine! 632 01:10:23,960 --> 01:10:24,800 Moja mała. 633 01:10:26,120 --> 01:10:27,560 Proszę ją wziąć na górę. 634 01:10:27,840 --> 01:10:30,280 - Chodź. - Proszę obmyć jej twarz. 635 01:10:39,360 --> 01:10:40,720 Co się stało? 636 01:10:41,560 --> 01:10:43,040 Co to było? 637 01:10:43,120 --> 01:10:45,200 Byłem blisko, ale i tak wygrał. 638 01:10:45,640 --> 01:10:47,360 - Kto? - Chciałbym wiedzieć. 639 01:10:49,120 --> 01:10:50,760 Coś dotknęło mojej szyi. 640 01:10:51,440 --> 01:10:52,400 Przysięgam. 641 01:10:53,160 --> 01:10:55,040 Było zimne, brzydko pachniało. 642 01:10:55,560 --> 01:10:57,880 Czułam paznokcie. Były zimne. 643 01:10:59,120 --> 01:11:00,360 Nikogo tu nie było. 644 01:11:00,880 --> 01:11:01,760 To znaczy? 645 01:11:02,240 --> 01:11:05,320 Zioła, których używam, wywołują halucynacje. 646 01:11:05,880 --> 01:11:07,280 Czyli to normalne? 647 01:11:07,360 --> 01:11:09,560 Jesteś w halucynogennym środowisku. 648 01:11:09,640 --> 01:11:11,480 Pokazuję ci swoją metodę. 649 01:11:12,560 --> 01:11:15,160 Wyjaśnisz mi, co się stało tej dziewczynie? 650 01:11:15,920 --> 01:11:17,480 Ktoś ją zgwałcił. 651 01:11:18,440 --> 01:11:20,120 Pewnie ktoś z rodziny. 652 01:11:20,520 --> 01:11:24,200 Feyza próbuje stłumić traumę i poczucie winy, 653 01:11:24,280 --> 01:11:27,200 wierząc, że zrobił to dżinn. 654 01:11:28,440 --> 01:11:30,920 Wymyśliła dżinna? 655 01:11:31,000 --> 01:11:32,160 Może. 656 01:11:32,240 --> 01:11:33,240 Może? 657 01:11:34,040 --> 01:11:37,400 Wierzysz w diabła i dżinny? 658 01:11:37,480 --> 01:11:40,800 Chciałbym zaprzeczyć tak samo jak chciałbym potwierdzić. 659 01:11:40,880 --> 01:11:42,520 Czego chcesz bardziej? 660 01:11:44,640 --> 01:11:45,720 Otwórz dłoń. 661 01:11:47,600 --> 01:11:48,440 Otwórz. 662 01:11:56,040 --> 01:11:56,880 Jak? 663 01:11:59,120 --> 01:12:00,600 Miałam tu zielony kamień. 664 01:12:01,400 --> 01:12:03,200 Nie pokazuje się. 665 01:12:04,120 --> 01:12:07,640 Za każdym razem zostawia coś, co podważa moją hipotezę. 666 01:12:10,320 --> 01:12:11,160 To… 667 01:12:11,840 --> 01:12:14,200 Mózg jest najbardziej tajemniczą rzeczą. 668 01:12:14,880 --> 01:12:18,400 Osoba, którą Feyza wymyśliła i która co wieczór ją gwałci, 669 01:12:18,560 --> 01:12:22,280 może wejść do naszego wymiaru, wyjść z jej świadomości, 670 01:12:22,360 --> 01:12:23,960 jak hologram. 671 01:12:25,720 --> 01:12:27,440 Może nas nawet dotknąć. 672 01:12:27,520 --> 01:12:29,920 Właśnie. To jest najgorsze. 673 01:12:30,480 --> 01:12:33,400 To niszczy wszystkie analizy doktora Celala. 674 01:12:35,800 --> 01:12:38,680 Jest coś, co żyje blisko wymiaru snu. 675 01:12:40,240 --> 01:12:42,000 Mówi się na to dżinn. 676 01:12:45,280 --> 01:12:47,600 Nadal chcesz, bym zbadał twoją siostrę? 677 01:12:54,040 --> 01:12:55,520 Możesz rzucić okiem? 678 01:13:04,640 --> 01:13:05,760 Co sądzisz? 679 01:13:17,640 --> 01:13:18,960 Zabierzecie to? 680 01:14:16,600 --> 01:14:17,520 Co to? 681 01:14:18,960 --> 01:14:20,360 Tetracarnus. 682 01:14:20,880 --> 01:14:22,200 „Tetra” znaczy cztery. 683 01:14:22,880 --> 01:14:23,880 A „carnus”? 684 01:14:23,960 --> 01:14:25,520 „Carnus” to rogi. 685 01:14:28,760 --> 01:14:29,880 Cztery rogi. 686 01:14:31,960 --> 01:14:33,960 Symbol plemienia Cuhenna. 687 01:14:36,440 --> 01:14:38,040 W inskrypcjach babilońskich 688 01:14:38,120 --> 01:14:40,800 dżinny otaczają człowieka z czterech stron. 689 01:14:44,520 --> 01:14:46,080 O tak. 690 01:14:48,640 --> 01:14:50,240 Zachodnie zakony ciemności 691 01:14:50,720 --> 01:14:53,200 nauczyły się tego od arabskich alchemików. 692 01:14:53,480 --> 01:14:55,800 Arabowie mówią na to shaitan-ul-meyyit, 693 01:14:56,320 --> 01:14:57,920 co oznacza zwłoki diabła. 694 01:14:58,360 --> 01:15:00,600 Dlaczego Ayla to narysowała? 695 01:15:02,200 --> 01:15:05,920 Według źródeł okultystycznych kto wejdzie do kręgu, nie wyjdzie. 696 01:15:10,440 --> 01:15:12,240 Dżinny, które nawiedziły Aylę, 697 01:15:12,760 --> 01:15:14,280 przekazują nam wiadomość. 698 01:15:16,120 --> 01:15:16,960 Co to? 699 01:15:17,040 --> 01:15:18,160 W jakim to języku? 700 01:15:20,440 --> 01:15:21,320 Asyryjskim. 701 01:15:21,960 --> 01:15:24,200 Przodek arabskiego. Najstarszy język. 702 01:15:24,720 --> 01:15:26,000 Co to znaczy? 703 01:15:30,560 --> 01:15:31,480 Ma… 704 01:15:31,880 --> 01:15:33,880 gvahta meena. 705 01:15:35,760 --> 01:15:36,920 Czyli… 706 01:15:38,800 --> 01:15:39,640 Co… 707 01:15:41,120 --> 01:15:42,000 spada… 708 01:15:43,600 --> 01:15:44,680 na prawą stronę? 709 01:15:48,480 --> 01:15:50,480 Co spada na prawą stronę? 710 01:15:52,600 --> 01:15:55,760 Co spada na prawą stronę? 711 01:15:56,160 --> 01:15:57,360 Hakan, pamiętasz? 712 01:15:58,000 --> 01:16:00,720 Ayla w kółko to powtarzała. 713 01:16:01,920 --> 01:16:04,640 Co spada na prawą stronę? 714 01:16:06,000 --> 01:16:07,520 Co to znaczy? 715 01:16:08,640 --> 01:16:09,640 Nie wiem. 716 01:16:11,440 --> 01:16:13,760 Asyryjski pisze się od prawej do lewej. 717 01:16:13,840 --> 01:16:15,520 Tu jest od lewej do prawej. 718 01:16:16,320 --> 01:16:17,360 No i? 719 01:16:17,840 --> 01:16:19,120 Wysyłający wiadomość, 720 01:16:19,200 --> 01:16:22,000 Cuhenna czy nie, chce, byśmy myśleli po turecku. 721 01:16:23,320 --> 01:16:26,080 Cuhenna to, Cuhenna tamto. Co to ta Cuhenna? 722 01:16:26,560 --> 01:16:29,680 Wierzy się, że jako pierwsi pójdą do piekła. 723 01:16:30,240 --> 01:16:33,080 Słowa „Cuhenna” i „piekło” mają te same korzenie. 724 01:16:34,280 --> 01:16:36,280 Według Cuhenny to wina człowieka. 725 01:16:37,000 --> 01:16:39,480 Przez to przeklinają nas na śmierć. 726 01:16:40,240 --> 01:16:41,640 W tym świecie 727 01:16:41,760 --> 01:16:44,800 pomogą wszystkim czarownikom w torturowaniu nas. 728 01:16:45,560 --> 01:16:47,560 Czyli magia istnieje? 729 01:16:50,200 --> 01:16:53,200 Może ktoś zawarł pakt z plemieniem Cuhenna 730 01:16:53,280 --> 01:16:55,760 i kazał mu zaatakować twoją siostrę i mamę. 731 01:16:57,160 --> 01:16:59,160 „Co spada na prawą stronę?” 732 01:16:59,280 --> 01:17:00,680 skrywa imię tej osoby. 733 01:17:01,680 --> 01:17:02,520 Celal. 734 01:17:03,080 --> 01:17:07,680 Od naszego ostatniego spotkania naprawdę zagłębiłeś się w te rzeczy. 735 01:17:08,440 --> 01:17:09,880 Dżinny, magia… 736 01:17:11,120 --> 01:17:13,240 Przeszkadzają cię te słowa? 737 01:17:13,320 --> 01:17:14,160 Tak. 738 01:17:14,400 --> 01:17:16,960 Nie spodziewałam się po tobie takiej zmiany. 739 01:17:17,560 --> 01:17:19,680 Moja osobowość się nie zmieniła. 740 01:17:20,000 --> 01:17:20,960 Ale poglądy tak. 741 01:17:22,760 --> 01:17:23,760 Mniejsza o to. 742 01:17:23,840 --> 01:17:25,760 Oczekuję od ciebie samokontroli. 743 01:17:26,200 --> 01:17:28,360 Pokazujecie mi różne rzeczy, 744 01:17:28,440 --> 01:17:30,880 a ja naukowo i historycznie je wyjaśniam. 745 01:17:32,080 --> 01:17:34,320 Mówiąc w skrócie, 746 01:17:35,440 --> 01:17:37,640 jeśli wyczuję coś negatywnego, 747 01:17:37,800 --> 01:17:39,360 przestaniesz, gdy ci każę. 748 01:17:41,880 --> 01:17:42,720 Dobrze. 749 01:17:43,760 --> 01:17:45,000 Rozumiem. 750 01:17:46,720 --> 01:17:48,120 Ale też mam warunek. 751 01:17:48,200 --> 01:17:49,200 Jaki? 752 01:17:51,360 --> 01:17:53,720 Chcę nakręcić to, co się tu stanie. 753 01:17:57,560 --> 01:17:58,600 Po co? 754 01:17:59,320 --> 01:18:02,480 Po pierwsze chcę się zabezpieczyć prawnie. 755 01:18:04,000 --> 01:18:05,160 Po drugie 756 01:18:05,720 --> 01:18:07,880 mam nadzieję, że wynik tej sprawy 757 01:18:07,960 --> 01:18:10,240 poszerzy twoje horyzonty. 758 01:18:14,800 --> 01:18:16,440 Decyzja należy do was. 759 01:18:20,280 --> 01:18:23,120 Podpiszę oświadczenie, że nagranie należy do was. 760 01:18:29,280 --> 01:18:30,280 Dobrze, zgoda. 761 01:18:39,080 --> 01:18:39,960 Ayla. 762 01:19:06,000 --> 01:19:06,840 Ayla. 763 01:19:09,000 --> 01:19:10,240 Jestem Celal. 764 01:19:13,120 --> 01:19:13,960 Wiem. 765 01:19:16,000 --> 01:19:17,520 Widziałam cię we śnie. 766 01:19:19,600 --> 01:19:20,920 Co widziałaś? 767 01:19:21,880 --> 01:19:23,480 Byliśmy w ciemnym miejscu. 