1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:25,000 --> 00:00:29,320 UN FILM DI HASAN KARACADAĞ 4 00:00:41,280 --> 00:00:43,280 Nella terra di Sehl-i Azûr, 5 00:00:43,640 --> 00:00:45,960 una donna condannata alla lapidazione 6 00:00:46,720 --> 00:00:49,080 col suo ultimo respiro chiese al diavolo, 7 00:00:49,240 --> 00:00:52,240 che la stava guardando e piangeva: 8 00:00:53,520 --> 00:00:56,160 "O Dannato, perché piangi?" 9 00:00:57,360 --> 00:00:59,160 Il diavolo sorrise. 10 00:01:01,120 --> 00:01:03,120 "Dimmi, donna beduina. 11 00:01:04,240 --> 00:01:08,520 Credi sia più malvagio il diavolo o l'uomo?" 12 00:01:10,320 --> 00:01:12,000 La donna rimase in silenzio. 13 00:01:12,480 --> 00:01:15,440 Poi nel cielo si udì un suono. 14 00:03:21,440 --> 00:03:22,320 Lütfiye. 15 00:03:25,800 --> 00:03:26,680 Lütfiye? 16 00:03:28,720 --> 00:03:29,680 Lütfiye! 17 00:03:31,160 --> 00:03:32,000 Lütfiye! 18 00:03:48,000 --> 00:03:48,880 Versa. 19 00:05:06,000 --> 00:05:08,160 Sorella, prendi questa corda. 20 00:05:09,400 --> 00:05:12,000 Pensa al nome e al cognome del tuo nemico 21 00:05:12,640 --> 00:05:15,560 e a tutte le sue caratteristiche. 22 00:05:16,520 --> 00:05:18,760 Qualsiasi cosa tu voglia far accadere, 23 00:05:18,920 --> 00:05:20,880 desiderala tre volte nel cuore. 24 00:05:21,560 --> 00:05:22,440 Poi... 25 00:05:23,520 --> 00:05:25,120 ...fai un nodo sulla corda. 26 00:05:25,560 --> 00:05:26,520 Soffia sul nodo. 27 00:05:27,720 --> 00:05:28,880 E ridammela. 28 00:05:54,480 --> 00:05:55,440 Ora... 29 00:05:57,080 --> 00:05:59,160 Tutto quel che hai di quella donna, 30 00:05:59,600 --> 00:06:01,880 tutto quel che hai portato, dammelo. 31 00:06:40,360 --> 00:06:41,200 Bene. 32 00:06:42,760 --> 00:06:44,640 Hai anche capelli e unghie. 33 00:06:46,880 --> 00:06:49,200 Così andrà bene, a Dio piacendo. 34 00:06:58,520 --> 00:07:00,320 Dove sono le foto della donna? 35 00:07:09,040 --> 00:07:10,240 Mukadder Yaman. 36 00:07:13,880 --> 00:07:15,440 Mukadder Yaman! 37 00:08:10,760 --> 00:08:11,960 Esci, Lütfiye. 38 00:08:27,760 --> 00:08:32,040 Che tu possa entrare nelle ossa di Mukadder, come un rododendro! 39 00:09:12,520 --> 00:09:13,920 Lode a Dio. 40 00:09:16,320 --> 00:09:18,000 L'opera è compiuta, sorella. 41 00:09:19,960 --> 00:09:22,680 All'alba, appena prima del mattino, 42 00:09:22,760 --> 00:09:25,960 le cose che hai desiderato si avvereranno. 43 00:09:39,280 --> 00:09:43,080 Se farai bere questo a Mukadder, il risultato sarà garantito. 44 00:09:47,720 --> 00:09:49,800 Non puoi tornare indietro, sorella. 45 00:09:50,720 --> 00:09:53,640 Il resto sarà tra te e Dio. 46 00:10:14,680 --> 00:10:16,880 Respiri normalmente, non si distenda. 47 00:10:18,000 --> 00:10:19,960 Si rilassi, metta giù il braccio. 48 00:10:21,120 --> 00:10:23,560 La signora Demet è in fondo al corridoio. 49 00:10:23,640 --> 00:10:25,200 La cerchi e si registri. 50 00:10:25,840 --> 00:10:27,840 Dica "Protesi valvolare cardiaca". 51 00:10:27,920 --> 00:10:29,520 Protesi valvolare cardiaca. 52 00:10:29,960 --> 00:10:31,640 Non dovrà dire altro. 53 00:10:31,720 --> 00:10:33,040 - Si rimetta. - Grazie. 54 00:11:37,000 --> 00:11:37,840 Pronto? 55 00:11:40,120 --> 00:11:41,320 Come va? Sei a casa? 56 00:11:41,880 --> 00:11:42,720 Sì. 57 00:11:43,360 --> 00:11:44,880 C'è qualcosa che non va? 58 00:11:44,960 --> 00:11:47,680 Non so, ho una brutta sensazione. 59 00:11:48,400 --> 00:11:49,560 Hai mangiato? 60 00:11:50,040 --> 00:11:51,040 Non avevo voglia. 61 00:11:51,720 --> 00:11:53,640 Prima sono passata in ospedale. 62 00:11:54,000 --> 00:11:55,760 Vuoi qualcosa da Istanbul? 63 00:11:55,840 --> 00:11:57,840 No. Quando tornerai? 64 00:11:58,000 --> 00:11:59,200 Sarò a casa domani. 65 00:12:06,760 --> 00:12:08,080 Hakan, cos'è stato? 66 00:12:08,640 --> 00:12:10,640 La finestra è aperta, viene da lì. 67 00:12:11,000 --> 00:12:12,720 Ora riaggancio, ci vediamo. 68 00:12:13,120 --> 00:12:14,000 Hakan! 69 00:12:36,080 --> 00:12:36,920 Pronto? 70 00:12:39,360 --> 00:12:40,200 Pronto, mamma? 71 00:12:43,280 --> 00:12:44,560 Mamma, sei tu? 72 00:12:49,760 --> 00:12:52,840 È mezzanotte, mamma. Vuoi parlare? Cos'è successo? 73 00:12:56,360 --> 00:12:58,360 Cosa? Cosa vuoi dire? 74 00:13:00,440 --> 00:13:01,280 Sì. 75 00:13:03,840 --> 00:13:07,920 Mamma, se non puoi parlare, passami Ayla. È con te? 76 00:14:15,960 --> 00:14:17,200 Cos'è che puzza così? 77 00:14:20,880 --> 00:14:22,720 Controllo qui. Tu vai di sopra. 78 00:14:29,480 --> 00:14:30,400 Polizia! 79 00:14:30,680 --> 00:14:31,840 C'è qualcuno? 80 00:14:32,600 --> 00:14:33,960 Qui Bornova 1. 81 00:14:35,160 --> 00:14:36,960 Ti ascolto, Bornova, continua. 82 00:14:38,040 --> 00:14:40,480 Perché hai chiuso il segnale, idiota? 83 00:14:41,160 --> 00:14:43,760 È successo qualcosa a Karataş. Andate subito. 84 00:14:44,760 --> 00:14:47,680 Siamo in una casa sulla strada per Aydin, signore. 85 00:14:48,120 --> 00:14:49,480 Cosa ci fate lì? 86 00:14:50,040 --> 00:14:53,120 Hanno sentito delle urla nella casa. Siamo entrati. 87 00:14:53,320 --> 00:14:54,840 Non ricevo, ripeti. 88 00:15:36,200 --> 00:15:37,280 Süleyman. 89 00:15:38,680 --> 00:15:39,840 Süleyman! 90 00:15:55,600 --> 00:15:56,520 Cos'è successo? 91 00:16:20,720 --> 00:16:22,520 Hanno ucciso la mamma. 92 00:16:56,400 --> 00:16:57,360 Pronto? 93 00:16:58,080 --> 00:16:59,840 Parla Zeren Ertaş? 94 00:16:59,960 --> 00:17:01,120 Sì, sono io. 95 00:17:01,760 --> 00:17:05,040 Signora Zeren, la chiamo dalla Sezione Omicidi. 96 00:17:06,000 --> 00:17:07,440 - Sì? - Signora. 97 00:17:08,000 --> 00:17:11,560 Purtroppo stamattina sua madre è stata trovata morta in casa. 98 00:17:13,560 --> 00:17:14,440 Cosa? 99 00:17:15,680 --> 00:17:16,680 Condoglianze. 100 00:17:16,920 --> 00:17:19,400 - Mia sorella... - Si chiama Ayla Yaman? 101 00:17:21,040 --> 00:17:21,960 Sì. 102 00:17:23,080 --> 00:17:25,080 È in ospedale, sotto osservazione. 103 00:17:28,360 --> 00:17:30,360 Signora Zeren? Pronto? 104 00:17:31,200 --> 00:17:32,040 Pronto? 105 00:17:47,840 --> 00:17:49,840 OSPEDALE PUBBLICO DI KÖYCEĞİZ 106 00:17:56,160 --> 00:17:58,520 Ho letto il referto forense preliminare. 107 00:17:58,800 --> 00:18:01,600 Voi siete colleghi, non serve che ve lo legga. 108 00:18:02,640 --> 00:18:04,840 Penso che la causa della morte sia... 109 00:18:05,200 --> 00:18:07,040 ...un'emorragia intracerebrale. 110 00:18:08,760 --> 00:18:10,440 Lo so, ho letto il referto. 111 00:18:11,880 --> 00:18:13,520 Lo spieghi anche a me. 112 00:18:14,080 --> 00:18:16,560 Un travaso di sangue nel tessuto celebrale. 113 00:18:18,040 --> 00:18:19,760 È come un infarto? 114 00:18:20,360 --> 00:18:21,960 Più un'emorragia cerebrale 115 00:18:24,280 --> 00:18:26,280 Zuccheri, colesterolo... 116 00:18:26,640 --> 00:18:29,880 Non soffriva d'ipertensione. L'avevo visitata io stessa. 117 00:18:30,000 --> 00:18:30,840 Stava bene. 118 00:18:30,920 --> 00:18:32,800 - Problemi neurologici? - No. 119 00:18:34,200 --> 00:18:35,600 E come sta Ayla? 120 00:18:36,160 --> 00:18:37,960 Ci stavo arrivando. Sentite... 121 00:18:39,080 --> 00:18:42,600 Vedersi morire davanti vostra madre l'ha sconvolta. 122 00:18:43,360 --> 00:18:47,920 Come neurologa, il mio consiglio è di essere più sensibili con lei. 123 00:18:49,360 --> 00:18:51,600 L'effetto del sedativo è finito? 124 00:18:51,760 --> 00:18:54,200 Ora sta bene, potete vederla. 125 00:18:54,840 --> 00:18:58,200 Ma come ho detto, potrebbe reagire in modo esagerato. 126 00:18:59,960 --> 00:19:01,960 Spero che si riprenda presto. 127 00:19:03,480 --> 00:19:05,920 - Ne parla come se fosse grave. - Senta... 128 00:19:06,560 --> 00:19:09,440 Ha avuto un trauma allucinatorio per lo shock. 129 00:19:09,680 --> 00:19:10,520 Allucinatorio? 130 00:19:12,000 --> 00:19:13,160 Ha le visioni? 131 00:19:18,960 --> 00:19:19,800 Pensa che... 132 00:19:22,040 --> 00:19:24,280 ...i jinn abbiano ucciso vostra madre. 133 00:19:25,560 --> 00:19:26,400 Cosa? 134 00:20:12,120 --> 00:20:13,920 Le prescriverò la piridossina. 135 00:20:15,440 --> 00:20:17,320 Credo sia una cosa temporanea. 136 00:20:17,840 --> 00:20:20,360 Se non migliora o se succede qualcosa, 137 00:20:20,840 --> 00:20:22,200 ricordate di chiamarmi. 138 00:23:09,200 --> 00:23:10,560 Oggi sembri stare bene. 139 00:23:10,640 --> 00:23:11,480 Sì. 140 00:23:12,440 --> 00:23:13,360 Sto bene. 141 00:23:15,480 --> 00:23:17,360 Ma tu non stai bene per niente. 142 00:23:19,400 --> 00:23:20,680 Perché dici così? 143 00:23:22,200 --> 00:23:23,760 Nascondi qualcosa. 144 00:23:25,120 --> 00:23:25,960 Davvero? 145 00:23:27,280 --> 00:23:28,280 Cosa nascondo? 146 00:23:45,920 --> 00:23:47,360 Me l'hanno sussurrato. 147 00:23:55,160 --> 00:23:56,240 Chi ha sussurrato? 148 00:24:01,000 --> 00:24:01,840 Loro. 149 00:24:04,240 --> 00:24:05,360 Chi sono loro? 150 00:24:13,880 --> 00:24:15,080 I Volti Neri. 151 00:24:19,560 --> 00:24:21,160 Cos'altro hanno sussurrato? 152 00:24:27,160 --> 00:24:28,400 Quei Volti Neri. 153 00:24:29,720 --> 00:24:31,200 Cos'altro ti hanno detto? 154 00:24:44,640 --> 00:24:45,480 Zeren! 155 00:24:46,120 --> 00:24:47,120 Zeren! 156 00:25:12,760 --> 00:25:14,480 - Cos'è successo? - Non lo so. 157 00:25:15,560 --> 00:25:16,400 Ayla! 158 00:25:16,720 --> 00:25:17,560 Dai! 159 00:25:18,040 --> 00:25:19,600 Riprenditi! 160 00:25:19,880 --> 00:25:21,200 Hakan, le sue pillole! 161 00:25:21,280 --> 00:25:22,800 Aiutami, sorella! 162 00:25:24,680 --> 00:25:26,680 Sorella, c'è sangue ovunque! 163 00:25:40,040 --> 00:25:41,600 Hakan, cosa faremo? 164 00:25:43,960 --> 00:25:45,320 Il dottore sei tu. 165 00:25:46,920 --> 00:25:48,040 Inventati qualcosa. 166 00:26:48,640 --> 00:26:50,120 Questa l'hai scattata tu. 167 00:26:52,000 --> 00:26:53,000 Me lo ricordo. 168 00:26:57,920 --> 00:26:58,800 Ayla. 169 00:27:02,120 --> 00:27:03,920 Quando la mamma ha chiamato... 170 00:27:04,480 --> 00:27:05,560 Tu... 171 00:27:06,280 --> 00:27:07,480 Eri con lei? 172 00:27:09,720 --> 00:27:10,600 No. 173 00:27:12,560 --> 00:27:13,400 Ma... 174 00:27:16,280 --> 00:27:17,120 Ma? 175 00:27:22,520 --> 00:27:23,480 Zeren. 176 00:27:24,840 --> 00:27:27,440 La mamma voleva vederti prima di morire. 177 00:27:39,120 --> 00:27:40,240 Mamma! 178 00:27:44,600 --> 00:27:46,480 Mamma! Cosa succede? Stai bene? 179 00:27:49,480 --> 00:27:50,800 È tornato! 180 00:27:50,880 --> 00:27:52,400 Mamma! Chi è tornato? 181 00:27:57,040 --> 00:27:59,200 Mamma! Con chi dobbiamo parlare? 182 00:28:08,920 --> 00:28:09,960 Sorella... 183 00:28:14,000 --> 00:28:15,640 Poi le è successo qualcosa. 184 00:28:17,360 --> 00:28:19,320 Le sono successe cose terribili. 185 00:28:23,920 --> 00:28:24,760 Sorella. 186 00:28:29,920 --> 00:28:31,520 Chi ha ucciso mamma? 187 00:28:32,720 --> 00:28:34,400 Nessuno l'ha uccisa, tesoro. 188 00:28:35,040 --> 00:28:36,880 L'ho visto. C'era qualcuno. 189 00:28:38,520 --> 00:28:42,880 Senti, quando qualcuno vede la morte di una persona amata... 190 00:28:43,440 --> 00:28:44,960 Mamma non era malata! 191 00:28:46,080 --> 00:28:47,400 Ayla, tesoro. 192 00:28:47,480 --> 00:28:49,240 Ci sono malattie... 193 00:28:50,000 --> 00:28:54,440 ...che progrediscono furtivamente nel corpo e si manifestano all'improvviso. 194 00:28:55,400 --> 00:28:57,120 L'emorragia cerebrale è così. 195 00:28:58,600 --> 00:28:59,440 Ayla. 196 00:29:00,960 --> 00:29:02,480 So che sei molto turbata. 197 00:29:05,000 --> 00:29:07,680 Ma ti prego, non perdere te stessa. 198 00:29:08,360 --> 00:29:09,200 Ti prego. 199 00:29:11,560 --> 00:29:12,640 Per amor mio. 200 00:29:15,360 --> 00:29:16,480 Per amore di mamma. 201 00:29:56,200 --> 00:29:59,760 Non ti avevo detto di non fare quello che dice quella donna? 202 00:30:00,400 --> 00:30:02,440 Progenie del diavolo! 203 00:30:02,520 --> 00:30:03,360 Mamma? 204 00:30:03,440 --> 00:30:06,160 Ho spedito tua madre nell'inferno più profondo! 205 00:30:06,400 --> 00:30:08,840 I mastini infernali bevono il suo sangue! 206 00:30:24,240 --> 00:30:25,400 Ayla. 207 00:30:25,480 --> 00:30:27,400 Non hai ancora preso le pillole? 208 00:31:15,640 --> 00:31:17,720 Aiutami. 209 00:31:20,800 --> 00:31:22,560 Aiutami. 210 00:31:51,960 --> 00:31:54,040 Ayla, perché non prendi le pillole? 211 00:32:29,000 --> 00:32:29,960 Hai fame? 212 00:32:30,040 --> 00:32:32,480 Puoi mangiare qualcosa di sotto, se vuoi. 213 00:32:33,680 --> 00:32:34,600 Non ho voglia. 214 00:32:37,280 --> 00:32:38,120 Dormirò. 215 00:34:45,280 --> 00:34:46,160 Ayla. 216 00:34:50,000 --> 00:34:50,960 Ayla! 217 00:34:52,800 --> 00:34:53,760 Zeren! 218 00:34:54,960 --> 00:34:55,800 Dov'è? 219 00:34:55,880 --> 00:34:59,040 Non lo so, non è qui. C'è sangue sul suo letto, Hakan! 220 00:34:59,120 --> 00:35:00,400 Ok, calmati. 221 00:35:13,640 --> 00:35:14,480 Ayla? 222 00:35:36,280 --> 00:35:37,120 Hakan. 223 00:36:14,880 --> 00:36:18,440 Cosa cade sulla destra? 