1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:25,000 --> 00:00:27,000
ΜΙΑ ΤΑΙΝΙΑ ΤΟΥ ΧΑΣΑΝ ΚΑΡΑΤΖΑΝΤΑ
4
00:00:41,280 --> 00:00:43,280
Στη χώρα του Σέλι Αζούρ,
5
00:00:43,520 --> 00:00:46,240
μια γυναίκα που είχε καταδικαστεί
σε θάνατο δια λιθοβολισμού,
6
00:00:46,840 --> 00:00:49,080
ρώτησε με την τελευταία της πνοή
τον διάβολο,
7
00:00:49,240 --> 00:00:52,240
που την κοίταζε θλιμμένα
8
00:00:53,520 --> 00:00:56,160
"Καταραμένε, γιατί κλαις;"
9
00:00:57,360 --> 00:00:59,160
Ο διάβολος χαμογέλασε.
10
00:01:01,120 --> 00:01:03,120
"Πες μου, Βεδουίνα γυναίκα.
11
00:01:04,240 --> 00:01:08,520
Ποιος πιστεύεις ότι είναι πιο κακός,
ο διάβολος ή ο άνθρωπος;"
12
00:01:10,680 --> 00:01:11,840
Έμεινε σιωπηλή.
13
00:01:12,480 --> 00:01:15,440
Ύστερα ακούστηκε ένας ήχος από τον ουρανό.
14
00:03:21,440 --> 00:03:22,320
Λουτφίε.
15
00:03:25,800 --> 00:03:26,680
Λουτφίε.
16
00:03:28,720 --> 00:03:29,680
Λουτφίε.
17
00:03:31,160 --> 00:03:32,000
Λουτφίε.
18
00:03:48,000 --> 00:03:48,880
Χύσε.
19
00:05:06,000 --> 00:05:06,840
Αδερφή,
20
00:05:07,320 --> 00:05:08,520
πάρε αυτό το σχοινί.
21
00:05:09,400 --> 00:05:12,200
Σκέψου το όνομα
και το επώνυμο του εχθρού σου
22
00:05:12,640 --> 00:05:15,560
και κάθε τι σχετικό με αυτόν.
23
00:05:16,520 --> 00:05:18,680
Ό,τι θες να συμβεί σε αυτόν τον άνθρωπο,
24
00:05:18,800 --> 00:05:20,880
ευχήσου το τρεις φορές από καρδιάς.
25
00:05:21,640 --> 00:05:22,560
Τότε,
26
00:05:23,560 --> 00:05:25,120
κάνε έναν σφιχτό κόμπο στο σχοινί.
27
00:05:25,560 --> 00:05:26,480
Φύσα τον κόμπο
28
00:05:27,720 --> 00:05:28,880
και δώσ' το μου.
29
00:05:54,480 --> 00:05:55,440
Τώρα...
30
00:05:57,160 --> 00:05:59,080
ό,τι έχεις από αυτήν τη γυναίκα,
31
00:05:59,600 --> 00:06:01,880
οτιδήποτε έφερες, δώσ' τα μου.
32
00:06:40,440 --> 00:06:41,280
Καλώς.
33
00:06:42,760 --> 00:06:44,640
Έφερες και τρίχες και νύχια.
34
00:06:46,880 --> 00:06:49,200
Αυτό θα πιάσει, Θεού θέλοντος.
35
00:06:58,560 --> 00:07:00,280
Πού είναι οι φωτογραφίες της γυναίκας;
36
00:07:09,040 --> 00:07:10,240
Μουκαντέρ Γιαμάν.
37
00:07:13,880 --> 00:07:15,440
Μουκαντέρ Γιαμάν.
38
00:08:10,760 --> 00:08:11,960
Βγες έξω, Λουτφίε.
39
00:08:27,840 --> 00:08:29,840
Είθε να μπεις στα κόκαλα τής Μουκαντέρ
40
00:08:30,040 --> 00:08:32,040
σαν ροδόδεντρο.
41
00:09:12,520 --> 00:09:13,920
Δόξα σοι ο Θεός.
42
00:09:16,400 --> 00:09:17,960
Η δουλειά έγινε, αδερφή.
43
00:09:19,960 --> 00:09:21,240
Το χάραμα,
44
00:09:21,320 --> 00:09:22,680
λίγο πριν να ξημερώσει,
45
00:09:22,760 --> 00:09:24,440
αυτά που ευχήθηκες,
46
00:09:24,560 --> 00:09:25,960
θα συμβούν.