768 01:19:24,760 --> 01:19:25,960 Chciało mi się pić. 769 01:19:27,480 --> 01:19:28,880 Dałeś mi wodę. 770 01:19:33,360 --> 01:19:34,600 Wypiłaś ją? 771 01:19:38,760 --> 01:19:39,720 Nie mogłam. 772 01:19:42,760 --> 01:19:43,640 Dlaczego? 773 01:19:45,080 --> 01:19:47,960 Był w niej wąż z czterema rogami. 774 01:19:49,200 --> 01:19:50,480 Najpierw zabili mnie… 775 01:19:54,960 --> 01:19:56,360 a potem ciebie. 776 01:19:59,680 --> 01:20:01,680 Czy ten sen coś znaczy? 777 01:20:07,520 --> 01:20:08,520 Tak. 778 01:20:10,320 --> 01:20:11,320 Co takiego? 779 01:20:21,400 --> 01:20:22,720 Boję się. 780 01:20:25,840 --> 01:20:26,960 Kogo się boisz? 781 01:20:34,480 --> 01:20:35,800 Będą źli. 782 01:20:40,720 --> 01:20:42,040 Są tu teraz? 783 01:21:03,520 --> 01:21:05,280 Proszę, pomóż mi. 784 01:21:06,240 --> 01:21:08,360 Pomóż mi. 785 01:21:25,720 --> 01:21:27,200 Wyłącz światło. 786 01:21:28,640 --> 01:21:30,760 Pod żadnym wypadkiem go nie włączaj. 787 01:21:30,960 --> 01:21:32,080 I nie wychodźcie. 788 01:22:01,560 --> 01:22:02,480 Patrz na dłoń. 789 01:22:03,240 --> 01:22:04,600 Patrz na linie. 790 01:22:04,920 --> 01:22:06,320 Tylko patrz, nie myśl. 791 01:22:08,320 --> 01:22:09,560 Los człowieka 792 01:22:10,280 --> 01:22:11,920 zaczyna się tutaj. 793 01:22:12,400 --> 01:22:14,000 Pierwsze przejście 794 01:22:14,680 --> 01:22:16,640 z ciemnej krainy do światła. 795 01:22:17,880 --> 01:22:19,040 Te linie… 796 01:22:19,960 --> 01:22:21,280 są naszym wyborem. 797 01:22:23,280 --> 01:22:24,200 A te… 798 01:22:24,960 --> 01:22:26,720 to ludzie w naszym życiu. 799 01:22:27,160 --> 01:22:28,760 Są tu nasi przyjaciele. 800 01:22:30,560 --> 01:22:33,040 Są tu nasi wrogowie. 801 01:22:34,040 --> 01:22:35,320 Nasze sekrety… 802 01:22:36,320 --> 01:22:37,240 ból… 803 01:22:38,760 --> 01:22:41,280 i trudna ścieżka, która na nas czeka. 804 01:22:43,600 --> 01:22:44,680 Trwa dalej. 805 01:22:47,560 --> 01:22:49,760 Na końcu tej linii… 806 01:22:51,400 --> 01:22:53,280 jest wieczna samotność. 807 01:22:54,320 --> 01:22:55,160 Śmierć. 808 01:22:59,240 --> 01:23:00,120 Teraz… 809 01:23:01,560 --> 01:23:04,680 spójrz na to wąskie przejście najbliżej śmierci. 810 01:23:06,400 --> 01:23:07,320 To jest… 811 01:23:08,680 --> 01:23:09,680 sen. 812 01:23:13,040 --> 01:23:14,640 Gdy zamknę dłoń, 813 01:23:15,240 --> 01:23:16,800 otworzę bramy snu. 814 01:23:18,760 --> 01:23:19,880 Twoje powieki… 815 01:23:20,720 --> 01:23:21,880 robią się… 816 01:23:23,680 --> 01:23:25,320 coraz cięższe. 817 01:23:26,960 --> 01:23:28,400 Twoje powieki… 818 01:23:29,080 --> 01:23:30,400 robią się… 819 01:23:32,080 --> 01:23:33,840 coraz cięższe. 820 01:23:35,760 --> 01:23:39,080 Miłosierne ręce samotnego… 821 01:23:39,720 --> 01:23:41,560 i głębokiego snu… 822 01:23:42,240 --> 01:23:43,920 zawładną tobą. 823 01:23:46,040 --> 01:23:47,120 Nie bój się. 824 01:23:47,800 --> 01:23:49,640 Twoje sny są pod moją kontrolą. 825 01:23:51,440 --> 01:23:53,000 Woła mnie. 826 01:23:57,120 --> 01:23:57,960 Kto? 827 01:24:00,520 --> 01:24:01,680 Nie widzę. 828 01:24:02,920 --> 01:24:04,360 Wszyscy… 829 01:24:05,600 --> 01:24:06,440 nie żyją. 830 01:24:12,280 --> 01:24:13,320 Gdzie jesteś? 831 01:24:39,280 --> 01:24:41,480 Nie ma tu tego, czego szukasz. 832 01:24:43,880 --> 01:24:45,680 Wrócisz do tamtej nocy… 833 01:24:46,600 --> 01:24:48,840 do domu, w którym umarła twoja mama. 834 01:24:50,280 --> 01:24:51,160 Jak? 835 01:24:53,200 --> 01:24:54,360 Ciemność… 836 01:24:55,400 --> 01:24:57,240 będzie twoim portalem. 837 01:24:58,200 --> 01:25:00,560 Wejdź powoli. 838 01:25:28,680 --> 01:25:30,240 Gdzie jesteś? 839 01:25:31,200 --> 01:25:33,200 Tu, gdzie umarła mama. 840 01:25:34,440 --> 01:25:36,160 Widzisz ją? 841 01:25:38,160 --> 01:25:41,120 Tam, gdzie umarła, jest trumna. 842 01:25:43,120 --> 01:25:44,160 Kontynuuj. 843 01:25:46,160 --> 01:25:48,160 Coś jest na niej napisane. 844 01:25:49,600 --> 01:25:50,520 Co? 845 01:25:51,280 --> 01:25:52,280 Co jest napisane? 846 01:25:54,800 --> 01:25:57,000 Firdevs… 847 01:25:57,840 --> 01:25:59,480 Taheri. 848 01:26:20,240 --> 01:26:21,640 Zabij swoją mamę. 849 01:26:22,600 --> 01:26:25,640 Zabij swoją mamę! 850 01:26:25,720 --> 01:26:27,360 Zabij Mukadder! 851 01:26:27,440 --> 01:26:30,040 Zabij swoją mamę! 852 01:26:30,600 --> 01:26:35,200 Zabij swoją mamę! 853 01:26:35,280 --> 01:26:37,560 Obudź się, Ayla! 854 01:26:39,440 --> 01:26:40,640 Obudź się, Ayla! 855 01:26:40,720 --> 01:26:42,240 Obudź się! 856 01:26:42,320 --> 01:26:43,160 Obudź się! 857 01:26:44,560 --> 01:26:46,560 Obudź się! 858 01:27:24,640 --> 01:27:26,240 Nie słuchaj ich. 859 01:27:26,640 --> 01:27:28,720 Nie powtarzaj ich szeptów. 860 01:27:29,560 --> 01:27:30,640 Nie słuchaj ich. 861 01:27:37,200 --> 01:27:38,600 - Ayla! - Powoli. 862 01:27:48,040 --> 01:27:51,080 Jeśli coś się jej stanie, to twoja wina. 863 01:27:51,280 --> 01:27:53,880 Uważaj na to, co robisz. 864 01:27:55,760 --> 01:27:58,320 Musimy iść do domu, gdzie umarła twoja mama. 865 01:27:58,400 --> 01:28:00,400 - Po co? - Firdevs Taheri. 866 01:28:00,480 --> 01:28:01,920 Dowiedzmy się, kim jest. 867 01:28:02,360 --> 01:28:04,680 - Nie wiem. - Gdyby nie było to związane 868 01:28:04,760 --> 01:28:07,880 ze śmiercią twojej mamy, to Ayla by tego nie widziała. 869 01:28:07,960 --> 01:28:08,880 Chodźmy tam. 870 01:28:08,960 --> 01:28:11,280 - Muszę jechać do szpitala. - Zeren! 871 01:28:12,480 --> 01:28:14,160 Proszę, musisz pójść ze mną. 872 01:28:14,240 --> 01:28:16,040 To coś bardzo niebezpiecznego. 873 01:28:16,120 --> 01:28:18,240 Musimy się spieszyć, by ocalić Aylę. 874 01:28:18,760 --> 01:28:19,760 Dobrze, poczekaj. 875 01:28:22,400 --> 01:28:24,200 - Idę z nim. - Dokąd? 876 01:28:24,280 --> 01:28:25,440 Do domu mamy. 877 01:28:25,520 --> 01:28:27,320 Zwariowałaś? Po co? 878 01:28:27,400 --> 01:28:28,240 Muszę. 879 01:28:53,840 --> 01:28:54,720 Tędy. 880 01:28:59,640 --> 01:29:01,000 Gdzie umarła mama? 881 01:29:01,640 --> 01:29:02,640 Na górze. 882 01:29:19,720 --> 01:29:21,160 Tetracarnus. 883 01:29:23,160 --> 01:29:24,400 Cztery rogi. 884 01:29:25,440 --> 01:29:27,080 Ayla to narysowała. 885 01:29:28,560 --> 01:29:29,840 Co to? 886 01:29:30,000 --> 01:29:32,240 Nie było ich tu, gdy znaleziono ciało? 887 01:29:32,320 --> 01:29:34,080 Nie. Ktoś się włamał. 888 01:29:34,200 --> 01:29:35,080 Kto? 889 01:29:35,160 --> 01:29:36,320 Skąd mam wiedzieć? 890 01:29:38,920 --> 01:29:43,920 Ktoś rzucił zaklęcie czterech rogów na twoją mamę i Aylę. To pewne. 891 01:29:44,560 --> 01:29:46,320 Zaklęcie nadal działa. 892 01:29:51,840 --> 01:29:53,040 Mukadder. 893 01:29:54,080 --> 01:29:55,000 Moja mama. 894 01:30:08,800 --> 01:30:10,800 Firdevs Taheri. 895 01:30:13,840 --> 01:30:15,280 Ayla ją widziała. 896 01:30:18,080 --> 01:30:19,480 Kim jest Firdevs? 897 01:30:19,560 --> 01:30:21,440 Zwariuję! Kim ona jest? 898 01:30:22,280 --> 01:30:23,360 Dowiemy się. 899 01:30:23,760 --> 01:30:24,760 Nie martw się. 900 01:30:29,680 --> 01:30:30,760 Co to znaczy? 901 01:30:32,720 --> 01:30:34,400 Lepiej, żebyś nie wiedziała. 902 01:30:35,960 --> 01:30:37,120 To bardzo złe. 903 01:30:38,080 --> 01:30:39,640 Złe rzeczy są tu napisane. 904 01:30:40,880 --> 01:30:44,640 Takie zaklęcia są paktem z diabłem, 905 01:30:45,120 --> 01:30:47,800 więc gdzieś musi być napisane imię czarownika. 906 01:30:48,880 --> 01:30:50,880 - Ma związek z moją mamą? - Chwila. 907 01:30:51,640 --> 01:30:52,800 Niech spojrzę. 908 01:30:57,560 --> 01:31:00,560 „Może zabić Mukadder. 909 01:31:02,600 --> 01:31:03,960 Niech będzie przeklęta… 910 01:31:05,160 --> 01:31:06,680 jej heretyczna dusza”. 911 01:31:08,920 --> 01:31:10,320 Jest. 912 01:31:10,400 --> 01:31:11,360 „Ja… 913 01:31:11,920 --> 01:31:13,400 syn Sabriye, 914 01:31:14,680 --> 01:31:17,360 Hunchback Cuma z Sivas”. 915 01:31:19,520 --> 01:31:20,880 Hunchback Cuma? 916 01:31:22,240 --> 01:31:23,280 Imię czarownika. 917 01:31:24,120 --> 01:31:25,560 Hunchback Cuma. 918 01:31:26,600 --> 01:31:27,840 Hunchback Cuma. 919 01:31:31,280 --> 01:31:32,120 Halo? 920 01:31:32,200 --> 01:31:34,400 Mistrzu Recep, tu Celal. 