224 00:36:23,920 --> 00:36:28,640 Cosa cade sulla destra? 225 00:36:28,720 --> 00:36:29,960 Hakan, cosa dice? 226 00:36:30,040 --> 00:36:33,320 Cosa cade sulla destra? 227 00:36:35,640 --> 00:36:37,320 Ok, tranquilla. 228 00:36:37,400 --> 00:36:39,240 È troppo forte, Zeren! 229 00:36:39,440 --> 00:36:42,000 - Prendo la siringa. - Troppo forte! Veloce! 230 00:36:58,800 --> 00:37:00,040 Cosa faremo? 231 00:37:04,160 --> 00:37:06,280 Non posso lasciarla alla clinica. 232 00:37:07,680 --> 00:37:09,840 Nessuno ha parlato di manicomio. 233 00:37:10,840 --> 00:37:13,000 Bada a come parli, per favore. 234 00:37:14,800 --> 00:37:16,760 Cosa faremo, allora? Dimmelo. 235 00:37:17,400 --> 00:37:20,240 Come posso pensare al lavoro in un ambiente così? 236 00:37:20,320 --> 00:37:22,680 - E tu? - Io cosa? 237 00:37:23,800 --> 00:37:26,040 L'ospedale, la carriera di medico... 238 00:37:26,360 --> 00:37:28,680 Non puoi curarla per tutta la vita, no? 239 00:37:28,760 --> 00:37:29,600 Hakan! 240 00:37:29,680 --> 00:37:32,680 Mia madre è appena morta. La sua situazione è ovvia. 241 00:37:32,760 --> 00:37:34,880 - Se mi metti pressione... - Tesoro. 242 00:37:36,360 --> 00:37:38,440 Te lo giuro, io penso solo a te. 243 00:37:39,000 --> 00:37:40,680 Non pensare a me, Hakan. 244 00:37:41,160 --> 00:37:42,200 Stai bene, ok. 245 00:37:43,800 --> 00:37:44,640 Scusami. 246 00:37:46,720 --> 00:37:48,080 Siamo entrambi nervosi. 247 00:37:50,240 --> 00:37:52,320 Almeno chiama quella neurologa. 248 00:37:53,320 --> 00:37:54,240 Falla visitare. 249 00:37:54,320 --> 00:37:56,320 Comunque on c'è altro da fare. 250 00:38:07,120 --> 00:38:10,000 In generale la TAC è a posto, 251 00:38:10,080 --> 00:38:12,200 ma c'è una cosa strana. 252 00:38:12,480 --> 00:38:15,280 Come vedete, nel lobo temporale anteriore destro 253 00:38:15,360 --> 00:38:17,920 c'è qualcosa che per ora non posso definire. 254 00:38:18,240 --> 00:38:22,000 Quindi il problema di Ayla è una comune epilessia? 255 00:38:22,560 --> 00:38:25,080 No, ma il problema è questo. 256 00:38:25,720 --> 00:38:30,240 A volte, le frequenze celebrali di pazienti con una sospetta epilessia 257 00:38:30,800 --> 00:38:34,600 sembrano controllate da una forza esterna. 258 00:38:35,720 --> 00:38:36,720 Cosa significa? 259 00:38:39,000 --> 00:38:41,480 Sua sorella soffre di un fenomeno complesso 260 00:38:41,560 --> 00:38:43,720 che fa disperare noi neurologi. 261 00:38:45,600 --> 00:38:47,800 Che tipo di terapia dobbiamo seguire? 262 00:38:49,280 --> 00:38:52,360 Aumenteremo a 600 mg il dosaggio di piridossina. 263 00:38:52,640 --> 00:38:56,200 E prescriverò dell'oxcarbazepina, ma deve prenderle entrambe. 264 00:39:15,440 --> 00:39:16,920 Ayla. Tieni, tesoro. 265 00:39:35,160 --> 00:39:36,800 Tuo marito ti tradisce. 266 00:40:07,320 --> 00:40:08,440 TLY CHIAMATA... 267 00:40:12,240 --> 00:40:13,120 Pronto? 268 00:40:14,280 --> 00:40:15,600 La tua ragazza dorme? 269 00:40:16,400 --> 00:40:17,240 Pronto? 270 00:40:17,840 --> 00:40:19,160 Ci sei? 271 00:40:20,520 --> 00:40:21,840 Hakan? 272 00:40:21,920 --> 00:40:23,720 Che fai? Sei matta? 273 00:40:24,840 --> 00:40:27,520 Perché sei così nervoso? 274 00:40:28,120 --> 00:40:32,840 La ragazza ha una famiglia, un fidanzato, e la chiami a quest'ora. Sei impazzita? 275 00:40:33,880 --> 00:40:36,960 Dimmi perché Tülay ti parla con tanta intimità! 276 00:40:39,040 --> 00:40:41,960 Tesoro, conosco Tülay da 12 anni. 277 00:40:42,240 --> 00:40:45,160 Lei è fatta così. Parla con intimità con tutti. 278 00:40:45,360 --> 00:40:46,360 Cosa posso farci? 279 00:40:48,480 --> 00:40:49,880 Mi tradisci? 280 00:40:53,800 --> 00:40:54,760 L'ha detto Ayla? 281 00:40:56,160 --> 00:40:58,440 Rispondi alla mia domanda. 282 00:40:58,520 --> 00:41:01,320 Se ti stessi tradendo, se mai ti tradissi, 283 00:41:02,000 --> 00:41:04,000 sparami proprio qui. 284 00:41:06,360 --> 00:41:08,840 Invitiamo Tülay e il suo fidanzato, ok? 285 00:41:09,960 --> 00:41:13,040 Non voglio che tu la veda più. 286 00:41:16,440 --> 00:41:17,280 Va bene. 287 00:41:17,720 --> 00:41:18,640 Te lo prometto. 288 00:41:20,360 --> 00:41:21,600 Tülay non esiste più. 289 00:41:22,000 --> 00:41:22,960 L'ho cancellata. 290 00:41:23,360 --> 00:41:25,440 Non la saluterò nemmeno se la vedo. 291 00:41:25,720 --> 00:41:26,560 Va bene? 292 00:41:27,280 --> 00:41:28,200 Sei tranquilla? 293 00:42:53,800 --> 00:42:54,720 Ma che cavolo? 294 00:42:58,040 --> 00:42:58,880 Zeren? 295 00:42:59,920 --> 00:43:01,040 Zeren! 296 00:43:02,480 --> 00:43:03,560 Zeren! 297 00:43:05,760 --> 00:43:06,960 Zeren! 298 00:43:07,760 --> 00:43:08,800 Zeren! 299 00:43:12,560 --> 00:43:13,600 Zeren! 300 00:43:15,880 --> 00:43:16,760 Ayla! 301 00:43:39,880 --> 00:43:40,720 Zeren? 302 00:43:43,240 --> 00:43:44,080 Ayla! 303 00:44:51,360 --> 00:44:52,200 Zeren! 304 00:44:54,600 --> 00:44:55,440 Ayla? 305 00:45:31,080 --> 00:45:31,920 Hakan? 306 00:45:33,520 --> 00:45:34,720 È successo qualcosa? 307 00:45:35,240 --> 00:45:36,360 Cosa ci fai qui? 308 00:45:36,440 --> 00:45:38,040 Cos'è successo? Cosa dici? 309 00:45:38,440 --> 00:45:40,920 Ayla, esci subito dal mio letto. 310 00:45:42,080 --> 00:45:44,680 - Hakan! - Ho detto esci. 311 00:45:46,240 --> 00:45:47,600 Riprenditi, sono Zeren! 312 00:45:49,440 --> 00:45:50,840 Le hai fatto qualcosa? 313 00:45:51,360 --> 00:45:53,680 Hakan, mi fai male. Lasciami il braccio! 314 00:45:53,760 --> 00:45:55,640 - Dov'è mia moglie? - Lasciami! 315 00:45:55,720 --> 00:45:57,440 Hakan, ho detto di lasciarmi! 316 00:45:59,960 --> 00:46:00,800 Zeren! 317 00:46:02,200 --> 00:46:03,040 Hakan! 318 00:46:03,720 --> 00:46:04,600 Zeren! 319 00:46:05,880 --> 00:46:07,320 Zeren! 320 00:46:08,200 --> 00:46:09,640 Cognato, cosa succede? 321 00:46:09,720 --> 00:46:11,640 Calmati, per favore! 322 00:46:11,720 --> 00:46:12,960 Non sono Zeren! 323 00:46:13,040 --> 00:46:15,080 - Sorella! - Ayla ha fatto qualcosa. 324 00:46:15,160 --> 00:46:17,040 - Mi fai male! - Svegliati! 325 00:46:36,560 --> 00:46:38,840 - Zeren! - Cognato, cosa succede? 326 00:46:38,920 --> 00:46:41,040 Calmati! 327 00:46:41,640 --> 00:46:44,560 - Non sono Zeren, che succede? - Ayla ha fatto qualcosa. 328 00:46:44,640 --> 00:46:45,840 Sorella! 329 00:46:45,920 --> 00:46:48,920 - Sorella! Mi sta facendo male! - Ha fatto qualcosa! 330 00:46:49,000 --> 00:46:50,120 - Hakan! - Ti prego! 331 00:46:50,200 --> 00:46:51,320 Che succede? 332 00:49:33,240 --> 00:49:34,120 Stai bene? 333 00:49:35,720 --> 00:49:38,160 - Ho fatto un incubo orribile. - Anch'io. 334 00:49:40,600 --> 00:49:41,680 Ayla! 335 00:49:44,480 --> 00:49:45,320 Ayla! 336 00:49:46,840 --> 00:49:47,760 Cos'è successo? 337 00:49:47,920 --> 00:49:49,880 - Calmati. - Ayla, cos'è successo? 338 00:49:49,960 --> 00:49:51,200 Sorella! 339 00:49:51,280 --> 00:49:54,960 - Calmati. - Sorella, uccidimi, ti prego! 340 00:49:55,280 --> 00:49:57,960 Non lo sopporto più, sorella! 341 00:49:58,440 --> 00:49:59,600 Sorella! 342 00:50:01,040 --> 00:50:03,240 Uccidimi! 343 00:50:21,360 --> 00:50:22,840 Non c'è differenza. 344 00:50:24,120 --> 00:50:26,240 Ne abbiamo discusso più volte. 345 00:50:27,080 --> 00:50:28,840 Abbiamo visto le stesse cose. 346 00:50:29,320 --> 00:50:31,800 Ho chiesto ad Ayla e ha detto cose simili. 347 00:50:32,640 --> 00:50:35,600 Per Zeren in medicina esistono cose simili, è vero? 348 00:50:36,200 --> 00:50:37,080 Folie à deux. 349 00:50:38,120 --> 00:50:38,960 Cioè? 350 00:50:40,480 --> 00:50:42,280 Psiconevrosi condivisa. 351 00:50:43,520 --> 00:50:44,840 Prendete una famiglia. 352 00:50:44,920 --> 00:50:48,160 Un suo membro ha un disturbo mentale grave. 353 00:50:48,680 --> 00:50:51,120 Infetterà la persona che le è più vicina. 354 00:50:51,720 --> 00:50:55,320 Dato che la causa del trauma è la morte della madre, 355 00:50:55,960 --> 00:50:58,200 quella persona, anche se non è malata, 356 00:50:58,280 --> 00:51:00,840 avrà le stesse allucinazioni della paziente. 357 00:51:02,240 --> 00:51:03,160 Dice sul serio? 358 00:51:03,560 --> 00:51:05,920 È un virus? Un batterio? Come si trasmette? 359 00:51:06,480 --> 00:51:09,480 Invece di trasmissione, chiamiamola interazione. 360 00:51:09,560 --> 00:51:10,520 Come le pare. 361 00:51:10,600 --> 00:51:14,480 Secondo quel che dice, la pazzia di Ayla ci ha infettati, giusto? 362 00:51:14,720 --> 00:51:16,240 Hakan! Zitto! 363 00:51:18,360 --> 00:51:19,720 Era solo un sogno. 364 00:51:19,800 --> 00:51:21,040 Agitarsi non serve. 365 00:51:21,120 --> 00:51:23,120 Non mi sto agitando, ma... non so. 366 00:51:24,320 --> 00:51:25,200 Come sta Ayla? 367 00:51:26,640 --> 00:51:29,240 Stamattina stava bene, ma ora no. 368 00:51:30,160 --> 00:51:32,200 Voglio parlare con lei. Posso? 369 00:51:32,440 --> 00:51:33,280 Certo. 370 00:52:03,080 --> 00:52:05,680 Volete uccidermi con questa luce? 371 00:52:13,360 --> 00:52:14,320 Come stai, Ayla? 372 00:52:16,520 --> 00:52:17,440 Andatevene. 373 00:52:18,160 --> 00:52:19,120 O si arrabbierà. 374 00:52:20,440 --> 00:52:21,280 Chi? 375 00:52:25,120 --> 00:52:26,800 Il jinn che mi perseguita. 376 00:52:30,120 --> 00:52:32,760 Va bene. Se si arrabbierà, me ne andrò. 377 00:52:33,560 --> 00:52:34,960 Il jinn è solo? 378 00:52:39,560 --> 00:52:40,400 Sì. 379 00:52:42,160 --> 00:52:44,080 Ma c'è una tribù che la aiuta. 380 00:52:45,800 --> 00:52:46,640 Tribù? 381 00:52:49,360 --> 00:52:50,320 Cosa disegni? 382 00:53:02,400 --> 00:53:03,560 Disegno i suoni. 383 00:53:04,200 --> 00:53:05,080 Sono suoni? 384 00:53:05,640 --> 00:53:06,840 I suoi suoni. 385 00:53:08,080 --> 00:53:10,400 Mi sussurra di continuo nelle orecchie. 386 00:53:11,640 --> 00:53:12,640 Cosa sussurra? 387 00:53:22,160 --> 00:53:23,360 Non posso dirlo. 388 00:53:26,720 --> 00:53:28,520 C'entra la morte di tua madre? 389 00:53:30,440 --> 00:53:31,280 Sì. 390 00:53:35,320 --> 00:53:37,520 È stata lei a uccidere tua madre? 391 00:53:40,880 --> 00:53:41,800 Sì. 392 00:53:44,680 --> 00:53:45,520 Va bene. 393 00:53:47,680 --> 00:53:50,960 Ayla, il jinn è maschio o femmina? 394 00:53:52,520 --> 00:53:53,480 Non lo so. 395 00:54:03,120 --> 00:54:04,400 Sembra una femmina. 396 00:54:07,440 --> 00:54:08,280 Va bene. 397 00:54:09,600 --> 00:54:11,000 Se ha ucciso tua madre, 398 00:54:11,400 --> 00:54:12,800 cosa vuole da te? 399 00:54:17,400 --> 00:54:19,360 Dice che masticherà la mia carne, 400 00:54:19,680 --> 00:54:23,880 mi torturerà e mi strapperà gli occhi con le unghie. 401 00:54:25,400 --> 00:54:27,600 Le hai chiesto perché? 402 00:54:29,680 --> 00:54:31,080 Continua a dire questo. 403 00:54:36,760 --> 00:54:37,760 Cosa c'è scritto? 404 00:54:51,360 --> 00:54:52,320 È qui. 405 00:55:09,080 --> 00:55:09,920 Ayla. 406 00:55:10,800 --> 00:55:12,880 Se si arrabbia, me ne vado. 407 00:55:16,160 --> 00:55:17,000 Ayla. 408 00:55:25,200 --> 00:55:26,040 Ayla. 409 00:55:26,120 --> 00:55:28,480 Se vuole che esca dalla stanza, lo farò. 410 00:55:28,560 --> 00:55:30,160 Ma le devo parlare. 411 00:55:41,160 --> 00:55:43,680 Quindi anche tu hai una figlia. 412 00:55:45,440 --> 00:55:46,360 Sì. 413 00:55:47,880 --> 00:55:49,120 La ucciderà. 414 00:55:52,960 --> 00:55:54,480 Sa il nome di mia figlia? 415 00:55:57,040 --> 00:56:00,760 Tua figlia si chiama Gamze! 416 00:56:02,280 --> 00:56:04,320 Carina Gamze! 417 00:56:04,400 --> 00:56:05,600 Dolce Gamze! 418 00:56:05,840 --> 00:56:09,000 Vuoi sapere come la ucciderò? 419 00:56:09,880 --> 00:56:12,760 Ascoltami, Ayla! Ho visto molti casi come il tuo. 420 00:56:12,960 --> 00:56:14,240 Non mi fai paura. 421 00:56:14,840 --> 00:56:17,280 Non avrai paura quando il cranio di Gamze 422 00:56:17,360 --> 00:56:20,160 verrà schiacciato sotto le ruote di un camion? 423 00:56:20,240 --> 00:56:22,440 Vero, dottoressa? 424 00:56:34,880 --> 00:56:36,440 Mi senti? 425 00:56:36,840 --> 00:56:38,680 Sono venuti ad aiutarmi. 426 00:56:40,560 --> 00:56:42,680 Cosa vuoi da tua sorella? 427 00:56:46,120 --> 00:56:47,080 Zeren... 428 00:56:48,400 --> 00:56:50,400 Il tuo cuore batte ancora? 429 00:56:55,480 --> 00:56:57,120 Chi ha ucciso mia mamma? 430 00:56:57,200 --> 00:57:01,720 Io ho ucciso tua madre con brutale piacere, Zeren. 431 00:57:04,480 --> 00:57:05,320 Perché? 432 00:57:05,400 --> 00:57:08,400 Tua madre è morta gridando come una vecchia puttana! 433 00:57:08,480 --> 00:57:10,600 Le ho mandato il sangue al cervello. 434 00:57:10,680 --> 00:57:12,280 È morta nel dolore. 435 00:57:12,360 --> 00:57:14,760 E ora ucciderò tutti in questa casa! 436 00:57:17,040 --> 00:57:18,080 Chi sei tu? 437 00:57:18,800 --> 00:57:19,640 Io... 438 00:57:20,480 --> 00:57:23,200 ...ho il fuoco negli occhi, divoro carne umana, 439 00:57:23,280 --> 00:57:24,640 sono amica della morte, 440 00:57:24,720 --> 00:57:26,960 sono della tribù di Cuhenna! 441 00:57:28,560 --> 00:57:29,560 Cuhenna? 442 00:57:30,400 --> 00:57:31,600 Cuhenna! 