1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:41,280 --> 00:00:43,280
Na ziemi Sehl-i Azûr
4
00:00:43,360 --> 00:00:46,040
kobieta skazana na śmierć
przez ukamienowanie
5
00:00:46,840 --> 00:00:49,080
ostatnim tchem zapytała diabła,
6
00:00:49,240 --> 00:00:52,240
który patrzył na nią i szlochał:
7
00:00:53,520 --> 00:00:56,160
„Przeklęty, dlaczego płaczesz?”.
8
00:00:57,360 --> 00:00:59,160
Diabeł się zaśmiał.
9
00:01:01,120 --> 00:01:03,120
„Powiedz, Beduinko.
10
00:01:04,240 --> 00:01:08,520
Kto jest bardziej zły:
diabeł czy człowiek?”
11
00:01:10,680 --> 00:01:11,840
Kobieta milczała.
12
00:01:12,480 --> 00:01:15,440
Później usłyszano dźwięk z nieba.
13
00:03:21,440 --> 00:03:22,320
Lütfiye.
14
00:03:25,800 --> 00:03:26,680
Lütfiye.
15
00:03:28,720 --> 00:03:29,680
Lütfiye.
16
00:03:31,160 --> 00:03:32,000
Lütfiye.
17
00:03:48,000 --> 00:03:48,880
Nalej.
18
00:05:06,000 --> 00:05:06,840
Siostro,
19
00:05:07,440 --> 00:05:08,360
weź tę linę.
20
00:05:09,400 --> 00:05:12,000
Wyobraź sobie
imię i nazwisko swojego wroga
21
00:05:12,640 --> 00:05:15,560
oraz jego wszystkie stany.
22
00:05:16,520 --> 00:05:18,680
Cokolwiek chcesz, by mu się stało,
23
00:05:18,920 --> 00:05:20,880
pomyśl o tym trzy razy.
24
00:05:21,640 --> 00:05:22,560
Później…
25
00:05:23,640 --> 00:05:25,120
zawiąż supeł na linie.
26
00:05:25,200 --> 00:05:26,440
Dmuchnij na niego.
27
00:05:27,720 --> 00:05:28,880
I mi go oddaj.
28
00:05:54,480 --> 00:05:55,440
Teraz…
29
00:05:57,200 --> 00:05:59,080
daj mi wszystko,
30
00:05:59,600 --> 00:06:01,880
co masz od tamtej kobiety.
31
00:06:40,440 --> 00:06:41,280
Dobrze.
32
00:06:42,760 --> 00:06:44,640
Masz też włosy i paznokcie.
33
00:06:46,680 --> 00:06:49,200
Wszystko będzie dobrze, jeśli Bóg pozwoli.
34
00:06:58,560 --> 00:07:00,280
Gdzie są zdjęcia kobiety?
35
00:07:09,040 --> 00:07:10,240
Mukadder Yaman.
36
00:07:13,880 --> 00:07:15,440
Mukadder Yaman.
37
00:08:10,760 --> 00:08:11,960
Wyjdź, Lütfiye.
38
00:08:27,840 --> 00:08:32,040
Uczep się kości Mukadder jak pnącze.
39
00:09:12,520 --> 00:09:13,920
Chwała Bogu.
40
00:09:16,400 --> 00:09:17,960
Zadanie wykonane, siostro.
41
00:09:19,960 --> 00:09:21,240
O świcie,
42
00:09:21,320 --> 00:09:22,680
tuż przed porankiem,
43
00:09:22,760 --> 00:09:24,440
wydarzy się to,
44
00:09:24,560 --> 00:09:25,960
o co prosiłaś.
45
00:09:39,400 --> 00:09:41,200
Jeśli Mukadder to wypije,
46
00:09:41,600 --> 00:09:43,200
to wydarzy się to na pewno.
47
00:09:47,720 --> 00:09:49,800
Nie ma odwrotu, siostro.
48
00:09:50,720 --> 00:09:53,640
Reszta będzie między Bogiem a tobą.
49
00:10:14,760 --> 00:10:16,880
Proszę oddychać normalnie.
50
00:10:17,760 --> 00:10:19,960
Niech pan się rozluźni i opuści rękę.
51
00:10:20,920 --> 00:10:23,400
Pani Demet
jest na końcu korytarza na dole.
52
00:10:23,480 --> 00:10:25,400
Proszę się u niej zarejestrować.
53
00:10:25,720 --> 00:10:27,480
Implant zastawki serca.
54
00:10:27,560 --> 00:10:29,440
Dobrze, implant zastawki serca.
55
00:10:29,560 --> 00:10:31,400
Nic więcej nie musi pan mówić.
56
00:10:31,480 --> 00:10:33,080
- Życzę zdrowia.
- Dziękuję.
57
00:11:37,000 --> 00:11:37,840
Halo?
58
00:11:40,080 --> 00:11:41,320
Jak leci? Już w domu?
59
00:11:41,880 --> 00:11:42,720
Tak.
60
00:11:43,160 --> 00:11:44,880
Kiepsko brzmisz. Coś nie tak?
61
00:11:44,960 --> 00:11:47,680
Nie wiem. Mam złe przeczucie.
62
00:11:48,400 --> 00:11:49,560
Zjadłaś coś?
63
00:11:50,040 --> 00:11:51,120
Nie miałam ochoty.
64
00:11:51,720 --> 00:11:53,640
Po drodze wpadłam do szpitala.
65
00:11:53,720 --> 00:11:55,760
Chcesz coś ze Stambułu?
66
00:11:55,840 --> 00:11:57,840
Nie. Kiedy wracasz?
67
00:11:58,000 --> 00:11:59,200
Będę w domu jutro.
68
00:12:06,720 --> 00:12:08,080
Hakan, co to za dźwięk?
69
00:12:08,680 --> 00:12:10,640
Okno jest otwarte. To z zewnątrz.
70
00:12:11,000 --> 00:12:12,720
Muszę kończyć. Do jutra.
71
00:12:12,800 --> 00:12:13,880
Hakan!
72
00:12:36,080 --> 00:12:36,920
Halo?
73
00:12:39,360 --> 00:12:40,200
Mama?
74
00:12:43,280 --> 00:12:44,560
Mamo, to ty?
75
00:12:49,760 --> 00:12:52,840
Już północ. Powiedz, co się stało.
76
00:12:56,360 --> 00:12:58,360
Co? Co mówisz?
77
00:13:00,440 --> 00:13:01,280
Tak.
78
00:13:03,840 --> 00:13:07,920
Jeśli nie możesz mówić,
daj Aylę do telefonu. Jest z tobą?
79
00:14:15,960 --> 00:14:17,200
Co to za zapach?
80
00:14:20,720 --> 00:14:22,720
Sprawdzę tutaj, a ty idź na górę.
81
00:14:29,480 --> 00:14:30,400
Policja!
82
00:14:30,680 --> 00:14:31,840
Jest tu ktoś?
83
00:14:32,600 --> 00:14:33,960
Tu Bornova 1.
84
00:14:35,200 --> 00:14:36,960
Słucham, Bornova. Kontynuuj.
85
00:14:38,120 --> 00:14:40,480
Dlaczego się wyłączyłeś, idioto?
86
00:14:40,960 --> 00:14:43,800
Mamy wezwanie w Karataş.
Jedźcie tam natychmiast.
87
00:14:44,840 --> 00:14:47,600
Jesteśmy w domu
przy drodze do Aydın. Odbiór.
88
00:14:48,120 --> 00:14:49,480
Co tam robicie?
89
00:14:50,160 --> 00:14:53,120
Sąsiedzi słyszeli krzyki.
Weszliśmy do środka.
90
00:14:53,320 --> 00:14:54,840
Nie zrozumiałem. Powtórz.
91
00:15:36,200 --> 00:15:37,280
Süleyman.
92
00:15:38,680 --> 00:15:39,840
Süleyman!
93
00:15:55,680 --> 00:15:56,520
Co się stało?
94
00:16:20,720 --> 00:16:22,520
Zabili mamę.
95
00:16:56,400 --> 00:16:57,360
Halo?
96
00:16:58,080 --> 00:16:59,840
Czy to Zeren Ertaş?
97
00:16:59,960 --> 00:17:01,120
Tak, to ja.
98
00:17:01,760 --> 00:17:05,040
Dzwonię z wydziału zabójstw.
99
00:17:06,000 --> 00:17:07,440
- Tak?
- Proszę pani…
100
00:17:08,040 --> 00:17:11,560
Pani mama została dziś znaleziona martwa
w swoim domu.
101
00:17:13,560 --> 00:17:14,440
Co?
102
00:17:15,680 --> 00:17:16,680
Moje kondolencje.
103
00:17:16,920 --> 00:17:19,400
- Moja siostra…
- Ayla Yaman?
104
00:17:21,040 --> 00:17:21,960
Tak.
105
00:17:23,080 --> 00:17:25,080
Jest pod opieką w szpitalu.
106
00:17:28,360 --> 00:17:30,360
Pani Zeren? Halo?
107
00:17:31,200 --> 00:17:32,040
Halo?
108
00:17:47,840 --> 00:17:49,840
SZPITAL W KÖYCEĞİZ
109
00:17:56,200 --> 00:17:58,720
Przeczytałam raport materiału dowodowego.
110
00:17:58,800 --> 00:18:01,600
Jesteś lekarzem, nie będę ci go tłumaczyć.
111
00:18:02,640 --> 00:18:04,840
Ale myślę, że przyczyną śmierci było
112
00:18:04,920 --> 00:18:07,000
krwawienie śródczaszkowe.
113
00:18:08,760 --> 00:18:10,440
Wiem, czytałam raport.
114
00:18:11,880 --> 00:18:13,520
Co to jest?
115
00:18:14,280 --> 00:18:16,560
Wyciek krwi do tkanki mózgowej.
116
00:18:18,040 --> 00:18:19,760
Udar?
117
00:18:20,360 --> 00:18:21,960
Bardziej krwotok do mózgu.
118
00:18:24,280 --> 00:18:26,280
Cukier, cholesterol…
119
00:18:26,920 --> 00:18:28,360
Nie miała nadciśnienia.
120
00:18:28,440 --> 00:18:30,680
Sama ją badałam. Była zdrowa.
121
00:18:30,760 --> 00:18:32,800
- A problemy neurologiczne?
- Nie.
122
00:18:34,200 --> 00:18:35,600
A jak Ayla?
123
00:18:36,120 --> 00:18:38,040
Chcę o niej porozmawiać.
124
00:18:39,080 --> 00:18:42,600
Widziała śmierć swojej matki,
co ją zdruzgotało.
125
00:18:43,360 --> 00:18:45,360
Jako neurolog radzę wam,
126
00:18:45,640 --> 00:18:47,920
byście byli wobec niej delikatni.
127
00:18:49,280 --> 00:18:51,520
Środek uspokajający przestał działać?
128
00:18:51,600 --> 00:18:54,400
Jest w dobrym stanie.
Możecie z nią porozmawiać.
129
00:18:54,840 --> 00:18:58,200
Ale może przesadnie reagować
na pewne rzeczy.
130
00:18:59,840 --> 00:19:01,960
Mam nadzieję, że szybko wyzdrowieje.
131
00:19:03,480 --> 00:19:05,920
- Brzmi, jakby było z nią źle.
- Słuchaj…
132
00:19:06,560 --> 00:19:09,440
Przez szok ma halucynacje.
133
00:19:09,680 --> 00:19:10,520
Halucynacje?
134
00:19:12,000 --> 00:19:13,160
Widzi różne rzeczy?
135
00:19:18,960 --> 00:19:19,800
Uważa…
136
00:19:22,040 --> 00:19:24,160
że waszą mamę zabiły dżinny.
137
00:19:25,560 --> 00:19:26,680
Co?
138
00:20:12,240 --> 00:20:13,920
Przepiszę piroksen.
139
00:20:15,440 --> 00:20:17,320
Ale wierzę, że to tymczasowe.
140
00:20:17,760 --> 00:20:20,360
Jeśli jej się nie poprawi
lub coś się stanie,
141
00:20:20,840 --> 00:20:22,200
dajcie mi znać.
142
00:23:09,240 --> 00:23:10,560
Dobrze dziś wyglądasz.
143
00:23:10,640 --> 00:23:11,680
Tak.
144
00:23:12,360 --> 00:23:13,360
Nic mi nie jest.
145
00:23:15,480 --> 00:23:17,360
Ale z tobą nie jest dobrze.
146
00:23:19,400 --> 00:23:20,680
Dlaczego tak mówisz?
147
00:23:22,200 --> 00:23:23,760
Coś ukrywasz.
148
00:23:25,400 --> 00:23:26,520
Naprawdę?
149
00:23:27,280 --> 00:23:28,280
Co takiego?
150
00:23:45,920 --> 00:23:47,360
Powiedziały mi.
151
00:23:55,200 --> 00:23:56,240
Kto?
152
00:24:01,000 --> 00:24:01,840
One.
153
00:24:04,240 --> 00:24:05,360
Jakie one?
154
00:24:13,880 --> 00:24:15,080
Czarne twarze.
155
00:24:19,560 --> 00:24:21,160
Co ci jeszcze powiedziały?
156
00:24:27,160 --> 00:24:28,400
Te czarne twarze?
157
00:24:29,720 --> 00:24:31,160
Co ci powiedziały?
158
00:24:44,640 --> 00:24:45,480
Zeren!
159
00:24:46,120 --> 00:24:47,120
Zeren!
160
00:25:12,680 --> 00:25:14,480
- Co się stało?
- Nie wiem.
161
00:25:15,560 --> 00:25:16,400
Ayla!
162
00:25:16,720 --> 00:25:17,560
Spokojnie.
163
00:25:18,040 --> 00:25:19,600
Weź się w garść.
164
00:25:19,960 --> 00:25:21,200
Hakan, daj lekarstwa.
165
00:25:21,280 --> 00:25:22,840
Pomóż mi, siostro. Proszę.
166
00:25:24,680 --> 00:25:26,680
Wszędzie jest krew.
167
00:25:40,040 --> 00:25:41,600
Hakan, co zrobimy?
168
00:25:44,000 --> 00:25:45,360
Ty jesteś lekarzem.
169
00:25:46,960 --> 00:25:47,920
Wymyśl coś.
170
00:26:48,760 --> 00:26:50,120
Wzięłaś je.
171
00:26:52,000 --> 00:26:53,000
Pamiętam.
172
00:26:57,920 --> 00:26:58,800
Ayla.
173
00:27:02,160 --> 00:27:03,920
Gdy mama do mnie zadzwoniła…
174
00:27:04,480 --> 00:27:05,560
ty…
175
00:27:06,280 --> 00:27:07,480
z nią byłaś?
176
00:27:09,720 --> 00:27:10,600
Nie.
177
00:27:12,560 --> 00:27:13,400
Ale…
178
00:27:16,280 --> 00:27:17,120
Ale?
179
00:27:22,520 --> 00:27:23,480
Zeren.
180
00:27:24,840 --> 00:27:27,440
Mama chciała cię zobaczyć, zanim umarła.
181
00:27:39,120 --> 00:27:40,240
Mamo!
182
00:27:44,600 --> 00:27:46,480
Co się stało? Nic ci nie jest?
183
00:27:49,480 --> 00:27:50,800
…powrócił!
184
00:27:50,880 --> 00:27:52,400
Mamo! Kto powrócił?
185
00:27:57,040 --> 00:27:59,200
Mamo! Z kim mamy porozmawiać?
186
00:28:08,920 --> 00:28:09,960
Siostro…
187
00:28:14,000 --> 00:28:15,640
Później coś się jej stało.
188
00:28:17,360 --> 00:28:19,320
Działy się z nią straszne rzeczy.
189
00:28:23,920 --> 00:28:24,760
Siostro.
190
00:28:29,920 --> 00:28:31,520
Kto zabił mamę?
191
00:28:32,600 --> 00:28:34,280
Nikt jej nie zabił, skarbie.
192
00:28:35,040 --> 00:28:36,880
Widziałam, że ktoś z nią był.
193
00:28:38,520 --> 00:28:42,880
Gdy ktoś widzi, jak ukochana osoba umiera…
194
00:28:43,440 --> 00:28:44,960
Mama nie była chora!
195
00:28:46,080 --> 00:28:47,400
Ayla, kochanie…
196
00:28:47,480 --> 00:28:49,240
Są choroby,
197
00:28:50,080 --> 00:28:52,840
które krążą ukradkiem w ciele
198
00:28:52,920 --> 00:28:54,280
i nagle się pojawiają.
199
00:28:55,280 --> 00:28:57,120
Tak jest z krwotokiem mózgowym.
200
00:28:58,600 --> 00:28:59,440
Ayla…
201
00:29:00,960 --> 00:29:02,480
Wiem, że jesteś smutna.
202
00:29:05,000 --> 00:29:07,680
Proszę, nie trać zmysłów.
203
00:29:08,480 --> 00:29:09,320
Proszę.
204
00:29:11,560 --> 00:29:12,640
Dla mnie.
205
00:29:15,520 --> 00:29:16,480
Dla mamy.
206
00:29:56,200 --> 00:29:59,760
Miałaś nie robić tego, co każe ta kobieta.
207
00:30:00,400 --> 00:30:02,440
Diabelski pomiocie!
208
00:30:02,520 --> 00:30:03,360
Mama?
209
00:30:03,440 --> 00:30:06,000
Wysłałam ją do piekła!
210
00:30:06,400 --> 00:30:08,680
Demony piją jej krew!
211
00:30:24,240 --> 00:30:25,400
Ayla.
212
00:30:25,480 --> 00:30:27,480
Jeszcze nie wzięłaś lekarstw?
213
00:31:15,440 --> 00:31:17,720
Pomóż mi.
214
00:31:20,800 --> 00:31:23,040
Pomóż mi.
215
00:31:51,560 --> 00:31:54,080
Ayla, dlaczego nie wzięłaś lekarstw?
216
00:32:29,040 --> 00:32:30,040
Jesteś głodna?
217
00:32:30,120 --> 00:32:32,440
Możesz coś zjeść na dole, jeśli chcesz.
218
00:32:33,680 --> 00:32:34,600
Nie chcę.
219
00:32:37,280 --> 00:32:38,120
Pójdę spać.
220
00:34:45,280 --> 00:34:46,160
Ayla.
221
00:34:50,000 --> 00:34:50,960
Ayla.
222
00:34:52,800 --> 00:34:53,760
Zeren!
223
00:34:54,880 --> 00:34:55,800
Gdzie ona jest?
224
00:34:55,880 --> 00:34:59,040
Nie wiem, nie ma jej.
Na jej łóżku jest krew, Hakan!
225
00:34:59,120 --> 00:35:00,400
Uspokój się.
226
00:35:13,640 --> 00:35:14,480
Ayla.
227
00:35:36,280 --> 00:35:37,120
Hakan.
228
00:36:14,880 --> 00:36:18,440
Co spada na prawą stronę?