921 01:31:34,480 --> 01:31:36,480 Wiesz, kim jest Hunchback Cuma? 922 01:31:36,560 --> 01:31:39,000 - Hunchback… z Sivas? - Tak. 923 01:31:39,080 --> 01:31:41,400 Czego chcesz od tego człowieka? 924 01:31:41,480 --> 01:31:43,280 Halo? Recep? 925 01:31:44,200 --> 01:31:45,040 Halo? 926 01:31:46,560 --> 01:31:47,520 Zeren? 927 01:31:49,400 --> 01:31:50,840 Zeren? Gdzie jesteś? 928 01:31:51,800 --> 01:31:52,640 Zeren! 929 01:31:53,400 --> 01:31:55,080 Zeren, gdzie jesteś? 930 01:32:09,440 --> 01:32:13,200 - Tam ktoś jest. - Wiem, widziałem. Spokojnie. 931 01:32:13,280 --> 01:32:15,440 Uspokój się. Chodź tu. 932 01:32:15,880 --> 01:32:16,760 Spokojnie. 933 01:32:18,000 --> 01:32:18,840 Spokojnie. 934 01:32:23,600 --> 01:32:24,600 Uważaj. 935 01:32:32,800 --> 01:32:33,840 Kto tu jest? 936 01:32:34,600 --> 01:32:35,600 Kto tu jest? 937 01:32:35,680 --> 01:32:36,560 Boję się. 938 01:32:36,960 --> 01:32:38,640 Chcę stąd wyjść. 939 01:32:41,560 --> 01:32:43,600 - Celal. - Zeren, cicho. 940 01:33:04,840 --> 01:33:08,320 Chcę stąd wyjść. 941 01:33:12,320 --> 01:33:14,240 Co tam się stało? 942 01:33:15,480 --> 01:33:18,080 Nie ma na to wytłumaczenia. 943 01:33:21,120 --> 01:33:22,440 Kim jest Recep? 944 01:33:23,800 --> 01:33:25,800 Ma obsesję na punkcie czarowników. 945 01:33:26,080 --> 01:33:27,720 To znachor? 946 01:33:28,600 --> 01:33:29,680 To mądry człowiek. 947 01:33:31,200 --> 01:33:34,080 Jest trochę niezrównoważony… 948 01:33:35,640 --> 01:33:36,960 ale to dobry człowiek. 949 01:33:39,960 --> 01:33:42,920 To on? Koś macha. 950 01:33:44,000 --> 01:33:45,000 Recep. 951 01:33:51,800 --> 01:33:53,360 - Mistrz Recep? - Doktorze? 952 01:33:58,480 --> 01:34:00,160 Czemu się tym zajmujesz? 953 01:34:00,240 --> 01:34:02,160 Chodź, mamy mało czasu. 954 01:34:03,120 --> 01:34:04,760 Znaleźliśmy dom Hunchbacka, 955 01:34:04,840 --> 01:34:07,560 który rzucił zaklęcie na Mukadder i Aylę Yaman. 956 01:34:07,640 --> 01:34:09,280 Jestem dr Celal Aydilek. 957 01:34:09,440 --> 01:34:12,360 Myślę, że rzucanie zaklęć to przestępstwo, 958 01:34:12,880 --> 01:34:16,760 więc to nagranie posłuży w celach naukowych i prawniczych. 959 01:34:17,000 --> 01:34:17,920 Doktorze! 960 01:34:19,520 --> 01:34:20,360 Doktorze! 961 01:34:21,000 --> 01:34:22,360 Jest w środku. 962 01:34:29,640 --> 01:34:31,160 Jak się masz, Hunchback? 963 01:34:32,040 --> 01:34:33,200 Co tu robicie? 964 01:34:33,280 --> 01:34:35,280 - Po co przyszliście? - Do środka! 965 01:34:35,360 --> 01:34:36,200 Zostaw mnie! 966 01:34:39,320 --> 01:34:40,960 Siostro, chodź tutaj. 967 01:34:41,720 --> 01:34:43,720 Poczekaj na zewnątrz. 968 01:34:49,760 --> 01:34:50,600 Doktorze… 969 01:34:50,760 --> 01:34:52,560 nie przerywaj mi, dobrze? 970 01:34:52,640 --> 01:34:54,080 Nie posuń się za daleko. 971 01:34:54,160 --> 01:34:56,560 Kto wie, ile rodzin 972 01:34:56,640 --> 01:35:00,040 zniszczył ten wstrętny i nikczemny człowiek. 973 01:35:00,120 --> 01:35:02,120 Ile żyć zniszczył? 974 01:35:03,400 --> 01:35:04,600 Teraz za to zapłaci. 975 01:35:12,000 --> 01:35:12,920 Dziękuję. 976 01:35:18,760 --> 01:35:20,120 Jak Bóg mi świadkiem, 977 01:35:20,800 --> 01:35:23,480 w życiu nie skrzywdziłem muchy. 978 01:35:24,600 --> 01:35:27,560 Ale gdy widzę takich łajdaków, 979 01:35:28,360 --> 01:35:30,120 zapominam o sumieniu. 980 01:35:32,040 --> 01:35:34,440 Żałuję tego! 981 01:35:34,520 --> 01:35:36,680 Będę przeklęty, jeśli kłamię! 982 01:35:37,240 --> 01:35:39,240 Już jesteś przeklęty! 983 01:35:39,720 --> 01:35:41,280 Teraz ja ciebie przeklnę! 984 01:35:44,160 --> 01:35:47,120 Nic nie zrobiłem! Czego ode mnie chcecie? 985 01:35:48,120 --> 01:35:49,080 Recep! 986 01:35:50,560 --> 01:35:55,360 Kto ci kazał rzucić zaklęcie czterech rogów na Mukadder Yaman? 987 01:35:56,640 --> 01:35:59,600 Nie mogę powiedzieć. Jeśli powiem, to mnie zabiją. 988 01:35:59,680 --> 01:36:01,040 Nie możesz powiedzieć? 989 01:36:01,120 --> 01:36:02,040 Pomocy! 990 01:36:02,120 --> 01:36:04,480 Boże, daj mi cierpliwość. 991 01:36:04,920 --> 01:36:09,760 Nadal boisz się dżinnów a nie Boga? 992 01:36:09,920 --> 01:36:11,360 Heretyku! 993 01:36:11,440 --> 01:36:12,280 Co? 994 01:36:12,520 --> 01:36:15,080 Niech Bóg przeklnie tych, którym cię szkoda. 995 01:36:33,360 --> 01:36:34,200 Recep. 996 01:36:38,840 --> 01:36:40,120 Hej, Hunchback. 997 01:36:41,920 --> 01:36:43,040 Już świta. 998 01:36:46,120 --> 01:36:48,280 To wezwanie do modlitwy do Mahometa. 999 01:36:49,840 --> 01:36:51,040 Powiedz to. 1000 01:36:52,000 --> 01:36:53,400 Wioska Periçalı. 1001 01:36:54,600 --> 01:36:55,600 Periçalı? 1002 01:36:58,760 --> 01:37:00,320 Znam to miejsce. 1003 01:37:00,400 --> 01:37:02,960 Ta kobieta do ciebie przyszła? 1004 01:37:04,600 --> 01:37:05,440 Przyjrzyj się. 1005 01:37:06,000 --> 01:37:07,400 Firdevs Taheri. 1006 01:37:08,120 --> 01:37:12,000 Ja nie rozmawiam z klientami. 1007 01:37:12,280 --> 01:37:14,280 Nie przedstawiają mi się. 1008 01:37:14,760 --> 01:37:15,600 Hunchback. 1009 01:37:16,320 --> 01:37:18,680 - Hunchback! - Na litość boską! 1010 01:37:18,840 --> 01:37:20,160 Puść mnie! 1011 01:37:22,000 --> 01:37:24,000 Kto rozmawia z twoimi klientami? 1012 01:37:25,200 --> 01:37:26,280 Lütfiye. 1013 01:37:26,480 --> 01:37:27,320 Lütfiye? 1014 01:37:27,400 --> 01:37:29,480 - Lütfiye z nimi rozmawia. - Kto to? 1015 01:37:29,760 --> 01:37:31,600 Kim ona jest? Gdzie jest? Mów! 1016 01:37:32,480 --> 01:37:33,400 Lütfiye! 1017 01:37:34,320 --> 01:37:35,720 Lütfiye! 1018 01:37:38,040 --> 01:37:40,880 Zeren! 1019 01:37:42,800 --> 01:37:44,840 Zeren, co się dzieje? 1020 01:37:44,920 --> 01:37:48,200 - Zeren! - Co się stało? Mów! 1021 01:37:48,440 --> 01:37:49,440 W środku. 1022 01:37:51,000 --> 01:37:52,000 W środku. 1023 01:37:57,360 --> 01:37:58,480 Recep, przytrzymaj. 1024 01:38:30,640 --> 01:38:32,120 - Co się dzieje? - Odejdź. 1025 01:38:32,200 --> 01:38:33,880 Idź do samochodu. 1026 01:38:34,160 --> 01:38:36,000 Idź do samochodu! 1027 01:38:37,880 --> 01:38:39,400 Co się stało, doktorze? 1028 01:39:27,680 --> 01:39:28,520 Doktorze? 1029 01:39:29,000 --> 01:39:30,320 Wszystko w porządku? 1030 01:39:32,120 --> 01:39:32,960 Proszę. 1031 01:39:37,520 --> 01:39:39,800 Co się stało z tym facetem? 1032 01:39:40,120 --> 01:39:41,000 To straszne. 1033 01:39:41,080 --> 01:39:43,080 Mniejsza o niego. 1034 01:39:43,320 --> 01:39:44,720 Dostał, na co zasłużył. 1035 01:39:45,160 --> 01:39:46,160 Gdzie jest Zeren? 1036 01:39:46,600 --> 01:39:48,440 Tam. Rozmawia przez telefon. 1037 01:39:48,520 --> 01:39:51,040 Ta wioska Periçalı jest niedaleko? 1038 01:39:51,160 --> 01:39:53,280 Tak. Dojedziemy tam przed zmrokiem. 1039 01:39:53,880 --> 01:39:58,240 Pojedziemy, ale nie słyszałem o niej nic dobrego. 1040 01:39:58,720 --> 01:39:59,920 Firdevs Taheri. 1041 01:40:00,400 --> 01:40:01,720 Ta kobieta coś ukrywa. 1042 01:40:01,960 --> 01:40:03,800 - Ta kobieta. - Nic ci nie jest? 1043 01:40:04,440 --> 01:40:05,440 Nie. 1044 01:40:05,520 --> 01:40:06,560 Jak się ma Ayla? 1045 01:40:06,800 --> 01:40:08,680 Wypisali ją do domu. 1046 01:40:08,960 --> 01:40:11,640 Dostała środki uspokajające i śpi. 1047 01:40:11,720 --> 01:40:13,120 Dobrze. 1048 01:40:13,240 --> 01:40:15,080 Mój mąż, Hakan, 1049 01:40:15,160 --> 01:40:16,520 trochę się zdenerwował. 1050 01:40:17,080 --> 01:40:18,960 Odwieziemy cię do domu. 1051 01:40:19,400 --> 01:40:22,480 Pojedziemy do Periçalı i popytamy. 1052 01:40:22,680 --> 01:40:24,960 Dowiemy się, kim jest Firdevs Taheri. 1053 01:40:25,040 --> 01:40:27,120 Coś tam znajdziecie? 1054 01:40:27,520 --> 01:40:28,480 Zobaczymy. 1055 01:40:42,360 --> 01:40:44,600 Kolego, choć raz mnie posłuchaj. 1056 01:40:44,680 --> 01:40:46,960 Minęliśmy kamienie w Harami. 1057 01:40:47,920 --> 01:40:50,080 Przed nami jest rzeka Mumcular. 1058 01:40:50,160 --> 01:40:51,000 Tak. 1059 01:40:51,200 --> 01:40:53,960 To o tę wioskę walczyli naczelnicy? Tak? 1060 01:40:55,600 --> 01:40:57,360 Doprowadzisz mnie do szału! 1061 01:40:57,960 --> 01:41:00,160 Periçalı jest przed nami czy za nami? 1062 01:41:00,880 --> 01:41:01,720 Tak. 1063 01:41:02,360 --> 01:41:03,200 Dobrze. 