443 00:57:34,120 --> 00:57:35,000 Cuhenna... 444 00:57:36,240 --> 00:57:39,920 Cuhenna, che vede come e quando ognuno di voi morirà. 445 00:57:40,800 --> 00:57:43,040 Avete il coraggio di scoprirlo? 446 00:57:49,200 --> 00:57:50,040 Ayla! 447 00:57:51,280 --> 00:57:53,200 Ayla. 448 00:57:57,440 --> 00:57:58,880 Come si chiama sua figlia? 449 00:58:00,840 --> 00:58:01,880 Hülya. 450 00:58:02,320 --> 00:58:03,880 Non è Gamze, ha sbagliato. 451 00:58:05,000 --> 00:58:07,240 Alla nascita l'abbiamo chiamata Gamze. 452 00:58:07,520 --> 00:58:11,200 Un mese dopo è morta mia suocera e le abbiamo dato il suo nome. 453 00:58:13,800 --> 00:58:15,000 Come poteva saperlo? 454 00:58:16,480 --> 00:58:17,320 Sentite. 455 00:58:18,120 --> 00:58:20,120 Se rifiutate ancora la clinica... 456 00:58:20,440 --> 00:58:21,480 La rifiutiamo? 457 00:58:22,720 --> 00:58:23,600 Sì. 458 00:58:26,480 --> 00:58:29,440 Vi servirà qualcuno che capisca la lingua di Ayla. 459 00:58:29,920 --> 00:58:30,920 E chi? 460 00:58:31,440 --> 00:58:33,160 Conoscete il libro Dèi morti? 461 00:58:37,120 --> 00:58:38,200 Io no. 462 00:58:39,040 --> 00:58:39,880 Neanch'io. 463 00:58:46,960 --> 00:58:49,680 "Applicazioni paranormali in psichiatria." 464 00:58:51,120 --> 00:58:54,600 "IL DIAVOLO È IL DIO MORTO DELL'UOMO..." 465 00:58:55,240 --> 00:58:56,440 Chi è Celal Aydilek? 466 00:58:57,520 --> 00:59:00,120 Un emarginato dalla comunità scientifica. 467 00:59:01,120 --> 00:59:03,600 Ha studiato psichiatria dopo aver assistito 468 00:59:03,680 --> 00:59:05,800 a un caso di jinn durante il liceo. 469 00:59:06,240 --> 00:59:10,480 Da allora prova a curare i pazienti con un metodo che noi non approviamo. 470 00:59:13,600 --> 00:59:17,640 E ora lei, come medico, pensa che un jinn perseguiti Ayla? 471 00:59:18,360 --> 00:59:19,200 Mai. 472 00:59:19,960 --> 00:59:21,960 Allora perché lo consiglia? 473 00:59:22,920 --> 00:59:24,480 Anche se oggi non sembra, 474 00:59:24,760 --> 00:59:26,440 resta sempre uno psichiatra. 475 00:59:27,520 --> 00:59:30,200 E il nome della tribù che cita nel suo libro 476 00:59:30,280 --> 00:59:32,800 è lo stesso menzionato da Ayla. 477 00:59:33,360 --> 00:59:34,440 Cuhenna! 478 00:59:35,640 --> 00:59:36,600 Cuhenna! 479 00:59:40,520 --> 00:59:42,880 Quest'uomo ha rinunciato alla carriera 480 00:59:42,960 --> 00:59:46,200 per aver  creduto a un jinn di nome Cuhenna. 481 00:59:46,520 --> 00:59:48,800 E ora Ayla menziona lo stesso nome. 482 00:59:49,240 --> 00:59:50,120 Perciò... 483 00:59:52,440 --> 00:59:54,240 Quei due si devono incontrare. 484 01:00:42,000 --> 01:00:42,840 Signora Zeren? 485 01:00:45,120 --> 01:00:47,080 Salve, signor Celal. 486 01:00:47,600 --> 01:00:48,440 Benvenuta. 487 01:00:59,280 --> 01:01:02,600 Potrebbe lavare e mettere questi in frigo, signora Emine? 488 01:01:07,480 --> 01:01:09,080 Lei è una cardiologa, vero? 489 01:01:09,680 --> 01:01:10,520 Sì. 490 01:01:11,760 --> 01:01:12,600 Si sieda. 491 01:01:14,440 --> 01:01:18,800 Di solito il battito cardiaco rallenta durante il sonno, ma il mio aumenta. 492 01:01:19,800 --> 01:01:21,360 Sono anni che non capisco. 493 01:01:22,360 --> 01:01:24,320 Se sogna di frequente... 494 01:01:24,400 --> 01:01:27,880 Detto tra noi, a volte sogno anche da sveglio. 495 01:01:30,920 --> 01:01:32,760 Comunque, torniamo al punto. 496 01:01:33,600 --> 01:01:36,840 La prof.ssa Atiye ha detto qualcosa, ma volevo sentirlo da lei. 497 01:01:37,480 --> 01:01:41,120 Non so che dettagli le abbia riferito, ma mia sorella... 498 01:01:42,080 --> 01:01:43,200 Ho detto di no! 499 01:01:46,480 --> 01:01:47,400 Vattene da qui! 500 01:01:48,360 --> 01:01:49,560 Che succede, Feyza? 501 01:01:49,920 --> 01:01:52,160 Lei deve andarsene, non la voglio qui. 502 01:01:52,720 --> 01:01:54,840 È casa mia. Non puoi mandarla via. 503 01:01:56,280 --> 01:01:58,120 - La mandi via! - No. 504 01:01:58,800 --> 01:02:01,280 Figlia mia, è un'ospite del dottore. 505 01:02:01,400 --> 01:02:03,040 Non essere maleducata. 506 01:02:04,880 --> 01:02:05,720 Se lei rimane, 507 01:02:06,200 --> 01:02:07,400 scorrerà il sangue. 508 01:02:09,280 --> 01:02:11,080 Il sangue? Il sangue di chi? 509 01:02:17,120 --> 01:02:18,920 Nella bocca di questa donna... 510 01:02:19,240 --> 01:02:20,880 ...ci sono artigli di cane. 511 01:02:20,960 --> 01:02:22,920 Dove? Io non vedo niente. 512 01:02:32,400 --> 01:02:34,800 Feyza? Feyza! 513 01:02:35,200 --> 01:02:36,800 Calmati, Feyza. Feyza! 514 01:02:36,880 --> 01:02:39,200 La porti giù e la prepari. Io arrivo. 515 01:02:40,680 --> 01:02:41,920 Va tutto bene, Feyza. 516 01:02:42,000 --> 01:02:45,080 Feyza è mia paziente. Ha una condizione interessante. 517 01:02:47,440 --> 01:02:49,440 Non sapevo avesse ancora pazienti. 518 01:02:52,880 --> 01:02:55,560 Se non lo sapeva, perché è venuta qui? 519 01:02:56,920 --> 01:02:59,040 - Beh, per... - Zeren. 520 01:03:00,120 --> 01:03:03,280 Feyza si comporta in modo simile a sua sorella? 521 01:03:04,360 --> 01:03:05,200 Sì. 522 01:03:06,000 --> 01:03:07,360 Allora venga con me. 523 01:03:09,160 --> 01:03:10,120 E prenda questo. 524 01:03:42,440 --> 01:03:44,040 Signora Emine, può andare. 525 01:03:47,480 --> 01:03:50,400 Zeren, non si spaventi per ciò che sta per vedere. 526 01:03:50,880 --> 01:03:51,720 Ok. 527 01:03:51,840 --> 01:03:55,680 Se qualcosa la tocca o sente qualcosa, non abbia paura e non urli. 528 01:03:56,040 --> 01:03:58,560 - Non interferisca, è sicuro. - D'accordo. 529 01:04:06,040 --> 01:04:07,360 Che pietra scegli? 530 01:04:20,000 --> 01:04:21,240 Di che colore è? 531 01:04:21,880 --> 01:04:22,720 Verde. 532 01:04:23,320 --> 01:04:24,160 Tenga. 533 01:04:26,080 --> 01:04:27,520 La stringa nella mano. 534 01:04:28,480 --> 01:04:30,800 Non la lasci finché non glielo dico io. 535 01:04:39,040 --> 01:04:40,560 È qui, Feyza? 536 01:04:42,280 --> 01:04:43,280 È qui. 537 01:04:45,720 --> 01:04:46,720 Cosa sta dicendo? 538 01:04:48,320 --> 01:04:49,560 Che mi ama 539 01:04:50,280 --> 01:04:52,640 e che mi avrà finché non morirò. 540 01:04:54,160 --> 01:04:55,400 Ti ha toccata ancora? 541 01:04:57,560 --> 01:04:58,640 La notte scorsa, 542 01:04:59,800 --> 01:05:01,160 è venuto nel mio letto, 543 01:05:01,640 --> 01:05:03,720 mi ha strozzata, mi ha baciata e... 544 01:05:03,800 --> 01:05:05,240 E? Cosa ha fatto? 545 01:05:05,800 --> 01:05:07,040 Non voglio dirlo. 546 01:05:07,880 --> 01:05:08,760 Perché? 547 01:05:09,840 --> 01:05:12,320 Dice che mi ucciderà, se lo faccio. 548 01:05:31,840 --> 01:05:33,160 Inspira, Feyza. 549 01:05:36,560 --> 01:05:37,920 Inspira profondamente. 550 01:05:42,760 --> 01:05:43,800 Chiudi gli occhi. 551 01:05:53,600 --> 01:05:55,400 Sei in una stanza buia, Feyza. 552 01:06:00,160 --> 01:06:03,080 Sei circondata da spine. 553 01:06:04,200 --> 01:06:05,720 Non puoi muoverti. 554 01:06:09,080 --> 01:06:12,840 Inspira l'oscurità, come se fosse un respiro profondo. 555 01:06:13,400 --> 01:06:14,680 Lentamente. 556 01:06:15,040 --> 01:06:16,360 Sì, inspira. 557 01:06:16,440 --> 01:06:18,120 Mentre inspiri... 558 01:06:19,560 --> 01:06:22,800 ...le porte del regno del sonno si aprono per te. 559 01:06:24,720 --> 01:06:26,080 Dormi, Feyza. 560 01:06:27,520 --> 01:06:28,520 Dormi. 561 01:06:29,160 --> 01:06:32,600 Dormi finché non ti dirò di svegliarti. 562 01:06:47,760 --> 01:06:48,800 È qui? 563 01:06:53,160 --> 01:06:54,200 Ci sei? 564 01:06:57,360 --> 01:06:58,400 Vieni. 565 01:06:59,880 --> 01:07:01,520 Voglio parlare con te. 566 01:07:03,520 --> 01:07:04,560 Presentati! 567 01:07:04,640 --> 01:07:05,600 Chi sei? 568 01:07:15,600 --> 01:07:18,080 Sono il padrone di questa ragazza. 569 01:07:19,320 --> 01:07:20,240 Come ti chiami? 570 01:07:25,720 --> 01:07:29,440 Pensi di essere più credibile quando parli una lingua inventata? 571 01:07:31,360 --> 01:07:32,520 Sei un bugiardo! 572 01:07:32,600 --> 01:07:33,600 Zitto! 573 01:07:35,040 --> 01:07:37,440 Non credo tu sia un jinn. 574 01:07:37,520 --> 01:07:40,520 Non me ne frega un cazzo di cosa credi! 575 01:07:40,600 --> 01:07:43,920 Se vuoi che ti creda, mostrati! Forza! 576 01:07:44,200 --> 01:07:46,960 Vai a farti fottere, progenie del fango! 577 01:07:47,040 --> 01:07:48,080 Feyza. 578 01:07:48,160 --> 01:07:51,400 Non sono gli insulti di un jinn, ma di un essere umano. 579 01:07:51,480 --> 01:07:53,320 E tu sai chi è. 580 01:07:53,560 --> 01:07:55,280 Dimmelo. Chi è? 581 01:07:55,360 --> 01:07:56,200 Sono io. 582 01:07:56,680 --> 01:07:59,200 Sono io che stupro Feyza ogni notte, 583 01:07:59,840 --> 01:08:04,960 che sbavo sulla sua carne e la sua pelle. Io sono la stirpe del fuoco! 584 01:08:05,640 --> 01:08:07,240 Scoprirò chi sei. 585 01:08:09,200 --> 01:08:10,040 Guarda. 586 01:08:16,080 --> 01:08:19,000 Lo vuoi anche tu, vero, Celal? 587 01:08:20,240 --> 01:08:21,400 Vieni qui. 588 01:08:23,560 --> 01:08:24,960 Assaggiami. 589 01:08:26,640 --> 01:08:28,640 - Conosco i tuoi desideri. - Feyza! 590 01:08:29,360 --> 01:08:31,160 Perché per i vostri desideri, 591 01:08:31,600 --> 01:08:32,840 voi umani, 592 01:08:32,920 --> 01:08:35,320 vendereste anche il vostro Dio! 593 01:08:35,400 --> 01:08:36,920 Smettila, Feyza! 594 01:08:38,880 --> 01:08:40,920 Non la darò a te. 595 01:08:41,000 --> 01:08:42,760 Perché lei è mia. 596 01:08:43,400 --> 01:08:44,600 Appartiene a me. 597 01:08:44,680 --> 01:08:48,160 Nessun uomo potrà toccare la sua pelle. 598 01:08:48,680 --> 01:08:50,360 Chi ti ha violentato, Feyza? 599 01:08:51,720 --> 01:08:54,600 Chi è stato? Dimmi il suo nome. 600 01:08:54,680 --> 01:08:56,960 Lo sai. Chi ti ha violentato? 601 01:08:57,040 --> 01:08:58,920 È un membro della tua famiglia? 602 01:08:59,240 --> 01:09:01,920 Dimmelo! Ci siamo vicini, dimmi il suo nome. 603 01:09:02,000 --> 01:09:03,560 Feyza, dimmi il suo nome! 604 01:09:03,880 --> 01:09:05,360 Se mi tocchi di nuovo... 605 01:09:08,080 --> 01:09:10,680 Ucciderò questa puttana! 606 01:09:21,920 --> 01:09:23,240 Toccami e vedrai. 607 01:09:30,880 --> 01:09:32,240 Qualcosa mi ha toccato. 608 01:09:33,120 --> 01:09:34,640 Qualcuno dietro di me. 609 01:09:36,240 --> 01:09:37,200 Mi ha toccato. 610 01:09:42,680 --> 01:09:43,800 Chiuda gli occhi. 611 01:09:45,600 --> 01:09:46,600 Si rilassi. 612 01:09:47,960 --> 01:09:49,600 Si concentri sul buio, ok? 613 01:09:57,360 --> 01:09:59,760 Hai paura, Celal? 614 01:10:00,920 --> 01:10:02,760 Volevi vedermi. 615 01:10:03,040 --> 01:10:04,880 Fai pure. Toccami! 616 01:10:04,960 --> 01:10:07,480 Feyza, svegliati! Svegliati! 617 01:10:19,640 --> 01:10:20,480 Signora Emine? 618 01:10:20,960 --> 01:10:21,800 Signora Emine! 619 01:10:23,960 --> 01:10:24,800 Piccola mia. 620 01:10:26,120 --> 01:10:27,560 Porti Feyza di sopra. 621 01:10:27,840 --> 01:10:30,280 - Vieni, piccola. - Le lavi la faccia. 622 01:10:39,360 --> 01:10:40,720 Cos'è successo? 623 01:10:41,560 --> 01:10:43,040 Cos'erano quelli? 624 01:10:43,120 --> 01:10:45,320 C'ero vicino, ma ha vinto ancora lui. 625 01:10:45,600 --> 01:10:47,400 - Chi? - Mi piacerebbe saperlo. 626 01:10:48,960 --> 01:10:50,880 Qualcosa mi ha toccato il collo. 627 01:10:51,440 --> 01:10:52,400 Lo giuro. 628 01:10:53,160 --> 01:10:55,040 Freddo, puzzolente. 629 01:10:55,560 --> 01:10:57,880 Ho sentito le sue unghie, erano gelide. 630 01:10:59,120 --> 01:11:00,360 Non c'era niente. 631 01:11:00,880 --> 01:11:01,800 Cosa vuol dire? 632 01:11:02,240 --> 01:11:05,320 Le erbe che uso sono allucinogene. 633 01:11:05,880 --> 01:11:07,280 Quindi è normale? 634 01:11:07,760 --> 01:11:09,560 Lei è in un ambiente ipnotico. 635 01:11:09,640 --> 01:11:11,480 Le sto mostrando il mio metodo. 636 01:11:12,560 --> 01:11:15,160 Può spiegare cos'è successo a questa ragazza? 637 01:11:15,920 --> 01:11:17,480 Qualcuno l'ha violentata. 638 01:11:18,440 --> 01:11:20,120 Probabilmente un parente. 639 01:11:20,520 --> 01:11:24,200 Feyza cerca di sopprimere il trauma e il senso di colpa 640 01:11:24,280 --> 01:11:26,800 convincendosi che sia stato un jinn. 641 01:11:28,440 --> 01:11:30,920 Quindi ha creato la personalità del jinn? 642 01:11:31,320 --> 01:11:32,160 Forse. 643 01:11:32,240 --> 01:11:33,240 Forse? 644 01:11:34,200 --> 01:11:37,720 Signor Celal, lei crede nel diavolo e nei jinn? 645 01:11:37,880 --> 01:11:40,800 Vorrei poter dire no tanto quanto vorrei dire sì. 646 01:11:40,880 --> 01:11:42,520 Quale vorrebbe di più? 647 01:11:44,640 --> 01:11:45,720 Apra la mano. 648 01:11:47,600 --> 01:11:48,440 La apra. 649 01:11:56,040 --> 01:11:56,880 Come? 650 01:11:59,280 --> 01:12:00,520 Era una pietra verde. 651 01:12:01,400 --> 01:12:03,200 Non si è mostrato! 652 01:12:04,120 --> 01:12:07,640 Ogni volta lascia qualcosa che può smentire le mie ipotesi! 653 01:12:10,440 --> 01:12:11,280 Questo... 654 01:12:11,720 --> 01:12:14,280 Il cervello è la cosa più misteriosa, Zeren. 