229
00:36:23,920 --> 00:36:28,640
Co spada na prawą stronę?
230
00:36:28,720 --> 00:36:29,960
Hakan, co ona mówi?
231
00:36:30,040 --> 00:36:34,800
Co spada na prawą stronę?
232
00:36:35,640 --> 00:36:37,320
Uspokój się.
233
00:36:37,400 --> 00:36:39,240
Jest za silna, Zeren!
234
00:36:39,320 --> 00:36:41,840
- Zrobię zastrzyk.
- Jest za silna. Szybko!
235
00:36:58,800 --> 00:37:00,040
Co zrobimy?
236
00:37:04,160 --> 00:37:06,280
Nie wyślę jej do szpitala.
237
00:37:07,680 --> 00:37:09,840
Nikt nie mówi o wariatkowie.
238
00:37:10,840 --> 00:37:13,000
Uważaj, co mówisz, proszę.
239
00:37:14,800 --> 00:37:16,760
To co zrobimy? Powiedz mi.
240
00:37:17,440 --> 00:37:20,240
Jak w takich warunkach
mam się skupić na pracy?
241
00:37:20,320 --> 00:37:22,680
- A ty?
- Co ja?
242
00:37:23,800 --> 00:37:26,040
Twój szpital, twoja kariera…
243
00:37:26,280 --> 00:37:28,680
Nie możesz jej niańczyć do końca życia.
244
00:37:28,760 --> 00:37:29,600
Hakan!
245
00:37:29,680 --> 00:37:32,760
Mama nie żyje.
Nic dziwnego, że jest w takim stanie.
246
00:37:32,840 --> 00:37:35,320
- Jeśli będziesz na mnie naciskał…
- Kotku.
247
00:37:36,360 --> 00:37:38,440
Przysięgam, że myślę o tobie.
248
00:37:39,000 --> 00:37:40,680
Nie myśl o mnie.
249
00:37:41,160 --> 00:37:42,320
Masz rację, dobrze.
250
00:37:43,800 --> 00:37:44,640
Przepraszam.
251
00:37:46,680 --> 00:37:48,040
Jesteśmy zdenerwowani.
252
00:37:50,240 --> 00:37:52,320
Zadzwoń chociaż do pani neurolog.
253
00:37:53,320 --> 00:37:54,240
Niech ją zbada.
254
00:37:54,320 --> 00:37:56,320
Nic nie możemy zrobić.
255
00:38:07,120 --> 00:38:10,000
Tomografia wygląda dobrze,
256
00:38:10,080 --> 00:38:12,200
ale tu jest coś dziwnego.
257
00:38:12,520 --> 00:38:15,480
W przedniej części
prawego płata skroniowego.
258
00:38:15,560 --> 00:38:17,840
Jeszcze nie wiem, co to jest.
259
00:38:18,240 --> 00:38:22,000
Ayla ma epilepsję?
260
00:38:22,560 --> 00:38:25,080
Nie. Ale w tym jest problem.
261
00:38:25,720 --> 00:38:27,920
Czasami częstotliwości mózgu
262
00:38:28,000 --> 00:38:30,240
u pacjentów z podejrzeniem epilepsji
263
00:38:30,800 --> 00:38:34,600
są jakby kontrolowane
przez zewnętrzną siłę.
264
00:38:35,720 --> 00:38:36,720
Co to znaczy?
265
00:38:38,960 --> 00:38:41,480
Twoja siostra cierpi
na dziwną przypadłość,
266
00:38:41,560 --> 00:38:43,720
której neurolodzy nie mogą wyjaśnić.
267
00:38:45,720 --> 00:38:47,800
Jak się z tym zmierzymy?
268
00:38:49,280 --> 00:38:52,360
Zwiększę dawkę piroksenu do 600 mg.
269
00:38:52,720 --> 00:38:56,160
Przepiszę też erbazepin, niech bierze oba.
270
00:39:15,440 --> 00:39:16,920
Ayla. Masz, kochana.
271
00:39:35,240 --> 00:39:36,880
Twój mąż cię zdradza.
272
00:40:12,240 --> 00:40:13,120
Halo?
273
00:40:14,280 --> 00:40:15,600
Twoja żona śpi?
274
00:40:16,400 --> 00:40:17,440
Halo?
275
00:40:17,960 --> 00:40:19,280
Jesteś tam?
276
00:40:20,520 --> 00:40:21,840
Hakan.
277
00:40:21,920 --> 00:40:23,720
Co robisz? Zwariowałaś?
278
00:40:24,840 --> 00:40:27,520
Dlaczego tak się denerwujesz?
279
00:40:27,600 --> 00:40:31,320
Dziewczyna ma rodzinę, narzeczonego.
Po co do niej dzwonisz?
280
00:40:31,400 --> 00:40:32,480
Oszalałaś?
281
00:40:33,880 --> 00:40:36,960
Dlaczego Tülay mówi z takim uczuciem?
282
00:40:39,040 --> 00:40:41,960
Kochanie, znam ją od 12 lat.
283
00:40:42,240 --> 00:40:45,160
Już taka jest. Mówi tak do wszystkich.
284
00:40:45,440 --> 00:40:46,360
Co mogę zrobić?
285
00:40:48,520 --> 00:40:50,160
Zdradzasz mnie?
286
00:40:53,680 --> 00:40:55,120
Ayla tak powiedziała?
287
00:40:56,160 --> 00:40:58,440
Odpowiedz!
288
00:40:58,520 --> 00:41:01,320
Jeśli cię zdradzam,
jeśli kiedyś cię zdradzę,
289
00:41:02,000 --> 00:41:04,000
to mnie zastrzel.
290
00:41:06,360 --> 00:41:09,240
Zaprośmy Tülay i jej narzeczonego.
291
00:41:09,960 --> 00:41:13,280
Masz się z nią nie widywać.
292
00:41:16,440 --> 00:41:17,280
Dobrze.
293
00:41:17,760 --> 00:41:18,600
Obiecuję.
294
00:41:20,400 --> 00:41:21,600
Już nie ma Tülay.
295
00:41:22,120 --> 00:41:22,960
Wymazałem ją.
296
00:41:23,520 --> 00:41:25,320
Nie będę jej mówił cześć.
297
00:41:25,720 --> 00:41:26,560
Dobrze?
298
00:41:27,280 --> 00:41:28,160
Zadowolona?
299
00:42:53,800 --> 00:42:54,720
Co, do diabła?
300
00:42:58,040 --> 00:42:58,880
Zeren?
301
00:42:59,920 --> 00:43:01,040
Zeren!
302
00:43:02,480 --> 00:43:03,560
Zeren!
303
00:43:05,760 --> 00:43:06,960
Zeren!
304
00:43:07,760 --> 00:43:08,800
Zeren!
305
00:43:12,560 --> 00:43:13,600
Zeren!
306
00:43:15,880 --> 00:43:16,760
Ayla!
307
00:43:39,880 --> 00:43:40,720
Zeren!
308
00:43:43,240 --> 00:43:44,080
Ayla!
309
00:44:51,360 --> 00:44:52,200
Zeren!
310
00:44:54,600 --> 00:44:55,440
Ayla?
311
00:45:31,080 --> 00:45:31,920
Hakan?
312
00:45:33,600 --> 00:45:34,680
Coś się stało?
313
00:45:35,240 --> 00:45:36,360
Co tu robisz?
314
00:45:36,440 --> 00:45:38,040
Co się stało, kochanie?
315
00:45:38,120 --> 00:45:39,200
Ayla.
316
00:45:39,680 --> 00:45:41,040
Wynocha z mojego łóżka.
317
00:45:42,080 --> 00:45:44,680
- Hakan.
- Wynoś się!
318
00:45:46,320 --> 00:45:48,160
Weź się w garść. Jestem Zeren.
319
00:45:49,440 --> 00:45:50,840
Zrobiłaś jej coś?
320
00:45:51,520 --> 00:45:53,680
Hakan, to boli. Puść mnie!
321
00:45:53,760 --> 00:45:55,640
- Gdzie jest moja żona?
- Puść!
322
00:45:55,720 --> 00:45:57,440
Hakan, puść mnie!
323
00:45:59,960 --> 00:46:00,800
Zeren!
324
00:46:02,200 --> 00:46:03,040
Hakan!
325
00:46:03,720 --> 00:46:04,600
Zeren!
326
00:46:05,880 --> 00:46:07,320
Zeren!
327
00:46:08,200 --> 00:46:09,640
Co się dzieje, szwagrze?
328
00:46:09,720 --> 00:46:11,640
Weź się w garść, proszę.
329
00:46:11,720 --> 00:46:12,960
Nie jestem Zeren!
330
00:46:13,040 --> 00:46:14,480
Ayla coś ci zrobiła.
331
00:46:14,560 --> 00:46:15,920
To boli. Puść mnie!
332
00:46:16,000 --> 00:46:17,040
Obudź się!
333
00:46:36,560 --> 00:46:38,840
- Zeren!
- Co się dzieje, szwagrze?
334
00:46:38,920 --> 00:46:41,040
Weź się w garść!
335
00:46:41,640 --> 00:46:44,560
- Nie jestem Zeren. Co robisz?
- Ayla coś ci zrobiła.
336
00:46:44,640 --> 00:46:45,840
- Siostro!
- To Ayla.
337
00:46:45,920 --> 00:46:47,600
- Siostro!
- Coś ci zrobiła.
338
00:46:47,680 --> 00:46:49,000
To boli, siostro!
339
00:46:49,080 --> 00:46:50,120
- Hakan!
- Proszę!
340
00:46:50,200 --> 00:46:51,320
Co się dzieje?
341
00:49:33,240 --> 00:49:34,120
W porządku?
342
00:49:35,720 --> 00:49:37,240
Miałam straszny koszmar.
343
00:49:37,320 --> 00:49:38,160
Ja też.
344
00:49:40,600 --> 00:49:41,680
Ayla!
345
00:49:44,480 --> 00:49:45,320
Ayla!
346
00:49:46,840 --> 00:49:47,760
Co się stało?
347
00:49:48,120 --> 00:49:49,880
- Uspokój się.
- Co się stało?
348
00:49:49,960 --> 00:49:51,200
Siostro!
349
00:49:51,280 --> 00:49:54,960
- Uspokój się.
- Zabij mnie, siostro. Proszę.
350
00:49:55,280 --> 00:49:57,960
Nie dam już rady!
351
00:49:58,440 --> 00:49:59,600
Siostro!
352
00:50:01,040 --> 00:50:03,240
Zabij mnie!
353
00:50:21,360 --> 00:50:22,840
Niczym się nie różnią.
354
00:50:24,120 --> 00:50:26,240
Ciągle rozmawiam o tym z Zeren.
355
00:50:27,080 --> 00:50:28,840
Oboje widzieliśmy to samo.
356
00:50:29,320 --> 00:50:31,760
Ayla mówi coś podobnego.
357
00:50:32,800 --> 00:50:35,600
Zeren mówi, że coś takiego
istnieje w medycynie.
358
00:50:36,200 --> 00:50:37,080
Folie à deux.
359
00:50:38,200 --> 00:50:39,160
To znaczy?
360
00:50:40,480 --> 00:50:42,280
Paranoja udzielona.
361
00:50:43,680 --> 00:50:44,840
Jest rodzina.
362
00:50:44,920 --> 00:50:48,160
Jej członek
ma zaawansowaną chorobę psychiczną.
363
00:50:48,840 --> 00:50:51,120
Zarazi najbliższą osobę.
364
00:50:51,720 --> 00:50:55,320
Przyczyną traumy jest śmierć mamy,
365
00:50:55,760 --> 00:50:58,640
więc ta osoba,
mimo że jest zdrowa, zacznie mieć
366
00:50:58,720 --> 00:51:00,840
takie same halucynacje co pacjentka.
367
00:51:02,320 --> 00:51:03,160
Naprawdę?
368
00:51:03,240 --> 00:51:05,920
To jakiś wirus? Bakteria?
Jak się przenosi?
369
00:51:06,480 --> 00:51:09,480
Nie przenosi, a wchodzi w interakcję.
370
00:51:09,560 --> 00:51:11,880
Mniejsza o to. Czyli twierdzisz,
371
00:51:12,200 --> 00:51:14,480
że Ayla zaraziła nas szaleństwem?
372
00:51:14,720 --> 00:51:16,240
Hakan! Zamknij się!
373
00:51:18,360 --> 00:51:19,720
To był tylko sen.
374
00:51:19,800 --> 00:51:21,040
Nie ma co panikować.
375
00:51:21,120 --> 00:51:23,120
Nie panikuję. Ja… nie wiem.
376
00:51:24,160 --> 00:51:25,200
Jak się ma Ayla?
377
00:51:26,640 --> 00:51:29,240
Rano czuła się dobrze. Teraz jest źle.
378
00:51:30,160 --> 00:51:32,200
Mogę z nią porozmawiać?
379
00:51:32,440 --> 00:51:33,280
Oczywiście.
380
00:52:03,080 --> 00:52:05,680
Chcesz mnie zabić, włączając światło?
381
00:52:13,360 --> 00:52:14,280
Jak się masz?
382
00:52:16,520 --> 00:52:17,440
Odejdź.
383
00:52:18,200 --> 00:52:19,120
Bo będzie zła.
384
00:52:20,440 --> 00:52:21,280
Kto?
385
00:52:25,120 --> 00:52:26,800
Dżinn, który mnie nawiedza.
386
00:52:30,120 --> 00:52:30,960
Dobrze.
387
00:52:31,040 --> 00:52:32,760
Jeśli będzie zła, to odejdę.
388
00:52:33,560 --> 00:52:34,960
Dżinn jest sam?
389
00:52:39,560 --> 00:52:40,400
Tak.
390
00:52:42,160 --> 00:52:44,080
Ale pomaga jej plemię.
391
00:52:45,800 --> 00:52:46,640
Plemię?
392
00:52:49,360 --> 00:52:50,320
Co rysujesz?
393
00:53:02,400 --> 00:53:03,560
Rysuję dźwięki.
394
00:53:04,200 --> 00:53:05,080
To są dźwięki?
395
00:53:05,640 --> 00:53:06,840
Jej dźwięki.
396
00:53:08,240 --> 00:53:10,400
Ciągle szepcze mi do ucha.
397
00:53:11,640 --> 00:53:12,640
Co szepcze?
398
00:53:22,160 --> 00:53:23,360
Nie mogę powiedzieć.
399
00:53:26,720 --> 00:53:28,560
Ma to związek ze śmiercią mamy?
400
00:53:30,440 --> 00:53:31,280
Tak.
401
00:53:35,320 --> 00:53:37,520
Zabiła twoją mamę?
402
00:53:40,880 --> 00:53:41,800
Tak.
403
00:53:44,680 --> 00:53:45,520
Dobrze.
404
00:53:47,680 --> 00:53:50,960
Ayla, dżinn jest kobietą czy mężczyzną?
405
00:53:52,520 --> 00:53:53,480
Nie wiem.
406
00:54:03,120 --> 00:54:04,400
Wygląda jak kobieta.
407
00:54:07,440 --> 00:54:08,280
Dobrze.
408
00:54:09,560 --> 00:54:11,000
Jeśli zabiła twoją mamę…
409
00:54:11,360 --> 00:54:12,800
to czego chce od ciebie?
410
00:54:17,400 --> 00:54:19,360
Mówi, że będzie żuła moje ciało,
411
00:54:19,680 --> 00:54:23,880
będzie mnie torturować
i wydłubie mi oczy paznokciami.
412
00:54:25,400 --> 00:54:27,600
Pytałaś ją dlaczego?
413
00:54:29,680 --> 00:54:31,080
Ciągle to powtarza.
414
00:54:36,800 --> 00:54:37,760
Co to znaczy?
415
00:54:51,360 --> 00:54:52,320
Jest tutaj.
416
00:55:09,080 --> 00:55:09,920
Ayla.
417
00:55:10,560 --> 00:55:12,880
Jeśli się zezłości, to wyjdę. Obiecuję.
418
00:55:16,160 --> 00:55:17,000
Ayla.
419
00:55:25,200 --> 00:55:26,040
Ayla.
420
00:55:26,120 --> 00:55:28,360
Jeśli chce, bym wyszła, to wyjdę.
421
00:55:28,440 --> 00:55:30,160
Ale muszę z nią porozmawiać.
422
00:55:41,160 --> 00:55:43,680
Też masz dziecko.
423
00:55:45,440 --> 00:55:46,360
Tak, mam.
424
00:55:47,880 --> 00:55:49,120
Ona ją zabije.
425
00:55:52,960 --> 00:55:54,480
Zna imię mojego dziecka?
426
00:55:57,040 --> 00:56:00,760
Twoje dziecko ma na imię Gamze!
427
00:56:02,280 --> 00:56:04,320
Piękna Gamze!
428
00:56:04,400 --> 00:56:05,600
Słodka Gamze!
429
00:56:05,840 --> 00:56:09,000
Chcesz posłuchać, jak ją zabiję?
430
00:56:09,880 --> 00:56:12,640
Posłuchaj. Leczyłam podobne przypadki.
431
00:56:12,720 --> 00:56:14,240
Nie przestraszysz mnie.
432
00:56:15,040 --> 00:56:17,280
A wtedy, gdy czaszka słodkiej Gamze
433
00:56:17,360 --> 00:56:22,440
zostanie zmiażdżona przez ciężarówkę?
Co, doktorku?
434
00:56:34,880 --> 00:56:36,440
Słyszysz mnie?
435
00:56:36,840 --> 00:56:38,680
Przyszli mi pomóc.
436
00:56:40,560 --> 00:56:42,680
Czego chcesz od swojej siostry?
437
00:56:46,120 --> 00:56:47,080
Zeren…
438
00:56:48,400 --> 00:56:50,400
twoje serce nadal bije?
439
00:56:55,480 --> 00:56:57,120
Kto zabił moją mamę?
440
00:56:57,200 --> 00:57:01,720
Zabiłam twoją mamę
z brutalną przyjemnością.
441
00:57:04,480 --> 00:57:05,320
Dlaczego?
442
00:57:05,400 --> 00:57:08,280
Umarła, krzycząc jak stara dziwka!
443
00:57:08,520 --> 00:57:10,600
Krew popłynęła jej z płuc do mózgu.
444
00:57:10,680 --> 00:57:12,280
Umarła w bólu.
445
00:57:12,360 --> 00:57:15,120
A teraz zabiję wszystkich w tym domu!
446
00:57:17,040 --> 00:57:18,080
Kim jesteś?
447
00:57:18,800 --> 00:57:19,640
Jestem…
448
00:57:20,120 --> 00:57:23,120
tym, co ma ogień w oczach,
tym, co je ludzkie ciało,
449
00:57:23,200 --> 00:57:24,480
przyjacielem śmierci…
450
00:57:24,760 --> 00:57:26,920
Jestem z plemienia Cuhenna!
451
00:57:28,800 --> 00:57:29,800
Cuhenna?