1064 01:41:03,480 --> 01:41:06,400 Dobrze, dziękuję. Do zobaczenia. 1065 01:41:06,920 --> 01:41:09,440 - Na Boga! - Mówiłeś, że znasz drogę. 1066 01:41:09,840 --> 01:41:11,560 Daj spokój, doktorze. 1067 01:41:11,680 --> 01:41:14,160 Już jestem w złym nastroju. Proszę. 1068 01:41:15,000 --> 01:41:16,520 To chyba tutaj. 1069 01:41:17,440 --> 01:41:19,200 Jest. 1070 01:41:38,640 --> 01:41:40,120 Wioska jest pusta, Recep. 1071 01:41:40,200 --> 01:41:41,200 Nikogo tu nie ma. 1072 01:41:41,440 --> 01:41:42,880 Mówiłem ci. 1073 01:41:43,040 --> 01:41:44,880 To kłopotliwe miejsce. 1074 01:41:44,960 --> 01:41:49,040 Facet, z którym rozmawiałem, powiedział, by nie przyjeżdżać tu w nocy. 1075 01:41:49,160 --> 01:41:50,000 Dlaczego? 1076 01:41:51,360 --> 01:41:56,080 Mistrz Sadullah z Manisy dał mi swoje błogosławieństwo. 1077 01:41:56,360 --> 01:41:58,920 Niech spoczywa w pokoju. Powiedział mi raz… 1078 01:41:59,360 --> 01:42:01,800 że jeśli gdzieś przelała się krew dżinna, 1079 01:42:01,960 --> 01:42:05,160 to inne dżinny nie dopuszczą do tego miejsca człowieka. 1080 01:42:06,080 --> 01:42:07,120 Coś słychać. 1081 01:42:29,760 --> 01:42:30,600 Co to? 1082 01:42:31,320 --> 01:42:32,160 Co to? 1083 01:42:40,520 --> 01:42:41,360 Uważaj. 1084 01:42:59,880 --> 01:43:00,720 Doktorze. 1085 01:43:02,520 --> 01:43:03,360 Tutaj. 1086 01:43:12,200 --> 01:43:13,280 Recep, poczekaj. 1087 01:43:13,480 --> 01:43:14,960 Ja to zrobię, odsuń się. 1088 01:43:15,080 --> 01:43:15,920 Weź ją. 1089 01:43:32,840 --> 01:43:34,080 W imię Boga! 1090 01:43:34,680 --> 01:43:36,160 Nie bój się! 1091 01:43:37,240 --> 01:43:39,080 Nie skrzywdzimy cię, spokojnie. 1092 01:43:39,160 --> 01:43:41,320 W imię Boga! 1093 01:43:41,880 --> 01:43:43,480 - Jak się nazywasz? - Ca… 1094 01:43:43,960 --> 01:43:45,640 Ca… Cafer! 1095 01:43:45,960 --> 01:43:47,880 Dobrze, Cafer. 1096 01:43:48,160 --> 01:43:50,560 Spokojnie. Kto cię tu zamknął? 1097 01:44:15,160 --> 01:44:16,960 Cafer. 1098 01:44:19,000 --> 01:44:22,200 Spójrz na moją dłoń. Spokojnie. 1099 01:44:22,280 --> 01:44:24,880 Oddychaj. 1100 01:44:26,040 --> 01:44:28,480 - Zabierz mnie do domu. - Gdzie mieszkasz? 1101 01:44:30,280 --> 01:44:32,400 - Za rzeką. - Gdzie? 1102 01:44:32,480 --> 01:44:35,360 Za rzeką. Za… 1103 01:44:36,280 --> 01:44:38,640 - Za rzeką. - Dobrze, zabierzemy cię tam. 1104 01:44:39,760 --> 01:44:41,680 Recep, zostaw kamerę i pomóż mi. 1105 01:44:42,080 --> 01:44:44,480 Tülay. Wszystko się pochrzaniło. 1106 01:44:44,800 --> 01:44:46,360 Nie jest tak, jak myślisz. 1107 01:44:47,440 --> 01:44:49,880 Nie. Jak możesz mnie o to prosić? 1108 01:44:50,920 --> 01:44:52,040 Nabrała podejrzeń. 1109 01:44:52,680 --> 01:44:54,680 Mówię, że nabrała podejrzeń. 1110 01:44:56,120 --> 01:44:58,000 Doprowadzisz mnie do szału! 1111 01:44:58,480 --> 01:45:01,440 Tülay! Wszystko się wyda. Nie rozumiesz? 1112 01:45:04,560 --> 01:45:05,800 Zadzwonię później. 1113 01:45:23,720 --> 01:45:24,600 Ayla? 1114 01:46:03,720 --> 01:46:06,160 Hakan! Co się stało? Co tu robisz? 1115 01:46:20,120 --> 01:46:21,920 To się wymknęło spod kontroli. 1116 01:46:22,480 --> 01:46:24,760 - Uspokój się. - Jak mam się uspokoić? 1117 01:46:24,840 --> 01:46:27,200 Wiesz, co tu się właśnie stało? 1118 01:46:27,480 --> 01:46:28,440 Hakan. 1119 01:46:29,800 --> 01:46:31,320 Mam już dość. 1120 01:46:32,160 --> 01:46:33,680 Rób, co musisz. 1121 01:46:34,800 --> 01:46:36,720 Ja już naprawdę mam dość. 1122 01:46:52,560 --> 01:46:56,120 Dlaczego mieszkańcy byli źli, Cafer? Co się stało w Periçalı? 1123 01:46:57,880 --> 01:47:00,240 Lata temu do wioski przyszła kobieta. 1124 01:47:00,880 --> 01:47:02,640 Mówiła, że jest z Iranu. 1125 01:47:04,200 --> 01:47:06,200 Była piękna. 1126 01:47:11,160 --> 01:47:12,080 Firdevs? 1127 01:47:12,720 --> 01:47:13,800 Firdevs. 1128 01:47:14,960 --> 01:47:17,560 Pogodna, cnotliwa Firdevs. 1129 01:47:18,120 --> 01:47:19,160 Mów, słucham. 1130 01:47:19,720 --> 01:47:23,440 Cierpiałem. Rodzina dziewczyny, którą kochałam, mnie odrzuciła. 1131 01:47:24,800 --> 01:47:26,800 Gdy powiedziałem o tym Firdevs, 1132 01:47:27,960 --> 01:47:29,960 powiedziała: „Przyjdź dzisiaj. 1133 01:47:31,120 --> 01:47:33,120 Zajmę się twoją sprawą”. 1134 01:47:33,600 --> 01:47:34,760 Była czarownicą? 1135 01:47:35,280 --> 01:47:36,440 Nie wiem. 1136 01:47:37,120 --> 01:47:38,720 Ale zrobiła coś, 1137 01:47:39,120 --> 01:47:41,880 przez co rodzina dziewczyny zaczęła mnie lubić. 1138 01:47:42,960 --> 01:47:44,400 Zaczęliśmy się spotykać. 1139 01:47:45,480 --> 01:47:46,560 Pobraliśmy się. 1140 01:47:47,840 --> 01:47:49,160 Po kilku latach. 1141 01:47:51,080 --> 01:47:51,920 I? 1142 01:47:53,880 --> 01:47:54,720 Tutaj… 1143 01:47:55,640 --> 01:47:57,080 Dokładnie tutaj… 1144 01:47:57,800 --> 01:47:59,800 znaleziono ciało Firdevs. 1145 01:48:01,680 --> 01:48:03,760 Ktoś kamieniem rozwalił jej głowę. 1146 01:48:04,680 --> 01:48:06,200 Miała wydłubane oczy. 1147 01:48:07,640 --> 01:48:10,600 Obcięto jej język i włożono w oczodoły. 1148 01:48:15,400 --> 01:48:17,280 Kto zabił Firdevs? 1149 01:48:20,360 --> 01:48:23,960 Firdevs była żoną mężczyzny o imieniu Erdal. 1150 01:48:25,240 --> 01:48:26,880 Moja żona mówi… 1151 01:48:28,240 --> 01:48:30,960 że była narzeczona Erdala i kilka osób 1152 01:48:32,120 --> 01:48:33,880 wyciągnęli Firdevs z jej domu 1153 01:48:34,120 --> 01:48:36,400 i zabili ją za wioską. 1154 01:48:39,840 --> 01:48:41,440 Twoja żona żyje? 1155 01:48:44,320 --> 01:48:46,320 Słyszycie szczekanie psów? 1156 01:48:47,600 --> 01:48:51,520 Pewnej nocy zaatakowały moją żonę i ją rozszarpały. 1157 01:48:53,640 --> 01:48:57,080 Moje ciało zapłonęło, gdy próbowałem ją uratować. 1158 01:48:58,760 --> 01:48:59,680 Dobrze, Cafer. 1159 01:49:02,360 --> 01:49:06,480 Od tamtej pory dżinny co wieczór biorą kawałek mojego ciała. 1160 01:49:11,840 --> 01:49:12,880 Chodź, Cafer. 1161 01:49:18,200 --> 01:49:19,600 W imię Boga. 1162 01:49:25,760 --> 01:49:28,200 Tutaj znaleziono ciało Firdevs. 1163 01:49:29,800 --> 01:49:32,480 Gdzieś tutaj jest twój dom? 1164 01:49:33,880 --> 01:49:34,720 Tam. 1165 01:49:35,480 --> 01:49:36,760 Przejdę się. 1166 01:49:37,560 --> 01:49:39,560 Wy się lepiej w to nie mieszajcie. 1167 01:49:44,120 --> 01:49:45,000 Cafer. 1168 01:49:47,680 --> 01:49:50,160 Próbujemy pomóc młodej dziewczynie. 1169 01:49:50,840 --> 01:49:52,840 Spójrz. To jej matka. 1170 01:49:54,240 --> 01:49:55,080 Znasz ją? 1171 01:49:56,040 --> 01:49:56,880 To… 1172 01:49:57,600 --> 01:49:59,200 Czy to jest Mukadder? 1173 01:50:00,000 --> 01:50:03,160 Tak, to zdjęcie z młodości. Niedawno zmarła. 1174 01:50:04,160 --> 01:50:05,680 Czyli to prawda. 1175 01:50:06,320 --> 01:50:07,280 Co? 1176 01:50:08,520 --> 01:50:11,840 Znów mówi się o Firdevs. 1177 01:50:12,720 --> 01:50:16,080 Dlatego mieszkańcy mnie porwali i tam zamknęli. 1178 01:50:17,040 --> 01:50:18,560 Sprawdzali, czy coś wiem. 1179 01:50:20,200 --> 01:50:21,960 Cafer, nic nie rozumiem. 1180 01:50:22,040 --> 01:50:24,120 Możesz mi to wytłumaczyć? 1181 01:50:24,360 --> 01:50:25,480 Posłuchaj. 1182 01:50:26,640 --> 01:50:28,320 Mąż Firdevs. 1183 01:50:29,160 --> 01:50:30,360 Erdal. 1184 01:50:31,320 --> 01:50:34,520 To były narzeczony Mukadder. 1185 01:50:35,880 --> 01:50:37,400 Mówi się… 1186 01:50:38,320 --> 01:50:40,000 że zazdrosna Mukadder… 1187 01:50:41,120 --> 01:50:43,560 - zabiła Firdevs. - Co? 1188 01:50:45,840 --> 01:50:47,080 To znaczy, 1189 01:50:47,920 --> 01:50:50,000 że Firdevs wróciła, by się zemścić. 1190 01:50:51,760 --> 01:50:53,760 Czyli… 1191 01:50:54,640 --> 01:50:56,320 osobą, która zabiła Mukadder 1192 01:50:57,000 --> 01:50:59,360 i która kazała dżinnom opętać jej córkę, 1193 01:51:00,040 --> 01:51:01,680 jest Firdevs. 1194 01:51:02,200 --> 01:51:04,280 Ale ona nie żyje, więc jak? 1195 01:51:05,680 --> 01:51:06,760 To prawda, ale… 1196 01:51:07,680 --> 01:51:12,400 nawet po jej śmierci ludzie twierdzili, że ją widzieli. 1197 01:51:14,200 --> 01:51:16,720 Pokazywała się głównie ciężarnym 1198 01:51:16,800 --> 01:51:19,240 i dusiła dzieci, zanim się urodziły. 