655 01:12:14,760 --> 01:12:18,400 La persona che Feyza ha creato nella mente e la violenta ogni notte 656 01:12:18,480 --> 01:12:22,280 può influenzare la nostra dimensione proiettandosi dalla sua coscienza 657 01:12:22,360 --> 01:12:23,960 come un ologramma. 658 01:12:25,840 --> 01:12:27,440 Può persino toccarci. 659 01:12:27,520 --> 01:12:29,920 Esatto! È la cosa peggiore! 660 01:12:30,000 --> 01:12:33,400 È questo che distrugge tutte le analisi del dottor Celal! 661 01:12:35,800 --> 01:12:38,680 Qualcosa vive accanto alla dimensione del sonno. 662 01:12:40,240 --> 01:12:42,000 Qualcosa che chiamano jinn. 663 01:12:45,200 --> 01:12:47,640 Vuole ancora farmi visitare sua sorella? 664 01:12:54,160 --> 01:12:55,640 Puoi guardare questi? 665 01:13:04,640 --> 01:13:05,760 Cosa ne pensi? 666 01:13:17,640 --> 01:13:19,000 Potete spostare questi? 667 01:14:16,600 --> 01:14:17,520 Che cos'è? 668 01:14:18,960 --> 01:14:20,360 Tetracarnus. 669 01:14:20,880 --> 01:14:22,160 "Tetra" è quattro... 670 01:14:22,880 --> 01:14:23,880 E "carnus?" 671 01:14:23,960 --> 01:14:25,520 Carnus significa corno. 672 01:14:28,760 --> 01:14:29,880 Quattro corni. 673 01:14:31,840 --> 01:14:34,200 Il simbolo della tribù dei jinn Cuhenna. 674 01:14:36,560 --> 01:14:38,160 Nelle iscrizioni babilonesi 675 01:14:38,240 --> 01:14:41,000 significa che i jinn circondano l'uomo da quattro lati. 676 01:14:44,520 --> 01:14:46,080 Ecco qui. 677 01:14:48,640 --> 01:14:52,880 Alcune sette occidentali l'hanno imparato dagli alchimisti arabi. 678 01:14:53,440 --> 01:14:55,800 Gli arabi lo chiamano shaitan-ul-meyyit, 679 01:14:56,240 --> 01:14:57,920 cioè "cadavere del diavolo". 680 01:14:58,360 --> 01:15:00,600 Ma perché Ayla dovrebbe disegnarli? 681 01:15:02,440 --> 01:15:05,760 Secondo le fonti occulte, chi entra nel cerchio non può uscire. 682 01:15:10,520 --> 01:15:14,160 I jinn che perseguitano Ayla ci stanno mandando un messaggio. 683 01:15:16,120 --> 01:15:16,960 Questo cos'è? 684 01:15:17,040 --> 01:15:18,160 Che lingua è? 685 01:15:20,440 --> 01:15:21,320 Assiro. 686 01:15:21,960 --> 01:15:23,800 Antico predecessore dell'arabo. 687 01:15:24,760 --> 01:15:26,000 Cosa dice lì? 688 01:15:30,560 --> 01:15:31,480 Ma... 689 01:15:31,880 --> 01:15:33,880 ...gvahta meena. 690 01:15:35,760 --> 01:15:36,920 Significa... 691 01:15:38,800 --> 01:15:39,640 "Cosa... 692 01:15:41,120 --> 01:15:42,000 ...cade... 693 01:15:43,760 --> 01:15:44,760 ...sulla destra?" 694 01:15:48,480 --> 01:15:50,480 Cosa cade sulla destra? 695 01:15:52,600 --> 01:15:55,760 Cosa cade sulla destra? 696 01:15:56,160 --> 01:15:57,360 Hakan, ricordi? 697 01:15:58,000 --> 01:16:00,720 Ayla continuava a ripetere la stessa cosa. 698 01:16:01,920 --> 01:16:04,640 Cosa cade sulla destra? 699 01:16:06,000 --> 01:16:07,520 Cosa significa? 700 01:16:08,640 --> 01:16:09,640 Non lo so. 701 01:16:11,440 --> 01:16:13,640 L'assiro si scrive da destra a sinistra. 702 01:16:13,720 --> 01:16:15,520 Ma qui è da sinistra a destra. 703 01:16:16,280 --> 01:16:17,120 E allora? 704 01:16:17,920 --> 01:16:21,840 Che il messaggio sia o no di Cuhenna, vuole farci pensare in turco. 705 01:16:23,320 --> 01:16:26,080 Cuhenna qui, Cuhenna là. Cos'è questo Cuhenna? 706 01:16:26,560 --> 01:16:29,680 Si crede che saranno i primi ad andare all'inferno. 707 01:16:30,120 --> 01:16:33,080 Le parole Cuhenna e inferno hanno la stessa radice. 708 01:16:34,280 --> 01:16:36,280 Loro ci considerano responsabili. 709 01:16:37,000 --> 01:16:39,480 Per questo ci maledicono fino alla morte. 710 01:16:40,240 --> 01:16:44,800 E in questo mondo aiutano ogni mago per poterci torturare. 711 01:16:45,560 --> 01:16:47,560 Quindi la magia esiste? 712 01:16:50,160 --> 01:16:53,400 Forse qualcuno ha fatto un patto con la tribù di Cuhenna 713 01:16:53,480 --> 01:16:55,720 per aggredire tua sorella e tua madre. 714 01:16:57,200 --> 01:17:00,680 E in questo codice è nascosto il nome di quella persona. 715 01:17:01,680 --> 01:17:02,520 Celal. 716 01:17:03,000 --> 01:17:07,680 A quanto pare, dal nostro ultimo incontro ti sei immerso a fondo in queste cose. 717 01:17:08,440 --> 01:17:09,880 Jinn, magia... 718 01:17:11,040 --> 01:17:13,240 Ti dà fastidio che usi queste parole? 719 01:17:13,320 --> 01:17:14,160 Sì. 720 01:17:14,440 --> 01:17:16,960 Non mi aspettavo un tale cambiamento da te. 721 01:17:17,560 --> 01:17:20,960 La mia personalità non è cambiata. Solo la mia opinione. 722 01:17:22,760 --> 01:17:23,760 Come vuoi. 723 01:17:23,960 --> 01:17:25,760 Da te voglio solo moderazione. 724 01:17:26,200 --> 01:17:30,880 Mi avete mostrato delle cose e sto dando spiegazioni storiche e scientifiche. 725 01:17:32,080 --> 01:17:34,320 Per farla breve, in generale, 726 01:17:35,440 --> 01:17:39,360 se percepisco qualcosa di negativo, ti fermerai quando lo dirò io. 727 01:17:41,880 --> 01:17:42,720 Ok. 728 01:17:43,640 --> 01:17:45,080 Ho capito perfettamente. 729 01:17:46,560 --> 01:17:48,120 Anch'io ho una condizione. 730 01:17:48,520 --> 01:17:49,360 Qual è? 731 01:17:51,360 --> 01:17:53,720 Voglio filmare tutto quel che succederà. 732 01:17:57,560 --> 01:17:58,600 Perché? 733 01:17:59,320 --> 01:18:02,480 Prima di tutto, voglio tutelarmi legalmente. 734 01:18:04,000 --> 01:18:05,160 Secondo, 735 01:18:05,600 --> 01:18:07,800 spero che il risultato di questo caso 736 01:18:07,880 --> 01:18:10,560 allarghi i tuoi orizzonti, cara professoressa. 737 01:18:14,800 --> 01:18:16,440 La decisione spetta a voi. 738 01:18:20,160 --> 01:18:23,040 Firmerò un documento che afferma che i video sono vostri. 739 01:18:29,280 --> 01:18:30,280 Bene, d'accordo. 740 01:18:39,080 --> 01:18:39,960 Ayla? 741 01:19:06,080 --> 01:19:06,920 Ayla. 742 01:19:09,000 --> 01:19:10,240 Mi chiamo Celal. 743 01:19:13,120 --> 01:19:13,960 Lo so. 744 01:19:16,080 --> 01:19:17,360 Ti ho visto in sogno. 745 01:19:19,600 --> 01:19:20,920 Cosa hai visto? 746 01:19:22,000 --> 01:19:23,480 Eravamo in un posto buio. 747 01:19:24,760 --> 01:19:25,960 Avevo tanta sete. 748 01:19:27,480 --> 01:19:28,880 Mi hai dato dell'acqua. 749 01:19:33,480 --> 01:19:34,600 L'hai bevuta? 750 01:19:38,760 --> 01:19:39,720 Non potevo. 751 01:19:42,760 --> 01:19:43,640 Perché? 752 01:19:45,240 --> 01:19:47,960 Nell'acqua c'era un serpente con quattro corni. 753 01:19:49,320 --> 01:19:50,280 Mi hanno uccisa. 754 01:19:54,960 --> 01:19:56,360 Poi hanno ucciso te. 755 01:19:59,600 --> 01:20:01,920 Pensi che il sogno significhi qualcosa? 756 01:20:07,520 --> 01:20:08,520 Sì. 757 01:20:10,320 --> 01:20:11,200 Dimmelo. 758 01:20:21,400 --> 01:20:22,720 Ho paura. 759 01:20:25,840 --> 01:20:26,960 Di cosa hai paura? 760 01:20:34,480 --> 01:20:35,800 Si arrabbieranno. 761 01:20:40,720 --> 01:20:42,040 Sono qui ora? 762 01:21:03,520 --> 01:21:05,280 Aiutami, ti prego. 763 01:21:06,240 --> 01:21:08,360 Aiutami, ti prego. 764 01:21:25,600 --> 01:21:27,200 Spenga le luci, per favore. 765 01:21:28,680 --> 01:21:31,880 Qualsiasi cosa succeda, non accendete e non andate via. 766 01:22:01,560 --> 01:22:02,480 Guarda la mano. 767 01:22:03,120 --> 01:22:04,680 Guarda le linee sul palmo. 768 01:22:04,920 --> 01:22:06,320 Guarda, non pensare. 769 01:22:08,320 --> 01:22:09,560 Il destino... 770 01:22:10,280 --> 01:22:11,920 ...inizia proprio qui. 771 01:22:12,400 --> 01:22:14,000 La prima transizione, 772 01:22:14,640 --> 01:22:16,640 dal regno delle tenebre alla luce. 773 01:22:17,880 --> 01:22:19,040 Queste linee 774 01:22:19,960 --> 01:22:21,280 sono le nostre scelte. 775 01:22:23,280 --> 01:22:24,200 E queste, 776 01:22:24,840 --> 01:22:26,840 le persone che entrano nella vita. 777 01:22:27,160 --> 01:22:28,760 I nostri amici sono qui. 778 01:22:30,560 --> 01:22:33,040 I nostri nemici sono qui. 779 01:22:34,040 --> 01:22:35,320 I nostri segreti. 780 01:22:36,240 --> 01:22:37,240 Il nostro dolore. 781 01:22:38,760 --> 01:22:41,280 E un cammino difficile che ci attende. 782 01:22:43,600 --> 01:22:44,680 Continua. 783 01:22:47,560 --> 01:22:49,760 C'è un'eterna solitudine... 784 01:22:51,400 --> 01:22:53,280 ...fin dove le linee finiscono. 785 01:22:54,320 --> 01:22:55,160 La morte. 786 01:22:59,240 --> 01:23:00,120 Ora... 787 01:23:01,440 --> 01:23:04,800 Guarda questo stretto passaggio, il più vicino alla morte. 788 01:23:06,360 --> 01:23:07,320 Il suo nome è... 789 01:23:08,680 --> 01:23:09,680 ...sogno. 790 01:23:13,040 --> 01:23:16,480 Mentre la mia mano si chiude, la porta del sogno si aprirà. 791 01:23:18,760 --> 01:23:19,880 Le tue palpebre... 792 01:23:20,680 --> 01:23:21,880 ...si fanno pesanti. 793 01:23:23,680 --> 01:23:25,320 Sempre più pesanti. 794 01:23:26,960 --> 01:23:28,400 Le tue palpebre... 795 01:23:29,080 --> 01:23:30,400 ...si fanno pesanti. 796 01:23:32,080 --> 01:23:33,840 Sempre più pesanti. 797 01:23:35,760 --> 01:23:39,080 Le pietose mani di un desolato... 798 01:23:39,720 --> 01:23:41,560 ...e profondo sonno 799 01:23:42,240 --> 01:23:43,920 ti stanno risucchiando. 800 01:23:46,040 --> 01:23:47,120 Non aver paura. 801 01:23:47,960 --> 01:23:49,640 Io controllo i tuoi sogni. 802 01:23:51,440 --> 01:23:53,000 Mi sta chiamando. 803 01:23:57,120 --> 01:23:57,960 Chi? 804 01:24:00,520 --> 01:24:01,680 Non lo vedo. 805 01:24:02,920 --> 01:24:04,360 Sono tutti... 806 01:24:05,600 --> 01:24:06,440 ...morti. 807 01:24:12,280 --> 01:24:13,320 Dove sei? 808 01:24:39,280 --> 01:24:41,480 Quello che cerchiamo non è qui, Ayla. 809 01:24:43,880 --> 01:24:45,680 Andrai a quella notte, 810 01:24:46,600 --> 01:24:48,560 alla casa dove è morta tua madre. 811 01:24:50,280 --> 01:24:51,160 Come? 812 01:24:53,200 --> 01:24:54,360 L'oscurità... 813 01:24:55,400 --> 01:24:57,240 ...sarà il tuo portale. 814 01:24:58,200 --> 01:25:00,560 Entraci lentamente. 815 01:25:28,680 --> 01:25:30,240 Ora dove sei, Ayla? 816 01:25:31,200 --> 01:25:33,200 Sono dove è morta mia madre. 817 01:25:34,440 --> 01:25:36,160 Vedi tua madre? 818 01:25:38,160 --> 01:25:41,120 C'è una bara dove è morta mia madre. 819 01:25:43,120 --> 01:25:44,160 Continua. 820 01:25:46,160 --> 01:25:48,160 C'è scritto qualcosa. 821 01:25:49,600 --> 01:25:50,520 Cosa? 822 01:25:51,280 --> 01:25:52,280 Cosa c'è scritto? 823 01:25:54,800 --> 01:25:57,000 Firdevs... 824 01:25:57,840 --> 01:25:59,480 ...Taheri. 825 01:26:20,240 --> 01:26:21,640 Uccidi tua madre. 826 01:26:22,400 --> 01:26:25,640 Uccidi tua madre! 827 01:26:25,720 --> 01:26:27,360 Uccidi Mukadder! 828 01:26:27,440 --> 01:26:30,040 Uccidi tua madre! 829 01:26:30,600 --> 01:26:35,200 Uccidi tua madre! 830 01:26:35,280 --> 01:26:37,560 Smetti di sognare, Ayla! 831 01:26:39,440 --> 01:26:40,640 Smetti di sognare! 832 01:26:40,720 --> 01:26:43,160 Smetti! Smetti di sognare! 833 01:26:44,560 --> 01:26:45,880 Smetti! 834 01:27:24,880 --> 01:27:26,240 Non ascoltarli, Ayla. 835 01:27:26,640 --> 01:27:28,720 Non ripetere ciò che sussurrano. 836 01:27:29,560 --> 01:27:30,640 Non ascoltarli. 837 01:27:37,200 --> 01:27:38,600 - Ayla! - Piano! 838 01:27:48,040 --> 01:27:51,080 Se le succederà qualcosa, sarà colpa tua. 839 01:27:51,280 --> 01:27:53,880 Spero che ora ripenserai alle tue azioni. 840 01:27:55,880 --> 01:27:58,320 Dobbiamo andare dove è morta sua madre. 841 01:27:58,400 --> 01:28:00,400 - Perché? - Firdevs Taheri. 842 01:28:00,480 --> 01:28:01,920 Dobbiamo scoprire chi è. 843 01:28:02,320 --> 01:28:03,600 Non lo sappiamo. 844 01:28:03,680 --> 01:28:07,800 Forse no, ma se non c'entrasse con la morte, Ayla non l'avrebbe vista. 845 01:28:07,880 --> 01:28:08,880 Dobbiamo andarci. 846 01:28:08,960 --> 01:28:11,280 - Ma devo andare all'ospedale. - Zeren! 847 01:28:12,520 --> 01:28:14,160 Zeren, deve venire con me. 848 01:28:14,240 --> 01:28:16,040 È più pericoloso del previsto. 849 01:28:16,120 --> 01:28:18,560 Se vuole salvare Ayla, dobbiamo muoverci. 850 01:28:18,840 --> 01:28:19,720 Ok, aspetti. 851 01:28:22,400 --> 01:28:24,160 - Devo andare con lui. - Dove? 852 01:28:24,240 --> 01:28:25,440 A casa di mia madre. 853 01:28:25,520 --> 01:28:27,320 Sei matta, cosa farai là? 854 01:28:27,400 --> 01:28:28,240 Devo andare. 855 01:28:53,800 --> 01:28:54,760 Da questa parte. 856 01:28:59,640 --> 01:29:01,000 Dove è morta sua madre? 857 01:29:01,640 --> 01:29:02,640 Di sopra. 858 01:29:19,720 --> 01:29:21,160 Tetracarnus. 859 01:29:23,160 --> 01:29:24,400 Quattro corni. 860 01:29:25,440 --> 01:29:27,080 Quelli disegnati da Ayla. 861 01:29:28,560 --> 01:29:29,840 Cos'è questo? 862 01:29:30,000 --> 01:29:32,280 Non c'erano quando hanno trovato sua madre? 863 01:29:32,360 --> 01:29:34,080 No, è entrato qualcuno! 864 01:29:34,160 --> 01:29:35,000 Chi? 865 01:29:35,080 --> 01:29:36,400 Come faccio a saperlo? 866 01:29:38,920 --> 01:29:43,920 Qualcuno ha lanciato un maleficio su sua madre e Ayla, ora è certo. 867 01:29:44,560 --> 01:29:46,320 E il maleficio continua. 868 01:29:51,840 --> 01:29:53,040 Mukadder. 869 01:29:54,080 --> 01:29:55,000 Mia madre. 