452
00:57:30,400 --> 00:57:31,600
Cuhenna!
453
00:57:34,120 --> 00:57:35,000
Cuhenna…
454
00:57:36,240 --> 00:57:39,920
To plemię wie, jak i kiedy umrzecie.
455
00:57:40,800 --> 00:57:43,040
Macie odwagę to zobaczyć?
456
00:57:49,200 --> 00:57:50,040
Ayla.
457
00:57:51,280 --> 00:57:53,200
Ayla.
458
00:57:57,560 --> 00:57:58,880
Jak ma córka na imię?
459
00:58:00,840 --> 00:58:01,880
Hülya.
460
00:58:02,560 --> 00:58:03,880
Nie Gamze. Myliła się.
461
00:58:04,880 --> 00:58:07,240
Nazwaliśmy ją Gamze, gdy się urodziła.
462
00:58:07,720 --> 00:58:11,200
Po miesiącu zmarła mama mojego męża
i nazwaliśmy ją po niej.
463
00:58:13,880 --> 00:58:15,000
Skąd wiedziała?
464
00:58:16,480 --> 00:58:17,320
Słuchajcie.
465
00:58:17,840 --> 00:58:20,280
Jeśli nie chcecie jej wysłać do szpitala…
466
00:58:20,440 --> 00:58:21,480
Nie chcemy?
467
00:58:22,720 --> 00:58:23,840
Nie chcemy.
468
00:58:26,480 --> 00:58:29,440
Więc potrzebujemy kogoś,
kto zrozumie jej język.
469
00:58:29,920 --> 00:58:30,920
Kogo?
470
00:58:31,000 --> 00:58:33,160
Słyszałaś o książce Martwi bogowie?
471
00:58:37,120 --> 00:58:38,200
Nie.
472
00:58:39,040 --> 00:58:39,880
Ja też nie.
473
00:58:46,960 --> 00:58:49,680
„Zjawiska paranormalne w psychiatrii”.
474
00:58:51,120 --> 00:58:54,600
„DIABEŁ JEST MARTWYM BOGIEM CZŁOWIEKA…!”
475
00:58:55,280 --> 00:58:57,200
Kim jest Celal Aydilek?
476
00:58:57,280 --> 00:59:00,120
Został odrzucony przez środowisko naukowe.
477
00:59:01,120 --> 00:59:04,040
Zaczął studiować psychiatrię
po tym, jak w liceum
478
00:59:04,120 --> 00:59:05,800
widział przypadek dżinna.
479
00:59:06,280 --> 00:59:10,480
Od tamtej pory próbuje leczyć pacjentów
metodami, których nie popieramy.
480
00:59:13,600 --> 00:59:17,640
I co teraz? Jako lekarz myślisz,
że dżinn nawiedził Aylę?
481
00:59:18,360 --> 00:59:19,200
Nie.
482
00:59:19,960 --> 00:59:21,960
To dlaczego go polecasz?
483
00:59:22,920 --> 00:59:24,400
Mimo że go nie rozumiem,
484
00:59:24,760 --> 00:59:26,440
to jest psychiatrą.
485
00:59:27,520 --> 00:59:30,200
W swojej książce wspomina plemię,
486
00:59:30,280 --> 00:59:32,800
które pasuje do opisu Ayli.
487
00:59:33,360 --> 00:59:34,440
Cuhenna!
488
00:59:35,640 --> 00:59:36,600
Cuhenna!
489
00:59:40,520 --> 00:59:42,880
Ten facet poświęcił swoją karierę
490
00:59:42,960 --> 00:59:46,200
przez dżinna o nazwie Cuhenna.
491
00:59:46,280 --> 00:59:48,800
Ayla mówi tę samą nazwę.
492
00:59:49,240 --> 00:59:50,120
No i?
493
00:59:52,520 --> 00:59:54,120
Muszą się spotkać.
494
01:00:41,960 --> 01:00:42,840
Pani Zeren?
495
01:00:45,000 --> 01:00:47,080
Dzień dobry, panie Celal.
496
01:00:47,600 --> 01:00:48,440
Dzień dobry.
497
01:00:58,960 --> 01:01:02,480
Pani Emine, może je pani umyć
i schować do lodówki?
498
01:01:07,280 --> 01:01:08,480
Kardiolog?
499
01:01:09,680 --> 01:01:10,520
Tak.
500
01:01:11,760 --> 01:01:12,600
Proszę usiąść.
501
01:01:14,640 --> 01:01:17,280
Tętno zwykle spada podczas snu,
502
01:01:17,360 --> 01:01:18,600
ale moje wzrasta.
503
01:01:19,800 --> 01:01:21,360
Nie wiem dlaczego.
504
01:01:22,360 --> 01:01:24,320
Jeśli miewa pan sny…
505
01:01:24,400 --> 01:01:25,880
Tak między nami,
506
01:01:26,200 --> 01:01:27,880
czasem śnię, kiedy nie śpię.
507
01:01:30,920 --> 01:01:32,760
Wróćmy do naszej sprawy.
508
01:01:33,440 --> 01:01:36,840
Profesor Atiye o niej mówiła,
ale niech mi pani przypomni.
509
01:01:37,480 --> 01:01:39,480
Nie wiem, o czym panu powiedziała,
510
01:01:39,560 --> 01:01:41,120
ale moja siostra…
511
01:01:41,200 --> 01:01:43,200
Mówiłam, że nie chcę.
512
01:01:46,440 --> 01:01:47,400
Wynoś się stąd.
513
01:01:48,360 --> 01:01:49,600
Co się dzieje, Feyza?
514
01:01:49,920 --> 01:01:50,880
Ona musi wyjść.
515
01:01:50,960 --> 01:01:52,160
Nie chcę jej tutaj.
516
01:01:52,720 --> 01:01:54,840
To mój dom. Nie możesz jej wyprosić.
517
01:01:56,280 --> 01:01:58,120
- Każ jej wyjść!
- Nie.
518
01:01:58,800 --> 01:02:01,280
Jest gościem doktora.
519
01:02:01,520 --> 01:02:03,080
Nie bądź niegrzeczna.
520
01:02:04,800 --> 01:02:05,720
Jeśli zostanie
521
01:02:06,200 --> 01:02:07,400
rozleje się krew.
522
01:02:09,280 --> 01:02:11,080
Rozleje się krew? Czyja?
523
01:02:17,280 --> 01:02:18,680
Usta tej kobiety
524
01:02:19,240 --> 01:02:20,880
są pełne pazurów psa.
525
01:02:20,960 --> 01:02:22,920
Gdzie? Nie widzę ich.
526
01:02:32,240 --> 01:02:33,840
Feyza.
527
01:02:34,400 --> 01:02:36,200
Feyza, uspokój się.
528
01:02:36,880 --> 01:02:39,200
Idź na dół i się przyszykuj. Już idę.
529
01:02:40,760 --> 01:02:41,720
Już dobrze.
530
01:02:41,920 --> 01:02:44,960
Feyza to moja pacjentka.
Jej stan jest interesujący.
531
01:02:47,480 --> 01:02:49,440
Nie wiedziałam, że pan leczy.
532
01:02:52,880 --> 01:02:55,720
To dlaczego pani przyszła?
533
01:02:56,920 --> 01:02:59,040
- Bo…
- Zeren.
534
01:03:00,120 --> 01:03:03,280
Czy twoja siostra zachowuje się podobnie?
535
01:03:04,360 --> 01:03:05,200
Tak.
536
01:03:06,000 --> 01:03:07,360
To chodź ze mną.
537
01:03:09,080 --> 01:03:10,120
Weź to.
538
01:03:42,360 --> 01:03:44,040
Pani Emine, może pani wyjść.
539
01:03:47,760 --> 01:03:50,280
Zeren, nie przeraź się tym, co zobaczysz.
540
01:03:50,880 --> 01:03:51,720
Dobrze.
541
01:03:51,800 --> 01:03:55,760
Jeśli coś cię dotknie lub coś usłyszysz,
nie bój się ani nie krzycz.
542
01:03:55,840 --> 01:03:58,680
- Nie angażuj się. Mamy to pod kontrolą.
- Jasne.
543
01:04:05,880 --> 01:04:07,360
Który kamień wybierasz?
544
01:04:20,000 --> 01:04:21,240
Jakiego jest koloru?
545
01:04:21,880 --> 01:04:22,720
Zielonego.
546
01:04:23,320 --> 01:04:24,160
Weź go.
547
01:04:26,080 --> 01:04:27,520
Zaciśnij go w pięści.
548
01:04:28,480 --> 01:04:30,760
Nie puszczaj, póki ci nie powiem.
549
01:04:39,040 --> 01:04:40,560
Czy on jest tutaj, Feyza?
550
01:04:42,280 --> 01:04:43,280
Tak.
551
01:04:45,760 --> 01:04:46,720
Co mówi?
552
01:04:48,320 --> 01:04:49,560
Że mnie kocha
553
01:04:50,280 --> 01:04:52,640
i że będzie mnie miał, aż umrę.
554
01:04:54,200 --> 01:04:55,400
Znów cię dotknął?
555
01:04:57,720 --> 01:04:58,640
Wczoraj…
556
01:04:59,640 --> 01:05:01,200
przyszedł do mojego łóżka,
557
01:05:01,720 --> 01:05:03,720
dusił mnie, całował i…
558
01:05:03,800 --> 01:05:05,240
I co zrobił?
559
01:05:05,800 --> 01:05:07,040
Nie chcę powiedzieć.
560
01:05:07,880 --> 01:05:08,760
Dlaczego?
561
01:05:09,840 --> 01:05:12,320
Jeśli powiem, to mnie zabije.
562
01:05:31,840 --> 01:05:33,160
Zrób wdech, Feyza.
563
01:05:36,560 --> 01:05:37,920
Zrób głęboki wdech.
564
01:05:42,760 --> 01:05:43,800
Zamknij oczy.
565
01:05:53,600 --> 01:05:55,400
Jesteś w ciemnym pokoju.
566
01:06:00,160 --> 01:06:03,080
Otaczają cię ciernie.
567
01:06:04,200 --> 01:06:05,720
Nie możesz się ruszać.
568
01:06:09,080 --> 01:06:12,840
Wdychasz ciemność głębokim oddechem.
569
01:06:13,400 --> 01:06:14,680
Powoli.
570
01:06:15,040 --> 01:06:16,360
Tak. Oddychaj.
571
01:06:16,440 --> 01:06:18,120
Gdy oddychasz…
572
01:06:19,560 --> 01:06:22,800
otwierają się przed tobą bramy snu.
573
01:06:24,720 --> 01:06:26,080
Śpij, Feyza.
574
01:06:27,520 --> 01:06:28,520
Śpij.
575
01:06:29,160 --> 01:06:32,600
Śpij, póki nie każę ci się obudzić.
576
01:06:47,760 --> 01:06:48,800
Jest tutaj?
577
01:06:53,160 --> 01:06:54,200
Jesteś tutaj?
578
01:06:57,360 --> 01:06:58,400
No chodź.
579
01:06:59,880 --> 01:07:01,520
Chcę z tobą porozmawiać.
580
01:07:03,520 --> 01:07:05,600
Przedstaw się. Kim jesteś?
581
01:07:15,600 --> 01:07:18,080
Jestem właścicielem tej dziewczyny.
582
01:07:19,240 --> 01:07:20,240
Jak masz na imię?
583
01:07:25,320 --> 01:07:29,440
Myślisz, że jesteś bardziej wiarygodny,
gdy mówisz w wymyślonym języku?
584
01:07:31,360 --> 01:07:32,520
Jesteś kłamcą!
585
01:07:32,600 --> 01:07:33,600
Zamknij się!
586
01:07:35,040 --> 01:07:37,440
Nie wierzę, że jesteś dżinnem.
587
01:07:37,520 --> 01:07:40,520
Gówno mnie obchodzi, w co wierzysz.
588
01:07:40,600 --> 01:07:43,920
Jeśli chcesz, bym uwierzył,
to się pokaż! No już!
589
01:07:44,000 --> 01:07:46,960
Wal się, pomiocie z błota!
590
01:07:47,040 --> 01:07:48,240
Feyza.
591
01:07:48,400 --> 01:07:51,400
Przekleństw nie mówi dżinn.
Pochodzą od człowieka.
592
01:07:51,480 --> 01:07:53,320
Wiesz, od kogo.
593
01:07:53,560 --> 01:07:55,280
Powiedz. Od kogo?
594
01:07:55,360 --> 01:07:56,200
Ode mnie.
595
01:07:56,680 --> 01:07:59,200
To ja co wieczór gwałcę Feyzę.
596
01:07:59,840 --> 01:08:04,960
To ja ślinię się na jej ciało,
na jej skórę… Jestem Firekin!
597
01:08:05,640 --> 01:08:07,240
Dowiem się, kim jesteś.
598
01:08:09,200 --> 01:08:10,040
Patrz!
599
01:08:16,080 --> 01:08:19,000
Też tego chcesz, prawda, Celal?
600
01:08:20,240 --> 01:08:21,400
Chodź tutaj.
601
01:08:23,560 --> 01:08:24,960
Spróbuj mnie.
602
01:08:26,680 --> 01:08:28,640
- Wiem, czego pragniesz.
- Feyza!
603
01:08:29,360 --> 01:08:31,160
Bo dla swoich pragnień…
604
01:08:31,600 --> 01:08:32,840
wy, ludzie…
605
01:08:32,920 --> 01:08:35,320
sprzedalibyście nawet swojego Boga!
606
01:08:35,400 --> 01:08:36,920
Przestań, Feyza!
607
01:08:38,880 --> 01:08:40,920
Nie oddam ci jej.
608
01:08:41,000 --> 01:08:42,760
Bo jest moja.
609
01:08:43,400 --> 01:08:44,600
Należy do mnie!
610
01:08:44,680 --> 01:08:48,160
Żaden mężczyzna nie dotknie jej skóry.
611
01:08:48,920 --> 01:08:50,360
Kto cię zgwałcił, Feyza?
612
01:08:51,720 --> 01:08:54,600
Kto? Powiedz jego imię.
613
01:08:54,680 --> 01:08:56,960
Wiesz. Kto cię zgwałcił?
614
01:08:57,040 --> 01:08:58,920
Twój krewny? Ktoś z rodziny?
615
01:08:59,000 --> 01:09:01,920
Powiedz mi. Jesteśmy blisko.
Powiedz jego imię.
616
01:09:02,000 --> 01:09:03,560
Powiedz jego imię! Jego…
617
01:09:03,640 --> 01:09:05,360
Jeszcze raz mnie dotknij…
618
01:09:08,080 --> 01:09:10,680
a zabiję tę dziwkę!
619
01:09:21,800 --> 01:09:23,360
Dotknij mnie, a zobaczysz.
620
01:09:30,920 --> 01:09:32,160
Coś mnie dotknęło.
621
01:09:33,120 --> 01:09:34,640
Coś jest za mną.
622
01:09:36,240 --> 01:09:37,200
Dotknął mnie.
623
01:09:42,680 --> 01:09:43,800
Zamknij oczy.
624
01:09:45,600 --> 01:09:46,600
Spokojnie.
625
01:09:47,960 --> 01:09:49,600
Skup się na ciemności.
626
01:09:57,360 --> 01:09:59,760
Boisz się, Celal?
627
01:10:00,920 --> 01:10:02,760
Chciałeś mnie widzieć.
628
01:10:03,040 --> 01:10:04,880
No dalej. Dotknij mnie.
629
01:10:04,960 --> 01:10:07,480
Feyza, obudź się!
630
01:10:19,640 --> 01:10:20,480
Pani Emine.
631
01:10:20,960 --> 01:10:21,800
Pani Emine!
632
01:10:23,960 --> 01:10:24,800
Moja mała.
633
01:10:26,120 --> 01:10:27,560
Proszę ją wziąć na górę.
634
01:10:27,840 --> 01:10:30,280
- Chodź.
- Proszę obmyć jej twarz.
635
01:10:39,360 --> 01:10:40,720
Co się stało?
636
01:10:41,560 --> 01:10:43,040
Co to było?
637
01:10:43,120 --> 01:10:45,200
Byłem blisko, ale i tak wygrał.
638
01:10:45,640 --> 01:10:47,360
- Kto?
- Chciałbym wiedzieć.
639
01:10:49,120 --> 01:10:50,760
Coś dotknęło mojej szyi.
640
01:10:51,440 --> 01:10:52,400
Przysięgam.
641
01:10:53,160 --> 01:10:55,040
Było zimne, brzydko pachniało.
642
01:10:55,560 --> 01:10:57,880
Czułam paznokcie. Były zimne.
643
01:10:59,120 --> 01:11:00,360
Nikogo tu nie było.
644
01:11:00,880 --> 01:11:01,760
To znaczy?
645
01:11:02,240 --> 01:11:05,320
Zioła, których używam,
wywołują halucynacje.
646
01:11:05,880 --> 01:11:07,280
Czyli to normalne?
647
01:11:07,360 --> 01:11:09,560
Jesteś w halucynogennym środowisku.
648
01:11:09,640 --> 01:11:11,480
Pokazuję ci swoją metodę.
649
01:11:12,560 --> 01:11:15,160
Wyjaśnisz mi,
co się stało tej dziewczynie?
650
01:11:15,920 --> 01:11:17,480
Ktoś ją zgwałcił.
651
01:11:18,440 --> 01:11:20,120
Pewnie ktoś z rodziny.
652
01:11:20,520 --> 01:11:24,200
Feyza próbuje stłumić
traumę i poczucie winy,
653
01:11:24,280 --> 01:11:27,200
wierząc, że zrobił to dżinn.
654
01:11:28,440 --> 01:11:30,920
Wymyśliła dżinna?
655
01:11:31,000 --> 01:11:32,160
Może.
656
01:11:32,240 --> 01:11:33,240
Może?
657
01:11:34,040 --> 01:11:37,400
Wierzysz w diabła i dżinny?
658
01:11:37,480 --> 01:11:40,800
Chciałbym zaprzeczyć
tak samo jak chciałbym potwierdzić.
659
01:11:40,880 --> 01:11:42,520
Czego chcesz bardziej?
660
01:11:44,640 --> 01:11:45,720
Otwórz dłoń.
661
01:11:47,600 --> 01:11:48,440
Otwórz.
662
01:11:56,040 --> 01:11:56,880
Jak?
663
01:11:59,120 --> 01:12:00,600
Miałam tu zielony kamień.
664
01:12:01,400 --> 01:12:03,200
Nie pokazuje się.
665
01:12:04,120 --> 01:12:07,640
Za każdym razem zostawia coś,
co podważa moją hipotezę.
666
01:12:10,320 --> 01:12:11,160
To…
667
01:12:11,840 --> 01:12:14,200
Mózg jest najbardziej tajemniczą rzeczą.
668
01:12:14,880 --> 01:12:18,400
Osoba, którą Feyza wymyśliła
i która co wieczór ją gwałci,
669
01:12:18,560 --> 01:12:22,280
może wejść do naszego wymiaru,
wyjść z jej świadomości,
670
01:12:22,360 --> 01:12:23,960
jak hologram.