1199 01:51:19,520 --> 01:51:21,760 - Nie pochowali jej? - Pochowali. 1200 01:51:22,800 --> 01:51:24,280 Widziałem na własne oczy. 1201 01:51:24,560 --> 01:51:25,520 Cafer. 1202 01:51:26,080 --> 01:51:28,600 Nasza religia mówi, 1203 01:51:29,160 --> 01:51:32,480 że dusza nie może wrócić, nie może zabijać ludzi. 1204 01:51:35,440 --> 01:51:36,280 Recep. 1205 01:51:37,160 --> 01:51:38,200 Też o tym wiesz. 1206 01:51:39,000 --> 01:51:41,440 W Koranie mówi się o demonach insî. 1207 01:51:42,120 --> 01:51:44,440 To dżinny, które używają ciał zmarłych. 1208 01:51:45,360 --> 01:51:48,400 Pamiętasz, jak ludzie opowiadali o hortlaks? 1209 01:51:48,680 --> 01:51:52,680 Wszystkie te historie mają związek z czterema rogami z tego zaklęcia. 1210 01:51:53,360 --> 01:51:55,360 Cztery rogi oznaczają dwa życia. 1211 01:51:55,960 --> 01:51:58,080 Przez to martwi powstają z grobów. 1212 01:51:59,120 --> 01:51:59,960 Więc… 1213 01:52:00,720 --> 01:52:04,880 żywy trup Firdevs naprawdę istnieje? 1214 01:52:09,480 --> 01:52:12,680 - Cafer! - Cafer, stój! 1215 01:52:12,760 --> 01:52:15,640 Uspokój się. Już po wszystkim. 1216 01:52:15,720 --> 01:52:18,680 Już dobrze, spokojnie. 1217 01:52:21,040 --> 01:52:22,800 Wszystko zaczyna mieć sens. 1218 01:52:24,200 --> 01:52:26,000 Najpierw musimy uratować Aylę. 1219 01:52:26,360 --> 01:52:27,280 Jak? 1220 01:52:29,840 --> 01:52:32,080 Musimy złamać zaklęcie czterech rogów. 1221 01:52:33,600 --> 01:52:35,280 Dżinn z ciała Firdevs 1222 01:52:35,560 --> 01:52:38,560 pewnie chce przejąć ciało Ayli. 1223 01:52:38,640 --> 01:52:39,560 Dlaczego? 1224 01:52:40,840 --> 01:52:43,480 Bo chce przejść z martwego ciała Firdevs 1225 01:52:43,800 --> 01:52:46,080 do żyjącego ciała Ayli. 1226 01:52:46,920 --> 01:52:50,080 Wiesz, jak złamać to zaklęcie? 1227 01:52:51,720 --> 01:52:53,720 Nigdy tego nie robiłem, ale wiem. 1228 01:52:54,280 --> 01:52:56,480 - Brama demonów. - Brama demonów? 1229 01:52:56,920 --> 01:52:58,480 Pojmiemy dżinna Cuhenny, 1230 01:52:58,560 --> 01:53:00,840 który cały czas jest w ciele Ayli, 1231 01:53:01,240 --> 01:53:03,240 i zamkniemy go w innym ciele. 1232 01:53:04,240 --> 01:53:05,240 Doktorze. 1233 01:53:05,960 --> 01:53:08,520 Boję się. 1234 01:53:09,600 --> 01:53:10,960 Jestem wam potrzebny? 1235 01:53:11,160 --> 01:53:13,240 Jeśli zamkniemy dżinna we mnie… 1236 01:53:13,520 --> 01:53:14,680 W tobie nie możemy. 1237 01:53:15,360 --> 01:53:17,960 Musi to być ktoś, kogo nawiedzała Cuhenna. 1238 01:53:18,040 --> 01:53:20,920 Ale jak znajdziemy tę osobę? 1239 01:53:26,320 --> 01:53:29,600 Firdevs rzuciła na mnie zaklęcie, bym się ożenił. 1240 01:53:33,400 --> 01:53:35,920 Użyła do tego dżinna Cuhenny. 1241 01:53:36,400 --> 01:53:37,240 Doktorze. 1242 01:53:37,480 --> 01:53:39,920 Nie wykorzystasz tego biednego człowieka. 1243 01:53:40,000 --> 01:53:40,840 Cafer. 1244 01:53:44,880 --> 01:53:46,280 Pomogę wam. 1245 01:53:47,760 --> 01:53:49,280 Róbcie, co chcecie. 1246 01:53:50,000 --> 01:53:50,840 Doktorze. 1247 01:53:52,440 --> 01:53:54,000 Mamy problem. 1248 01:53:54,520 --> 01:53:55,680 Jaki problem? 1249 01:53:56,400 --> 01:53:58,880 Jak przekonamy Zeren i resztę? 1250 01:53:59,120 --> 01:54:00,160 Dobrze. 1251 01:54:00,560 --> 01:54:02,760 Nie ma dowodów, ale jest świadek. 1252 01:54:02,960 --> 01:54:05,200 On nie wystarczy. Potrzebujemy dowodów. 1253 01:54:07,400 --> 01:54:09,600 Oby nie stało mi się nic złego. 1254 01:54:11,160 --> 01:54:12,560 Jest nagranie. 1255 01:54:13,280 --> 01:54:14,120 Jakie? 1256 01:54:16,640 --> 01:54:19,880 Zanim Firdevs umarła, nagrała przemowę 1257 01:54:20,400 --> 01:54:21,880 i dała ją mojej żonie. 1258 01:54:22,800 --> 01:54:26,400 Powiedziała: „Ukryj to, w razie gdyby coś mi się stało”. 1259 01:54:29,560 --> 01:54:31,000 Gdzie jest to nagranie? 1260 01:54:43,040 --> 01:54:44,320 Poczekajcie. 1261 01:55:28,600 --> 01:55:29,440 Jestem… 1262 01:55:30,200 --> 01:55:31,400 Firdevs Taheri. 1263 01:55:32,920 --> 01:55:37,160 Jako dziecko przyjechałam tu z mamą z irańskiego miasta Dasht-e Kabir. 1264 01:55:38,480 --> 01:55:41,520 Kochałam Erdala Yamana i pobraliśmy się w Periçalı. 1265 01:55:43,680 --> 01:55:44,920 Ta kobieta, Mukadder… 1266 01:55:45,920 --> 01:55:47,560 rzuciła na mnie klątwę, 1267 01:55:47,640 --> 01:55:51,280 by odebrać mi męża i zniszczyć moje małżeństwo. 1268 01:55:54,000 --> 01:55:56,040 Co noc umieram w koszmarach. 1269 01:55:57,640 --> 01:55:59,320 Mąż przestał mnie kochać. 1270 01:56:00,040 --> 01:56:01,200 Nie wraca do domu. 1271 01:56:02,680 --> 01:56:05,920 Mukadder nie ma wystarczająco mocy, by zabić mnie magią. 1272 01:56:07,000 --> 01:56:10,120 Ale jeśli coś mi się stanie, 1273 01:56:10,800 --> 01:56:13,840 przekleństwo diabła spadnie na potomków Mukadder 1274 01:56:13,920 --> 01:56:15,760 i na tych, którzy jej pomagają. 1275 01:56:16,560 --> 01:56:19,840 Spotka ich gorszy los niż mnie. 1276 01:56:21,080 --> 01:56:23,440 Zaczerniliście moją białą suknię ślubną. 1277 01:56:24,000 --> 01:56:26,000 Niech wasze dusze też będą czarne! 1278 01:56:27,920 --> 01:56:29,240 Firdevs Taheri… 1279 01:56:30,360 --> 01:56:34,000 nie wybaczy Mukadder nawet w piekle! 1280 01:56:39,080 --> 01:56:41,960 Wierzycie, że mama zabiła tę kobietę? 1281 01:56:43,200 --> 01:56:45,720 Kilka dni po nagraniu znaleziono jej ciało. 1282 01:56:45,800 --> 01:56:48,160 Miała złamany kark i roztrzaskaną głowę. 1283 01:56:48,240 --> 01:56:50,720 Obcięto jej język i włożono w oczodoły. 1284 01:56:51,400 --> 01:56:55,400 Jak możesz tak łatwo oskarżać moją mamę o te złe czyny? 1285 01:56:55,600 --> 01:56:58,240 - Jesteś trzeźwy? - Nie robię tego. 1286 01:56:58,720 --> 01:57:00,040 Mamy świadka, Zeren. 1287 01:57:02,960 --> 01:57:04,400 Twoja mama to zrobiła. 1288 01:57:05,160 --> 01:57:08,320 Widziałeś to na własne oczy? 1289 01:57:08,680 --> 01:57:10,320 Gdy Firdevs umarła, 1290 01:57:11,160 --> 01:57:13,360 jej mąż ożenił się z twoja matką. 1291 01:57:15,640 --> 01:57:18,320 Mój tata ożenił się z zabójczynią swojej żony? 1292 01:57:18,800 --> 01:57:19,960 Nie wiedział o tym. 1293 01:57:20,200 --> 01:57:22,680 Albo twoja mama rzuciła na niego zaklęcie. 1294 01:57:23,720 --> 01:57:26,000 Mój Boże! 1295 01:57:26,080 --> 01:57:27,680 Hakan, powiedz coś. 1296 01:57:27,760 --> 01:57:30,800 Co, kochanie? Nie widzisz? Wszyscy oszaleli! 1297 01:57:43,360 --> 01:57:44,200 Posłuchaj. 1298 01:57:46,120 --> 01:57:47,600 Podsumuję to dla ciebie. 1299 01:57:48,200 --> 01:57:49,680 Widzieliśmy to na filmie. 1300 01:57:50,080 --> 01:57:53,000 Twoja mama zabiła Firdevs zaklęciem czarnej magii, 1301 01:57:53,080 --> 01:57:56,640 sprawiła, że wyglądało to, jakby zabili ją mieszkańcy wioski, 1302 01:57:56,720 --> 01:57:59,360 i zabrała jej męża, twojego ojca. 1303 01:58:00,000 --> 01:58:02,000 Firdevs oddała swoje ciało dżinnom 1304 01:58:02,560 --> 01:58:05,080 i rzuciła zaklęcie czterech rogów. 1305 01:58:05,760 --> 01:58:08,120 Krew za krew, zaklęcie za zaklęcie. 1306 01:58:08,200 --> 01:58:10,920 Jaki to ma związek z moją siostrą? 1307 01:58:11,400 --> 01:58:13,400 Dżinn, który używa ciała Firdevs, 1308 01:58:13,480 --> 01:58:16,360 zabił waszą matkę, wykorzystując Hunchbacka Cumę. 1309 01:58:16,440 --> 01:58:19,080 W zamian dostał żywe ciało Ayli. 1310 01:58:20,040 --> 01:58:22,920 Dżinny nie mogą długo żyć w martwym ciele. 1311 01:58:26,280 --> 01:58:27,400 Cafer. 1312 01:58:46,160 --> 01:58:47,480 Co się dzieje, Celal? 1313 01:58:47,920 --> 01:58:48,880 Kim oni są? 1314 01:58:50,520 --> 01:58:52,320 Nie spodoba ci się to, Atiye. 1315 01:58:52,400 --> 01:58:54,280 - Zeren. - Chwila. 1316 01:58:55,400 --> 01:58:57,880 Co zrobisz, Celal? Jaki masz plan? 1317 01:58:58,360 --> 01:59:02,160 Przeniosę dżinna z ciała Ayli do Cafera i go zniszczę. 1318 01:59:02,520 --> 01:59:03,360 Jak? 1319 01:59:03,680 --> 01:59:05,440 Dzięki bramie demonów. 1320 01:59:05,520 --> 01:59:08,640 - Dość, Zeren! Nie pozwolę na to. - Mamy inne wyjście? 1321 01:59:08,720 --> 01:59:10,800 Rozmawiałam z wydziałem neurologii. 1322 01:59:10,880 --> 01:59:14,240 Zbierze się zespół najlepszych lekarzy. 