870 01:30:08,800 --> 01:30:10,800 Firdevs Taheri. 871 01:30:13,840 --> 01:30:15,280 La donna vista da Ayla. 872 01:30:18,080 --> 01:30:19,480 Chi è questa Firdevs? 873 01:30:19,560 --> 01:30:21,440 Sto impazzendo! Chi è? 874 01:30:22,280 --> 01:30:23,360 Lo scopriremo. 875 01:30:23,760 --> 01:30:24,760 Non si preoccupi. 876 01:30:29,680 --> 01:30:30,760 Cosa dice? 877 01:30:32,880 --> 01:30:34,400 È meglio se non lo sa. 878 01:30:35,960 --> 01:30:37,120 Molto brutte. 879 01:30:38,200 --> 01:30:39,560 Sono cose molto brutte. 880 01:30:40,880 --> 01:30:44,640 Questo tipo di malefici è legato al diavolo, 881 01:30:45,120 --> 01:30:47,840 da qualche parte deve esserci il nome del mago. 882 01:30:48,880 --> 01:30:50,880 - C'entra mia madre? - Un secondo. 883 01:30:51,640 --> 01:30:52,800 Vediamo. 884 01:30:57,560 --> 01:31:00,560 "Può uccidere Mukadder. 885 01:31:02,800 --> 01:31:04,000 Che sia maledetta... 886 01:31:05,120 --> 01:31:06,680 ...la sua anima blasfema." 887 01:31:08,920 --> 01:31:10,320 Eccolo qui. 888 01:31:10,400 --> 01:31:11,360 "Io, 889 01:31:11,920 --> 01:31:13,400 figlio di Sabriye, 890 01:31:14,680 --> 01:31:17,360 Cuma il Gobbo, di Sivas." 891 01:31:19,520 --> 01:31:20,880 Cuma il Gobbo? 892 01:31:22,240 --> 01:31:23,280 Il nome del mago. 893 01:31:24,120 --> 01:31:25,560 Cuma il Gobbo. 894 01:31:26,600 --> 01:31:27,840 Cuma il Gobbo. 895 01:31:31,280 --> 01:31:32,120 Pronto? 896 01:31:32,200 --> 01:31:34,400 Maestro Recep, sono Celal. 897 01:31:34,480 --> 01:31:36,480 Conosci un certo Cuma il Gobbo? 898 01:31:36,560 --> 01:31:39,000 - Il Gobbo? Quello di Sivas? - Sì. 899 01:31:39,080 --> 01:31:41,400 Dottore, cosa c'entra con quel tipo? 900 01:31:41,480 --> 01:31:43,280 Pronto? Recep? 901 01:31:44,200 --> 01:31:45,040 Pronto? 902 01:31:46,560 --> 01:31:47,520 Zeren? 903 01:31:49,400 --> 01:31:50,840 Zeren? Dov'è? 904 01:31:51,800 --> 01:31:52,640 Zeren! 905 01:31:53,400 --> 01:31:55,400 Zeren, dov'è? 906 01:32:09,440 --> 01:32:13,200 - C'è qualcuno. - L'ho visto anch'io. Si calmi! 907 01:32:13,280 --> 01:32:15,440 Si calmi. Venga qui. 908 01:32:15,880 --> 01:32:16,760 Si calmi. 909 01:32:18,000 --> 01:32:18,840 Si calmi. 910 01:32:23,600 --> 01:32:24,440 Attenta. 911 01:32:32,800 --> 01:32:33,840 Chi c'è? 912 01:32:34,600 --> 01:32:35,600 Chi c'è? 913 01:32:35,680 --> 01:32:36,560 Ho paura. 914 01:32:36,960 --> 01:32:38,640 Voglio andarmene da qui. 915 01:32:41,560 --> 01:32:43,600 - Celal. - Zeren, zitta. 916 01:33:04,840 --> 01:33:08,320 Voglio uscire da qui! 917 01:33:12,320 --> 01:33:14,240 Cos'è successo lì dentro, Celal? 918 01:33:15,480 --> 01:33:18,080 Se si aspetta una spiegazione, non c'è. 919 01:33:21,080 --> 01:33:22,440 Chi è il maestro Recep? 920 01:33:23,960 --> 01:33:25,760 Una persona fissata coi maghi. 921 01:33:26,080 --> 01:33:27,720 Un esperto di jinn? 922 01:33:28,600 --> 01:33:29,680 È un uomo saggio. 923 01:33:31,200 --> 01:33:34,080 È un po' squilibrato, ma... 924 01:33:35,760 --> 01:33:37,000 ...è un uomo sincero. 925 01:33:39,960 --> 01:33:42,920 È lui? C'è qualcuno che fa segno all'auto. 926 01:33:44,000 --> 01:33:45,000 Recep. 927 01:33:51,800 --> 01:33:53,360 - Maestro Recep? - Dottore? 928 01:33:58,480 --> 01:34:00,160 Perché s'interessa a queste cose? 929 01:34:00,240 --> 01:34:02,160 Te lo dico in auto, non c'è tempo. 930 01:34:03,240 --> 01:34:07,440 Abbiamo trovato la casa di Cuma, che ha maledetto Mukadder e Ayla Yaman. 931 01:34:07,520 --> 01:34:09,240 Sono il dottor Celal Aydilek. 932 01:34:09,440 --> 01:34:12,360 Credo che il maleficio sia un crimine, 933 01:34:12,720 --> 01:34:16,840 quello che sto per filmare sarà usato a scopi scientifici e giudiziari. 934 01:34:17,000 --> 01:34:17,920 Dottore! 935 01:34:19,520 --> 01:34:20,360 Dottore! 936 01:34:20,800 --> 01:34:22,360 Ho controllato, è in casa. 937 01:34:29,640 --> 01:34:31,160 Come stai, Gobbo? 938 01:34:32,160 --> 01:34:33,360 Cosa fate? 939 01:34:33,440 --> 01:34:35,280 - Perché siete qui? - Entra! 940 01:34:35,360 --> 01:34:36,200 Lasciatemi! 941 01:34:39,320 --> 01:34:40,960 Sorella, venga qui. 942 01:34:41,640 --> 01:34:43,640 Aspetti fuori. 943 01:34:49,760 --> 01:34:50,600 Dottore... 944 01:34:50,760 --> 01:34:52,720 Dottore, non mi interrompa, ok? 945 01:34:52,800 --> 01:34:54,080 Non esagerare, Recep. 946 01:34:54,160 --> 01:35:00,040 Chissà quante famiglie ha distrutto questo spregevole e indegno individuo. 947 01:35:00,120 --> 01:35:02,120 Chissà quante vite ha rovinato! 948 01:35:03,400 --> 01:35:04,600 È ora di pagare! 949 01:35:11,960 --> 01:35:12,920 Grazie, dottore. 950 01:35:18,760 --> 01:35:20,120 Dio lo sa, 951 01:35:20,800 --> 01:35:23,480 non ho mai fatto male a una mosca. 952 01:35:24,600 --> 01:35:27,560 Ma quando vedo miserabili come te, 953 01:35:28,360 --> 01:35:30,120 perdo ogni coscienza. 954 01:35:32,040 --> 01:35:34,240 Mi pento, maestro! Mi pento! 955 01:35:34,320 --> 01:35:37,160 Che Dio mi maledica se non manterrò la promessa! 956 01:35:37,240 --> 01:35:39,240 Dio ti ha già maledetto! 957 01:35:39,720 --> 01:35:41,280 Ora tocca a me maledirti! 958 01:35:44,160 --> 01:35:47,120 Non ho fatto niente! Cosa volete da me? 959 01:35:48,120 --> 01:35:49,080 Recep! 960 01:35:50,560 --> 01:35:55,360 Chi è venuto da te per lanciare la maledizione su Mukadder Yaman? 961 01:35:56,640 --> 01:35:59,600 Non posso dirlo. Se lo faccio, mi uccideranno. 962 01:35:59,680 --> 01:36:01,040 Non puoi dirlo? 963 01:36:01,120 --> 01:36:02,040 Aiuto! 964 01:36:02,120 --> 01:36:04,480 Dio, dammi la pazienza! 965 01:36:04,920 --> 01:36:09,760 Hai ancora paura dei jinn invece di aver paura di Dio? 966 01:36:09,920 --> 01:36:11,360 Miscredente! 967 01:36:11,440 --> 01:36:12,280 Eh? 968 01:36:12,520 --> 01:36:15,240 Che Dio maledica chiunque abbia pietà di te! 969 01:36:33,360 --> 01:36:34,200 Recep. 970 01:36:38,840 --> 01:36:40,120 Ehi, Gobbo. 971 01:36:41,920 --> 01:36:43,040 È l'alba. 972 01:36:46,040 --> 01:36:48,480 È la chiamata alla preghiera di Maometto. 973 01:36:49,840 --> 01:36:51,040 Parla! 974 01:36:51,880 --> 01:36:53,360 Al villaggio di Periçalı. 975 01:36:54,600 --> 01:36:55,600 Periçalı? 976 01:36:58,640 --> 01:37:00,320 Conosco quel posto, dottore. 977 01:37:00,400 --> 01:37:03,000 Guarda, è questa la donna che è venuta da te? 978 01:37:04,600 --> 01:37:05,440 Guarda bene. 979 01:37:06,000 --> 01:37:07,400 Firdevs Taheri. 980 01:37:08,120 --> 01:37:08,960 Io... 981 01:37:09,120 --> 01:37:10,120 Io... 982 01:37:10,280 --> 01:37:12,000 Io non parlo coi clienti. 983 01:37:12,280 --> 01:37:14,280 Non chiedo i loro nomi. 984 01:37:14,760 --> 01:37:15,600 Gobbo. 985 01:37:16,320 --> 01:37:18,680 - Gobbo! - Per amor di Dio! 986 01:37:18,840 --> 01:37:20,160 Lasciatemi! 987 01:37:22,000 --> 01:37:24,000 Chi parla coi tuoi clienti? 988 01:37:25,200 --> 01:37:26,280 Lütfiye. 989 01:37:26,440 --> 01:37:27,280 Lütfiye? 990 01:37:27,360 --> 01:37:29,480 - Ci parla Lütfiye! - Chi è Lütfiye? 991 01:37:29,560 --> 01:37:31,640 Chi è questa Lütfiye? Dov'è? Parla! 992 01:37:32,480 --> 01:37:33,400 Lütfiye! 993 01:37:34,320 --> 01:37:35,720 Lütfiye! 994 01:37:38,040 --> 01:37:40,880 Zeren! 995 01:37:42,800 --> 01:37:44,840 Zeren, che succede? 996 01:37:44,920 --> 01:37:48,200 - Zeren! - Zeren! Che è successo? Parli! 997 01:37:48,440 --> 01:37:49,440 Dentro. 998 01:37:51,000 --> 01:37:52,000 Dentro. 999 01:37:57,280 --> 01:37:58,480 Recep, tieni questa. 1000 01:38:30,560 --> 01:38:32,120 - Che succede? - Non venga. 1001 01:38:32,200 --> 01:38:33,880 Vada all'auto, Zeren! 1002 01:38:34,160 --> 01:38:36,000 Vada all'auto! 1003 01:38:37,880 --> 01:38:39,400 Dottore, cos'è successo? 1004 01:39:27,680 --> 01:39:28,520 Dottore. 1005 01:39:29,000 --> 01:39:30,320 Dottore, sta bene? 1006 01:39:32,120 --> 01:39:32,960 Tenga. 1007 01:39:37,520 --> 01:39:39,800 Cos'è successo a quell'uomo, Recep? 1008 01:39:40,120 --> 01:39:41,000 È terribile. 1009 01:39:41,080 --> 01:39:42,840 Se lo dimentichi, dottore. 1010 01:39:43,080 --> 01:39:44,720 Ha avuto quel che meritava. 1011 01:39:45,280 --> 01:39:46,160 Dov'è Zeren? 1012 01:39:46,600 --> 01:39:48,440 Laggiù. È al telefono. 1013 01:39:48,520 --> 01:39:51,040 Il villaggio di Periçalı è vicino? 1014 01:39:51,160 --> 01:39:53,280 Sì, ci arriveremo prima di notte. 1015 01:39:53,840 --> 01:39:57,960 Ci andremo, ma non ho mai sentito niente di positivo su quel villaggio. 1016 01:39:58,720 --> 01:39:59,920 Firdevs Taheri. 1017 01:40:00,400 --> 01:40:01,840 Lei nasconde il segreto. 1018 01:40:02,040 --> 01:40:03,720 - Questa donna. - Sta bene? 1019 01:40:04,440 --> 01:40:05,440 Sto bene. 1020 01:40:05,520 --> 01:40:06,560 Come sta Ayla? 1021 01:40:06,800 --> 01:40:08,680 L'hanno dimessa. È a casa. 1022 01:40:08,960 --> 01:40:11,640 Le hanno dato dei tranquillanti e ora dorme. 1023 01:40:11,720 --> 01:40:13,120 Bene. 1024 01:40:13,240 --> 01:40:16,520 Mio marito Hakan si è innervosito. 1025 01:40:17,080 --> 01:40:18,960 Zeren, la portiamo a casa, ok? 1026 01:40:19,280 --> 01:40:22,600 Andremo al villaggio di Periçalı. Faremo qualche domanda. 1027 01:40:22,680 --> 01:40:24,960 Vediamo chi è questa Firdevs Taheri. 1028 01:40:25,040 --> 01:40:27,120 Pensa che troverete qualcosa là? 1029 01:40:27,520 --> 01:40:28,480 Vedremo. 1030 01:40:42,360 --> 01:40:44,600 Amico, ascoltami per una volta. 1031 01:40:44,680 --> 01:40:46,960 Abbiamo superato le rocce di Harami. 1032 01:40:47,920 --> 01:40:50,080 Ok, davanti c'è il fiume Mumcular. 1033 01:40:50,160 --> 01:40:51,000 Sì. 1034 01:40:51,080 --> 01:40:54,000 Non è il villaggio dove hanno combattuto i muhtar? 1035 01:40:55,440 --> 01:40:57,360 Amico, non farmi impazzire! 1036 01:40:58,040 --> 01:41:00,160 Dimmi se Periçalı è avanti o dietro! 1037 01:41:00,880 --> 01:41:01,720 Sì. 1038 01:41:02,360 --> 01:41:03,200 Ok. 1039 01:41:03,480 --> 01:41:06,400 Ok, grazie. Ci vediamo, ciao. 1040 01:41:06,920 --> 01:41:09,440 - Per amor di Dio! - Non sapevi la strada? 1041 01:41:09,840 --> 01:41:11,560 Dottore, dai! 1042 01:41:11,680 --> 01:41:14,160 Dai, per favore! Sono già di cattivo umore. 1043 01:41:15,000 --> 01:41:16,520 Il posto è questo, credo. 1044 01:41:17,440 --> 01:41:19,200 Guardi, eccolo. 1045 01:41:38,640 --> 01:41:41,240 Il villaggio è vuoto, Recep. Non c'è nessuno. 1046 01:41:41,360 --> 01:41:42,960 Gliel'avevo detto, dottore. 1047 01:41:43,040 --> 01:41:44,880 Questo è un posto pericoloso. 1048 01:41:45,240 --> 01:41:49,080 Il tizio al telefono ha detto che non dovremmo stare qui di notte. 1049 01:41:49,160 --> 01:41:50,000 Perché? 1050 01:41:51,360 --> 01:41:52,280 Dottore. 1051 01:41:52,640 --> 01:41:56,120 Il maestro Sadullah di Manisa mi ha dato la sua benedizione. 1052 01:41:56,360 --> 01:41:58,920 Che riposi in pace. Una volta mi ha detto... 1053 01:41:59,560 --> 01:42:01,680 Se si versa il sangue di un jinn, 1054 01:42:01,920 --> 01:42:05,160 i jinn cercheranno di scacciare gli uomini a ogni costo. 1055 01:42:06,080 --> 01:42:07,120 Era un rumore. 1056 01:42:29,760 --> 01:42:30,600 Che cos'é? 1057 01:42:31,320 --> 01:42:32,160 Che cos'é? 1058 01:42:40,520 --> 01:42:41,360 Attento! 1059 01:42:59,880 --> 01:43:00,720 Dottore. 1060 01:43:02,520 --> 01:43:03,360 Qui. 1061 01:43:12,200 --> 01:43:13,280 Recep, aspetta. 1062 01:43:13,640 --> 01:43:15,000 Lascialo a me, vieni. 1063 01:43:15,080 --> 01:43:15,920 Tieni questa. 1064 01:43:32,840 --> 01:43:34,080 In nome di Dio! 1065 01:43:34,680 --> 01:43:36,160 Ok, non aver paura! 1066 01:43:37,320 --> 01:43:39,080 Non ti faremo del male. 1067 01:43:39,160 --> 01:43:41,320 In nome di Dio! 1068 01:43:41,880 --> 01:43:43,480 - Come ti chiami? - Ca... 1069 01:43:43,960 --> 01:43:45,640 Ca... Cafer! 1070 01:43:45,960 --> 01:43:47,880 Cafer. Ok, Cafer. 1071 01:43:48,160 --> 01:43:50,560 Calmati. Chi ti ha portato qui? 1072 01:44:15,160 --> 01:44:16,960 Cafer. 1073 01:44:19,000 --> 01:44:22,200 Guarda la mia mano, calmati. 1074 01:44:22,280 --> 01:44:24,880 Ok, respira. 1075 01:44:26,120 --> 01:44:28,480 - Portami a casa. - Dove vivi? 1076 01:44:30,280 --> 01:44:32,400 - Oltre il fiume. - Dove? 1077 01:44:32,480 --> 01:44:35,360 Oltre il fiume. Oltre... 1078 01:44:36,520 --> 01:44:38,640 - Oltre il fiume. - Ti porteremo noi. 1079 01:44:39,640 --> 01:44:41,680 Recep, lascia la videocamera e aiutami. 1080 01:44:42,080 --> 01:44:44,480 Tülay, è tutto un casino. 1081 01:44:44,920 --> 01:44:46,320 Non è come pensi. 1082 01:44:47,440 --> 01:44:49,880 No! Come puoi chiedermi una cosa così? 1083 01:44:51,000 --> 01:44:52,080 Sospetta qualcosa. 1084 01:44:52,680 --> 01:44:54,680 Ti dico che sospetta qualcosa. 1085 01:44:56,480 --> 01:44:58,040 Mi stai facendo impazzire! 1086 01:44:58,480 --> 01:45:01,440 Tülay! Si scoprirà tutto. Non hai capito? 1087 01:45:04,560 --> 01:45:05,800 Ti chiamo più tardi. 