47
00:09:39,400 --> 00:09:41,200
Αν κάνεις τη Μουκαντέρ να πιει αυτό,
48
00:09:41,760 --> 00:09:43,080
θα το εξασφαλίσεις.
49
00:09:47,720 --> 00:09:49,800
Δεν έχει γυρισμό πια, αδερφή.
50
00:09:50,720 --> 00:09:53,640
Τα υπόλοιπα θα είναι μεταξύ του Θεού
και εσένα.
51
00:10:14,680 --> 00:10:16,880
Ανασαίνετε φυσιολογικά. Μην τεντώνεστε.
52
00:10:18,120 --> 00:10:19,960
Χαλαρώστε, κατεβάστε το χέρι σας.
53
00:10:21,200 --> 00:10:23,560
Η κα Ντεμέτ είναι κάτω,
στο τέλος του διαδρόμου.
54
00:10:23,640 --> 00:10:25,240
Βρείτε τη για να γραφτείτε.
55
00:10:25,800 --> 00:10:27,680
Θα πείτε "τοποθέτηση καρδιακής βαλβίδας".
56
00:10:27,760 --> 00:10:29,640
Εντάξει. "Τοποθέτηση καρδιακής βαλβίδας".
57
00:10:29,960 --> 00:10:31,800
Δεν χρειάζεται να πείτε κάτι άλλο.
58
00:10:31,880 --> 00:10:33,080
-Περαστικά σας.
-Ευχαριστώ.
59
00:11:37,000 --> 00:11:37,840
Γεια σου.
60
00:11:40,240 --> 00:11:41,320
Τι κάνεις; Είσαι σπίτι;
61
00:11:41,880 --> 00:11:42,720
Ναι.
62
00:11:43,360 --> 00:11:44,880
Δεν ακούγεσαι καλά. Έχεις κάτι;
63
00:11:44,960 --> 00:11:47,680
Δεν ξέρω. Έχω κακό προαίσθημα.
64
00:11:48,400 --> 00:11:49,560
Έφαγες;
65
00:11:50,040 --> 00:11:51,040
Δεν ήθελα.
66
00:11:51,720 --> 00:11:53,640
Πέρασα από το νοσοκομείο όπως ερχόμουν.
67
00:11:54,000 --> 00:11:55,760
Θέλεις κάτι από την Κωνσταντινούπολη;
68
00:11:55,840 --> 00:11:57,840
Όχι. Πότε θα γυρίσεις;
69
00:11:58,000 --> 00:11:59,240
Θα είμαι σπίτι αύριο.
70
00:12:06,760 --> 00:12:08,080
Χακάν, τι ήταν αυτός ο ήχος;
71
00:12:08,560 --> 00:12:10,840
Αγάπη μου, το παράθυρο είναι ανοικτό.
Από κει ήρθε.
72
00:12:11,000 --> 00:12:12,720
Τέλος πάντων, σε αφήνω. Τα λέμε.
73
00:12:12,800 --> 00:12:13,880
Χακάν!
74
00:12:36,080 --> 00:12:36,920
Παρακαλώ;
75
00:12:39,280 --> 00:12:40,200
Παρακαλώ, μαμά;
76
00:12:43,280 --> 00:12:44,560
Μαμά, εσύ είσαι;
77
00:12:49,760 --> 00:12:52,840
Είναι μεσάνυκτα, μαμά. Θα μιλήσεις;
Τι συνέβη;
78
00:12:56,360 --> 00:12:58,360
Τι; Τι θα πεις;
79
00:13:00,440 --> 00:13:01,280
Ναι.
80
00:13:03,840 --> 00:13:07,920
Μαμά... Αν δεν μπορείς να μιλήσεις,
δώσε την Άιλα. Μαζί σου δεν είναι;
81
00:14:15,960 --> 00:14:17,200
Τι μυρίζει εδώ;
82
00:14:20,920 --> 00:14:22,720
Θα ψάξω εδώ. Εσύ ψάξε πάνω.
83
00:14:29,480 --> 00:14:30,400
Αστυνομία!
84
00:14:30,680 --> 00:14:31,840
Είναι κανείς εδώ;
85
00:14:32,600 --> 00:14:33,960
Μπόρνοβα 1 λαμβάνει.
86
00:14:35,200 --> 00:14:36,960
Λαμβάνει, Μπόρνοβα. Συνέχισε.
87
00:14:38,120 --> 00:14:40,480
Γιατί έκοψες το σήμα, ηλίθιε;
88
00:14:41,160 --> 00:14:43,760
Υπάρχει περιστατικό στην περιοχή Καρατάς.