1323 01:59:14,320 --> 01:59:16,240 - Atiye! - Zamknij się! 1324 01:59:16,320 --> 01:59:18,960 Tak trudno przyjąć, że nic nie wiemy? 1325 01:59:19,040 --> 01:59:20,640 Co to ma do rzeczy? 1326 01:59:20,720 --> 01:59:23,760 Czy potrafimy wytłumaczyć wszystko we wszechświecie? 1327 01:59:23,840 --> 01:59:25,200 Przestań gadać bzdury! 1328 01:59:25,280 --> 01:59:27,960 Wiele takich osób jak Ayla gnije w szpitalach! 1329 01:59:28,040 --> 01:59:30,400 A ty się tylko przyglądasz! Nonsens? 1330 01:59:30,480 --> 01:59:33,600 Mówię tylko, że masz złe metody. 1331 01:59:33,680 --> 01:59:35,360 Tu nie chodzi o metody. 1332 01:59:35,440 --> 01:59:38,640 Mówię o faktach z życia. Czemu jesteś taka ślepa? 1333 01:59:38,720 --> 01:59:41,160 Ja? Ty jesteś ślepy! 1334 01:59:41,240 --> 01:59:42,440 Ja jestem naukowcem! 1335 01:59:43,600 --> 01:59:46,680 Ja mam takie samo wykształcenie. 1336 01:59:46,760 --> 01:59:48,560 Dobrze. To nie łam przysięgi. 1337 01:59:48,640 --> 01:59:51,160 To przez przysięgę chcę pomóc Ayli. 1338 01:59:51,240 --> 01:59:55,480 Nie pozwolę, by była ona twoim królikiem doświadczalnym! 1339 01:59:55,920 --> 01:59:58,440 Wyłącz kamerę. No już! 1340 01:59:58,760 --> 02:00:00,440 Wyłącz ją! 1341 02:00:00,520 --> 02:00:01,720 Wystarczy! 1342 02:00:01,800 --> 02:00:03,600 - Hakan! - Wynocha, wszyscy. 1343 02:00:03,680 --> 02:00:04,520 Wyłącz ją. 1344 02:00:04,600 --> 02:00:08,760 Hakan, zachowuj się. To mój gość. 1345 02:00:08,960 --> 02:00:11,360 Mam dość ciebie i twojego gościa! 1346 02:00:11,440 --> 02:00:12,400 Hakan! 1347 02:00:13,840 --> 02:00:16,120 O co ci chodzi? Co chcesz osiągnąć? 1348 02:00:16,600 --> 02:00:18,840 - Jeszcze raz na mnie krzyknij… - I co? 1349 02:00:19,200 --> 02:00:21,240 Co zrobisz? Krzyczę. 1350 02:00:21,320 --> 02:00:22,880 Zamknij się, bo odejdę. 1351 02:00:23,960 --> 02:00:24,960 Odejdziesz? 1352 02:00:25,560 --> 02:00:26,480 Do kogo? 1353 02:00:26,800 --> 02:00:28,400 - Dokąd? - Zeren! 1354 02:00:29,400 --> 02:00:30,800 Do tej dziwki, Tülay? 1355 02:00:31,520 --> 02:00:32,880 To ona dzwoniła. 1356 02:00:33,440 --> 02:00:35,840 Wiem, z kim byłeś w tych hotelach. 1357 02:00:37,280 --> 02:00:38,880 Oszalałaś jak Ayla. 1358 02:00:39,920 --> 02:00:40,760 Wynoś się! 1359 02:00:42,360 --> 02:00:43,200 Wynocha! 1360 02:00:48,400 --> 02:00:50,400 - Hakan… - Niech idzie! 1361 02:00:51,960 --> 02:00:54,240 Ważniejsze jest zdrowie mojej siostry. 1362 02:00:54,520 --> 02:00:55,960 Niech robi, co chce. 1363 02:01:03,320 --> 02:01:05,320 Słuchają nas. 1364 02:01:06,560 --> 02:01:08,560 Wiedzą, co zrobimy. 1365 02:01:09,720 --> 02:01:11,720 Będą nas dręczyć. 1366 02:01:12,440 --> 02:01:13,880 Musimy się spieszyć. 1367 02:01:15,000 --> 02:01:15,960 Są tutaj! 1368 02:01:19,080 --> 02:01:20,800 Włącz lampę na kamerze! 1369 02:01:20,880 --> 02:01:22,160 Co się dzieje? 1370 02:01:46,880 --> 02:01:48,480 Spokojnie. 1371 02:01:53,040 --> 02:01:54,120 Spokojnie. 1372 02:01:55,040 --> 02:01:56,120 Poczekajcie tutaj. 1373 02:01:58,960 --> 02:01:59,800 Ayla. 1374 02:02:14,520 --> 02:02:15,560 Ayla! 1375 02:02:19,040 --> 02:02:20,000 Ayla! 1376 02:02:20,720 --> 02:02:22,040 Otwórz drzwi, Ayla! 1377 02:02:22,240 --> 02:02:24,040 Otwórz drzwi! 1378 02:02:25,000 --> 02:02:27,120 Nie słuchaj ich, Ayla. Otwórz je. 1379 02:02:27,520 --> 02:02:29,080 Ayla! Otwórz drzwi! 1380 02:02:51,200 --> 02:02:53,640 Doktorze, ostrożnie. 1381 02:03:07,320 --> 02:03:08,240 Ayla. 1382 02:03:19,720 --> 02:03:20,800 Tutaj jest. 1383 02:03:46,920 --> 02:03:47,880 Ayla. 1384 02:03:51,200 --> 02:03:53,200 Pamiętaj, o czym rozmawialiśmy. 1385 02:03:56,480 --> 02:03:58,480 Jesteś od nich silniejsza. 1386 02:04:00,520 --> 02:04:01,920 Nie bój się. 1387 02:04:12,840 --> 02:04:13,760 Chodź. 1388 02:04:16,520 --> 02:04:18,200 Wszystko będzie dobrze. 1389 02:04:19,040 --> 02:04:20,760 Będzie dobrze. 1390 02:04:21,640 --> 02:04:22,800 Zaufaj mi. 1391 02:04:24,920 --> 02:04:25,880 Chodź. 1392 02:04:26,480 --> 02:04:27,480 Daj mi rękę. 1393 02:04:28,840 --> 02:04:29,760 Ayla. 1394 02:04:32,440 --> 02:04:33,800 Daj mi rękę. 1395 02:04:37,120 --> 02:04:38,200 Dobrze. 1396 02:04:38,920 --> 02:04:40,000 Powoli. 1397 02:04:41,520 --> 02:04:42,520 Dobrze. 1398 02:04:44,040 --> 02:04:45,960 Tak, powoli. 1399 02:04:47,680 --> 02:04:49,120 Chodź tutaj. 1400 02:05:06,720 --> 02:05:08,160 W porządku, doktorze? 1401 02:05:10,360 --> 02:05:11,800 Uderzyłem się w głowę. 1402 02:05:16,520 --> 02:05:17,360 Ayla! 1403 02:05:18,440 --> 02:05:22,440 - Celal! Wzięła nóż. - Spokojnie. Gdzie ona jest? 1404 02:05:44,760 --> 02:05:45,600 Ayla! 1405 02:05:45,680 --> 02:05:46,760 - Ayla! - Ayla! 1406 02:05:46,840 --> 02:05:48,080 Ayla, gdzie jesteś? 1407 02:05:48,160 --> 02:05:49,400 - Ayla! - Ayla! 1408 02:05:49,480 --> 02:05:51,360 - Ayla! - Ayla, chodź tutaj! 1409 02:05:51,440 --> 02:05:52,480 Gdzie jesteś? 1410 02:05:53,880 --> 02:05:55,480 Nie słuchaj ich. 1411 02:05:55,680 --> 02:05:56,800 Ayla! 1412 02:05:56,880 --> 02:05:58,880 - Ayla, gdzie jesteś? - Ayla! 1413 02:05:58,960 --> 02:05:59,800 Ayla! 1414 02:06:00,280 --> 02:06:02,280 - Ayla! - Ayla, gdzie jesteś? 1415 02:06:03,360 --> 02:06:04,640 Ayla! 1416 02:06:04,720 --> 02:06:05,760 Jest tutaj! 1417 02:06:06,040 --> 02:06:07,440 - Gdzie? - Ayla! 1418 02:06:07,520 --> 02:06:09,680 - Gdzie jesteś? - Tutaj! 1419 02:06:11,800 --> 02:06:12,760 Gdzie ona jest? 1420 02:06:17,200 --> 02:06:18,040 Ayla. 1421 02:06:18,520 --> 02:06:21,640 Ayla. Spokojnie. 1422 02:06:23,360 --> 02:06:25,160 Nic nie mów. Bądź cicho. 1423 02:06:26,200 --> 02:06:27,040 Ayla. 1424 02:06:28,240 --> 02:06:29,080 Ayla. 1425 02:06:29,640 --> 02:06:30,600 Ayla. 1426 02:06:34,400 --> 02:06:35,520 Spokojnie. 1427 02:06:36,360 --> 02:06:37,520 Spokojnie. 1428 02:06:37,680 --> 02:06:38,960 Atiye! 1429 02:06:41,600 --> 02:06:43,600 Zabiją was! 1430 02:06:49,880 --> 02:06:50,800 Atiye! 1431 02:06:51,080 --> 02:06:52,080 Co mi się stało? 1432 02:06:52,520 --> 02:06:54,320 - Co mi się stało? - Spokojnie? 1433 02:06:54,400 --> 02:06:56,760 - Nie uspokoję się! - Spokojnie, Atiye! 1434 02:06:56,840 --> 02:06:58,960 - Co mi się stało? - Weź się w garść! 1435 02:06:59,040 --> 02:07:01,040 To koniec. Weź się w garść. 1436 02:07:01,520 --> 02:07:02,760 Spójrz na mnie. 1437 02:07:02,840 --> 02:07:04,760 - Już dobrze, Atiye. - To koniec. 1438 02:07:06,720 --> 02:07:07,640 Ayla! 1439 02:07:11,040 --> 02:07:11,880 Ayla. 1440 02:07:14,640 --> 02:07:15,520 Ayla. 1441 02:07:19,680 --> 02:07:20,920 Siostro! 1442 02:07:23,960 --> 02:07:25,880 - To koniec. - Skończyło się. 1443 02:07:26,680 --> 02:07:28,120 - Ayla. - To koniec. 1444 02:07:30,840 --> 02:07:32,000 Doktorze, 1445 02:07:32,680 --> 02:07:34,240 co to, na Boga? 1446 02:07:34,800 --> 02:07:38,920 Dawno temu imamowie pomodliliby się i rozprawiliby się z dżinnami. 1447 02:07:39,560 --> 02:07:42,400 Nie wiem, kiedy dżinny stały się takie silne? 1448 02:07:51,320 --> 02:07:52,320 Dabbe. 1449 02:07:54,520 --> 02:07:55,720 Dabbetü'l-arz. 1450 02:07:57,680 --> 02:07:59,520 Co to ma z tym wspólnego? 1451 02:08:07,000 --> 02:08:08,120 Słuchaj, Recep. 1452 02:08:08,920 --> 02:08:11,920 Zobaczmy, co mówi pustynny podróżnik Rashid Al-Daif. 1453 02:08:12,400 --> 02:08:14,800 - W książce Mushaf al-Shiraz. - Doktorze… 1454 02:08:15,440 --> 02:08:17,120 Na Boga, spójrz na mnie. 1455 02:08:17,200 --> 02:08:19,600 - Nic nie rozumiem. - Posłuchaj. 1456 02:08:19,760 --> 02:08:20,800 Tu jest napisane: 1457 02:08:20,880 --> 02:08:25,120 „Dżinny przyciągnięte do ciemności zyskają moc, 1458 02:08:25,200 --> 02:08:28,080 gdy ludzie będą czcić Boga, tak jak czczą diabła. 1459 02:08:28,640 --> 02:08:33,520 A gdy ukaże się najgorszy znak dnia zagłady, Dabbetü'l-arz, 1460 02:08:33,720 --> 02:08:36,240 dżinny w końcu ukażą się ludziom. 1461 02:08:36,320 --> 02:08:41,360 Jeśli tylko Bóg może poznać, kto jest oszustem, a kto jest prawdziwy, 1462 02:08:41,640 --> 02:08:44,080 to wiedzcie, że koniec jest bliski”. 1463 02:08:44,560 --> 02:08:46,920 To prawda. Gdy patrzę na ten świat, 1464 02:08:47,000 --> 02:08:50,640 trudno odróżnić oszusta od prawdziwej osoby. 