1088 01:45:23,720 --> 01:45:24,600 Ayla? 1089 01:46:03,720 --> 01:46:06,160 Hakan! Cos'è successo? Cosa ci fai qui? 1090 01:46:20,200 --> 01:46:21,920 È tutto fuori controllo. 1091 01:46:22,480 --> 01:46:24,760 - Calmati. - Calmarmi? Cosa dici? 1092 01:46:24,840 --> 01:46:27,200 Sai cosa mi è appena successo lì dentro? 1093 01:46:27,480 --> 01:46:28,440 Hakan. 1094 01:46:29,800 --> 01:46:31,320 Non ce la faccio più. 1095 01:46:32,160 --> 01:46:33,680 Fai quello che devi. 1096 01:46:34,800 --> 01:46:36,720 Non ce la faccio davvero più. 1097 01:46:52,720 --> 01:46:56,040 Perché gli abitanti erano arrabbiati? Cos'è successo a Periçalı? 1098 01:46:57,800 --> 01:47:00,280 Anni fa, una donna è arrivata al villaggio. 1099 01:47:01,200 --> 01:47:02,800 Diceva di venire dall'Iran. 1100 01:47:04,200 --> 01:47:06,200 Era molto bella. 1101 01:47:11,160 --> 01:47:12,080 Firdevs? 1102 01:47:12,840 --> 01:47:13,920 Firdevs. 1103 01:47:14,960 --> 01:47:17,560 L'allegra e casta Firdevs. 1104 01:47:18,000 --> 01:47:19,240 Racconta, ti ascolto. 1105 01:47:19,720 --> 01:47:23,440 Ero in pena. La famiglia della ragazza che amavo non aveva dato la benedizione. 1106 01:47:24,760 --> 01:47:26,600 L'ho raccontato a Firdevs. 1107 01:47:27,960 --> 01:47:29,960 Lei mi ha detto: "Vieni stanotte. 1108 01:47:31,120 --> 01:47:33,120 Penserò io a sistemare tutto." 1109 01:47:33,520 --> 01:47:34,760 Firdevs era una maga? 1110 01:47:35,360 --> 01:47:36,520 Non lo so. 1111 01:47:37,040 --> 01:47:38,840 Ma qualsiasi cosa abbia fatto, 1112 01:47:39,360 --> 01:47:41,760 la famiglia ha iniziato ad apprezzarmi. 1113 01:47:42,840 --> 01:47:44,520 La ragazza si è affezionata. 1114 01:47:45,480 --> 01:47:46,560 Ci siamo sposati. 1115 01:47:47,840 --> 01:47:49,160 Molti anni anni... 1116 01:47:51,080 --> 01:47:51,920 E? 1117 01:47:53,880 --> 01:47:54,720 Laggiù... 1118 01:47:55,640 --> 01:47:57,080 Proprio laggiù... 1119 01:47:57,680 --> 01:47:59,880 ...hanno trovato il corpo di Firdevs. 1120 01:48:01,760 --> 01:48:03,760 La testa spaccata con una roccia. 1121 01:48:04,680 --> 01:48:06,200 Gli occhi strappati. 1122 01:48:07,640 --> 01:48:10,600 La lingua tagliata e messa al posto degli occhi. 1123 01:48:15,400 --> 01:48:17,280 Chi ha ucciso Firdevs, Cafer? 1124 01:48:20,360 --> 01:48:23,960 Firdevs era sposata con un uomo di nome Erdal. 1125 01:48:25,240 --> 01:48:26,880 Secondo mia moglie, 1126 01:48:28,080 --> 01:48:31,040 l'ex promessa sposa di Erdal e altre persone 1127 01:48:32,200 --> 01:48:36,400 hanno preso Firdevs da casa sua e l'hanno uccisa fuori dal villaggio. 1128 01:48:39,840 --> 01:48:41,440 Tua moglie è ancora viva? 1129 01:48:44,320 --> 01:48:46,320 Senti i cani che ululano? 1130 01:48:47,600 --> 01:48:51,520 Una notte hanno attaccato mia moglie e l'hanno fatta a pezzi. 1131 01:48:53,640 --> 01:48:57,080 Il mio corpo bruciava mentre provavo a salvarla. 1132 01:48:58,760 --> 01:48:59,680 Ok, Cafer. 1133 01:49:02,360 --> 01:49:06,480 Da quella notte, ogni notte i jinn mi strappano un pezzo di carne. 1134 01:49:11,840 --> 01:49:12,880 Vieni, Cafer. 1135 01:49:18,200 --> 01:49:19,600 In nome di Dio! 1136 01:49:25,720 --> 01:49:28,200 Il corpo di Firdevs è stato ritrovato qui. 1137 01:49:29,800 --> 01:49:30,880 Casa tua... 1138 01:49:31,240 --> 01:49:32,480 ...è da queste parti? 1139 01:49:33,880 --> 01:49:34,720 Là dietro. 1140 01:49:35,480 --> 01:49:36,760 Posso andare a piedi. 1141 01:49:37,560 --> 01:49:39,560 È meglio se ne state fuori. 1142 01:49:44,120 --> 01:49:45,000 Cafer? 1143 01:49:47,680 --> 01:49:50,160 Stiamo cercando di aiutare una ragazza. 1144 01:49:50,840 --> 01:49:52,840 Guarda. Sua figlia. 1145 01:49:54,240 --> 01:49:55,080 La conosci? 1146 01:49:56,040 --> 01:49:56,880 Questa... 1147 01:49:57,600 --> 01:49:59,200 Non è Mukadder? 1148 01:50:00,000 --> 01:50:03,160 Sì, quando era giovane. È morta di recente. 1149 01:50:04,160 --> 01:50:05,680 Allora era vero. 1150 01:50:06,320 --> 01:50:07,280 Cosa era vero? 1151 01:50:08,520 --> 01:50:11,840 Oggi si fa ancora il nome di Firdevs. 1152 01:50:12,720 --> 01:50:16,080 Ecco perché gli abitanti mi hanno rapito e chiuso laggiù. 1153 01:50:16,920 --> 01:50:18,720 Per vedere se sapevo qualcosa. 1154 01:50:20,200 --> 01:50:21,960 Cafer, ascolta. Sono confuso. 1155 01:50:22,040 --> 01:50:24,120 Puoi spiegarmi dall'inizio? 1156 01:50:24,360 --> 01:50:25,480 Ascoltate. 1157 01:50:26,640 --> 01:50:28,320 L'uomo sposato da Firdevs. 1158 01:50:29,160 --> 01:50:30,360 Erdal. 1159 01:50:31,320 --> 01:50:34,520 Era l'ex promesso sposo di Mukadder. 1160 01:50:35,880 --> 01:50:37,400 Le voci dicono 1161 01:50:38,320 --> 01:50:40,000 che la gelosa Mukadder... 1162 01:50:41,120 --> 01:50:43,560 - ...abbia ucciso Firdevs. - Cosa? 1163 01:50:45,840 --> 01:50:47,080 Questo significa 1164 01:50:47,800 --> 01:50:50,000 che Firdevs è tornata per vendicarsi. 1165 01:50:51,760 --> 01:50:53,760 Quindi, ora... 1166 01:50:54,440 --> 01:50:56,400 La persona che ha ucciso Mukadder 1167 01:50:57,040 --> 01:50:59,720 e ha mandato un jinn a perseguitare la figlia, 1168 01:51:00,040 --> 01:51:01,680 è Firdevs. 1169 01:51:02,080 --> 01:51:04,280 Ma tu dici che Firdevs è morta. Come? 1170 01:51:05,680 --> 01:51:06,760 È vero, ma... 1171 01:51:07,680 --> 01:51:12,400 Anche dopo la morte di Firdevs, gli abitanti giuravano di averla vista! 1172 01:51:14,120 --> 01:51:16,720 In particolare si mostrava alle donne incinte 1173 01:51:16,800 --> 01:51:19,280 e strangolava i loro figli ancora non nati! 1174 01:51:19,520 --> 01:51:21,760 - Non è stata sepolta? - Sì. 1175 01:51:22,720 --> 01:51:24,280 L'ho visto coi miei occhi. 1176 01:51:24,560 --> 01:51:25,520 Cafer. 1177 01:51:26,080 --> 01:51:28,600 Ascolta, secondo la nostra religione, 1178 01:51:29,160 --> 01:51:32,480 è impossibile che un'anima ritorni e uccida le persone. 1179 01:51:35,440 --> 01:51:36,280 Recep. 1180 01:51:37,160 --> 01:51:38,200 Lo sai anche tu. 1181 01:51:39,000 --> 01:51:41,440 Nel Corano si citano i demoni insî. 1182 01:51:42,320 --> 01:51:44,320 Jinn che usano i cadaveri. 1183 01:51:45,360 --> 01:51:48,400 Ricordi le storie degli anziani sugli hortlak? 1184 01:51:48,880 --> 01:51:52,680 Tutte quelle storie sono legate al maleficio dei quattro corni. 1185 01:51:53,360 --> 01:51:55,360 Quattro corni significa due vite. 1186 01:51:55,840 --> 01:51:58,320 Si usa per risvegliare i morti dalle tombe. 1187 01:51:59,120 --> 01:51:59,960 Quindi... 1188 01:52:00,720 --> 01:52:04,720 Quindi la morta vivente Firdevs esiste davvero? È così, dottore? 1189 01:52:09,480 --> 01:52:12,680 - Cafer! - Cafer, fermati! 1190 01:52:12,760 --> 01:52:15,640 Ok, calmati. È finita. 1191 01:52:15,720 --> 01:52:18,680 Ok, calmati, Cafer. 1192 01:52:21,400 --> 01:52:22,800 Inizio a capire tutto. 1193 01:52:24,360 --> 01:52:26,040 Prima dobbiamo salvare Ayla. 1194 01:52:26,360 --> 01:52:27,280 Come? 1195 01:52:30,080 --> 01:52:32,080 Dobbiamo spezzare il maleficio. 1196 01:52:33,560 --> 01:52:38,560 Probabilmente il jinn nel corpo di Firdevs sta cercando di prendere il corpo di Ayla. 1197 01:52:38,640 --> 01:52:39,560 Perché? 1198 01:52:40,760 --> 01:52:43,720 Perché vuole trasferirsi dal corpo morto di Firdevs 1199 01:52:43,800 --> 01:52:46,080 al corpo vivo di Ayla. 1200 01:52:46,840 --> 01:52:50,160 Dottore, sa come spezzare il maleficio dei quattro corni? 1201 01:52:51,720 --> 01:52:53,720 Non l'ho mai fatto, ma lo so. 1202 01:52:54,280 --> 01:52:56,480 - Bab-ı Ifrit. - Bab-ı Ifrit? 1203 01:52:57,080 --> 01:53:00,840 Cattureremo il jinn di Cuhenna mentre è nel corpo di Ayla 1204 01:53:01,040 --> 01:53:03,240 e lo rinchiuderemo in un altro corpo. 1205 01:53:04,240 --> 01:53:05,240 Dottore. 1206 01:53:05,960 --> 01:53:08,520 Ascolti, io ho paura. 1207 01:53:09,600 --> 01:53:10,960 Potrei essere utile? 1208 01:53:11,160 --> 01:53:13,240 Se trasferiamo il jinn in me... 1209 01:53:13,600 --> 01:53:14,680 Tu non puoi farlo. 1210 01:53:15,240 --> 01:53:17,920 Serve qualcuno già perseguitato da un Cuhenna. 1211 01:53:18,000 --> 01:53:20,920 Ma come facciamo a trovare una persona del genere? 1212 01:53:26,320 --> 01:53:29,600 Firdevs mi ha fatto un incantesimo per farmi sposare. 1213 01:53:33,400 --> 01:53:35,920 E ha usato i jinn Cuhenna per farlo. 1214 01:53:36,400 --> 01:53:37,240 Dottore. 1215 01:53:37,600 --> 01:53:39,920 Non vorrà usare questo poverino, vero? 1216 01:53:40,000 --> 01:53:40,840 Cafer. 1217 01:53:44,880 --> 01:53:46,280 Sono pronto ad aiutare. 1218 01:53:47,760 --> 01:53:49,280 Fate quello che volete. 1219 01:53:50,000 --> 01:53:50,840 Dottore! 1220 01:53:52,440 --> 01:53:54,000 Ma abbiamo un problema. 1221 01:53:54,440 --> 01:53:55,680 Che tipo di problema? 1222 01:53:56,400 --> 01:53:58,880 Come faremo a convincere Zeren e gli altri? 1223 01:53:59,120 --> 01:54:00,160 Ok. 1224 01:54:00,480 --> 01:54:02,800 Non ci sono prove, ma c'è un testimone. 1225 01:54:03,200 --> 01:54:05,040 Non basta, ci servono le prove. 1226 01:54:07,400 --> 01:54:09,600 Spero non mi succeda nulla di male. 1227 01:54:11,160 --> 01:54:12,560 C'è una cassetta. 1228 01:54:13,280 --> 01:54:14,120 Che cassetta? 1229 01:54:16,560 --> 01:54:19,920 Prima di essere uccisa, Firdevs ha registrato un messaggio 1230 01:54:20,400 --> 01:54:21,880 e l'ha dato a mia moglie. 1231 01:54:22,800 --> 01:54:26,400 Ha detto: "Nascondilo, in caso mi succeda qualcosa". 1232 01:54:29,800 --> 01:54:30,880 Dov'è la cassetta? 1233 01:54:43,040 --> 01:54:44,320 Aspettate qui. 1234 01:55:28,600 --> 01:55:29,440 Io sono... 1235 01:55:30,200 --> 01:55:31,400 ...Firdevs Taheri. 1236 01:55:32,920 --> 01:55:37,240 Da piccola sono venuta con mia madre da una città iraniana, Dasht-e Kabir. 1237 01:55:38,480 --> 01:55:42,160 Io ed Erdal Yaman ci siamo innamorati e sposati qui a Periçalı. 1238 01:55:43,560 --> 01:55:44,920 Quella donna, Mukadder, 1239 01:55:45,880 --> 01:55:47,560 mi ha scagliato un maleficio 1240 01:55:47,640 --> 01:55:51,280 per avere mio marito e distruggere il mio matrimonio. 1241 01:55:54,000 --> 01:55:55,800 Ogni notte muoio negli incubi. 1242 01:55:57,520 --> 01:55:59,320 Mio marito non mi ama più. 1243 01:55:59,960 --> 01:56:01,200 Non torna più a casa. 1244 01:56:02,800 --> 01:56:05,920 Mukadder non è così potente da uccidermi con la magia. 1245 01:56:07,000 --> 01:56:10,120 Ma se dovesse succedermi qualcosa, 1246 01:56:10,200 --> 01:56:13,840 la maledizione del diavolo ricadrà sui discendenti di Mukadder 1247 01:56:13,920 --> 01:56:15,480 e su chi li aiuterà! 1248 01:56:16,880 --> 01:56:19,840 Il loro destino sarà più oscuro del mio. 1249 01:56:21,200 --> 01:56:23,440 Avete infangato il mio abito nuziale. 1250 01:56:23,880 --> 01:56:26,000 Che le vostre anime siano infangate! 1251 01:56:27,920 --> 01:56:29,000 Firdevs Taheri... 1252 01:56:30,360 --> 01:56:34,000 ...non dimenticherà Mukadder, neppure all'inferno! 1253 01:56:39,080 --> 01:56:41,960 Crede che mia madre abbia ucciso quella donna? 1254 01:56:43,080 --> 01:56:46,000 Il corpo è stato trovato pochi giorni dopo la cassetta. 1255 01:56:46,200 --> 01:56:48,200 Collo spezzato, testa schiacciata. 1256 01:56:48,280 --> 01:56:50,720 Lingua tagliata e occhi strappati. 1257 01:56:51,400 --> 01:56:55,400 Come fa a dire senza dubbi che è stata mia madre a farlo? 1258 01:56:55,600 --> 01:56:58,240 - È sobrio? - Non dico questo. 1259 01:56:58,720 --> 01:57:00,040 Abbiamo un testimone. 1260 01:57:02,960 --> 01:57:04,400 È stata sua madre. 1261 01:57:05,160 --> 01:57:08,320 L'ha vista coi suoi occhi? 1262 01:57:08,720 --> 01:57:10,320 Dopo la morte di Firdevs, 1263 01:57:11,160 --> 01:57:13,160 il marito ha sposato sua madre. 1264 01:57:15,600 --> 01:57:18,320 Mio padre ha sposato la donna che ha ucciso sua moglie? 1265 01:57:18,880 --> 01:57:19,960 Non lo sapeva. 1266 01:57:20,280 --> 01:57:22,680 Oppure sua madre ha stregato anche lui. 1267 01:57:23,720 --> 01:57:25,760 Mio Dio! 1268 01:57:26,080 --> 01:57:27,680 Hakan, di' qualcosa. 1269 01:57:27,760 --> 01:57:30,800 Cosa posso dire? Non vedi? Qui sono tutti matti! 1270 01:57:43,360 --> 01:57:44,200 Ascolti. 1271 01:57:46,120 --> 01:57:47,600 Lo riassumo per lei. 1272 01:57:48,120 --> 01:57:49,680 L'abbiamo visto nel video. 1273 01:57:50,240 --> 01:57:52,920 Sua madre ha ucciso Firdevs con un maleficio, 1274 01:57:53,400 --> 01:57:56,240 l'ha fatto sembrare un omicidio con due abitanti, 1275 01:57:56,640 --> 01:57:58,920 poi si è presa il marito, suo padre. 1276 01:57:59,840 --> 01:58:02,160 Firdevs ha dato il suo cadavere ai jinn 1277 01:58:02,440 --> 01:58:05,120 e ha scagliato un maleficio dei quattro corni. 1278 01:58:06,040 --> 01:58:08,120 Sangue per sangue, magia per magia. 1279 01:58:08,200 --> 01:58:10,920 Cosa c'entra questo caso con mia sorella? 1280 01:58:11,400 --> 01:58:16,000 Il jinn che usa il corpo di Firdevs ha ucciso sua madre tramite Cuma il Gobbo. 1281 01:58:16,440 --> 01:58:19,040 In cambio ha avuto il corpo vivo di Ayla. 1282 01:58:20,040 --> 01:58:22,920 I jinn non possono vivere a lungo in un cadavere. 