671
01:12:25,720 --> 01:12:27,440
Może nas nawet dotknąć.
672
01:12:27,520 --> 01:12:29,920
Właśnie. To jest najgorsze.
673
01:12:30,480 --> 01:12:33,400
To niszczy
wszystkie analizy doktora Celala.
674
01:12:35,800 --> 01:12:38,680
Jest coś, co żyje blisko wymiaru snu.
675
01:12:40,240 --> 01:12:42,000
Mówi się na to dżinn.
676
01:12:45,280 --> 01:12:47,600
Nadal chcesz, bym zbadał twoją siostrę?
677
01:12:54,040 --> 01:12:55,520
Możesz rzucić okiem?
678
01:13:04,640 --> 01:13:05,760
Co sądzisz?
679
01:13:17,640 --> 01:13:18,960
Zabierzecie to?
680
01:14:16,600 --> 01:14:17,520
Co to?
681
01:14:18,960 --> 01:14:20,360
Tetracarnus.
682
01:14:20,880 --> 01:14:22,200
„Tetra” znaczy cztery.
683
01:14:22,880 --> 01:14:23,880
A „carnus”?
684
01:14:23,960 --> 01:14:25,520
„Carnus” to rogi.
685
01:14:28,760 --> 01:14:29,880
Cztery rogi.
686
01:14:31,960 --> 01:14:33,960
Symbol plemienia Cuhenna.
687
01:14:36,440 --> 01:14:38,040
W inskrypcjach babilońskich
688
01:14:38,120 --> 01:14:40,800
dżinny otaczają człowieka
z czterech stron.
689
01:14:44,520 --> 01:14:46,080
O tak.
690
01:14:48,640 --> 01:14:50,240
Zachodnie zakony ciemności
691
01:14:50,720 --> 01:14:53,200
nauczyły się tego od arabskich alchemików.
692
01:14:53,480 --> 01:14:55,800
Arabowie mówią na to shaitan-ul-meyyit,
693
01:14:56,320 --> 01:14:57,920
co oznacza zwłoki diabła.
694
01:14:58,360 --> 01:15:00,600
Dlaczego Ayla to narysowała?
695
01:15:02,200 --> 01:15:05,920
Według źródeł okultystycznych
kto wejdzie do kręgu, nie wyjdzie.
696
01:15:10,440 --> 01:15:12,240
Dżinny, które nawiedziły Aylę,
697
01:15:12,760 --> 01:15:14,280
przekazują nam wiadomość.
698
01:15:16,120 --> 01:15:16,960
Co to?
699
01:15:17,040 --> 01:15:18,160
W jakim to języku?
700
01:15:20,440 --> 01:15:21,320
Asyryjskim.
701
01:15:21,960 --> 01:15:24,200
Przodek arabskiego. Najstarszy język.
702
01:15:24,720 --> 01:15:26,000
Co to znaczy?
703
01:15:30,560 --> 01:15:31,480
Ma…
704
01:15:31,880 --> 01:15:33,880
gvahta meena.
705
01:15:35,760 --> 01:15:36,920
Czyli…
706
01:15:38,800 --> 01:15:39,640
Co…
707
01:15:41,120 --> 01:15:42,000
spada…
708
01:15:43,600 --> 01:15:44,680
na prawą stronę?
709
01:15:48,480 --> 01:15:50,480
Co spada na prawą stronę?
710
01:15:52,600 --> 01:15:55,760
Co spada na prawą stronę?
711
01:15:56,160 --> 01:15:57,360
Hakan, pamiętasz?
712
01:15:58,000 --> 01:16:00,720
Ayla w kółko to powtarzała.
713
01:16:01,920 --> 01:16:04,640
Co spada na prawą stronę?
714
01:16:06,000 --> 01:16:07,520
Co to znaczy?
715
01:16:08,640 --> 01:16:09,640
Nie wiem.
716
01:16:11,440 --> 01:16:13,760
Asyryjski pisze się od prawej do lewej.
717
01:16:13,840 --> 01:16:15,520
Tu jest od lewej do prawej.
718
01:16:16,320 --> 01:16:17,360
No i?
719
01:16:17,840 --> 01:16:19,120
Wysyłający wiadomość,
720
01:16:19,200 --> 01:16:22,000
Cuhenna czy nie,
chce, byśmy myśleli po turecku.
721
01:16:23,320 --> 01:16:26,080
Cuhenna to, Cuhenna tamto.
Co to ta Cuhenna?
722
01:16:26,560 --> 01:16:29,680
Wierzy się, że jako pierwsi
pójdą do piekła.
723
01:16:30,240 --> 01:16:33,080
Słowa „Cuhenna” i „piekło”
mają te same korzenie.
724
01:16:34,280 --> 01:16:36,280
Według Cuhenny to wina człowieka.
725
01:16:37,000 --> 01:16:39,480
Przez to przeklinają nas na śmierć.
726
01:16:40,240 --> 01:16:41,640
W tym świecie
727
01:16:41,760 --> 01:16:44,800
pomogą wszystkim czarownikom
w torturowaniu nas.
728
01:16:45,560 --> 01:16:47,560
Czyli magia istnieje?
729
01:16:50,200 --> 01:16:53,200
Może ktoś zawarł pakt z plemieniem Cuhenna
730
01:16:53,280 --> 01:16:55,760
i kazał mu zaatakować
twoją siostrę i mamę.
731
01:16:57,160 --> 01:16:59,160
„Co spada na prawą stronę?”
732
01:16:59,280 --> 01:17:00,680
skrywa imię tej osoby.
733
01:17:01,680 --> 01:17:02,520
Celal.
734
01:17:03,080 --> 01:17:07,680
Od naszego ostatniego spotkania
naprawdę zagłębiłeś się w te rzeczy.
735
01:17:08,440 --> 01:17:09,880
Dżinny, magia…
736
01:17:11,120 --> 01:17:13,240
Przeszkadzają cię te słowa?
737
01:17:13,320 --> 01:17:14,160
Tak.
738
01:17:14,400 --> 01:17:16,960
Nie spodziewałam się po tobie
takiej zmiany.
739
01:17:17,560 --> 01:17:19,680
Moja osobowość się nie zmieniła.
740
01:17:20,000 --> 01:17:20,960
Ale poglądy tak.
741
01:17:22,760 --> 01:17:23,760
Mniejsza o to.
742
01:17:23,840 --> 01:17:25,760
Oczekuję od ciebie samokontroli.
743
01:17:26,200 --> 01:17:28,360
Pokazujecie mi różne rzeczy,
744
01:17:28,440 --> 01:17:30,880
a ja naukowo i historycznie je wyjaśniam.
745
01:17:32,080 --> 01:17:34,320
Mówiąc w skrócie,
746
01:17:35,440 --> 01:17:37,640
jeśli wyczuję coś negatywnego,
747
01:17:37,800 --> 01:17:39,360
przestaniesz, gdy ci każę.
748
01:17:41,880 --> 01:17:42,720
Dobrze.
749
01:17:43,760 --> 01:17:45,000
Rozumiem.
750
01:17:46,720 --> 01:17:48,120
Ale też mam warunek.
751
01:17:48,200 --> 01:17:49,200
Jaki?
752
01:17:51,360 --> 01:17:53,720
Chcę nakręcić to, co się tu stanie.
753
01:17:57,560 --> 01:17:58,600
Po co?
754
01:17:59,320 --> 01:18:02,480
Po pierwsze chcę się zabezpieczyć prawnie.
755
01:18:04,000 --> 01:18:05,160
Po drugie
756
01:18:05,720 --> 01:18:07,880
mam nadzieję, że wynik tej sprawy
757
01:18:07,960 --> 01:18:10,240
poszerzy twoje horyzonty.
758
01:18:14,800 --> 01:18:16,440
Decyzja należy do was.
759
01:18:20,280 --> 01:18:23,120
Podpiszę oświadczenie,
że nagranie należy do was.
760
01:18:29,280 --> 01:18:30,280
Dobrze, zgoda.
761
01:18:39,080 --> 01:18:39,960
Ayla.
762
01:19:06,000 --> 01:19:06,840
Ayla.
763
01:19:09,000 --> 01:19:10,240
Jestem Celal.
764
01:19:13,120 --> 01:19:13,960
Wiem.
765
01:19:16,000 --> 01:19:17,520
Widziałam cię we śnie.
766
01:19:19,600 --> 01:19:20,920
Co widziałaś?
767
01:19:21,880 --> 01:19:23,480
Byliśmy w ciemnym miejscu.
768
01:19:24,760 --> 01:19:25,960
Chciało mi się pić.
769
01:19:27,480 --> 01:19:28,880
Dałeś mi wodę.
770
01:19:33,360 --> 01:19:34,600
Wypiłaś ją?
771
01:19:38,760 --> 01:19:39,720
Nie mogłam.
772
01:19:42,760 --> 01:19:43,640
Dlaczego?
773
01:19:45,080 --> 01:19:47,960
Był w niej wąż z czterema rogami.
774
01:19:49,200 --> 01:19:50,480
Najpierw zabili mnie…
775
01:19:54,960 --> 01:19:56,360
a potem ciebie.
776
01:19:59,680 --> 01:20:01,680
Czy ten sen coś znaczy?
777
01:20:07,520 --> 01:20:08,520
Tak.
778
01:20:10,320 --> 01:20:11,320
Co takiego?
779
01:20:21,400 --> 01:20:22,720
Boję się.
780
01:20:25,840 --> 01:20:26,960
Kogo się boisz?
781
01:20:34,480 --> 01:20:35,800
Będą źli.
782
01:20:40,720 --> 01:20:42,040
Są tu teraz?
783
01:21:03,520 --> 01:21:05,280
Proszę, pomóż mi.
784
01:21:06,240 --> 01:21:08,360
Pomóż mi.
785
01:21:25,720 --> 01:21:27,200
Wyłącz światło.
786
01:21:28,640 --> 01:21:30,760
Pod żadnym wypadkiem go nie włączaj.
787
01:21:30,960 --> 01:21:32,080
I nie wychodźcie.
788
01:22:01,560 --> 01:22:02,480
Patrz na dłoń.
789
01:22:03,240 --> 01:22:04,600
Patrz na linie.
790
01:22:04,920 --> 01:22:06,320
Tylko patrz, nie myśl.
791
01:22:08,320 --> 01:22:09,560
Los człowieka
792
01:22:10,280 --> 01:22:11,920
zaczyna się tutaj.
793
01:22:12,400 --> 01:22:14,000
Pierwsze przejście
794
01:22:14,680 --> 01:22:16,640
z ciemnej krainy do światła.
795
01:22:17,880 --> 01:22:19,040
Te linie…
796
01:22:19,960 --> 01:22:21,280
są naszym wyborem.
797
01:22:23,280 --> 01:22:24,200
A te…
798
01:22:24,960 --> 01:22:26,720
to ludzie w naszym życiu.
799
01:22:27,160 --> 01:22:28,760
Są tu nasi przyjaciele.
800
01:22:30,560 --> 01:22:33,040
Są tu nasi wrogowie.
801
01:22:34,040 --> 01:22:35,320
Nasze sekrety…
802
01:22:36,320 --> 01:22:37,240
ból…
803
01:22:38,760 --> 01:22:41,280
i trudna ścieżka, która na nas czeka.
804
01:22:43,600 --> 01:22:44,680
Trwa dalej.
805
01:22:47,560 --> 01:22:49,760
Na końcu tej linii…
806
01:22:51,400 --> 01:22:53,280
jest wieczna samotność.
807
01:22:54,320 --> 01:22:55,160
Śmierć.
808
01:22:59,240 --> 01:23:00,120
Teraz…
809
01:23:01,560 --> 01:23:04,680
spójrz na to wąskie przejście
najbliżej śmierci.
810
01:23:06,400 --> 01:23:07,320
To jest…
811
01:23:08,680 --> 01:23:09,680
sen.
812
01:23:13,040 --> 01:23:14,640
Gdy zamknę dłoń,
813
01:23:15,240 --> 01:23:16,800
otworzę bramy snu.
814
01:23:18,760 --> 01:23:19,880
Twoje powieki…
815
01:23:20,720 --> 01:23:21,880
robią się…
816
01:23:23,680 --> 01:23:25,320
coraz cięższe.
817
01:23:26,960 --> 01:23:28,400
Twoje powieki…
818
01:23:29,080 --> 01:23:30,400
robią się…
819
01:23:32,080 --> 01:23:33,840
coraz cięższe.
820
01:23:35,760 --> 01:23:39,080
Miłosierne ręce samotnego…
821
01:23:39,720 --> 01:23:41,560
i głębokiego snu…
822
01:23:42,240 --> 01:23:43,920
zawładną tobą.
823
01:23:46,040 --> 01:23:47,120
Nie bój się.
824
01:23:47,800 --> 01:23:49,640
Twoje sny są pod moją kontrolą.
825
01:23:51,440 --> 01:23:53,000
Woła mnie.
826
01:23:57,120 --> 01:23:57,960
Kto?
827
01:24:00,520 --> 01:24:01,680
Nie widzę.
828
01:24:02,920 --> 01:24:04,360
Wszyscy…
829
01:24:05,600 --> 01:24:06,440
nie żyją.
830
01:24:12,280 --> 01:24:13,320
Gdzie jesteś?
831
01:24:39,280 --> 01:24:41,480
Nie ma tu tego, czego szukasz.
832
01:24:43,880 --> 01:24:45,680
Wrócisz do tamtej nocy…
833
01:24:46,600 --> 01:24:48,840
do domu, w którym umarła twoja mama.
834
01:24:50,280 --> 01:24:51,160
Jak?
835
01:24:53,200 --> 01:24:54,360
Ciemność…
836
01:24:55,400 --> 01:24:57,240
będzie twoim portalem.
837
01:24:58,200 --> 01:25:00,560
Wejdź powoli.
838
01:25:28,680 --> 01:25:30,240
Gdzie jesteś?
839
01:25:31,200 --> 01:25:33,200
Tu, gdzie umarła mama.
840
01:25:34,440 --> 01:25:36,160
Widzisz ją?
841
01:25:38,160 --> 01:25:41,120
Tam, gdzie umarła, jest trumna.
842
01:25:43,120 --> 01:25:44,160
Kontynuuj.
843
01:25:46,160 --> 01:25:48,160
Coś jest na niej napisane.
844
01:25:49,600 --> 01:25:50,520
Co?
845
01:25:51,280 --> 01:25:52,280
Co jest napisane?
846
01:25:54,800 --> 01:25:57,000
Firdevs…
847
01:25:57,840 --> 01:25:59,480
Taheri.
848
01:26:20,240 --> 01:26:21,640
Zabij swoją mamę.
849
01:26:22,600 --> 01:26:25,640
Zabij swoją mamę!
850
01:26:25,720 --> 01:26:27,360
Zabij Mukadder!
851
01:26:27,440 --> 01:26:30,040
Zabij swoją mamę!
852
01:26:30,600 --> 01:26:35,200
Zabij swoją mamę!
853
01:26:35,280 --> 01:26:37,560
Obudź się, Ayla!
854
01:26:39,440 --> 01:26:40,640
Obudź się, Ayla!
855
01:26:40,720 --> 01:26:42,240
Obudź się!
856
01:26:42,320 --> 01:26:43,160
Obudź się!
857
01:26:44,560 --> 01:26:46,560
Obudź się!
858
01:27:24,640 --> 01:27:26,240
Nie słuchaj ich.
859
01:27:26,640 --> 01:27:28,720
Nie powtarzaj ich szeptów.
860
01:27:29,560 --> 01:27:30,640
Nie słuchaj ich.
861
01:27:37,200 --> 01:27:38,600
- Ayla!
- Powoli.
862
01:27:48,040 --> 01:27:51,080
Jeśli coś się jej stanie, to twoja wina.
863
01:27:51,280 --> 01:27:53,880
Uważaj na to, co robisz.
864
01:27:55,760 --> 01:27:58,320
Musimy iść do domu,
gdzie umarła twoja mama.
865
01:27:58,400 --> 01:28:00,400
- Po co?
- Firdevs Taheri.
866
01:28:00,480 --> 01:28:01,920
Dowiedzmy się, kim jest.
867
01:28:02,360 --> 01:28:04,680
- Nie wiem.
- Gdyby nie było to związane
868
01:28:04,760 --> 01:28:07,880
ze śmiercią twojej mamy,
to Ayla by tego nie widziała.
869
01:28:07,960 --> 01:28:08,880
Chodźmy tam.
870
01:28:08,960 --> 01:28:11,280
- Muszę jechać do szpitala.
- Zeren!
871
01:28:12,480 --> 01:28:14,160
Proszę, musisz pójść ze mną.
872
01:28:14,240 --> 01:28:16,040
To coś bardzo niebezpiecznego.
873
01:28:16,120 --> 01:28:18,240
Musimy się spieszyć, by ocalić Aylę.
874
01:28:18,760 --> 01:28:19,760
Dobrze, poczekaj.
875
01:28:22,400 --> 01:28:24,200
- Idę z nim.
- Dokąd?
876
01:28:24,280 --> 01:28:25,440
Do domu mamy.
877
01:28:25,520 --> 01:28:27,320
Zwariowałaś? Po co?
878
01:28:27,400 --> 01:28:28,240
Muszę.
879
01:28:53,840 --> 01:28:54,720
Tędy.
880
01:28:59,640 --> 01:29:01,000
Gdzie umarła mama?
881
01:29:01,640 --> 01:29:02,640
Na górze.
882
01:29:19,720 --> 01:29:21,160
Tetracarnus.
883
01:29:23,160 --> 01:29:24,400
Cztery rogi.
884
01:29:25,440 --> 01:29:27,080
Ayla to narysowała.
885
01:29:28,560 --> 01:29:29,840
Co to?
886
01:29:30,000 --> 01:29:32,240
Nie było ich tu, gdy znaleziono ciało?
887
01:29:32,320 --> 01:29:34,080
Nie. Ktoś się włamał.
888
01:29:34,200 --> 01:29:35,080
Kto?
889
01:29:35,160 --> 01:29:36,320
Skąd mam wiedzieć?
890
01:29:38,920 --> 01:29:43,920
Ktoś rzucił zaklęcie czterech rogów
na twoją mamę i Aylę. To pewne.
891
01:29:44,560 --> 01:29:46,320
Zaklęcie nadal działa.
892
01:29:51,840 --> 01:29:53,040
Mukadder.
893
01:29:54,080 --> 01:29:55,000
Moja mama.
894
01:30:08,800 --> 01:30:10,800
Firdevs Taheri.
895
01:30:13,840 --> 01:30:15,280
Ayla ją widziała.
896
01:30:18,080 --> 01:30:19,480
Kim jest Firdevs?
897
01:30:19,560 --> 01:30:21,440
Zwariuję! Kim ona jest?