1465 02:08:53,680 --> 02:08:55,080 Minęły lata, Recep. 1466 02:08:56,480 --> 02:08:57,600 Minęły lata. 1467 02:08:59,480 --> 02:09:03,400 Pierwszy raz tak mocno czuję dżinny. 1468 02:09:04,400 --> 02:09:05,560 Pierwszy raz. 1469 02:09:16,200 --> 02:09:17,160 Trzęsie się. 1470 02:09:18,760 --> 02:09:22,000 Trzęsie się tak bardzo, jakby miała malarię. 1471 02:09:24,080 --> 02:09:24,920 Zeren. 1472 02:09:25,520 --> 02:09:28,720 Potrzebuję dużego i pustego miejsca oraz lin i krzeseł. 1473 02:09:29,440 --> 02:09:30,440 Co robimy? 1474 02:09:30,640 --> 02:09:31,680 Bramę demonów. 1475 02:10:11,760 --> 02:10:13,080 Jesteś gotowy, Cafer? 1476 02:10:13,800 --> 02:10:15,400 Tak. 1477 02:10:15,760 --> 02:10:18,080 - Jestem gotowy. - Dasz radę, prawda? 1478 02:10:18,680 --> 02:10:20,680 Dam. 1479 02:10:28,360 --> 02:10:30,400 Wkrótce będzie po wszystkim. 1480 02:10:33,400 --> 02:10:34,640 Nie martw się, Zeren. 1481 02:10:35,480 --> 02:10:37,960 Zrobimy to szybko i nikt nie ucierpi. 1482 02:10:39,520 --> 02:10:42,960 A jeśli ten rytuał się nie uda? 1483 02:10:43,120 --> 02:10:46,600 To nie jest rytuał, Atiye. Modlitwa, wołanie. Nie wiem. 1484 02:10:46,680 --> 02:10:48,880 Tyle możemy zrobić. 1485 02:10:48,960 --> 02:10:53,160 Jeśli nie będzie rezultatów, pacjentka jest twoja. Dobrze? 1486 02:10:55,600 --> 02:10:56,560 Umowa stoi. 1487 02:10:56,960 --> 02:10:59,680 Dobrze. Przepraszam was. Jest tu za dużo osób. 1488 02:10:59,760 --> 02:11:02,000 Musimy być sami. Proszę. 1489 02:12:04,320 --> 02:12:06,320 Cuhenno… 1490 02:12:06,880 --> 02:12:08,960 opuść ciało tej biednej dziewczyny. 1491 02:12:09,240 --> 02:12:11,160 Niech otworzy się brama demonów! 1492 02:12:11,360 --> 02:12:13,360 Wracaj do swojego świata! 1493 02:12:13,640 --> 02:12:15,560 Odejdź lub zgiń! 1494 02:12:26,880 --> 02:12:28,480 W imię Boga! 1495 02:12:47,400 --> 02:12:50,400 Ayla! Nie bój się! 1496 02:12:51,080 --> 02:12:52,160 Uratujemy cię! 1497 02:12:52,240 --> 02:12:53,920 Zostań tutaj! Uratujemy cię! 1498 02:13:25,320 --> 02:13:27,040 Demonie bez grobu! 1499 02:13:27,200 --> 02:13:28,440 Jesteś gotowy? 1500 02:13:44,360 --> 02:13:46,360 - Ayla? - Ayla! 1501 02:13:46,560 --> 02:13:48,040 - Ayla! - Cafer! 1502 02:13:48,240 --> 02:13:50,960 Cafer! 1503 02:13:51,040 --> 02:13:52,680 Ayla, w porządku? 1504 02:13:53,280 --> 02:13:54,400 Cafer, jesteś cały? 1505 02:13:54,480 --> 02:13:57,240 Cafer, weź się w garść. 1506 02:13:59,240 --> 02:14:00,960 Dobra robota. Już koniec. 1507 02:14:01,040 --> 02:14:01,880 Siostro. 1508 02:14:02,160 --> 02:14:04,320 - Nic ci nie jest? - Już jej nie ma. 1509 02:14:05,320 --> 02:14:06,800 - Odeszła. - Odeszła. 1510 02:14:07,400 --> 02:14:08,240 Dzięki Bogu. 1511 02:14:12,400 --> 02:14:13,280 Jak się ma? 1512 02:14:14,160 --> 02:14:15,160 Bardzo dobrze. 1513 02:14:16,520 --> 02:14:19,800 Nie spała od kilku dni, więc padła. 1514 02:14:21,000 --> 02:14:24,280 Jutro pojedźcie do szpitala i zróbcie badania. 1515 02:14:24,840 --> 02:14:25,760 Dobrze. 1516 02:14:29,080 --> 02:14:30,680 Będziemy się zbierać. 1517 02:14:32,200 --> 02:14:33,520 Już świta. 1518 02:14:34,280 --> 02:14:35,920 Musisz odpocząć. 1519 02:14:36,160 --> 02:14:37,160 Mamy miejsce. 1520 02:14:37,680 --> 02:14:38,880 Muszę jechać. 1521 02:14:39,040 --> 02:14:41,000 Wkrótce wyjeżdżam do Stambułu. 1522 02:14:41,440 --> 02:14:44,240 Wszyscy jesteśmy wykończeni. Pojedziemy. 1523 02:14:47,440 --> 02:14:48,280 Celal. 1524 02:14:53,000 --> 02:14:54,680 Musimy częściej się widywać. 1525 02:14:57,120 --> 02:14:58,040 Jasne. 1526 02:15:02,400 --> 02:15:03,320 Cafer. 1527 02:15:04,200 --> 02:15:06,000 Daj mi swoje błogosławieństwo. 1528 02:15:06,760 --> 02:15:08,640 Masz silne serce. 1529 02:15:09,840 --> 02:15:11,200 Dziękuję, doktorze. 1530 02:15:15,440 --> 02:15:16,520 Chodź, doktorze. 1531 02:15:20,480 --> 02:15:21,440 Celal. 1532 02:15:24,520 --> 02:15:26,800 Jeśli chciałabym ci zapłacić, 1533 02:15:27,320 --> 02:15:28,440 obraziłbyś się? 1534 02:15:29,960 --> 02:15:30,800 Tak. 1535 02:15:31,840 --> 02:15:32,800 Obrażę się. 1536 02:15:35,160 --> 02:15:36,240 Ale poczekaj. 1537 02:15:37,600 --> 02:15:38,440 Cafer. 1538 02:15:39,320 --> 02:15:40,720 On jest bardzo biedny. 1539 02:15:41,240 --> 02:15:43,880 Jeśli chcesz, możesz mu pomóc. 1540 02:15:44,560 --> 02:15:45,520 Sama zdecyduj. 1541 02:15:46,120 --> 02:15:47,520 Jasne, zajmę się tym. 1542 02:16:24,240 --> 02:16:25,080 Halo? 1543 02:16:25,640 --> 02:16:28,240 Przepraszam, że cię budzę, doktorze. 1544 02:16:29,200 --> 02:16:32,080 Nie mogę podnieść głowy, Recep. Boli. Co jest? 1545 02:16:32,680 --> 02:16:34,680 Muszę ci to powiedzieć. 1546 02:16:35,200 --> 02:16:36,040 Co? 1547 02:16:36,600 --> 02:16:39,920 Pamiętasz tę trójkę, która zaatakowała nas w Periçalı? 1548 02:16:40,280 --> 02:16:41,640 Wyciągnęli broń, 1549 02:16:41,720 --> 02:16:44,000 zwyzywali nas od skurwysynów. Na Boga! 1550 02:16:44,080 --> 02:16:45,200 Co z nimi? 1551 02:16:45,840 --> 02:16:47,720 Gdy odwiozłem Cafera, 1552 02:16:47,800 --> 02:16:50,400 zabrałem kilku gości, by ich poszukać. 1553 02:16:50,480 --> 02:16:52,600 Dlaczego to zrobiłeś? 1554 02:16:52,680 --> 02:16:55,360 Znasz mnie. Lubię zemstę. 1555 02:16:56,120 --> 02:16:57,600 Ale nie o to chodzi. 1556 02:16:57,680 --> 02:16:59,360 A o co? No powiedz. 1557 02:16:59,440 --> 02:17:03,240 Pobiliśmy ich i zapytałem, kto porwał Cafera. 1558 02:17:03,360 --> 02:17:04,240 No i? 1559 02:17:05,600 --> 02:17:07,800 Zapytali, kim jest Cafer. 1560 02:17:10,120 --> 02:17:12,440 - To znaczy? - Przysięgli! 1561 02:17:12,520 --> 02:17:14,560 Przysięgli, że go nie widzieli. 1562 02:17:14,960 --> 02:17:17,800 Mówili, że było nas dwóch, gdy weszli do budynku. 1563 02:17:17,880 --> 02:17:19,440 Kłamią? 1564 02:17:19,800 --> 02:17:23,280 Nie, sprawdziłem to. Cafera też. 1565 02:17:23,440 --> 02:17:24,640 Nikt go tu nie zna. 1566 02:17:24,720 --> 02:17:27,480 Recep, co ty wygadujesz? 1567 02:17:27,560 --> 02:17:29,880 Jest coś jeszcze. 1568 02:17:30,360 --> 02:17:32,560 Znalazłem starego naczelnika wioski. 1569 02:17:33,040 --> 02:17:35,040 Zna Cafera i Firdevs. 1570 02:17:35,240 --> 02:17:37,400 - I co powiedział? - Co? 1571 02:17:38,160 --> 02:17:39,600 Że oboje nie żyją. 1572 02:17:39,680 --> 02:17:43,480 Ich ciała zostały znalezione w tym samym miejscu 34 lata temu. 1573 02:17:45,560 --> 02:17:47,840 Może to inny Cafer? 1574 02:17:48,400 --> 02:17:49,360 Nie. 1575 02:17:49,640 --> 02:17:51,840 Widziałem ich zdjęcia. 1576 02:17:52,720 --> 02:17:54,720 Recep, przyjedź tu natychmiast. 1577 02:17:55,080 --> 02:17:56,320 Poczekaj. 1578 02:17:56,680 --> 02:17:58,560 Powiedz mi coś. 1579 02:17:59,040 --> 02:18:03,680 Czy Cafer był Cuhenną, której ciało użyły dżinny, jak Firdevs? 1580 02:18:03,760 --> 02:18:06,520 Gdziekolwiek jesteś, przyjedź tu szybko! 1581 02:18:06,600 --> 02:18:08,600 Uciekaj stamtąd! 1582 02:18:08,960 --> 02:18:10,040 - Halo? - Halo? 1583 02:18:43,360 --> 02:18:46,400 Mustafa, nie mogę złapać Recepa. Gdzie on jest? 1584 02:18:47,120 --> 02:18:48,840 Pytałbym, gdybym wiedział? 1585 02:18:48,920 --> 02:18:52,560 Szybko dowiedz się, gdzie jest. To bardzo ważne! 1586 02:18:53,400 --> 02:18:55,040 Mustafa, posłuchaj. Szybko! 1587 02:18:55,120 --> 02:18:56,640 Dobra, tylko szybko! 1588 02:18:56,720 --> 02:18:57,640 Recep. 1589 02:18:59,600 --> 02:19:00,560 Zeren. 1590 02:19:00,920 --> 02:19:01,960 Zeren. 1591 02:19:04,120 --> 02:19:05,480 Zeren. 1592 02:19:05,960 --> 02:19:07,760 No dalej. Boże… 1593 02:19:12,400 --> 02:19:14,600 No dalej, Zeren, odbierz! 1594 02:19:19,440 --> 02:19:20,400 Zeren! 1595 02:19:23,720 --> 02:19:24,560 Ze… 1596 02:19:24,680 --> 02:19:26,040 „Co spada na prawą stronę?” 1597 02:19:27,360 --> 02:19:28,200 Zeren! 1598 02:19:28,600 --> 02:19:29,440 Zeren. 1599 02:19:30,000 --> 02:19:31,600 „Co spada na prawą stronę?” 1600 02:19:31,680 --> 02:19:32,760 Zeren! 1601 02:19:33,120 --> 02:19:34,120 Zeren! 1602 02:19:37,240 --> 02:19:39,320 Co spada na prawą stronę? 1603 02:19:39,840 --> 02:19:41,320 Co spada na prawą stronę? 