Πηγαίνετε άμεσα.
89
00:14:44,840 --> 00:14:47,600
Είμαστε σε ένα σπίτι στον δρόμο
για το Αϊδίνιο, κύριε. Όβερ.
90
00:14:48,120 --> 00:14:49,480
Τι κάνετε εκεί;
91
00:14:50,160 --> 00:14:52,000
Ακούστηκαν φωνές από το σπίτι.
92
00:14:52,080 --> 00:14:53,120
Μπήκαμε μέσα.
93
00:14:53,320 --> 00:14:54,840
Δεν έλαβα. Επανέλαβε.
94
00:15:36,200 --> 00:15:37,280
Σουλεϊμάν.
95
00:15:38,680 --> 00:15:39,840
Σουλεϊμάν!
96
00:15:55,680 --> 00:15:56,520
Τι έγινε;
97
00:16:20,720 --> 00:16:22,520
Σκότωσαν τη μαμά.
98
00:16:56,400 --> 00:16:57,360
Παρακαλώ;
99
00:16:58,080 --> 00:16:59,840
Η Ζέρεν Έρτας;
100
00:16:59,960 --> 00:17:01,120
Ναι, η ίδια.
101
00:17:01,760 --> 00:17:05,040
Κυρία Ζέρεν, τηλεφωνώ
από το τμήμα ανθρωποκτονιών.
102
00:17:06,000 --> 00:17:07,440
-Ναι;
-Κυρία...
103
00:17:08,040 --> 00:17:11,560
Δυστυχώς η μητέρα σας βρέθηκε νεκρή
στο σπίτι της το πρωί.
104
00:17:13,560 --> 00:17:14,440
Τι;
105
00:17:15,680 --> 00:17:16,680
Τα συλλυπητήριά μου.
106
00:17:16,920 --> 00:17:19,400
-Η αδερφή μου...
-Ονομάζεται Άιλα Γιαμάν;
107
00:17:21,040 --> 00:17:21,960
Ναι.
108
00:17:23,080 --> 00:17:25,080
Είναι στο νοσοκομείο, νοσηλεύεται.
109
00:17:28,360 --> 00:17:30,360
Κυρία Ζέρεν; Με ακούτε;
110
00:17:31,200 --> 00:17:32,040
Με ακούτε;
111
00:17:47,840 --> 00:17:49,840
ΚΟΤΖΙΖ ΚΡΑΤΙΚΟ ΝΟΣΟΚΟΜΕΙΟ
112
00:17:56,080 --> 00:17:58,720
Διάβαζα την προκαταρκτική αναφορά
της εγκληματολογικής έρευνας.
113
00:17:58,800 --> 00:18:01,760
Είστε συνάδελφος.
Δεν χρειάζεται να σας τη διαβάσω.
114
00:18:02,560 --> 00:18:04,840
Αλλά νομίζω ότι η αιτία θανάτου είναι...
115
00:18:05,200 --> 00:18:07,000
πρωτογενής ενδοεγκεφαλική αιμορραγία.
116
00:18:08,720 --> 00:18:10,440
Το ξέρω. Διάβασα την αναφορά.
117
00:18:11,840 --> 00:18:13,520
Πείτε μου κι εμένα τι είναι.
118
00:18:14,280 --> 00:18:16,560
Διαρροή αίματος στον εγκεφαλικό ιστό.
119
00:18:18,040 --> 00:18:19,760
Είναι σαν εγκεφαλικό;
120
00:18:20,280 --> 00:18:22,000
Πιο πολύ σαν αιμορραγία του εγκεφάλου.
121
00:18:24,280 --> 00:18:26,280
Ζάχαρο, χοληστερίνη...
122
00:18:26,920 --> 00:18:28,360
δεν είχε καν υπέρταση.
123
00:18:28,440 --> 00:18:30,680
Την εξέτασα εγώ η ίδια. Ήταν μια χαρά.
124
00:18:30,760 --> 00:18:32,800
-Κάποιο νευρολογικό πρόβλημα;
-Όχι.
125
00:18:34,200 --> 00:18:35,600
Πώς είναι η Άιλα;
126
00:18:36,160 --> 00:18:37,960
Θα έφτανα εκεί. Ακούστε.
127
00:18:38,960 --> 00:18:42,640
Ο θάνατος της μητέρας σας,
μπροστά στα μάτια της, τη συνέτριψε.
128
00:18:43,240 --> 00:18:45,360
Σαν νευρολόγος, η συμβουλή μου είναι
129
00:18:45,640 --> 00:18:47,920
να είστε ευαισθητοποιημένοι
προς αυτήν.