1283 01:58:26,280 --> 01:58:27,400 Cafer. 1284 01:58:46,320 --> 01:58:47,480 Che succede, Celal? 1285 01:58:47,840 --> 01:58:48,920 Chi sono questi? 1286 01:58:50,480 --> 01:58:52,320 Forse non ti piaceranno, Atiye. 1287 01:58:52,640 --> 01:58:54,280 - Zeren! - Un attimo. 1288 01:58:55,400 --> 01:58:57,880 Cosa farà, Celal? Qual è il suo piano? 1289 01:58:58,360 --> 01:59:02,160 Trasferirò il jinn dal corpo di Ayla a Cafer e lo distruggerò. 1290 01:59:02,520 --> 01:59:03,360 Come? 1291 01:59:03,920 --> 01:59:05,640 Con il rito del Bab-ı Ifrit. 1292 01:59:05,720 --> 01:59:08,920 - Basta! Non posso permetterlo. - Abbiamo altra scelta? 1293 01:59:09,000 --> 01:59:10,800 Sì, ho parlato con la facoltà. 1294 01:59:10,880 --> 01:59:14,240 Sarà istituito un comitato dei migliori neurologi. Subito! 1295 01:59:14,320 --> 01:59:16,240 - Atiye! - Meglio se stai zitto! 1296 01:59:16,320 --> 01:59:18,960 È difficile accettare che non sappiamo tutto? 1297 01:59:19,040 --> 01:59:20,640 E questo cosa c'entra? 1298 01:59:20,720 --> 01:59:23,760 Capiamo tutto dell'universo col nostro scarso sapere? 1299 01:59:23,840 --> 01:59:25,200 Basta dire sciocchezze! 1300 01:59:25,280 --> 01:59:27,880 Molte persone come Ayla marciscono nei manicomi! 1301 01:59:27,960 --> 01:59:30,400 E voi vi limitate a guardare! Sciocchezze? 1302 01:59:30,480 --> 01:59:33,560 I tuoi metodi sono sbagliati. Ecco cosa sto dicendo. 1303 01:59:33,640 --> 01:59:35,360 Il metodo non c'entra, Atiye. 1304 01:59:35,440 --> 01:59:38,640 Parlo dei fatti della vita. Perché sei così cieca? 1305 01:59:38,720 --> 01:59:42,440 Cieca? Il cieco sei tu! Io sono una scienziata! 1306 01:59:43,600 --> 01:59:46,680 La tua laurea... È uguale alla mia, signora. 1307 01:59:46,760 --> 01:59:48,560 Allora rispetta il giuramento. 1308 01:59:48,640 --> 01:59:51,160 Il giuramento è il motivo per cui aiuto Ayla. 1309 01:59:51,240 --> 01:59:55,480 Non permetterò che Ayla sia la cavia dei tuoi assurdi esperimenti. 1310 01:59:55,880 --> 01:59:58,440 Spegni la telecamera! Ho detto di spegnerla! 1311 01:59:58,760 --> 02:00:00,440 Spegnila subito! 1312 02:00:00,520 --> 02:00:01,720 Basta! 1313 02:00:01,800 --> 02:00:03,600 - Hakan! - Andate via tutti! 1314 02:00:03,680 --> 02:00:04,520 Spegnila! 1315 02:00:04,600 --> 02:00:08,760 Signor Hakan, non sia maleducato. È un mio ospite, non gli parli così. 1316 02:00:08,960 --> 02:00:11,360 Basta con te e il tuo ospite! 1317 02:00:11,440 --> 02:00:12,400 Hakan! 1318 02:00:13,760 --> 02:00:16,120 Qual è il tuo scopo? Cosa cerchi di fare? 1319 02:00:16,600 --> 02:00:18,720 - Se mi urli in quel modo... - Cosa? 1320 02:00:19,200 --> 02:00:21,240 Cosa farai? Sto urlando! 1321 02:00:21,320 --> 02:00:22,880 Zeren, zitta o me ne vado. 1322 02:00:23,960 --> 02:00:24,960 Te ne vai? 1323 02:00:25,560 --> 02:00:26,480 Da chi? 1324 02:00:26,800 --> 02:00:28,400 - Dove? - Zeren! 1325 02:00:29,320 --> 02:00:30,800 Da quella puttana, Tülay? 1326 02:00:31,520 --> 02:00:32,880 Era lei al telefono. 1327 02:00:33,440 --> 02:00:35,840 So cosa fai in quelle stanze di hotel. 1328 02:00:37,280 --> 02:00:38,880 Sei impazzita, come Ayla. 1329 02:00:39,920 --> 02:00:40,760 Vattene. 1330 02:00:42,360 --> 02:00:43,200 Vattene! 1331 02:00:48,400 --> 02:00:50,400 - Hakan... - Lo lasci andare! 1332 02:00:52,040 --> 02:00:55,960 La salute di mia sorella è più importante. Lui può fare come vuole. 1333 02:01:03,320 --> 02:01:05,320 Ci stanno ascoltando. 1334 02:01:06,560 --> 02:01:08,560 Sanno quello che faremo. 1335 02:01:09,720 --> 02:01:11,720 Ci faranno soffrire. 1336 02:01:12,440 --> 02:01:13,880 Dobbiamo sbrigarci. 1337 02:01:15,000 --> 02:01:15,960 Eccoli! 1338 02:01:18,840 --> 02:01:20,800 Accendi la luce della telecamera! 1339 02:01:20,880 --> 02:01:22,160 Cosa succede? 1340 02:01:46,880 --> 02:01:48,480 Calmati. 1341 02:01:53,040 --> 02:01:54,120 Calmati. 1342 02:01:55,040 --> 02:01:56,120 Aspettate qui. 1343 02:01:58,960 --> 02:01:59,800 Ayla. 1344 02:02:14,520 --> 02:02:15,560 Ayla! 1345 02:02:19,040 --> 02:02:20,000 Ayla! 1346 02:02:20,720 --> 02:02:22,040 Apri la porta! Ayla! 1347 02:02:22,240 --> 02:02:24,040 Apri la porta! Ayla! 1348 02:02:25,000 --> 02:02:27,120 Non ascoltarli, Ayla. Apri la porta! 1349 02:02:27,520 --> 02:02:29,080 Ayla! Apri la porta! 1350 02:02:51,200 --> 02:02:52,040 Dottore. 1351 02:02:52,480 --> 02:02:53,640 Dottore, attento. 1352 02:03:07,320 --> 02:03:08,240 Ayla. 1353 02:03:19,720 --> 02:03:20,800 È qui, dottore. 1354 02:03:46,920 --> 02:03:47,880 Ayla. 1355 02:03:51,200 --> 02:03:53,200 Ricorda di cosa abbiamo parlato. 1356 02:03:56,480 --> 02:03:58,480 Sei più forte di loro. 1357 02:04:00,520 --> 02:04:01,920 Non aver paura. 1358 02:04:12,840 --> 02:04:13,760 Vieni. 1359 02:04:16,520 --> 02:04:18,200 Andrà tutto bene. 1360 02:04:19,040 --> 02:04:20,760 Andrà tutto bene. 1361 02:04:21,640 --> 02:04:22,800 Fidati di me. 1362 02:04:24,920 --> 02:04:25,880 Vieni. 1363 02:04:26,480 --> 02:04:27,480 Dammi la mano. 1364 02:04:28,840 --> 02:04:29,760 Ayla. 1365 02:04:32,440 --> 02:04:33,800 Su, dammi la mano. 1366 02:04:37,120 --> 02:04:38,200 Bene. 1367 02:04:38,920 --> 02:04:40,000 Piano. 1368 02:04:41,520 --> 02:04:42,520 Bene. 1369 02:04:44,040 --> 02:04:45,960 Piano. Sì. 1370 02:04:47,680 --> 02:04:49,120 Vieni qui, su. 1371 02:05:06,720 --> 02:05:08,160 Dottore, sta bene? 1372 02:05:10,200 --> 02:05:11,920 Devo aver picchiato la testa. 1373 02:05:16,520 --> 02:05:17,360 Ayla! 1374 02:05:18,440 --> 02:05:22,440 - Celal! Ha preso il coltello. - Tranquilla. Dov'è? 1375 02:05:44,760 --> 02:05:45,600 Ayla! 1376 02:05:45,680 --> 02:05:46,760 - Ayla! - Ayla! 1377 02:05:46,840 --> 02:05:48,080 Ayla, dove sei? 1378 02:05:48,160 --> 02:05:49,400 - Ayla! - Ayla! 1379 02:05:49,480 --> 02:05:51,360 - Ayla! - Ayla, vieni qui! 1380 02:05:51,440 --> 02:05:52,480 Dove sei? 1381 02:05:53,880 --> 02:05:55,480 Non ascoltarli! 1382 02:05:55,680 --> 02:05:56,800 Ayla! 1383 02:05:56,880 --> 02:05:58,880 - Ayla, dove sei? - Ayla! 1384 02:05:58,960 --> 02:05:59,800 Ayla! 1385 02:06:00,280 --> 02:06:02,280 - Ayla! - Dove sei, Ayla? 1386 02:06:03,360 --> 02:06:04,640 Ayla! 1387 02:06:04,720 --> 02:06:05,760 È qui! 1388 02:06:06,040 --> 02:06:07,440 - Dove? - Ayla! 1389 02:06:07,520 --> 02:06:09,680 - Dove sei? - Qui! 1390 02:06:11,880 --> 02:06:12,760 Dov'è? 1391 02:06:17,200 --> 02:06:18,040 Ayla. 1392 02:06:18,520 --> 02:06:21,640 Ayla, calmati. 1393 02:06:23,360 --> 02:06:25,160 Non parlate, state zitti! 1394 02:06:26,200 --> 02:06:27,040 Ayla. 1395 02:06:28,240 --> 02:06:29,080 Ayla. 1396 02:06:29,640 --> 02:06:30,600 Ayla! 1397 02:06:34,400 --> 02:06:35,520 Calmati. 1398 02:06:36,360 --> 02:06:37,520 Calmati. 1399 02:06:37,680 --> 02:06:38,960 Atiye! 1400 02:06:41,600 --> 02:06:43,600 Ti uccideranno! 1401 02:06:49,880 --> 02:06:50,800 Atiye! 1402 02:06:50,920 --> 02:06:52,080 Cosa mi è successo? 1403 02:06:52,480 --> 02:06:54,320 - Cosa mi è successo? - Calmati. 1404 02:06:54,400 --> 02:06:56,640 - Non posso calmarmi! - Calmati! Aitye! 1405 02:06:56,720 --> 02:06:58,960 - Cosa è successo? - Atiya, riprenditi! 1406 02:06:59,040 --> 02:07:01,040 È finita, riprenditi. 1407 02:07:01,640 --> 02:07:02,880 Guardami. 1408 02:07:02,960 --> 02:07:04,720 - Va tutto bene. - È finita. 1409 02:07:06,720 --> 02:07:07,640 Ayla! 1410 02:07:11,040 --> 02:07:11,880 Ayla. 1411 02:07:14,640 --> 02:07:15,520 Ayla. 1412 02:07:19,680 --> 02:07:20,920 Sorella! 1413 02:07:23,960 --> 02:07:25,880 - Guarda, è finita. - È finita. 1414 02:07:26,680 --> 02:07:27,560 Ayla. 1415 02:07:30,840 --> 02:07:34,240 Dottore, che succede, per amor di Dio? 1416 02:07:34,600 --> 02:07:38,920 Un tempo avremmo radunato qualche imam, pregato e risolto i casi dei jinn. 1417 02:07:39,560 --> 02:07:42,400 Quando e come i jinn sono diventati così potenti? 1418 02:07:51,320 --> 02:07:52,320 Dabbe. 1419 02:07:54,520 --> 02:07:55,720 Dabbetü'l-arz. 1420 02:07:57,520 --> 02:07:58,960 Cosa c'entra con questo? 1421 02:08:07,000 --> 02:08:08,120 Guarda, Recep. 1422 02:08:09,120 --> 02:08:12,080 Ecco cosa dice Rashid Al-Daif, viaggiatore del deserto. 1423 02:08:12,680 --> 02:08:14,800 - Nel libro Mushaf al-Shiraz. - Dottore! 1424 02:08:15,440 --> 02:08:17,120 Guardi come sono conciato. 1425 02:08:17,200 --> 02:08:19,640 - Ancora mi parla di deserto? - Ascoltami. 1426 02:08:19,760 --> 02:08:20,800 Qui dice: 1427 02:08:20,880 --> 02:08:25,120 "I jinn attirati dall'oscurità diverranno più potenti 1428 02:08:25,200 --> 02:08:28,520 quando gli uomini adoreranno Dio come adorano il diavolo. 1429 02:08:28,640 --> 02:08:33,520 E quando comparirà il peggior segno del giorno del giudizio, Dabbetü'l-arz, 1430 02:08:33,720 --> 02:08:36,240 i jinn si mostreranno infine agli uomini. 1431 02:08:36,320 --> 02:08:41,360 Se, in un'epoca, solo Dio sa distinguere chi è un impostore da chi è un fedele, 1432 02:08:42,120 --> 02:08:44,080 il giorno del giudizio è vicino. 1433 02:08:44,560 --> 02:08:45,400 È vero. 1434 02:08:45,560 --> 02:08:46,920 Guardando questo mondo, 1435 02:08:47,000 --> 02:08:50,640 è impossibile distinguere un impostore da un fedele. 1436 02:08:53,640 --> 02:08:55,120 Tutti questi anni, Recep. 1437 02:08:56,480 --> 02:08:57,600 Tutti questi anni. 1438 02:08:59,480 --> 02:09:03,400 Questa è la prima volta che sento i jinn così intensamente. 1439 02:09:04,320 --> 02:09:05,560 La prima in assoluto. 1440 02:09:16,200 --> 02:09:17,160 Ha i brividi. 1441 02:09:18,760 --> 02:09:22,000 Brividi fortissimi, come se avesse la malaria. 1442 02:09:24,080 --> 02:09:24,920 Zeren. 1443 02:09:25,600 --> 02:09:28,720 Mi servono un ampio spazio aperto, corde e sedie. 1444 02:09:29,440 --> 02:09:30,440 Cosa faremo? 1445 02:09:30,640 --> 02:09:31,680 Bab-ı Ifrit. 1446 02:10:11,920 --> 02:10:13,080 Sei pronto, Cafer? 1447 02:10:13,800 --> 02:10:15,400 Sono pronto. 1448 02:10:15,760 --> 02:10:18,080 - Sono pronto. - Ci riuscirai, vero? 1449 02:10:18,680 --> 02:10:20,680 Posso farcela. 1450 02:10:28,360 --> 02:10:30,400 Presto sarà tutto finito, ok? 1451 02:10:33,320 --> 02:10:34,760 Non si preoccupi, Zeren. 1452 02:10:35,480 --> 02:10:37,960 Sarà molto rapido e nessuno si farà male. 1453 02:10:39,520 --> 02:10:42,960 Ma se il rituale non funzionasse? 1454 02:10:43,120 --> 02:10:46,600 Non è un rituale, Atiye. Forse una preghiera o un appello. 1455 02:10:46,680 --> 02:10:48,880 Ma è il massimo che posso fare. 1456 02:10:48,960 --> 02:10:53,160 Se stavolta non avrò risultati, la paziente sarà tua, d'accordo? 1457 02:10:55,600 --> 02:10:56,560 D'accordo. 1458 02:10:56,960 --> 02:10:59,680 Bene. Ora volete scusarci? Siamo in troppi. 1459 02:10:59,760 --> 02:11:02,000 Dobbiamo essere soli. Per favore. 1460 02:12:04,320 --> 02:12:06,320 Tribù di Cuhenna, 1461 02:12:06,880 --> 02:12:08,880 lascia il corpo della poverina! 1462 02:12:09,480 --> 02:12:11,160 Che Bab-ı Ifrit si apra! 1463 02:12:11,360 --> 02:12:13,360 Torna nel tuo regno! 1464 02:12:13,640 --> 02:12:15,560 Vattene o muori! 1465 02:12:26,880 --> 02:12:28,480 In nome di Dio. 1466 02:12:47,400 --> 02:12:50,400 Ayla! Non aver paura! 1467 02:12:51,080 --> 02:12:52,160 Sarai salvata! 1468 02:12:52,240 --> 02:12:53,920 Stai qui! Sarai salvata! 1469 02:13:25,320 --> 02:13:27,040 Demone senza tomba! 1470 02:13:27,200 --> 02:13:28,440 Sei pronto? 1471 02:13:44,360 --> 02:13:46,360 - Ayla? - Ayla! 1472 02:13:46,560 --> 02:13:48,040 - Ayla! - Cafer! 1473 02:13:48,200 --> 02:13:49,720 Cafer! 1474 02:13:50,200 --> 02:13:52,680 - Cafer! - Ayla, stai bene? 1475 02:13:53,280 --> 02:13:54,400 Cafer, stai bene? 1476 02:13:54,480 --> 02:13:57,240 Cafer, riprenditi. 1477 02:13:59,240 --> 02:14:00,960 Ben fatto. È finita. 1478 02:14:01,040 --> 02:14:01,880 Sorella. 1479 02:14:02,080 --> 02:14:04,320 - Stai bene, Ayla? - Se ne sono andati. 1480 02:14:05,320 --> 02:14:06,800 Se ne sono andati. 1481 02:14:07,400 --> 02:14:08,240 Grazie a Dio. 1482 02:14:12,400 --> 02:14:13,280 Come sta? 1483 02:14:14,160 --> 02:14:15,160 Benissimo. 1484 02:14:16,520 --> 02:14:19,800 Non ha dormito per giorni, è praticamente svenuta. 1485 02:14:21,000 --> 02:14:24,440 Domani dovreste andare all'ospedale e fare tutti gli esami. 1486 02:14:24,840 --> 02:14:25,760 Certo. 1487 02:14:29,080 --> 02:14:30,680 Allora, con permesso... 1488 02:14:32,200 --> 02:14:33,520 È l'alba. 1489 02:14:34,280 --> 02:14:35,920 Dovrebbe riposare. 1490 02:14:36,160 --> 02:14:37,160 Abbiamo posto. 1491 02:14:37,680 --> 02:14:38,880 Devo andare. 1492 02:14:39,040 --> 02:14:41,000 Devo andare presto a Istanbul. 1493 02:14:41,440 --> 02:14:44,240 Guardateci, siamo distrutti. Meglio se andiamo. 1494 02:14:47,440 --> 02:14:48,280 Celal. 1495 02:14:53,360 --> 02:14:54,680 Vediamoci più spesso. 1496 02:14:57,120 --> 02:14:58,040 Certo. 1497 02:15:02,400 --> 02:15:03,320 Cafer. 