1604 02:19:43,720 --> 02:19:45,400 Jeśli spada na prawą stronę… 1605 02:19:46,240 --> 02:19:47,240 Z… 1606 02:19:47,320 --> 02:19:49,320 CO SPADA NA PRAWĄ STRONĘ? 1607 02:19:50,120 --> 02:19:51,240 Zeren. 1608 02:19:51,320 --> 02:19:52,920 Spada na prawą stroną. Też Zeren. 1609 02:19:55,240 --> 02:19:56,560 Zeren to kod. 1610 02:19:59,400 --> 02:20:00,560 Moja córko… 1611 02:20:00,960 --> 02:20:03,160 jeśli to oglądasz, wiedz jedno. 1612 02:20:03,240 --> 02:20:05,280 Ci, którzy dręczą, coś stracili. 1613 02:20:05,640 --> 02:20:10,320 Miłość jest gorzka jak trucizna żmii, która biegnie przez żyły. 1614 02:20:10,760 --> 02:20:13,520 Dowiesz się, że Mukadder nie była twoją matką. 1615 02:20:13,680 --> 02:20:14,520 Zeren. 1616 02:20:14,600 --> 02:20:18,120 Pani mama została dziś znaleziona martwa w swoim domu. 1617 02:20:18,200 --> 02:20:21,800 Jedź do Periçalı. Znajdzie cię facet o imieniu Cafer. 1618 02:20:21,880 --> 02:20:23,160 Jak masz na imię? 1619 02:20:23,240 --> 02:20:25,520 Powie, jakie krzywdy mi wyrządzili. 1620 02:20:25,920 --> 02:20:27,440 Jest nagranie. 1621 02:20:27,520 --> 02:20:29,200 Uważaj na ludzi, których wybierzesz. 1622 02:20:29,280 --> 02:20:30,360 Kim jest Celal Aydilek? 1623 02:20:30,440 --> 02:20:32,160 Chcesz, bym zbadał twoją siostrę? 1624 02:20:32,240 --> 02:20:35,680 Rzuć zaklęcie czterech rogów i otwórz bramę demonów. 1625 02:20:35,760 --> 02:20:37,760 Cztery rogi oznaczają dwa życia. 1626 02:20:37,840 --> 02:20:39,640 Przez to martwi powstają z grobów. 1627 02:20:39,720 --> 02:20:41,800 Nie było ich tu, gdy znaleziono ciało? 1628 02:20:41,880 --> 02:20:43,320 Nie. Ktoś się włamał. 1629 02:20:43,880 --> 02:20:44,720 Kto? 1630 02:20:45,760 --> 02:20:46,920 W środku. 1631 02:20:48,960 --> 02:20:49,920 Firdevs Taheri… 1632 02:20:50,520 --> 02:20:54,000 nie wybaczy Mukadder nawet w piekle! 1633 02:21:21,680 --> 02:21:22,640 Zeren? 1634 02:21:25,520 --> 02:21:27,080 Nie mogę znaleźć telefonu. 1635 02:21:31,680 --> 02:21:32,680 Jest tutaj, 1636 02:21:33,560 --> 02:21:34,480 Atiye. 1637 02:21:36,640 --> 02:21:38,600 Masz wiadomość od męża. 1638 02:21:40,800 --> 02:21:42,000 Napisał: 1639 02:21:43,320 --> 02:21:44,920 „Atiye, gdzie jesteś? 1640 02:21:46,160 --> 02:21:48,240 Hülya wpadła pod ciężarówkę. 1641 02:21:48,520 --> 02:21:50,240 Szybko do mnie oddzwoń”. 1642 02:22:02,680 --> 02:22:04,160 Twoja mała Gamze… 1643 02:22:05,000 --> 02:22:06,480 nie żyje, Atiye. 1644 02:23:13,600 --> 02:23:14,840 Co tu się stało? 1645 02:23:21,400 --> 02:23:22,360 Zeren. 1646 02:23:24,000 --> 02:23:25,000 Co to jest? 1647 02:23:25,480 --> 02:23:26,520 O Boże. 1648 02:23:30,640 --> 02:23:31,520 Ayla. 1649 02:23:34,960 --> 02:23:38,000 Co wy zrobiłyście? 1650 02:23:46,320 --> 02:23:47,320 Co to jest? 1651 02:23:53,160 --> 02:23:54,320 Zeren! 1652 02:23:54,600 --> 02:23:55,800 Coś ty zrobiła? 1653 02:23:58,560 --> 02:24:00,360 Gdzie jesteś? Zeren! 1654 02:24:02,520 --> 02:24:03,720 Atiye? 1655 02:24:04,000 --> 02:24:04,880 Zeren! 1656 02:24:05,440 --> 02:24:06,280 Ayla! 1657 02:24:06,840 --> 02:24:07,760 Ayla! 1658 02:24:09,520 --> 02:24:10,520 Ayla? 1659 02:24:15,400 --> 02:24:18,040 Co tu się stało? 1660 02:24:23,160 --> 02:24:24,040 Ayla? 1661 02:24:28,920 --> 02:24:30,000 O Boże! 1662 02:24:30,320 --> 02:24:31,840 Co tu się stało? 1663 02:24:43,960 --> 02:24:45,040 Atiye? 1664 02:24:45,840 --> 02:24:46,720 Atiye? 1665 02:24:48,280 --> 02:24:49,360 Co tu się stało? 1666 02:24:49,440 --> 02:24:50,560 Zeren! 1667 02:24:51,360 --> 02:24:53,200 Ayla! 1668 02:24:57,520 --> 02:24:58,600 Jest tu ktoś? 1669 02:24:59,440 --> 02:25:00,440 Co to? 1670 02:25:01,120 --> 02:25:02,040 Co to jest? 1671 02:25:17,920 --> 02:25:18,760 Co to? 1672 02:25:19,640 --> 02:25:21,040 Boże! 1673 02:25:26,000 --> 02:25:26,840 Kim oni są? 1674 02:25:33,840 --> 02:25:35,560 Hakan! 1675 02:26:07,760 --> 02:26:08,760 Jak to się stało? 1676 02:26:08,840 --> 02:26:10,720 Jak to się stało, Boże! 1677 02:26:11,000 --> 02:26:12,120 Doktorze Celal! 1678 02:26:13,480 --> 02:26:16,320 Doktorze Celal! 1679 02:26:18,480 --> 02:26:20,360 Jak to się stało? 1680 02:26:20,440 --> 02:26:24,280 Weź się w garść! 1681 02:26:26,000 --> 02:26:27,440 Jak to się stało? 1682 02:26:28,560 --> 02:26:30,640 Jak? Uspokój się! 1683 02:26:30,720 --> 02:26:34,960 Policja! Wezwę policję. 1684 02:26:35,120 --> 02:26:36,960 Jak mogę ją wezwać? 1685 02:26:37,040 --> 02:26:39,760 Żadnej policji! 1686 02:26:40,240 --> 02:26:41,080 Dobrze. 1687 02:26:41,640 --> 02:26:43,520 Jak to zrobię? 1688 02:26:43,600 --> 02:26:45,440 Spokojnie. Zacznę od początku. 1689 02:26:46,920 --> 02:26:47,760 Ayla. 1690 02:26:48,960 --> 02:26:51,760 Cafer. 1691 02:26:51,920 --> 02:26:52,840 Ayla. 1692 02:26:53,800 --> 02:26:55,160 Brama demonów. 1693 02:26:56,280 --> 02:26:57,200 Cuhenna… 1694 02:27:07,520 --> 02:27:08,720 Oczywiście! 1695 02:27:09,600 --> 02:27:10,960 No tak! 1696 02:27:11,320 --> 02:27:12,880 Jak mogłem to przegapić? 1697 02:27:13,440 --> 02:27:15,120 Jak? Poczekaj. 1698 02:27:16,120 --> 02:27:20,960 Brama demonów. Firdevs! 1699 02:27:21,040 --> 02:27:23,600 Jak mogłem to przegapić? 1700 02:27:23,680 --> 02:27:25,680 Boże, jak mogłem to przegapić? 1701 02:27:25,920 --> 02:27:27,040 Doktorze Celal… 1702 02:27:32,640 --> 02:27:33,480 Ayla! 1703 02:27:37,000 --> 02:27:38,120 Ayla! 1704 02:27:39,280 --> 02:27:40,120 Dlaczego? 1705 02:27:40,520 --> 02:27:41,400 Zeren! 1706 02:27:47,680 --> 02:27:49,040 Cafer. 1707 02:27:50,080 --> 02:27:51,560 Podstępny diabeł! 1708 02:27:51,920 --> 02:27:53,560 Brama demonów była pułapką! 1709 02:28:01,040 --> 02:28:03,200 Co to jest? 1710 02:28:10,440 --> 02:28:12,240 Firdevs Taheri. 1711 02:28:29,400 --> 02:28:32,200 Ayla! 1712 02:28:55,080 --> 02:28:56,120 Ayla! 1713 02:29:01,800 --> 02:29:03,600 To ciało należy do ciebie. 1714 02:29:04,400 --> 02:29:05,360 Ayla. 1715 02:29:06,520 --> 02:29:07,880 Walcz z nimi. 1716 02:29:12,040 --> 02:29:15,640 Nie pozwól Firdevs tobą rządzić. 1717 02:29:20,360 --> 02:29:21,280 Ayla! 1718 02:29:22,160 --> 02:29:23,360 Ayla, gdzie jesteś? 1719 02:29:25,560 --> 02:29:26,520 Ayla! 1720 02:29:27,680 --> 02:29:29,360 Zeren! 1721 02:29:29,920 --> 02:29:30,800 Boże! 1722 02:30:34,520 --> 02:30:35,400 Celal… 1723 02:30:39,560 --> 02:30:43,440 Policja nadal bada sprawę Mukadder Yaman. 1724 02:30:43,520 --> 02:30:47,880 Ostatni raz widziano Zeren i Aylę Yaman na dworcu w Diyarbakır. 1725 02:30:47,960 --> 02:30:52,640 Ciała Firdevs Taheri nie było w jej grobie. 1726 02:30:52,720 --> 02:30:56,240 Nie ma informacji, co stało się z dr. Celalem Aydilekem. 1727 02:30:56,320 --> 02:30:57,160 Jak? 1728 02:30:59,080 --> 02:31:00,360 Niech będą przeklęte. 1729 02:31:02,320 --> 02:31:03,600 Niech będą przeklęte. 1730 02:31:09,040 --> 02:31:10,280 Niech będą przeklęte. 1731 02:31:12,280 --> 02:31:13,520 Niech będą przeklęte. 1732 02:31:15,320 --> 02:31:19,280 Niech będą przeklęte nędzne dusze, które zmieniają czyjś dom w grób, 1733 02:31:19,400 --> 02:31:23,200 roją się w nim i na nim żerują. 1734 02:31:23,760 --> 02:31:25,280 Niech będą przeklęte. 1735 02:31:26,280 --> 02:31:30,640 Niech będą przeklęci ci, którzy uśmiechają się do okrutnych, 1736 02:31:30,720 --> 02:31:32,760 ale grzebią biednych żywcem. 1737 02:31:33,120 --> 02:31:36,080 Niech będą przeklęci ci, którzy czczą okrucieństwo! 1738 02:31:42,120 --> 02:31:43,160 Moja córko… 1739 02:31:49,000 --> 02:31:51,240 Nie wiedziałam, że tak jest mój los. 1740 02:31:54,680 --> 02:31:56,920 Nawet jeśli ci, którzy mi cię zabrali, 1741 02:31:57,240 --> 02:32:00,040 będą się zmagać z demonami z piekła… 1742 02:32:01,640 --> 02:32:04,680 moja tęsknota za tobą nigdy się nie skończy. 1743 02:32:07,200 --> 02:32:10,920 Ci, którzy czczą to zaklęcie, zostaną przez nie uduszeni, córko. 1744 02:32:12,960 --> 02:32:14,040 Moja córko. 1745 02:32:15,760 --> 02:32:16,920 Nigdy… 1746 02:32:17,400 --> 02:32:18,760 przenigdy… 1747 02:32:19,520 --> 02:32:22,480 nie ufaj człowiekowi. 1748 02:32:25,880 --> 02:32:28,400 Twoja mama, Firdevs Taheri… 1749 02:32:29,640 --> 02:32:31,960 która cię kocha z wieczną tęsknotą. 1750 02:33:03,120 --> 02:33:04,960 Napisy: Kamila Krupiński