898
01:30:22,280 --> 01:30:23,360
Dowiemy się.
899
01:30:23,760 --> 01:30:24,760
Nie martw się.
900
01:30:29,680 --> 01:30:30,760
Co to znaczy?
901
01:30:32,720 --> 01:30:34,400
Lepiej, żebyś nie wiedziała.
902
01:30:35,960 --> 01:30:37,120
To bardzo złe.
903
01:30:38,080 --> 01:30:39,640
Złe rzeczy są tu napisane.
904
01:30:40,880 --> 01:30:44,640
Takie zaklęcia są paktem z diabłem,
905
01:30:45,120 --> 01:30:47,800
więc gdzieś musi być napisane
imię czarownika.
906
01:30:48,880 --> 01:30:50,880
- Ma związek z moją mamą?
- Chwila.
907
01:30:51,640 --> 01:30:52,800
Niech spojrzę.
908
01:30:57,560 --> 01:31:00,560
„Może zabić Mukadder.
909
01:31:02,600 --> 01:31:03,960
Niech będzie przeklęta…
910
01:31:05,160 --> 01:31:06,680
jej heretyczna dusza”.
911
01:31:08,920 --> 01:31:10,320
Jest.
912
01:31:10,400 --> 01:31:11,360
„Ja…
913
01:31:11,920 --> 01:31:13,400
syn Sabriye,
914
01:31:14,680 --> 01:31:17,360
Hunchback Cuma z Sivas”.
915
01:31:19,520 --> 01:31:20,880
Hunchback Cuma?
916
01:31:22,240 --> 01:31:23,280
Imię czarownika.
917
01:31:24,120 --> 01:31:25,560
Hunchback Cuma.
918
01:31:26,600 --> 01:31:27,840
Hunchback Cuma.
919
01:31:31,280 --> 01:31:32,120
Halo?
920
01:31:32,200 --> 01:31:34,400
Mistrzu Recep, tu Celal.
921
01:31:34,480 --> 01:31:36,480
Wiesz, kim jest Hunchback Cuma?
922
01:31:36,560 --> 01:31:39,000
- Hunchback… z Sivas?
- Tak.
923
01:31:39,080 --> 01:31:41,400
Czego chcesz od tego człowieka?
924
01:31:41,480 --> 01:31:43,280
Halo? Recep?
925
01:31:44,200 --> 01:31:45,040
Halo?
926
01:31:46,560 --> 01:31:47,520
Zeren?
927
01:31:49,400 --> 01:31:50,840
Zeren? Gdzie jesteś?
928
01:31:51,800 --> 01:31:52,640
Zeren!
929
01:31:53,400 --> 01:31:55,080
Zeren, gdzie jesteś?
930
01:32:09,440 --> 01:32:13,200
- Tam ktoś jest.
- Wiem, widziałem. Spokojnie.
931
01:32:13,280 --> 01:32:15,440
Uspokój się. Chodź tu.
932
01:32:15,880 --> 01:32:16,760
Spokojnie.
933
01:32:18,000 --> 01:32:18,840
Spokojnie.
934
01:32:23,600 --> 01:32:24,600
Uważaj.
935
01:32:32,800 --> 01:32:33,840
Kto tu jest?
936
01:32:34,600 --> 01:32:35,600
Kto tu jest?
937
01:32:35,680 --> 01:32:36,560
Boję się.
938
01:32:36,960 --> 01:32:38,640
Chcę stąd wyjść.
939
01:32:41,560 --> 01:32:43,600
- Celal.
- Zeren, cicho.
940
01:33:04,840 --> 01:33:08,320
Chcę stąd wyjść.
941
01:33:12,320 --> 01:33:14,240
Co tam się stało?
942
01:33:15,480 --> 01:33:18,080
Nie ma na to wytłumaczenia.
943
01:33:21,120 --> 01:33:22,440
Kim jest Recep?
944
01:33:23,800 --> 01:33:25,800
Ma obsesję na punkcie czarowników.
945
01:33:26,080 --> 01:33:27,720
To znachor?
946
01:33:28,600 --> 01:33:29,680
To mądry człowiek.
947
01:33:31,200 --> 01:33:34,080
Jest trochę niezrównoważony…
948
01:33:35,640 --> 01:33:36,960
ale to dobry człowiek.
949
01:33:39,960 --> 01:33:42,920
To on? Koś macha.
950
01:33:44,000 --> 01:33:45,000
Recep.
951
01:33:51,800 --> 01:33:53,360
- Mistrz Recep?
- Doktorze?
952
01:33:58,480 --> 01:34:00,160
Czemu się tym zajmujesz?
953
01:34:00,240 --> 01:34:02,160
Chodź, mamy mało czasu.
954
01:34:03,120 --> 01:34:04,760
Znaleźliśmy dom Hunchbacka,
955
01:34:04,840 --> 01:34:07,560
który rzucił zaklęcie
na Mukadder i Aylę Yaman.
956
01:34:07,640 --> 01:34:09,280
Jestem dr Celal Aydilek.
957
01:34:09,440 --> 01:34:12,360
Myślę, że rzucanie zaklęć to przestępstwo,
958
01:34:12,880 --> 01:34:16,760
więc to nagranie posłuży
w celach naukowych i prawniczych.
959
01:34:17,000 --> 01:34:17,920
Doktorze!
960
01:34:19,520 --> 01:34:20,360
Doktorze!
961
01:34:21,000 --> 01:34:22,360
Jest w środku.
962
01:34:29,640 --> 01:34:31,160
Jak się masz, Hunchback?
963
01:34:32,040 --> 01:34:33,200
Co tu robicie?
964
01:34:33,280 --> 01:34:35,280
- Po co przyszliście?
- Do środka!
965
01:34:35,360 --> 01:34:36,200
Zostaw mnie!
966
01:34:39,320 --> 01:34:40,960
Siostro, chodź tutaj.
967
01:34:41,720 --> 01:34:43,720
Poczekaj na zewnątrz.
968
01:34:49,760 --> 01:34:50,600
Doktorze…
969
01:34:50,760 --> 01:34:52,560
nie przerywaj mi, dobrze?
970
01:34:52,640 --> 01:34:54,080
Nie posuń się za daleko.
971
01:34:54,160 --> 01:34:56,560
Kto wie, ile rodzin
972
01:34:56,640 --> 01:35:00,040
zniszczył ten wstrętny
i nikczemny człowiek.
973
01:35:00,120 --> 01:35:02,120
Ile żyć zniszczył?
974
01:35:03,400 --> 01:35:04,600
Teraz za to zapłaci.
975
01:35:12,000 --> 01:35:12,920
Dziękuję.
976
01:35:18,760 --> 01:35:20,120
Jak Bóg mi świadkiem,
977
01:35:20,800 --> 01:35:23,480
w życiu nie skrzywdziłem muchy.
978
01:35:24,600 --> 01:35:27,560
Ale gdy widzę takich łajdaków,
979
01:35:28,360 --> 01:35:30,120
zapominam o sumieniu.
980
01:35:32,040 --> 01:35:34,440
Żałuję tego!
981
01:35:34,520 --> 01:35:36,680
Będę przeklęty, jeśli kłamię!
982
01:35:37,240 --> 01:35:39,240
Już jesteś przeklęty!
983
01:35:39,720 --> 01:35:41,280
Teraz ja ciebie przeklnę!
984
01:35:44,160 --> 01:35:47,120
Nic nie zrobiłem! Czego ode mnie chcecie?
985
01:35:48,120 --> 01:35:49,080
Recep!
986
01:35:50,560 --> 01:35:55,360
Kto ci kazał rzucić zaklęcie
czterech rogów na Mukadder Yaman?
987
01:35:56,640 --> 01:35:59,600
Nie mogę powiedzieć.
Jeśli powiem, to mnie zabiją.
988
01:35:59,680 --> 01:36:01,040
Nie możesz powiedzieć?
989
01:36:01,120 --> 01:36:02,040
Pomocy!
990
01:36:02,120 --> 01:36:04,480
Boże, daj mi cierpliwość.
991
01:36:04,920 --> 01:36:09,760
Nadal boisz się dżinnów a nie Boga?
992
01:36:09,920 --> 01:36:11,360
Heretyku!
993
01:36:11,440 --> 01:36:12,280
Co?
994
01:36:12,520 --> 01:36:15,080
Niech Bóg przeklnie tych,
którym cię szkoda.
995
01:36:33,360 --> 01:36:34,200
Recep.
996
01:36:38,840 --> 01:36:40,120
Hej, Hunchback.
997
01:36:41,920 --> 01:36:43,040
Już świta.
998
01:36:46,120 --> 01:36:48,280
To wezwanie do modlitwy do Mahometa.
999
01:36:49,840 --> 01:36:51,040
Powiedz to.
1000
01:36:52,000 --> 01:36:53,400
Wioska Periçalı.
1001
01:36:54,600 --> 01:36:55,600
Periçalı?
1002
01:36:58,760 --> 01:37:00,320
Znam to miejsce.
1003
01:37:00,400 --> 01:37:02,960
Ta kobieta do ciebie przyszła?
1004
01:37:04,600 --> 01:37:05,440
Przyjrzyj się.
1005
01:37:06,000 --> 01:37:07,400
Firdevs Taheri.
1006
01:37:08,120 --> 01:37:12,000
Ja nie rozmawiam z klientami.
1007
01:37:12,280 --> 01:37:14,280
Nie przedstawiają mi się.
1008
01:37:14,760 --> 01:37:15,600
Hunchback.
1009
01:37:16,320 --> 01:37:18,680
- Hunchback!
- Na litość boską!
1010
01:37:18,840 --> 01:37:20,160
Puść mnie!
1011
01:37:22,000 --> 01:37:24,000
Kto rozmawia z twoimi klientami?
1012
01:37:25,200 --> 01:37:26,280
Lütfiye.
1013
01:37:26,480 --> 01:37:27,320
Lütfiye?
1014
01:37:27,400 --> 01:37:29,480
- Lütfiye z nimi rozmawia.
- Kto to?
1015
01:37:29,760 --> 01:37:31,600
Kim ona jest? Gdzie jest? Mów!
1016
01:37:32,480 --> 01:37:33,400
Lütfiye!
1017
01:37:34,320 --> 01:37:35,720
Lütfiye!
1018
01:37:38,040 --> 01:37:40,880
Zeren!
1019
01:37:42,800 --> 01:37:44,840
Zeren, co się dzieje?
1020
01:37:44,920 --> 01:37:48,200
- Zeren!
- Co się stało? Mów!
1021
01:37:48,440 --> 01:37:49,440
W środku.
1022
01:37:51,000 --> 01:37:52,000
W środku.
1023
01:37:57,360 --> 01:37:58,480
Recep, przytrzymaj.
1024
01:38:30,640 --> 01:38:32,120
- Co się dzieje?
- Odejdź.
1025
01:38:32,200 --> 01:38:33,880
Idź do samochodu.
1026
01:38:34,160 --> 01:38:36,000
Idź do samochodu!
1027
01:38:37,880 --> 01:38:39,400
Co się stało, doktorze?
1028
01:39:27,680 --> 01:39:28,520
Doktorze?
1029
01:39:29,000 --> 01:39:30,320
Wszystko w porządku?
1030
01:39:32,120 --> 01:39:32,960
Proszę.
1031
01:39:37,520 --> 01:39:39,800
Co się stało z tym facetem?
1032
01:39:40,120 --> 01:39:41,000
To straszne.
1033
01:39:41,080 --> 01:39:43,080
Mniejsza o niego.
1034
01:39:43,320 --> 01:39:44,720
Dostał, na co zasłużył.
1035
01:39:45,160 --> 01:39:46,160
Gdzie jest Zeren?
1036
01:39:46,600 --> 01:39:48,440
Tam. Rozmawia przez telefon.
1037
01:39:48,520 --> 01:39:51,040
Ta wioska Periçalı jest niedaleko?
1038
01:39:51,160 --> 01:39:53,280
Tak. Dojedziemy tam przed zmrokiem.
1039
01:39:53,880 --> 01:39:58,240
Pojedziemy,
ale nie słyszałem o niej nic dobrego.
1040
01:39:58,720 --> 01:39:59,920
Firdevs Taheri.
1041
01:40:00,400 --> 01:40:01,720
Ta kobieta coś ukrywa.
1042
01:40:01,960 --> 01:40:03,800
- Ta kobieta.
- Nic ci nie jest?
1043
01:40:04,440 --> 01:40:05,440
Nie.
1044
01:40:05,520 --> 01:40:06,560
Jak się ma Ayla?
1045
01:40:06,800 --> 01:40:08,680
Wypisali ją do domu.
1046
01:40:08,960 --> 01:40:11,640
Dostała środki uspokajające i śpi.
1047
01:40:11,720 --> 01:40:13,120
Dobrze.
1048
01:40:13,240 --> 01:40:15,080
Mój mąż, Hakan,
1049
01:40:15,160 --> 01:40:16,520
trochę się zdenerwował.
1050
01:40:17,080 --> 01:40:18,960
Odwieziemy cię do domu.
1051
01:40:19,400 --> 01:40:22,480
Pojedziemy do Periçalı i popytamy.
1052
01:40:22,680 --> 01:40:24,960
Dowiemy się, kim jest Firdevs Taheri.
1053
01:40:25,040 --> 01:40:27,120
Coś tam znajdziecie?
1054
01:40:27,520 --> 01:40:28,480
Zobaczymy.
1055
01:40:42,360 --> 01:40:44,600
Kolego, choć raz mnie posłuchaj.
1056
01:40:44,680 --> 01:40:46,960
Minęliśmy kamienie w Harami.
1057
01:40:47,920 --> 01:40:50,080
Przed nami jest rzeka Mumcular.
1058
01:40:50,160 --> 01:40:51,000
Tak.
1059
01:40:51,200 --> 01:40:53,960
To o tę wioskę walczyli naczelnicy? Tak?
1060
01:40:55,600 --> 01:40:57,360
Doprowadzisz mnie do szału!
1061
01:40:57,960 --> 01:41:00,160
Periçalı jest przed nami czy za nami?
1062
01:41:00,880 --> 01:41:01,720
Tak.
1063
01:41:02,360 --> 01:41:03,200
Dobrze.
1064
01:41:03,480 --> 01:41:06,400
Dobrze, dziękuję. Do zobaczenia.
1065
01:41:06,920 --> 01:41:09,440
- Na Boga!
- Mówiłeś, że znasz drogę.
1066
01:41:09,840 --> 01:41:11,560
Daj spokój, doktorze.
1067
01:41:11,680 --> 01:41:14,160
Już jestem w złym nastroju. Proszę.
1068
01:41:15,000 --> 01:41:16,520
To chyba tutaj.
1069
01:41:17,440 --> 01:41:19,200
Jest.
1070
01:41:38,640 --> 01:41:40,120
Wioska jest pusta, Recep.
1071
01:41:40,200 --> 01:41:41,200
Nikogo tu nie ma.
1072
01:41:41,440 --> 01:41:42,880
Mówiłem ci.
1073
01:41:43,040 --> 01:41:44,880
To kłopotliwe miejsce.
1074
01:41:44,960 --> 01:41:49,040
Facet, z którym rozmawiałem, powiedział,
by nie przyjeżdżać tu w nocy.
1075
01:41:49,160 --> 01:41:50,000
Dlaczego?
1076
01:41:51,360 --> 01:41:56,080
Mistrz Sadullah z Manisy
dał mi swoje błogosławieństwo.
1077
01:41:56,360 --> 01:41:58,920
Niech spoczywa w pokoju.
Powiedział mi raz…
1078
01:41:59,360 --> 01:42:01,800
że jeśli gdzieś przelała się krew dżinna,
1079
01:42:01,960 --> 01:42:05,160
to inne dżinny nie dopuszczą
do tego miejsca człowieka.
1080
01:42:06,080 --> 01:42:07,120
Coś słychać.
1081
01:42:29,760 --> 01:42:30,600
Co to?
1082
01:42:31,320 --> 01:42:32,160
Co to?
1083
01:42:40,520 --> 01:42:41,360
Uważaj.
1084
01:42:59,880 --> 01:43:00,720
Doktorze.
1085
01:43:02,520 --> 01:43:03,360
Tutaj.
1086
01:43:12,200 --> 01:43:13,280
Recep, poczekaj.
1087
01:43:13,480 --> 01:43:14,960
Ja to zrobię, odsuń się.
1088
01:43:15,080 --> 01:43:15,920
Weź ją.
1089
01:43:32,840 --> 01:43:34,080
W imię Boga!
1090
01:43:34,680 --> 01:43:36,160
Nie bój się!
1091
01:43:37,240 --> 01:43:39,080
Nie skrzywdzimy cię, spokojnie.
1092
01:43:39,160 --> 01:43:41,320
W imię Boga!
1093
01:43:41,880 --> 01:43:43,480
- Jak się nazywasz?
- Ca…
1094
01:43:43,960 --> 01:43:45,640
Ca… Cafer!
1095
01:43:45,960 --> 01:43:47,880
Dobrze, Cafer.
1096
01:43:48,160 --> 01:43:50,560
Spokojnie. Kto cię tu zamknął?
1097
01:44:15,160 --> 01:44:16,960
Cafer.
1098
01:44:19,000 --> 01:44:22,200
Spójrz na moją dłoń. Spokojnie.
1099
01:44:22,280 --> 01:44:24,880
Oddychaj.
1100
01:44:26,040 --> 01:44:28,480
- Zabierz mnie do domu.
- Gdzie mieszkasz?
1101
01:44:30,280 --> 01:44:32,400
- Za rzeką.
- Gdzie?
1102
01:44:32,480 --> 01:44:35,360
Za rzeką. Za…
1103
01:44:36,280 --> 01:44:38,640
- Za rzeką.
- Dobrze, zabierzemy cię tam.
1104
01:44:39,760 --> 01:44:41,680
Recep, zostaw kamerę i pomóż mi.
1105
01:44:42,080 --> 01:44:44,480
Tülay. Wszystko się pochrzaniło.
1106
01:44:44,800 --> 01:44:46,360
Nie jest tak, jak myślisz.
1107
01:44:47,440 --> 01:44:49,880
Nie. Jak możesz mnie o to prosić?
1108
01:44:50,920 --> 01:44:52,040
Nabrała podejrzeń.
1109
01:44:52,680 --> 01:44:54,680
Mówię, że nabrała podejrzeń.
1110
01:44:56,120 --> 01:44:58,000
Doprowadzisz mnie do szału!
1111
01:44:58,480 --> 01:45:01,440
Tülay! Wszystko się wyda. Nie rozumiesz?
1112
01:45:04,560 --> 01:45:05,800
Zadzwonię później.
1113
01:45:23,720 --> 01:45:24,600
Ayla?
1114
01:46:03,720 --> 01:46:06,160
Hakan! Co się stało?
Co tu robisz?
1115
01:46:20,120 --> 01:46:21,920
To się wymknęło spod kontroli.