1498 02:15:04,280 --> 02:15:05,880 Dammi la tua benedizione. 1499 02:15:06,760 --> 02:15:08,640 Sei un uomo dal cuore forte. 1500 02:15:09,840 --> 02:15:11,200 Grazie, dottore. 1501 02:15:15,440 --> 02:15:16,520 Venga, dottore. 1502 02:15:20,480 --> 02:15:21,440 Signor Celal? 1503 02:15:24,520 --> 02:15:26,800 Se le dicessi di volerla pagare... 1504 02:15:27,320 --> 02:15:28,440 ...si offenderebbe? 1505 02:15:29,960 --> 02:15:30,800 Sì. 1506 02:15:31,840 --> 02:15:32,800 Lo farei. 1507 02:15:35,160 --> 02:15:36,240 Ma aspetti. 1508 02:15:37,600 --> 02:15:38,440 Cafer. 1509 02:15:39,320 --> 02:15:40,720 È poverissimo. 1510 02:15:41,240 --> 02:15:43,880 Se vuole, potrebbe aiutarlo. Ovviamente... 1511 02:15:44,560 --> 02:15:45,520 ...decida lei. 1512 02:15:46,120 --> 02:15:47,520 Certo. Ci penserò io. 1513 02:16:24,240 --> 02:16:25,080 Pronto? 1514 02:16:25,640 --> 02:16:28,240 Dottore, scusi se l'ho svegliata. 1515 02:16:29,200 --> 02:16:32,080 Non riesco ad alzare la testa. Fa male. Cosa c'è? 1516 02:16:32,680 --> 02:16:34,680 La chiamo per dirle questo. 1517 02:16:35,200 --> 02:16:36,040 Sì? 1518 02:16:36,720 --> 02:16:39,920 Ricorda quei tre che ci hanno aggredito a Periçalı? 1519 02:16:40,240 --> 02:16:42,840 Ci hanno puntato le armi, ci hanno insultato. 1520 02:16:42,920 --> 02:16:44,000 Per amor di Dio! 1521 02:16:44,360 --> 02:16:45,200 E allora? 1522 02:16:45,840 --> 02:16:47,720 Dopo aver lasciato Cafer, 1523 02:16:47,800 --> 02:16:50,400 ho cercato quegli uomini con alcune persone. 1524 02:16:50,480 --> 02:16:52,600 Maestro Recep, perché l'hai fatto? 1525 02:16:52,680 --> 02:16:55,360 Mi conosce, per vendicarmi. 1526 02:16:55,920 --> 02:16:57,600 Ma non è questo il problema. 1527 02:16:57,680 --> 02:16:59,360 E qual è? Dimmelo. 1528 02:16:59,440 --> 02:17:03,240 Dopo averli pestati, ho chiesto perché avessero rapito Cafer. 1529 02:17:03,360 --> 02:17:04,240 E? 1530 02:17:05,600 --> 02:17:07,800 Hanno risposto: "Chi è Cafer?" 1531 02:17:10,120 --> 02:17:12,440 - Cosa intendi? - Hanno giurato! 1532 02:17:12,520 --> 02:17:14,560 Dicono di non averlo visto. 1533 02:17:14,960 --> 02:17:17,800 Che c'eravamo solo noi due quando sono arrivati. 1534 02:17:17,880 --> 02:17:19,440 Potrebbero mentire? 1535 02:17:19,800 --> 02:17:20,640 No, dottore. 1536 02:17:20,720 --> 02:17:23,280 Ho indagato. Ho indagato anche su Cafer. 1537 02:17:23,440 --> 02:17:24,640 Nessuno lo conosce. 1538 02:17:24,720 --> 02:17:27,480 Recep, ti rendi conto di cosa stai dicendo? 1539 02:17:27,560 --> 02:17:29,880 Ecco la cosa grossa: 1540 02:17:30,360 --> 02:17:32,560 ho trovato il vecchio capo villaggio. 1541 02:17:33,040 --> 02:17:35,040 Conosce sia Cafer che Firdevs. 1542 02:17:35,240 --> 02:17:37,400 - E cosa dice? - Cosa dice? 1543 02:17:38,160 --> 02:17:39,600 Dice che sono morti. 1544 02:17:39,680 --> 02:17:43,480 I loro corpi sono stati trovati nello stesso posto 34 anni fa. 1545 02:17:45,560 --> 02:17:47,840 Recep, potrebbe essere un altro Cafer? 1546 02:17:48,400 --> 02:17:49,360 No. 1547 02:17:49,640 --> 02:17:51,840 Il capo mi ha mostrato le foto. 1548 02:17:52,720 --> 02:17:54,720 Recep, vieni qui immediatamente. 1549 02:17:55,080 --> 02:17:56,320 Aspetti. 1550 02:17:56,680 --> 02:17:58,560 Prima mi dica una cosa. 1551 02:17:59,040 --> 02:18:03,680 Cafer era un Cuhenna il cui corpo è stato usato dai jinn, come Firdevs? 1552 02:18:03,760 --> 02:18:07,200 Recep, ovunque tu sia, fai in fretta! Vattene! 1553 02:18:07,600 --> 02:18:08,600 Pronto? 1554 02:18:08,960 --> 02:18:10,040 - Pronto? - Pronto? 1555 02:18:43,360 --> 02:18:46,400 Mustafa, non riesco a chiamare Recep! Sai dov'è? 1556 02:18:47,120 --> 02:18:48,840 Lo chiederei se lo sapessi? 1557 02:18:48,920 --> 02:18:52,560 Svelto, trovalo ovunque sia! È d'importanza vitale! Veloce! 1558 02:18:53,400 --> 02:18:55,000 Mustafa, ascoltami! Veloce! 1559 02:18:55,080 --> 02:18:56,640 Ok, fai in fretta. Veloce! 1560 02:18:56,720 --> 02:18:57,640 Recep. 1561 02:18:59,600 --> 02:19:00,560 Zeren! 1562 02:19:00,920 --> 02:19:01,960 Zeren. 1563 02:19:04,120 --> 02:19:05,480 Zeren... 1564 02:19:05,960 --> 02:19:07,760 Dai! Mio Dio... 1565 02:19:12,400 --> 02:19:14,600 Dai, Zeren, rispondi! 1566 02:19:19,440 --> 02:19:20,400 Zeren! 1567 02:19:23,720 --> 02:19:24,560 Ze... 1568 02:19:24,680 --> 02:19:26,040 Cosa cade sulla destra? 1569 02:19:27,360 --> 02:19:28,200 Zeren! 1570 02:19:28,600 --> 02:19:29,440 Zeren. 1571 02:19:30,000 --> 02:19:31,560 Cosa cade sulla destra? 1572 02:19:31,640 --> 02:19:32,720 Zeren! 1573 02:19:33,120 --> 02:19:34,120 Zeren! 1574 02:19:37,280 --> 02:19:39,360 Cosa cade sulla destra? 1575 02:19:39,960 --> 02:19:41,320 Cosa cade sulla destra? 1576 02:19:43,880 --> 02:19:45,240 Se cade sulla destra... 1577 02:19:46,240 --> 02:19:47,240 Z... 1578 02:19:47,320 --> 02:19:48,760 COSA CADE SULLA DESTRA? 1579 02:19:50,120 --> 02:19:51,240 Zeren. 1580 02:19:51,320 --> 02:19:52,920 Sulla destra, sempre Zeren. 1581 02:19:55,240 --> 02:19:56,560 Il codice è Zeren. 1582 02:19:59,400 --> 02:20:03,160 Figlia mia, se stai guardando questo video, sappi questo: 1583 02:20:03,240 --> 02:20:05,280 chi ci tormenta ha perso. 1584 02:20:05,640 --> 02:20:10,320 L'amore è amaro come veleno di vipera che scorre nelle vene. 1585 02:20:10,760 --> 02:20:13,520 Prima scoprirai che Mukadder non è tua madre. 1586 02:20:13,680 --> 02:20:14,520 Zeren. 1587 02:20:14,600 --> 02:20:18,120 Purtroppo stamattina sua madre è stata trovata morta in casa. 1588 02:20:18,200 --> 02:20:21,800 Vai al villaggio di Periçalı. Li incontrerai un uomo, Cafer. 1589 02:20:22,240 --> 02:20:23,160 Come ti chiami? 1590 02:20:23,240 --> 02:20:25,520 Ti racconterà i tormenti che mi hanno inflitto. 1591 02:20:25,920 --> 02:20:27,440 C'è una cassetta. 1592 02:20:27,520 --> 02:20:29,200 Attenta a chi sceglierai. 1593 02:20:29,280 --> 02:20:30,360 Chi è Celal Aydilek? 1594 02:20:30,440 --> 02:20:32,040 Vuole farmi visitare sua sorella? 1595 02:20:32,120 --> 02:20:35,680 Devi evocare il maleficio dei quattro corni e il Bab-ı Ifrit. 1596 02:20:35,760 --> 02:20:37,760 Quattro corni significa due vite. 1597 02:20:37,840 --> 02:20:39,680 Si usa per risvegliare i morti. 1598 02:20:39,760 --> 02:20:41,920 Non c'erano quando hanno trovato sua madre? 1599 02:20:42,000 --> 02:20:43,320 No, è entrato qualcuno. 1600 02:20:43,880 --> 02:20:44,720 Chi? 1601 02:20:45,760 --> 02:20:46,920 Dentro. 1602 02:20:48,920 --> 02:20:49,920 Firdevs Taheri... 1603 02:20:50,520 --> 02:20:54,000 ...non dimenticherà Mukadder, neppure all'inferno! 1604 02:21:21,680 --> 02:21:22,640 Zeren? 1605 02:21:25,720 --> 02:21:27,040 Non trovo il telefono. 1606 02:21:31,680 --> 02:21:32,680 È qui. 1607 02:21:33,560 --> 02:21:34,480 Atiye. 1608 02:21:36,640 --> 02:21:38,600 Hai un messaggio da tuo marito. 1609 02:21:40,800 --> 02:21:42,000 Dice: 1610 02:21:43,320 --> 02:21:44,920 "Atiye, dove sei? 1611 02:21:46,080 --> 02:21:48,280 Hülya è stata investita da un camion. 1612 02:21:48,520 --> 02:21:50,240 Chiamami immediatamente." 1613 02:22:02,680 --> 02:22:04,160 La tua piccola Gamze... 1614 02:22:05,000 --> 02:22:06,480 ...è morta, Atiye. 1615 02:23:13,600 --> 02:23:14,840 Cos'è successo qui? 1616 02:23:21,400 --> 02:23:22,360 Zeren. 1617 02:23:24,000 --> 02:23:25,000 Questi cosa sono? 1618 02:23:25,480 --> 02:23:26,520 Oh, mio Dio! 1619 02:23:30,640 --> 02:23:31,520 Ayla! 1620 02:23:34,960 --> 02:23:38,000 Cosa avete fatto? 1621 02:23:46,320 --> 02:23:47,320 Questi cosa sono? 1622 02:23:53,160 --> 02:23:54,320 Zeren! 1623 02:23:54,600 --> 02:23:55,800 Cosa hai fatto? 1624 02:23:58,560 --> 02:24:00,360 Dove sei? Zeren! 1625 02:24:02,520 --> 02:24:03,720 Atiye? 1626 02:24:04,000 --> 02:24:04,880 Zeren! 1627 02:24:05,440 --> 02:24:06,280 Ayla! 1628 02:24:06,840 --> 02:24:07,760 Ayla! 1629 02:24:09,520 --> 02:24:10,520 Ayla? 1630 02:24:15,400 --> 02:24:18,040 Cos'è successo qui? 1631 02:24:23,160 --> 02:24:24,040 Ayla? 1632 02:24:28,920 --> 02:24:30,000 Mio Dio! 1633 02:24:30,320 --> 02:24:31,840 Cos'è successo qui? 1634 02:24:43,960 --> 02:24:45,040 Atiye! 1635 02:24:45,840 --> 02:24:46,720 Atiye? 1636 02:24:48,240 --> 02:24:49,360 Cos'è successo qui? 1637 02:24:49,440 --> 02:24:50,560 Zeren! 1638 02:24:51,360 --> 02:24:53,200 Ayla! 1639 02:24:57,520 --> 02:24:58,600 C'è qualcuno? 1640 02:24:59,440 --> 02:25:00,440 Cos'è questo? 1641 02:25:01,120 --> 02:25:02,040 Cos'è questo? 1642 02:25:17,920 --> 02:25:18,760 Cos'è questo? 1643 02:25:19,640 --> 02:25:21,040 Mio Dio! 1644 02:25:25,960 --> 02:25:26,920 Questi chi sono? 1645 02:25:33,840 --> 02:25:35,560 Hakan! 1646 02:26:07,800 --> 02:26:08,760 Com'è successo? 1647 02:26:08,840 --> 02:26:10,720 Com'è successo? Dio! 1648 02:26:11,000 --> 02:26:12,120 Dottor Celal! 1649 02:26:13,480 --> 02:26:16,320 Dottor Celal! 1650 02:26:18,480 --> 02:26:20,360 Com'è successo? 1651 02:26:20,440 --> 02:26:24,280 Riprenditi! 1652 02:26:26,000 --> 02:26:27,440 Com'è successo? 1653 02:26:28,560 --> 02:26:30,640 Come? Calmati! 1654 02:26:30,720 --> 02:26:34,960 La polizia! Chiamerò la polizia! La polizia! 1655 02:26:35,120 --> 02:26:36,960 Come faccio a chiamarla? 1656 02:26:37,040 --> 02:26:39,760 Niente polizia! 1657 02:26:40,240 --> 02:26:41,080 Ok. 1658 02:26:41,640 --> 02:26:43,640 Come farò? 1659 02:26:43,720 --> 02:26:45,360 Ok, calmati. Dall'inizio. 1660 02:26:46,920 --> 02:26:47,760 Ayla. 1661 02:26:48,960 --> 02:26:51,760 Cafer. 1662 02:26:51,920 --> 02:26:52,840 Ayla. 1663 02:26:53,800 --> 02:26:55,160 Bab-ı Ifrit. 1664 02:26:56,280 --> 02:26:57,200 Cuhenna... 1665 02:27:07,520 --> 02:27:08,720 Ma certo! 1666 02:27:09,600 --> 02:27:10,960 Ma certo! 1667 02:27:11,240 --> 02:27:12,920 Come ho fatto a non notarlo? 1668 02:27:13,440 --> 02:27:15,120 Come? Aspetta. 1669 02:27:16,120 --> 02:27:20,960 Bab-ı Ifrit! Firdevs! 1670 02:27:21,040 --> 02:27:23,600 Come ho fatto a non notarlo? 1671 02:27:23,680 --> 02:27:25,680 Mio Dio, come ho fatto? 1672 02:27:25,920 --> 02:27:27,040 Dottor Celal... 1673 02:27:32,640 --> 02:27:33,480 Ayla! 1674 02:27:37,000 --> 02:27:38,120 Ayla! 1675 02:27:39,280 --> 02:27:40,120 Perché? 1676 02:27:40,520 --> 02:27:41,400 Zeren! 1677 02:27:47,680 --> 02:27:49,040 Cafer. 1678 02:27:50,080 --> 02:27:51,560 Diavolo subdolo! 1679 02:27:51,880 --> 02:27:53,800 Il Bab-ı Ifrit era una trappola! 1680 02:28:01,040 --> 02:28:03,200 Cosa sono questi? 1681 02:28:10,440 --> 02:28:12,240 Firdevs Taheri. 1682 02:28:29,400 --> 02:28:32,200 Ayla! 1683 02:28:55,080 --> 02:28:56,120 Ayla! 1684 02:29:01,800 --> 02:29:03,600 Questo corpo ti appartiene. 1685 02:29:04,400 --> 02:29:05,360 Ayla. 1686 02:29:06,520 --> 02:29:07,880 Combattili. 1687 02:29:12,040 --> 02:29:15,640 Non lasciare che Firdevs ti domini! 1688 02:29:20,360 --> 02:29:21,280 Ayla! 1689 02:29:22,160 --> 02:29:23,360 Ayla, dove sei? 1690 02:29:25,560 --> 02:29:26,520 Ayla! 1691 02:29:27,680 --> 02:29:29,360 Zeren! 1692 02:29:29,920 --> 02:29:30,800 Dio mio! 1693 02:30:34,520 --> 02:30:35,400 Celal... 1694 02:30:39,560 --> 02:30:43,360 iL CASO DI MUKADDER YAMAN È ANCORA NELLE MANI DEGLI INQUIRENTI. 1695 02:30:43,440 --> 02:30:48,000 ZEREN E AYLA YAMAN SONO STATE VISTE ALLA STAZIONE DEGLI AUTOBUS DI DİYARBAKIR. 1696 02:30:48,080 --> 02:30:52,640 IL CORPO DI FIRDEVS TAHERİ NON È STATO RITROVATO NELLA SUA TOMBA. 1697 02:30:52,720 --> 02:30:56,240 NESSUNA INFORMAZIONE È STATA SCOPERTA SULLA SORTE DEL DOTT. AYDİLEK. 1698 02:30:56,320 --> 02:30:57,160 Come? 1699 02:30:59,080 --> 02:31:00,360 Maledette. 1700 02:31:02,400 --> 02:31:03,600 Maledette! 1701 02:31:09,040 --> 02:31:10,280 Maledette. 1702 02:31:12,400 --> 02:31:13,480 Maledette. 1703 02:31:15,400 --> 02:31:19,120 Maledette le anime abbiette che trasformano in tombe le case 1704 02:31:19,400 --> 02:31:23,200 e le infestano e vi banchettano! 1705 02:31:23,760 --> 02:31:25,280 Maledette! 1706 02:31:26,280 --> 02:31:32,760 Maledetti coloro che sorridono ai crudeli ma seppelliscono vivi i poveri. Maledetti! 1707 02:31:33,240 --> 02:31:35,960 Maledetti coloro che adorano la crudeltà! 1708 02:31:42,120 --> 02:31:43,160 Figlia mia... 1709 02:31:49,040 --> 02:31:51,400 Non posso dire che fosse il mio destino. 1710 02:31:54,920 --> 02:32:00,040 Anche se coloro che ti hanno portata via lottassero coi demoni dell'inferno... 1711 02:32:01,640 --> 02:32:04,680 ...il desiderio di averti con me non morirebbe mai. 1712 02:32:07,320 --> 02:32:10,680 Chi adora quel maleficio ne sarà soffocato, figlia mia. 1713 02:32:12,960 --> 02:32:14,040 Figlia mia. 1714 02:32:15,760 --> 02:32:16,920 Non fidarti. 1715 02:32:17,400 --> 02:32:18,760 Non fidarti mai... 1716 02:32:19,520 --> 02:32:22,360 ...di un uomo. 1717 02:32:25,880 --> 02:32:28,400 Tua madre Firdevs Taheri... 1718 02:32:29,640 --> 02:32:31,960 ...che ti ama con eterno desiderio. 1719 02:32:47,280 --> 02:32:49,120 Sottotitoli: Jacopo Oldani