1116
01:46:22,480 --> 01:46:24,760
- Uspokój się.
- Jak mam się uspokoić?
1117
01:46:24,840 --> 01:46:27,200
Wiesz, co tu się właśnie stało?
1118
01:46:27,480 --> 01:46:28,440
Hakan.
1119
01:46:29,800 --> 01:46:31,320
Mam już dość.
1120
01:46:32,160 --> 01:46:33,680
Rób, co musisz.
1121
01:46:34,800 --> 01:46:36,720
Ja już naprawdę mam dość.
1122
01:46:52,560 --> 01:46:56,120
Dlaczego mieszkańcy byli źli, Cafer?
Co się stało w Periçalı?
1123
01:46:57,880 --> 01:47:00,240
Lata temu do wioski przyszła kobieta.
1124
01:47:00,880 --> 01:47:02,640
Mówiła, że jest z Iranu.
1125
01:47:04,200 --> 01:47:06,200
Była piękna.
1126
01:47:11,160 --> 01:47:12,080
Firdevs?
1127
01:47:12,720 --> 01:47:13,800
Firdevs.
1128
01:47:14,960 --> 01:47:17,560
Pogodna, cnotliwa Firdevs.
1129
01:47:18,120 --> 01:47:19,160
Mów, słucham.
1130
01:47:19,720 --> 01:47:23,440
Cierpiałem. Rodzina dziewczyny,
którą kochałam, mnie odrzuciła.
1131
01:47:24,800 --> 01:47:26,800
Gdy powiedziałem o tym Firdevs,
1132
01:47:27,960 --> 01:47:29,960
powiedziała: „Przyjdź dzisiaj.
1133
01:47:31,120 --> 01:47:33,120
Zajmę się twoją sprawą”.
1134
01:47:33,600 --> 01:47:34,760
Była czarownicą?
1135
01:47:35,280 --> 01:47:36,440
Nie wiem.
1136
01:47:37,120 --> 01:47:38,720
Ale zrobiła coś,
1137
01:47:39,120 --> 01:47:41,880
przez co rodzina dziewczyny
zaczęła mnie lubić.
1138
01:47:42,960 --> 01:47:44,400
Zaczęliśmy się spotykać.
1139
01:47:45,480 --> 01:47:46,560
Pobraliśmy się.
1140
01:47:47,840 --> 01:47:49,160
Po kilku latach.
1141
01:47:51,080 --> 01:47:51,920
I?
1142
01:47:53,880 --> 01:47:54,720
Tutaj…
1143
01:47:55,640 --> 01:47:57,080
Dokładnie tutaj…
1144
01:47:57,800 --> 01:47:59,800
znaleziono ciało Firdevs.
1145
01:48:01,680 --> 01:48:03,760
Ktoś kamieniem rozwalił jej głowę.
1146
01:48:04,680 --> 01:48:06,200
Miała wydłubane oczy.
1147
01:48:07,640 --> 01:48:10,600
Obcięto jej język i włożono w oczodoły.
1148
01:48:15,400 --> 01:48:17,280
Kto zabił Firdevs?
1149
01:48:20,360 --> 01:48:23,960
Firdevs była żoną
mężczyzny o imieniu Erdal.
1150
01:48:25,240 --> 01:48:26,880
Moja żona mówi…
1151
01:48:28,240 --> 01:48:30,960
że była narzeczona Erdala i kilka osób
1152
01:48:32,120 --> 01:48:33,880
wyciągnęli Firdevs z jej domu
1153
01:48:34,120 --> 01:48:36,400
i zabili ją za wioską.
1154
01:48:39,840 --> 01:48:41,440
Twoja żona żyje?
1155
01:48:44,320 --> 01:48:46,320
Słyszycie szczekanie psów?
1156
01:48:47,600 --> 01:48:51,520
Pewnej nocy zaatakowały moją żonę
i ją rozszarpały.
1157
01:48:53,640 --> 01:48:57,080
Moje ciało zapłonęło,
gdy próbowałem ją uratować.
1158
01:48:58,760 --> 01:48:59,680
Dobrze, Cafer.
1159
01:49:02,360 --> 01:49:06,480
Od tamtej pory dżinny co wieczór
biorą kawałek mojego ciała.
1160
01:49:11,840 --> 01:49:12,880
Chodź, Cafer.
1161
01:49:18,200 --> 01:49:19,600
W imię Boga.
1162
01:49:25,760 --> 01:49:28,200
Tutaj znaleziono ciało Firdevs.
1163
01:49:29,800 --> 01:49:32,480
Gdzieś tutaj jest twój dom?
1164
01:49:33,880 --> 01:49:34,720
Tam.
1165
01:49:35,480 --> 01:49:36,760
Przejdę się.
1166
01:49:37,560 --> 01:49:39,560
Wy się lepiej w to nie mieszajcie.
1167
01:49:44,120 --> 01:49:45,000
Cafer.
1168
01:49:47,680 --> 01:49:50,160
Próbujemy pomóc młodej dziewczynie.
1169
01:49:50,840 --> 01:49:52,840
Spójrz. To jej matka.
1170
01:49:54,240 --> 01:49:55,080
Znasz ją?
1171
01:49:56,040 --> 01:49:56,880
To…
1172
01:49:57,600 --> 01:49:59,200
Czy to jest Mukadder?
1173
01:50:00,000 --> 01:50:03,160
Tak, to zdjęcie z młodości.
Niedawno zmarła.
1174
01:50:04,160 --> 01:50:05,680
Czyli to prawda.
1175
01:50:06,320 --> 01:50:07,280
Co?
1176
01:50:08,520 --> 01:50:11,840
Znów mówi się o Firdevs.
1177
01:50:12,720 --> 01:50:16,080
Dlatego mieszkańcy mnie porwali
i tam zamknęli.
1178
01:50:17,040 --> 01:50:18,560
Sprawdzali, czy coś wiem.
1179
01:50:20,200 --> 01:50:21,960
Cafer, nic nie rozumiem.
1180
01:50:22,040 --> 01:50:24,120
Możesz mi to wytłumaczyć?
1181
01:50:24,360 --> 01:50:25,480
Posłuchaj.
1182
01:50:26,640 --> 01:50:28,320
Mąż Firdevs.
1183
01:50:29,160 --> 01:50:30,360
Erdal.
1184
01:50:31,320 --> 01:50:34,520
To były narzeczony Mukadder.
1185
01:50:35,880 --> 01:50:37,400
Mówi się…
1186
01:50:38,320 --> 01:50:40,000
że zazdrosna Mukadder…
1187
01:50:41,120 --> 01:50:43,560
- zabiła Firdevs.
- Co?
1188
01:50:45,840 --> 01:50:47,080
To znaczy,
1189
01:50:47,920 --> 01:50:50,000
że Firdevs wróciła, by się zemścić.
1190
01:50:51,760 --> 01:50:53,760
Czyli…
1191
01:50:54,640 --> 01:50:56,320
osobą, która zabiła Mukadder
1192
01:50:57,000 --> 01:50:59,360
i która kazała dżinnom opętać jej córkę,
1193
01:51:00,040 --> 01:51:01,680
jest Firdevs.
1194
01:51:02,200 --> 01:51:04,280
Ale ona nie żyje, więc jak?
1195
01:51:05,680 --> 01:51:06,760
To prawda, ale…
1196
01:51:07,680 --> 01:51:12,400
nawet po jej śmierci ludzie twierdzili,
że ją widzieli.
1197
01:51:14,200 --> 01:51:16,720
Pokazywała się głównie ciężarnym
1198
01:51:16,800 --> 01:51:19,240
i dusiła dzieci, zanim się urodziły.
1199
01:51:19,520 --> 01:51:21,760
- Nie pochowali jej?
- Pochowali.
1200
01:51:22,800 --> 01:51:24,280
Widziałem na własne oczy.
1201
01:51:24,560 --> 01:51:25,520
Cafer.
1202
01:51:26,080 --> 01:51:28,600
Nasza religia mówi,
1203
01:51:29,160 --> 01:51:32,480
że dusza nie może wrócić,
nie może zabijać ludzi.
1204
01:51:35,440 --> 01:51:36,280
Recep.
1205
01:51:37,160 --> 01:51:38,200
Też o tym wiesz.
1206
01:51:39,000 --> 01:51:41,440
W Koranie mówi się o demonach insî.
1207
01:51:42,120 --> 01:51:44,440
To dżinny, które używają ciał zmarłych.
1208
01:51:45,360 --> 01:51:48,400
Pamiętasz, jak ludzie
opowiadali o hortlaks?
1209
01:51:48,680 --> 01:51:52,680
Wszystkie te historie mają związek
z czterema rogami z tego zaklęcia.
1210
01:51:53,360 --> 01:51:55,360
Cztery rogi oznaczają dwa życia.
1211
01:51:55,960 --> 01:51:58,080
Przez to martwi powstają z grobów.
1212
01:51:59,120 --> 01:51:59,960
Więc…
1213
01:52:00,720 --> 01:52:04,880
żywy trup Firdevs naprawdę istnieje?
1214
01:52:09,480 --> 01:52:12,680
- Cafer!
- Cafer, stój!
1215
01:52:12,760 --> 01:52:15,640
Uspokój się. Już po wszystkim.
1216
01:52:15,720 --> 01:52:18,680
Już dobrze, spokojnie.
1217
01:52:21,040 --> 01:52:22,800
Wszystko zaczyna mieć sens.
1218
01:52:24,200 --> 01:52:26,000
Najpierw musimy uratować Aylę.
1219
01:52:26,360 --> 01:52:27,280
Jak?
1220
01:52:29,840 --> 01:52:32,080
Musimy złamać zaklęcie czterech rogów.
1221
01:52:33,600 --> 01:52:35,280
Dżinn z ciała Firdevs
1222
01:52:35,560 --> 01:52:38,560
pewnie chce przejąć ciało Ayli.
1223
01:52:38,640 --> 01:52:39,560
Dlaczego?
1224
01:52:40,840 --> 01:52:43,480
Bo chce przejść z martwego ciała Firdevs
1225
01:52:43,800 --> 01:52:46,080
do żyjącego ciała Ayli.
1226
01:52:46,920 --> 01:52:50,080
Wiesz, jak złamać to zaklęcie?
1227
01:52:51,720 --> 01:52:53,720
Nigdy tego nie robiłem, ale wiem.
1228
01:52:54,280 --> 01:52:56,480
- Brama demonów.
- Brama demonów?
1229
01:52:56,920 --> 01:52:58,480
Pojmiemy dżinna Cuhenny,
1230
01:52:58,560 --> 01:53:00,840
który cały czas jest w ciele Ayli,
1231
01:53:01,240 --> 01:53:03,240
i zamkniemy go w innym ciele.
1232
01:53:04,240 --> 01:53:05,240
Doktorze.
1233
01:53:05,960 --> 01:53:08,520
Boję się.
1234
01:53:09,600 --> 01:53:10,960
Jestem wam potrzebny?
1235
01:53:11,160 --> 01:53:13,240
Jeśli zamkniemy dżinna we mnie…
1236
01:53:13,520 --> 01:53:14,680
W tobie nie możemy.
1237
01:53:15,360 --> 01:53:17,960
Musi to być ktoś, kogo nawiedzała Cuhenna.
1238
01:53:18,040 --> 01:53:20,920
Ale jak znajdziemy tę osobę?
1239
01:53:26,320 --> 01:53:29,600
Firdevs rzuciła na mnie zaklęcie,
bym się ożenił.
1240
01:53:33,400 --> 01:53:35,920
Użyła do tego dżinna Cuhenny.
1241
01:53:36,400 --> 01:53:37,240
Doktorze.
1242
01:53:37,480 --> 01:53:39,920
Nie wykorzystasz tego biednego człowieka.
1243
01:53:40,000 --> 01:53:40,840
Cafer.
1244
01:53:44,880 --> 01:53:46,280
Pomogę wam.
1245
01:53:47,760 --> 01:53:49,280
Róbcie, co chcecie.
1246
01:53:50,000 --> 01:53:50,840
Doktorze.
1247
01:53:52,440 --> 01:53:54,000
Mamy problem.
1248
01:53:54,520 --> 01:53:55,680
Jaki problem?
1249
01:53:56,400 --> 01:53:58,880
Jak przekonamy Zeren i resztę?
1250
01:53:59,120 --> 01:54:00,160
Dobrze.
1251
01:54:00,560 --> 01:54:02,760
Nie ma dowodów, ale jest świadek.
1252
01:54:02,960 --> 01:54:05,200
On nie wystarczy.
Potrzebujemy dowodów.
1253
01:54:07,400 --> 01:54:09,600
Oby nie stało mi się nic złego.
1254
01:54:11,160 --> 01:54:12,560
Jest nagranie.
1255
01:54:13,280 --> 01:54:14,120
Jakie?
1256
01:54:16,640 --> 01:54:19,880
Zanim Firdevs umarła,
nagrała przemowę
1257
01:54:20,400 --> 01:54:21,880
i dała ją mojej żonie.
1258
01:54:22,800 --> 01:54:26,400
Powiedziała: „Ukryj to,
w razie gdyby coś mi się stało”.
1259
01:54:29,560 --> 01:54:31,000
Gdzie jest to nagranie?
1260
01:54:43,040 --> 01:54:44,320
Poczekajcie.
1261
01:55:28,600 --> 01:55:29,440
Jestem…
1262
01:55:30,200 --> 01:55:31,400
Firdevs Taheri.
1263
01:55:32,920 --> 01:55:37,160
Jako dziecko przyjechałam tu z mamą
z irańskiego miasta Dasht-e Kabir.
1264
01:55:38,480 --> 01:55:41,520
Kochałam Erdala Yamana
i pobraliśmy się w Periçalı.
1265
01:55:43,680 --> 01:55:44,920
Ta kobieta, Mukadder…
1266
01:55:45,920 --> 01:55:47,560
rzuciła na mnie klątwę,
1267
01:55:47,640 --> 01:55:51,280
by odebrać mi męża
i zniszczyć moje małżeństwo.
1268
01:55:54,000 --> 01:55:56,040
Co noc umieram w koszmarach.
1269
01:55:57,640 --> 01:55:59,320
Mąż przestał mnie kochać.
1270
01:56:00,040 --> 01:56:01,200
Nie wraca do domu.
1271
01:56:02,680 --> 01:56:05,920
Mukadder nie ma wystarczająco mocy,
by zabić mnie magią.
1272
01:56:07,000 --> 01:56:10,120
Ale jeśli coś mi się stanie,
1273
01:56:10,800 --> 01:56:13,840
przekleństwo diabła
spadnie na potomków Mukadder
1274
01:56:13,920 --> 01:56:15,760
i na tych, którzy jej pomagają.
1275
01:56:16,560 --> 01:56:19,840
Spotka ich gorszy los niż mnie.
1276
01:56:21,080 --> 01:56:23,440
Zaczerniliście moją białą suknię ślubną.
1277
01:56:24,000 --> 01:56:26,000
Niech wasze dusze też będą czarne!
1278
01:56:27,920 --> 01:56:29,240
Firdevs Taheri…
1279
01:56:30,360 --> 01:56:34,000
nie wybaczy Mukadder nawet w piekle!
1280
01:56:39,080 --> 01:56:41,960
Wierzycie, że mama zabiła tę kobietę?
1281
01:56:43,200 --> 01:56:45,720
Kilka dni po nagraniu
znaleziono jej ciało.
1282
01:56:45,800 --> 01:56:48,160
Miała złamany kark i roztrzaskaną głowę.
1283
01:56:48,240 --> 01:56:50,720
Obcięto jej język i włożono w oczodoły.
1284
01:56:51,400 --> 01:56:55,400
Jak możesz tak łatwo
oskarżać moją mamę o te złe czyny?
1285
01:56:55,600 --> 01:56:58,240
- Jesteś trzeźwy?
- Nie robię tego.
1286
01:56:58,720 --> 01:57:00,040
Mamy świadka, Zeren.
1287
01:57:02,960 --> 01:57:04,400
Twoja mama to zrobiła.
1288
01:57:05,160 --> 01:57:08,320
Widziałeś to na własne oczy?
1289
01:57:08,680 --> 01:57:10,320
Gdy Firdevs umarła,
1290
01:57:11,160 --> 01:57:13,360
jej mąż ożenił się z twoja matką.
1291
01:57:15,640 --> 01:57:18,320
Mój tata ożenił się
z zabójczynią swojej żony?
1292
01:57:18,800 --> 01:57:19,960
Nie wiedział o tym.
1293
01:57:20,200 --> 01:57:22,680
Albo twoja mama rzuciła na niego zaklęcie.
1294
01:57:23,720 --> 01:57:26,000
Mój Boże!
1295
01:57:26,080 --> 01:57:27,680
Hakan, powiedz coś.
1296
01:57:27,760 --> 01:57:30,800
Co, kochanie?
Nie widzisz? Wszyscy oszaleli!
1297
01:57:43,360 --> 01:57:44,200
Posłuchaj.
1298
01:57:46,120 --> 01:57:47,600
Podsumuję to dla ciebie.
1299
01:57:48,200 --> 01:57:49,680
Widzieliśmy to na filmie.
1300
01:57:50,080 --> 01:57:53,000
Twoja mama zabiła Firdevs
zaklęciem czarnej magii,
1301
01:57:53,080 --> 01:57:56,640
sprawiła, że wyglądało to,
jakby zabili ją mieszkańcy wioski,
1302
01:57:56,720 --> 01:57:59,360
i zabrała jej męża, twojego ojca.
1303
01:58:00,000 --> 01:58:02,000
Firdevs oddała swoje ciało dżinnom
1304
01:58:02,560 --> 01:58:05,080
i rzuciła zaklęcie czterech rogów.
1305
01:58:05,760 --> 01:58:08,120
Krew za krew, zaklęcie za zaklęcie.
1306
01:58:08,200 --> 01:58:10,920
Jaki to ma związek z moją siostrą?
1307
01:58:11,400 --> 01:58:13,400
Dżinn, który używa ciała Firdevs,
1308
01:58:13,480 --> 01:58:16,360
zabił waszą matkę,
wykorzystując Hunchbacka Cumę.
1309
01:58:16,440 --> 01:58:19,080
W zamian dostał żywe ciało Ayli.
1310
01:58:20,040 --> 01:58:22,920
Dżinny nie mogą długo żyć w martwym ciele.
1311
01:58:26,280 --> 01:58:27,400
Cafer.
1312
01:58:46,160 --> 01:58:47,480
Co się dzieje, Celal?
1313
01:58:47,920 --> 01:58:48,880
Kim oni są?
1314
01:58:50,520 --> 01:58:52,320
Nie spodoba ci się to, Atiye.
1315
01:58:52,400 --> 01:58:54,280
- Zeren.
- Chwila.
1316
01:58:55,400 --> 01:58:57,880
Co zrobisz, Celal? Jaki masz plan?
1317
01:58:58,360 --> 01:59:02,160
Przeniosę dżinna z ciała Ayli do Cafera
i go zniszczę.
1318
01:59:02,520 --> 01:59:03,360
Jak?
1319
01:59:03,680 --> 01:59:05,440
Dzięki bramie demonów.
1320
01:59:05,520 --> 01:59:08,640
- Dość, Zeren! Nie pozwolę na to.
- Mamy inne wyjście?
1321
01:59:08,720 --> 01:59:10,800
Rozmawiałam z wydziałem neurologii.
1322
01:59:10,880 --> 01:59:14,240
Zbierze się zespół najlepszych lekarzy.
1323
01:59:14,320 --> 01:59:16,240
- Atiye!
- Zamknij się!
1324
01:59:16,320 --> 01:59:18,960
Tak trudno przyjąć, że nic nie wiemy?
1325
01:59:19,040 --> 01:59:20,640
Co to ma do rzeczy?
1326
01:59:20,720 --> 01:59:23,760
Czy potrafimy wytłumaczyć
wszystko we wszechświecie?
1327
01:59:23,840 --> 01:59:25,200
Przestań gadać bzdury!
1328
01:59:25,280 --> 01:59:27,960
Wiele takich osób jak Ayla
gnije w szpitalach!
1329
01:59:28,040 --> 01:59:30,400
A ty się tylko przyglądasz! Nonsens?
1330
01:59:30,480 --> 01:59:33,600
Mówię tylko, że masz złe metody.
1331
01:59:33,680 --> 01:59:35,360
Tu nie chodzi o metody.
1332
01:59:35,440 --> 01:59:38,640
Mówię o faktach z życia.
Czemu jesteś taka ślepa?
1333
01:59:38,720 --> 01:59:41,160
Ja? Ty jesteś ślepy!
1334
01:59:41,240 --> 01:59:42,440
Ja jestem naukowcem!
1335
01:59:43,600 --> 01:59:46,680
Ja mam takie samo wykształcenie.
1336
01:59:46,760 --> 01:59:48,560
Dobrze. To nie łam przysięgi.
1337
01:59:48,640 --> 01:59:51,160
To przez przysięgę chcę pomóc Ayli.
1338
01:59:51,240 --> 01:59:55,480
Nie pozwolę, by była ona
twoim królikiem doświadczalnym!
1339
01:59:55,920 --> 01:59:58,440
Wyłącz kamerę. No już!
1340
01:59:58,760 --> 02:00:00,440
Wyłącz ją!
1341
02:00:00,520 --> 02:00:01,720
Wystarczy!
1342
02:00:01,800 --> 02:00:03,600
- Hakan!
- Wynocha, wszyscy.
1343
02:00:03,680 --> 02:00:04,520
Wyłącz ją.
1344
02:00:04,600 --> 02:00:08,760
Hakan, zachowuj się. To mój gość.
1345
02:00:08,960 --> 02:00:11,360
Mam dość ciebie i twojego gościa!
1346
02:00:11,440 --> 02:00:12,400
Hakan!
1347
02:00:13,840 --> 02:00:16,120
O co ci chodzi? Co chcesz osiągnąć?
1348
02:00:16,600 --> 02:00:18,840
- Jeszcze raz na mnie krzyknij…
- I co?
1349
02:00:19,200 --> 02:00:21,240
Co zrobisz? Krzyczę.
1350
02:00:21,320 --> 02:00:22,880
Zamknij się, bo odejdę.
1351
02:00:23,960 --> 02:00:24,960
Odejdziesz?
1352
02:00:25,560 --> 02:00:26,480
Do kogo?
1353
02:00:26,800 --> 02:00:28,400
- Dokąd?
- Zeren!
1354
02:00:29,400 --> 02:00:30,800
Do tej dziwki, Tülay?
1355
02:00:31,520 --> 02:00:32,880
To ona dzwoniła.
1356
02:00:33,440 --> 02:00:35,840
Wiem, z kim byłeś w tych hotelach.
1357
02:00:37,280 --> 02:00:38,880
Oszalałaś jak Ayla.
1358
02:00:39,920 --> 02:00:40,760
Wynoś się!
1359
02:00:42,360 --> 02:00:43,200
Wynocha!
1360
02:00:48,400 --> 02:00:50,400
- Hakan…
- Niech idzie!
1361
02:00:51,960 --> 02:00:54,240
Ważniejsze jest zdrowie mojej siostry.
1362
02:00:54,520 --> 02:00:55,960
Niech robi, co chce.
1363
02:01:03,320 --> 02:01:05,320
Słuchają nas.
1364
02:01:06,560 --> 02:01:08,560
Wiedzą, co zrobimy.
1365
02:01:09,720 --> 02:01:11,720
Będą nas dręczyć.
1366
02:01:12,440 --> 02:01:13,880
Musimy się spieszyć.
1367
02:01:15,000 --> 02:01:15,960
Są tutaj!
1368
02:01:19,080 --> 02:01:20,800
Włącz lampę na kamerze!
1369
02:01:20,880 --> 02:01:22,160
Co się dzieje?
1370
02:01:46,880 --> 02:01:48,480
Spokojnie.
1371
02:01:53,040 --> 02:01:54,120
Spokojnie.
1372
02:01:55,040 --> 02:01:56,120
Poczekajcie tutaj.
1373
02:01:58,960 --> 02:01:59,800
Ayla.
1374
02:02:14,520 --> 02:02:15,560
Ayla!
1375
02:02:19,040 --> 02:02:20,000
Ayla!
1376
02:02:20,720 --> 02:02:22,040
Otwórz drzwi, Ayla!
1377
02:02:22,240 --> 02:02:24,040
Otwórz drzwi!
1378
02:02:25,000 --> 02:02:27,120
Nie słuchaj ich, Ayla. Otwórz je.
1379
02:02:27,520 --> 02:02:29,080
Ayla! Otwórz drzwi!
1380
02:02:51,200 --> 02:02:53,640
Doktorze, ostrożnie.
1381
02:03:07,320 --> 02:03:08,240
Ayla.
1382
02:03:19,720 --> 02:03:20,800
Tutaj jest.
1383
02:03:46,920 --> 02:03:47,880
Ayla.
1384
02:03:51,200 --> 02:03:53,200
Pamiętaj, o czym rozmawialiśmy.
1385
02:03:56,480 --> 02:03:58,480
Jesteś od nich silniejsza.
1386
02:04:00,520 --> 02:04:01,920
Nie bój się.
1387
02:04:12,840 --> 02:04:13,760
Chodź.
1388
02:04:16,520 --> 02:04:18,200
Wszystko będzie dobrze.
1389
02:04:19,040 --> 02:04:20,760
Będzie dobrze.
1390
02:04:21,640 --> 02:04:22,800
Zaufaj mi.
1391
02:04:24,920 --> 02:04:25,880
Chodź.
1392
02:04:26,480 --> 02:04:27,480
Daj mi rękę.
1393
02:04:28,840 --> 02:04:29,760
Ayla.
1394
02:04:32,440 --> 02:04:33,800
Daj mi rękę.
1395
02:04:37,120 --> 02:04:38,200
Dobrze.
1396
02:04:38,920 --> 02:04:40,000
Powoli.
1397
02:04:41,520 --> 02:04:42,520
Dobrze.
1398
02:04:44,040 --> 02:04:45,960
Tak, powoli.
1399
02:04:47,680 --> 02:04:49,120
Chodź tutaj.
1400
02:05:06,720 --> 02:05:08,160
W porządku, doktorze?
1401
02:05:10,360 --> 02:05:11,800
Uderzyłem się w głowę.
1402
02:05:16,520 --> 02:05:17,360
Ayla!
1403
02:05:18,440 --> 02:05:22,440
- Celal! Wzięła nóż.
- Spokojnie. Gdzie ona jest?
1404
02:05:44,760 --> 02:05:45,600
Ayla!
1405
02:05:45,680 --> 02:05:46,760
- Ayla!
- Ayla!
1406
02:05:46,840 --> 02:05:48,080
Ayla, gdzie jesteś?
1407
02:05:48,160 --> 02:05:49,400
- Ayla!
- Ayla!
1408
02:05:49,480 --> 02:05:51,360
- Ayla!
- Ayla, chodź tutaj!
1409
02:05:51,440 --> 02:05:52,480
Gdzie jesteś?
1410
02:05:53,880 --> 02:05:55,480
Nie słuchaj ich.
1411
02:05:55,680 --> 02:05:56,800
Ayla!
1412
02:05:56,880 --> 02:05:58,880
- Ayla, gdzie jesteś?
- Ayla!
1413
02:05:58,960 --> 02:05:59,800
Ayla!
1414
02:06:00,280 --> 02:06:02,280
- Ayla!
- Ayla, gdzie jesteś?
1415
02:06:03,360 --> 02:06:04,640
Ayla!
1416
02:06:04,720 --> 02:06:05,760
Jest tutaj!
1417
02:06:06,040 --> 02:06:07,440
- Gdzie?
- Ayla!
1418
02:06:07,520 --> 02:06:09,680
- Gdzie jesteś?
- Tutaj!
1419
02:06:11,800 --> 02:06:12,760
Gdzie ona jest?
1420
02:06:17,200 --> 02:06:18,040
Ayla.
1421
02:06:18,520 --> 02:06:21,640
Ayla. Spokojnie.
1422
02:06:23,360 --> 02:06:25,160
Nic nie mów. Bądź cicho.
1423
02:06:26,200 --> 02:06:27,040
Ayla.
1424
02:06:28,240 --> 02:06:29,080
Ayla.
1425
02:06:29,640 --> 02:06:30,600
Ayla.
1426
02:06:34,400 --> 02:06:35,520
Spokojnie.
1427
02:06:36,360 --> 02:06:37,520
Spokojnie.
1428
02:06:37,680 --> 02:06:38,960
Atiye!
1429
02:06:41,600 --> 02:06:43,600
Zabiją was!
1430
02:06:49,880 --> 02:06:50,800
Atiye!
1431
02:06:51,080 --> 02:06:52,080
Co mi się stało?
1432
02:06:52,520 --> 02:06:54,320
- Co mi się stało?
- Spokojnie?
1433
02:06:54,400 --> 02:06:56,760
- Nie uspokoję się!
- Spokojnie, Atiye!
1434
02:06:56,840 --> 02:06:58,960
- Co mi się stało?
- Weź się w garść!
1435
02:06:59,040 --> 02:07:01,040
To koniec. Weź się w garść.
1436
02:07:01,520 --> 02:07:02,760
Spójrz na mnie.
1437
02:07:02,840 --> 02:07:04,760
- Już dobrze, Atiye.
- To koniec.
1438
02:07:06,720 --> 02:07:07,640
Ayla!
1439
02:07:11,040 --> 02:07:11,880
Ayla.
1440
02:07:14,640 --> 02:07:15,520
Ayla.
1441
02:07:19,680 --> 02:07:20,920
Siostro!
1442
02:07:23,960 --> 02:07:25,880
- To koniec.
- Skończyło się.
1443
02:07:26,680 --> 02:07:28,120
- Ayla.
- To koniec.
1444
02:07:30,840 --> 02:07:32,000
Doktorze,
1445
02:07:32,680 --> 02:07:34,240
co to, na Boga?
1446
02:07:34,800 --> 02:07:38,920
Dawno temu imamowie pomodliliby się
i rozprawiliby się z dżinnami.
1447
02:07:39,560 --> 02:07:42,400
Nie wiem, kiedy dżinny stały się
takie silne?
1448
02:07:51,320 --> 02:07:52,320
Dabbe.
1449
02:07:54,520 --> 02:07:55,720
Dabbetü'l-arz.
1450
02:07:57,680 --> 02:07:59,520
Co to ma z tym wspólnego?
1451
02:08:07,000 --> 02:08:08,120
Słuchaj, Recep.
1452
02:08:08,920 --> 02:08:11,920
Zobaczmy, co mówi pustynny podróżnik
Rashid Al-Daif.
1453
02:08:12,400 --> 02:08:14,800
- W książce Mushaf al-Shiraz.
- Doktorze…
1454
02:08:15,440 --> 02:08:17,120
Na Boga, spójrz na mnie.
1455
02:08:17,200 --> 02:08:19,600
- Nic nie rozumiem.
- Posłuchaj.
1456
02:08:19,760 --> 02:08:20,800
Tu jest napisane:
1457
02:08:20,880 --> 02:08:25,120
„Dżinny przyciągnięte do ciemności
zyskają moc,
1458
02:08:25,200 --> 02:08:28,080
gdy ludzie będą czcić Boga,
tak jak czczą diabła.
1459
02:08:28,640 --> 02:08:33,520
A gdy ukaże się najgorszy znak
dnia zagłady, Dabbetü'l-arz,
1460
02:08:33,720 --> 02:08:36,240
dżinny w końcu ukażą się ludziom.
1461
02:08:36,320 --> 02:08:41,360
Jeśli tylko Bóg może poznać,
kto jest oszustem, a kto jest prawdziwy,
1462
02:08:41,640 --> 02:08:44,080
to wiedzcie, że koniec jest bliski”.
1463
02:08:44,560 --> 02:08:46,920
To prawda. Gdy patrzę na ten świat,
1464
02:08:47,000 --> 02:08:50,640
trudno odróżnić oszusta
od prawdziwej osoby.
1465
02:08:53,680 --> 02:08:55,080
Minęły lata, Recep.
1466
02:08:56,480 --> 02:08:57,600
Minęły lata.
1467
02:08:59,480 --> 02:09:03,400
Pierwszy raz tak mocno czuję dżinny.
1468
02:09:04,400 --> 02:09:05,560
Pierwszy raz.
1469
02:09:16,200 --> 02:09:17,160
Trzęsie się.
1470
02:09:18,760 --> 02:09:22,000
Trzęsie się tak bardzo,
jakby miała malarię.
1471
02:09:24,080 --> 02:09:24,920
Zeren.
1472
02:09:25,520 --> 02:09:28,720
Potrzebuję dużego i pustego miejsca
oraz lin i krzeseł.
1473
02:09:29,440 --> 02:09:30,440
Co robimy?
1474
02:09:30,640 --> 02:09:31,680
Bramę demonów.
1475
02:10:11,760 --> 02:10:13,080
Jesteś gotowy, Cafer?
1476
02:10:13,800 --> 02:10:15,400
Tak.
1477
02:10:15,760 --> 02:10:18,080
- Jestem gotowy.
- Dasz radę, prawda?
1478
02:10:18,680 --> 02:10:20,680
Dam.
1479
02:10:28,360 --> 02:10:30,400
Wkrótce będzie po wszystkim.
1480
02:10:33,400 --> 02:10:34,640
Nie martw się, Zeren.
1481
02:10:35,480 --> 02:10:37,960
Zrobimy to szybko i nikt nie ucierpi.
1482
02:10:39,520 --> 02:10:42,960
A jeśli ten rytuał się nie uda?
1483
02:10:43,120 --> 02:10:46,600
To nie jest rytuał, Atiye.
Modlitwa, wołanie. Nie wiem.
1484
02:10:46,680 --> 02:10:48,880
Tyle możemy zrobić.
1485
02:10:48,960 --> 02:10:53,160
Jeśli nie będzie rezultatów,
pacjentka jest twoja. Dobrze?
1486
02:10:55,600 --> 02:10:56,560
Umowa stoi.
1487
02:10:56,960 --> 02:10:59,680
Dobrze. Przepraszam was.
Jest tu za dużo osób.
1488
02:10:59,760 --> 02:11:02,000
Musimy być sami. Proszę.
1489
02:12:04,320 --> 02:12:06,320
Cuhenno…
1490
02:12:06,880 --> 02:12:08,960
opuść ciało tej biednej dziewczyny.
1491
02:12:09,240 --> 02:12:11,160
Niech otworzy się brama demonów!
1492
02:12:11,360 --> 02:12:13,360
Wracaj do swojego świata!
1493
02:12:13,640 --> 02:12:15,560
Odejdź lub zgiń!
1494
02:12:26,880 --> 02:12:28,480
W imię Boga!
1495
02:12:47,400 --> 02:12:50,400
Ayla! Nie bój się!
1496
02:12:51,080 --> 02:12:52,160
Uratujemy cię!
1497
02:12:52,240 --> 02:12:53,920
Zostań tutaj! Uratujemy cię!
1498
02:13:25,320 --> 02:13:27,040
Demonie bez grobu!
1499
02:13:27,200 --> 02:13:28,440
Jesteś gotowy?
1500
02:13:44,360 --> 02:13:46,360
- Ayla?
- Ayla!
1501
02:13:46,560 --> 02:13:48,040
- Ayla!
- Cafer!
1502
02:13:48,240 --> 02:13:50,960
Cafer!
1503
02:13:51,040 --> 02:13:52,680
Ayla, w porządku?
1504
02:13:53,280 --> 02:13:54,400
Cafer, jesteś cały?
1505
02:13:54,480 --> 02:13:57,240
Cafer, weź się w garść.
1506
02:13:59,240 --> 02:14:00,960
Dobra robota. Już koniec.
1507
02:14:01,040 --> 02:14:01,880
Siostro.
1508
02:14:02,160 --> 02:14:04,320
- Nic ci nie jest?
- Już jej nie ma.
1509
02:14:05,320 --> 02:14:06,800
- Odeszła.
- Odeszła.
1510
02:14:07,400 --> 02:14:08,240
Dzięki Bogu.
1511
02:14:12,400 --> 02:14:13,280
Jak się ma?
1512
02:14:14,160 --> 02:14:15,160
Bardzo dobrze.
1513
02:14:16,520 --> 02:14:19,800
Nie spała od kilku dni, więc padła.
1514
02:14:21,000 --> 02:14:24,280
Jutro pojedźcie do szpitala
i zróbcie badania.
1515
02:14:24,840 --> 02:14:25,760
Dobrze.
1516
02:14:29,080 --> 02:14:30,680
Będziemy się zbierać.
1517
02:14:32,200 --> 02:14:33,520
Już świta.
1518
02:14:34,280 --> 02:14:35,920
Musisz odpocząć.
1519
02:14:36,160 --> 02:14:37,160
Mamy miejsce.
1520
02:14:37,680 --> 02:14:38,880
Muszę jechać.
1521
02:14:39,040 --> 02:14:41,000
Wkrótce wyjeżdżam do Stambułu.
1522
02:14:41,440 --> 02:14:44,240
Wszyscy jesteśmy wykończeni. Pojedziemy.
1523
02:14:47,440 --> 02:14:48,280
Celal.
1524
02:14:53,000 --> 02:14:54,680
Musimy częściej się widywać.
1525
02:14:57,120 --> 02:14:58,040
Jasne.
1526
02:15:02,400 --> 02:15:03,320
Cafer.
1527
02:15:04,200 --> 02:15:06,000
Daj mi swoje błogosławieństwo.
1528
02:15:06,760 --> 02:15:08,640
Masz silne serce.
1529
02:15:09,840 --> 02:15:11,200
Dziękuję, doktorze.
1530
02:15:15,440 --> 02:15:16,520
Chodź, doktorze.
1531
02:15:20,480 --> 02:15:21,440
Celal.
1532
02:15:24,520 --> 02:15:26,800
Jeśli chciałabym ci zapłacić,
1533
02:15:27,320 --> 02:15:28,440
obraziłbyś się?
1534
02:15:29,960 --> 02:15:30,800
Tak.
1535
02:15:31,840 --> 02:15:32,800
Obrażę się.
1536
02:15:35,160 --> 02:15:36,240
Ale poczekaj.
1537
02:15:37,600 --> 02:15:38,440
Cafer.
1538
02:15:39,320 --> 02:15:40,720
On jest bardzo biedny.
1539
02:15:41,240 --> 02:15:43,880
Jeśli chcesz, możesz mu pomóc.
1540
02:15:44,560 --> 02:15:45,520
Sama zdecyduj.
1541
02:15:46,120 --> 02:15:47,520
Jasne, zajmę się tym.
1542
02:16:24,240 --> 02:16:25,080
Halo?
1543
02:16:25,640 --> 02:16:28,240
Przepraszam, że cię budzę, doktorze.
1544
02:16:29,200 --> 02:16:32,080
Nie mogę podnieść głowy, Recep.
Boli. Co jest?
1545
02:16:32,680 --> 02:16:34,680
Muszę ci to powiedzieć.
1546
02:16:35,200 --> 02:16:36,040
Co?
1547
02:16:36,600 --> 02:16:39,920
Pamiętasz tę trójkę,
która zaatakowała nas w Periçalı?
1548
02:16:40,280 --> 02:16:41,640
Wyciągnęli broń,
1549
02:16:41,720 --> 02:16:44,000
zwyzywali nas od skurwysynów.
Na Boga!
1550
02:16:44,080 --> 02:16:45,200
Co z nimi?
1551
02:16:45,840 --> 02:16:47,720
Gdy odwiozłem Cafera,
1552
02:16:47,800 --> 02:16:50,400
zabrałem kilku gości,
by ich poszukać.
1553
02:16:50,480 --> 02:16:52,600
Dlaczego to zrobiłeś?
1554
02:16:52,680 --> 02:16:55,360
Znasz mnie. Lubię zemstę.
1555
02:16:56,120 --> 02:16:57,600
Ale nie o to chodzi.
1556
02:16:57,680 --> 02:16:59,360
A o co? No powiedz.
1557
02:16:59,440 --> 02:17:03,240
Pobiliśmy ich i zapytałem,
kto porwał Cafera.
1558
02:17:03,360 --> 02:17:04,240
No i?
1559
02:17:05,600 --> 02:17:07,800
Zapytali, kim jest Cafer.
1560
02:17:10,120 --> 02:17:12,440
- To znaczy?
- Przysięgli!
1561
02:17:12,520 --> 02:17:14,560
Przysięgli, że go nie widzieli.
1562
02:17:14,960 --> 02:17:17,800
Mówili, że było nas dwóch,
gdy weszli do budynku.
1563
02:17:17,880 --> 02:17:19,440
Kłamią?
1564
02:17:19,800 --> 02:17:23,280
Nie, sprawdziłem to. Cafera też.
1565
02:17:23,440 --> 02:17:24,640
Nikt go tu nie zna.
1566
02:17:24,720 --> 02:17:27,480
Recep, co ty wygadujesz?
1567
02:17:27,560 --> 02:17:29,880
Jest coś jeszcze.
1568
02:17:30,360 --> 02:17:32,560
Znalazłem starego naczelnika wioski.
1569
02:17:33,040 --> 02:17:35,040
Zna Cafera i Firdevs.
1570
02:17:35,240 --> 02:17:37,400
- I co powiedział?
- Co?
1571
02:17:38,160 --> 02:17:39,600
Że oboje nie żyją.
1572
02:17:39,680 --> 02:17:43,480
Ich ciała zostały znalezione
w tym samym miejscu 34 lata temu.
1573
02:17:45,560 --> 02:17:47,840
Może to inny Cafer?
1574
02:17:48,400 --> 02:17:49,360
Nie.
1575
02:17:49,640 --> 02:17:51,840
Widziałem ich zdjęcia.
1576
02:17:52,720 --> 02:17:54,720
Recep, przyjedź tu natychmiast.
1577
02:17:55,080 --> 02:17:56,320
Poczekaj.
1578
02:17:56,680 --> 02:17:58,560
Powiedz mi coś.
1579
02:17:59,040 --> 02:18:03,680
Czy Cafer był Cuhenną, której ciało
użyły dżinny, jak Firdevs?
1580
02:18:03,760 --> 02:18:06,520
Gdziekolwiek jesteś, przyjedź tu szybko!
1581
02:18:06,600 --> 02:18:08,600
Uciekaj stamtąd!
1582
02:18:08,960 --> 02:18:10,040
- Halo?
- Halo?
1583
02:18:43,360 --> 02:18:46,400
Mustafa, nie mogę złapać Recepa.
Gdzie on jest?
1584
02:18:47,120 --> 02:18:48,840
Pytałbym, gdybym wiedział?
1585
02:18:48,920 --> 02:18:52,560
Szybko dowiedz się, gdzie jest.
To bardzo ważne!
1586
02:18:53,400 --> 02:18:55,040
Mustafa, posłuchaj. Szybko!
1587
02:18:55,120 --> 02:18:56,640
Dobra, tylko szybko!
1588
02:18:56,720 --> 02:18:57,640
Recep.
1589
02:18:59,600 --> 02:19:00,560
Zeren.
1590
02:19:00,920 --> 02:19:01,960
Zeren.
1591
02:19:04,120 --> 02:19:05,480
Zeren.
1592
02:19:05,960 --> 02:19:07,760
No dalej. Boże…
1593
02:19:12,400 --> 02:19:14,600
No dalej, Zeren, odbierz!
1594
02:19:19,440 --> 02:19:20,400
Zeren!
1595
02:19:23,720 --> 02:19:24,560
Ze…
1596
02:19:24,680 --> 02:19:26,040
„Co spada na prawą stronę?”
1597
02:19:27,360 --> 02:19:28,200
Zeren!
1598
02:19:28,600 --> 02:19:29,440
Zeren.
1599
02:19:30,000 --> 02:19:31,600
„Co spada na prawą stronę?”
1600
02:19:31,680 --> 02:19:32,760
Zeren!
1601
02:19:33,120 --> 02:19:34,120
Zeren!
1602
02:19:37,240 --> 02:19:39,320
Co spada na prawą stronę?
1603
02:19:39,840 --> 02:19:41,320
Co spada na prawą stronę?
1604
02:19:43,720 --> 02:19:45,400
Jeśli spada na prawą stronę…
1605
02:19:46,240 --> 02:19:47,240
Z…
1606
02:19:47,320 --> 02:19:49,320
CO SPADA NA PRAWĄ STRONĘ?
1607
02:19:50,120 --> 02:19:51,240
Zeren.
1608
02:19:51,320 --> 02:19:52,920
Spada na prawą stroną. Też Zeren.
1609
02:19:55,240 --> 02:19:56,560
Zeren to kod.
1610
02:19:59,400 --> 02:20:00,560
Moja córko…
1611
02:20:00,960 --> 02:20:03,160
jeśli to oglądasz, wiedz jedno.
1612
02:20:03,240 --> 02:20:05,280
Ci, którzy dręczą, coś stracili.
1613
02:20:05,640 --> 02:20:10,320
Miłość jest gorzka jak trucizna żmii,
która biegnie przez żyły.
1614
02:20:10,760 --> 02:20:13,520
Dowiesz się, że Mukadder
nie była twoją matką.
1615
02:20:13,680 --> 02:20:14,520
Zeren.
1616
02:20:14,600 --> 02:20:18,120
Pani mama została dziś znaleziona martwa
w swoim domu.
1617
02:20:18,200 --> 02:20:21,800
Jedź do Periçalı.
Znajdzie cię facet o imieniu Cafer.
1618
02:20:21,880 --> 02:20:23,160
Jak masz na imię?
1619
02:20:23,240 --> 02:20:25,520
Powie, jakie krzywdy mi wyrządzili.
1620
02:20:25,920 --> 02:20:27,440
Jest nagranie.
1621
02:20:27,520 --> 02:20:29,200
Uważaj na ludzi, których wybierzesz.
1622
02:20:29,280 --> 02:20:30,360
Kim jest Celal Aydilek?
1623
02:20:30,440 --> 02:20:32,160
Chcesz, bym zbadał twoją siostrę?
1624
02:20:32,240 --> 02:20:35,680
Rzuć zaklęcie czterech rogów
i otwórz bramę demonów.
1625
02:20:35,760 --> 02:20:37,760
Cztery rogi oznaczają dwa życia.
1626
02:20:37,840 --> 02:20:39,640
Przez to martwi powstają z grobów.
1627
02:20:39,720 --> 02:20:41,800
Nie było ich tu, gdy znaleziono ciało?
1628
02:20:41,880 --> 02:20:43,320
Nie. Ktoś się włamał.
1629
02:20:43,880 --> 02:20:44,720
Kto?
1630
02:20:45,760 --> 02:20:46,920
W środku.
1631
02:20:48,960 --> 02:20:49,920
Firdevs Taheri…
1632
02:20:50,520 --> 02:20:54,000
nie wybaczy Mukadder nawet w piekle!
1633
02:21:21,680 --> 02:21:22,640
Zeren?
1634
02:21:25,520 --> 02:21:27,080
Nie mogę znaleźć telefonu.
1635
02:21:31,680 --> 02:21:32,680
Jest tutaj,
1636
02:21:33,560 --> 02:21:34,480
Atiye.
1637
02:21:36,640 --> 02:21:38,600
Masz wiadomość od męża.
1638
02:21:40,800 --> 02:21:42,000
Napisał:
1639
02:21:43,320 --> 02:21:44,920
„Atiye, gdzie jesteś?
1640
02:21:46,160 --> 02:21:48,240
Hülya wpadła pod ciężarówkę.
1641
02:21:48,520 --> 02:21:50,240
Szybko do mnie oddzwoń”.
1642
02:22:02,680 --> 02:22:04,160
Twoja mała Gamze…
1643
02:22:05,000 --> 02:22:06,480
nie żyje, Atiye.
1644
02:23:13,600 --> 02:23:14,840
Co tu się stało?
1645
02:23:21,400 --> 02:23:22,360
Zeren.
1646
02:23:24,000 --> 02:23:25,000
Co to jest?
1647
02:23:25,480 --> 02:23:26,520
O Boże.
1648
02:23:30,640 --> 02:23:31,520
Ayla.
1649
02:23:34,960 --> 02:23:38,000
Co wy zrobiłyście?
1650
02:23:46,320 --> 02:23:47,320
Co to jest?
1651
02:23:53,160 --> 02:23:54,320
Zeren!
1652
02:23:54,600 --> 02:23:55,800
Coś ty zrobiła?
1653
02:23:58,560 --> 02:24:00,360
Gdzie jesteś? Zeren!
1654
02:24:02,520 --> 02:24:03,720
Atiye?
1655
02:24:04,000 --> 02:24:04,880
Zeren!
1656
02:24:05,440 --> 02:24:06,280
Ayla!
1657
02:24:06,840 --> 02:24:07,760
Ayla!
1658
02:24:09,520 --> 02:24:10,520
Ayla?
1659
02:24:15,400 --> 02:24:18,040
Co tu się stało?
1660
02:24:23,160 --> 02:24:24,040
Ayla?
1661
02:24:28,920 --> 02:24:30,000
O Boże!
1662
02:24:30,320 --> 02:24:31,840
Co tu się stało?
1663
02:24:43,960 --> 02:24:45,040
Atiye?
1664
02:24:45,840 --> 02:24:46,720
Atiye?
1665
02:24:48,280 --> 02:24:49,360
Co tu się stało?
1666
02:24:49,440 --> 02:24:50,560
Zeren!
1667
02:24:51,360 --> 02:24:53,200
Ayla!
1668
02:24:57,520 --> 02:24:58,600
Jest tu ktoś?
1669
02:24:59,440 --> 02:25:00,440
Co to?
1670
02:25:01,120 --> 02:25:02,040
Co to jest?
1671
02:25:17,920 --> 02:25:18,760
Co to?
1672
02:25:19,640 --> 02:25:21,040
Boże!
1673
02:25:26,000 --> 02:25:26,840
Kim oni są?
1674
02:25:33,840 --> 02:25:35,560
Hakan!
1675
02:26:07,760 --> 02:26:08,760
Jak to się stało?
1676
02:26:08,840 --> 02:26:10,720
Jak to się stało, Boże!
1677
02:26:11,000 --> 02:26:12,120
Doktorze Celal!
1678
02:26:13,480 --> 02:26:16,320
Doktorze Celal!
1679
02:26:18,480 --> 02:26:20,360
Jak to się stało?
1680
02:26:20,440 --> 02:26:24,280
Weź się w garść!
1681
02:26:26,000 --> 02:26:27,440
Jak to się stało?
1682
02:26:28,560 --> 02:26:30,640
Jak? Uspokój się!
1683
02:26:30,720 --> 02:26:34,960
Policja! Wezwę policję.
1684
02:26:35,120 --> 02:26:36,960
Jak mogę ją wezwać?
1685
02:26:37,040 --> 02:26:39,760
Żadnej policji!
1686
02:26:40,240 --> 02:26:41,080
Dobrze.
1687
02:26:41,640 --> 02:26:43,520
Jak to zrobię?
1688
02:26:43,600 --> 02:26:45,440
Spokojnie. Zacznę od początku.
1689
02:26:46,920 --> 02:26:47,760
Ayla.
1690
02:26:48,960 --> 02:26:51,760
Cafer.
1691
02:26:51,920 --> 02:26:52,840
Ayla.
1692
02:26:53,800 --> 02:26:55,160
Brama demonów.
1693
02:26:56,280 --> 02:26:57,200
Cuhenna…
1694
02:27:07,520 --> 02:27:08,720
Oczywiście!
1695
02:27:09,600 --> 02:27:10,960
No tak!
1696
02:27:11,320 --> 02:27:12,880
Jak mogłem to przegapić?
1697
02:27:13,440 --> 02:27:15,120
Jak? Poczekaj.
1698
02:27:16,120 --> 02:27:20,960
Brama demonów. Firdevs!
1699
02:27:21,040 --> 02:27:23,600
Jak mogłem to przegapić?
1700
02:27:23,680 --> 02:27:25,680
Boże, jak mogłem to przegapić?
1701
02:27:25,920 --> 02:27:27,040
Doktorze Celal…
1702
02:27:32,640 --> 02:27:33,480
Ayla!
1703
02:27:37,000 --> 02:27:38,120
Ayla!
1704
02:27:39,280 --> 02:27:40,120
Dlaczego?
1705
02:27:40,520 --> 02:27:41,400
Zeren!
1706
02:27:47,680 --> 02:27:49,040
Cafer.
1707
02:27:50,080 --> 02:27:51,560
Podstępny diabeł!
1708
02:27:51,920 --> 02:27:53,560
Brama demonów była pułapką!
1709
02:28:01,040 --> 02:28:03,200
Co to jest?
1710
02:28:10,440 --> 02:28:12,240
Firdevs Taheri.
1711
02:28:29,400 --> 02:28:32,200
Ayla!
1712
02:28:55,080 --> 02:28:56,120
Ayla!
1713
02:29:01,800 --> 02:29:03,600
To ciało należy do ciebie.
1714
02:29:04,400 --> 02:29:05,360
Ayla.
1715
02:29:06,520 --> 02:29:07,880
Walcz z nimi.
1716
02:29:12,040 --> 02:29:15,640
Nie pozwól Firdevs tobą rządzić.
1717
02:29:20,360 --> 02:29:21,280
Ayla!
1718
02:29:22,160 --> 02:29:23,360
Ayla, gdzie jesteś?
1719
02:29:25,560 --> 02:29:26,520
Ayla!
1720
02:29:27,680 --> 02:29:29,360
Zeren!
1721
02:29:29,920 --> 02:29:30,800
Boże!
1722
02:30:34,520 --> 02:30:35,400
Celal…
1723
02:30:39,560 --> 02:30:43,440
Policja nadal bada sprawę Mukadder Yaman.
1724
02:30:43,520 --> 02:30:47,880
Ostatni raz widziano Zeren i Aylę Yaman
na dworcu w Diyarbakır.
1725
02:30:47,960 --> 02:30:52,640
Ciała Firdevs Taheri
nie było w jej grobie.
1726
02:30:52,720 --> 02:30:56,240
Nie ma informacji,
co stało się z dr. Celalem Aydilekem.
1727
02:30:56,320 --> 02:30:57,160
Jak?
1728
02:30:59,080 --> 02:31:00,360
Niech będą przeklęte.
1729
02:31:02,320 --> 02:31:03,600
Niech będą przeklęte.
1730
02:31:09,040 --> 02:31:10,280
Niech będą przeklęte.
1731
02:31:12,280 --> 02:31:13,520
Niech będą przeklęte.
1732
02:31:15,320 --> 02:31:19,280
Niech będą przeklęte nędzne dusze,
które zmieniają czyjś dom w grób,
1733
02:31:19,400 --> 02:31:23,200
roją się w nim i na nim żerują.
1734
02:31:23,760 --> 02:31:25,280
Niech będą przeklęte.
1735
02:31:26,280 --> 02:31:30,640
Niech będą przeklęci ci,
którzy uśmiechają się do okrutnych,
1736
02:31:30,720 --> 02:31:32,760
ale grzebią biednych żywcem.
1737
02:31:33,120 --> 02:31:36,080
Niech będą przeklęci ci,
którzy czczą okrucieństwo!
1738
02:31:42,120 --> 02:31:43,160
Moja córko…
1739
02:31:49,000 --> 02:31:51,240
Nie wiedziałam, że tak jest mój los.
1740
02:31:54,680 --> 02:31:56,920
Nawet jeśli ci, którzy mi cię zabrali,
1741
02:31:57,240 --> 02:32:00,040
będą się zmagać z demonami z piekła…
1742
02:32:01,640 --> 02:32:04,680
moja tęsknota za tobą
nigdy się nie skończy.
1743
02:32:07,200 --> 02:32:10,920
Ci, którzy czczą to zaklęcie,
zostaną przez nie uduszeni, córko.
1744
02:32:12,960 --> 02:32:14,040
Moja córko.
1745
02:32:15,760 --> 02:32:16,920
Nigdy…
1746
02:32:17,400 --> 02:32:18,760
przenigdy…
1747
02:32:19,520 --> 02:32:22,480
nie ufaj człowiekowi.
1748
02:32:25,880 --> 02:32:28,400
Twoja mama, Firdevs Taheri…
1749
02:32:29,640 --> 02:32:31,960
która cię kocha z wieczną tęsknotą.
1750
02:33:03,120 --> 02:33:04,960
Napisy: Kamila Krupiński