130
00:18:49,360 --> 00:18:51,600
Πέρασε η επήρεια του ηρεμιστικού;
131
00:18:51,760 --> 00:18:54,200
Είναι καλά τώρα. Μπορείτε να τη δείτε.
132
00:18:54,840 --> 00:18:58,200
Αλλά όπως είπα, μπορεί να υπερβάλει
σε κάποια πράγματα.
133
00:18:59,960 --> 00:19:01,960
Ελπίζω να επανέλθει σύντομα.
134
00:19:03,480 --> 00:19:06,040
-Μιλάτε λες κι είναι πολύ χάλια.
-Ακούστε...
135
00:19:06,560 --> 00:19:09,440
το τραύμα τής προκάλεσε παραισθήσεις.
136
00:19:09,680 --> 00:19:10,520
Παραισθήσεις;
137
00:19:12,000 --> 00:19:13,160
Βλέπει πράγματα;
138
00:19:18,960 --> 00:19:19,800
Νομίζει...
139
00:19:22,040 --> 00:19:24,400
ότι τη μητέρα σας την σκότωσαν δαίμονες.
140
00:19:25,560 --> 00:19:26,680
Τι;
141
00:20:12,240 --> 00:20:13,920
Θα της γράψω παροξετίνη για τώρα.
142
00:20:15,400 --> 00:20:17,360
Αλλά πιστεύω ότι είναι προσωρινό.
143
00:20:17,840 --> 00:20:20,360
Αν δεν γίνει καλύτερα ή αν συμβεί κάτι...
144
00:20:20,840 --> 00:20:21,960
πάρτε με τηλέφωνο.
145
00:23:09,320 --> 00:23:10,560
Φαίνεσαι καλά σήμερα.
146
00:23:10,640 --> 00:23:11,680
Ναι.
147
00:23:12,440 --> 00:23:13,360
Είμαι καλά.
148
00:23:15,400 --> 00:23:17,360
Αλλά εσύ δεν είσαι καθόλου καλός.
149
00:23:19,400 --> 00:23:20,680
Γιατί το λες αυτό;
150
00:23:22,200 --> 00:23:23,760
Κρύβεις κάτι.
151
00:23:25,400 --> 00:23:26,520
Αλήθεια;
152
00:23:27,280 --> 00:23:28,280
Τι κρύβω;
153
00:23:45,920 --> 00:23:47,360
Μου ψιθύρισαν.
154
00:23:55,120 --> 00:23:56,240
Ποιος σου ψιθύρισε;
155
00:24:01,000 --> 00:24:01,840
Αυτοί.
156
00:24:04,240 --> 00:24:05,360
Ποιοι είναι αυτοί;
157
00:24:13,880 --> 00:24:15,080
Τα Μαύρα Πρόσωπα.
158
00:24:19,560 --> 00:24:20,920
Τι άλλο σου ψιθύρισαν;
159
00:24:27,080 --> 00:24:28,400
Αυτά τα Μαύρα Πρόσωπα.
160
00:24:29,720 --> 00:24:31,160
Τι άλλο σου είπαν;
161
00:24:44,640 --> 00:24:45,480
Ζέρεν!
162
00:24:46,120 --> 00:24:47,120
Ζέρεν!
163
00:25:12,760 --> 00:25:14,480
-Τι συνέβη;
-Δεν καταλαβαίνω.
164
00:25:15,560 --> 00:25:16,400
Άιλα!
165
00:25:16,720 --> 00:25:17,560
Έλα.
166
00:25:18,040 --> 00:25:19,600
Σύνελθε.
167
00:25:19,960 --> 00:25:21,200
Χακάν, φέρε τα χάπια της.
168
00:25:21,280 --> 00:25:22,840
Σε παρακαλώ βοήθα, αδερφή.
169
00:25:24,680 --> 00:25:26,680
Αδερφή, έχει αίμα παντού!
170
00:25:40,040 --> 00:25:41,600
Χακάν, τι θα κάνουμε;
171
00:25:44,000 --> 00:25:45,360
Εσύ είσαι ο γιατρός.
172
00:25:46,960 --> 00:25:47,920
Εσύ βρες λύση.
173
00:26:48,760 --> 00:26:50,120
Εσύ την τράβηξες αυτήν.
174
00:26:52,000 --> 00:26:53,000
Θυμάμαι.
175
00:26:57,920 --> 00:26:58,800
Άιλα.
176
00:27:02,160 --> 00:27:03,920
Όταν με πήρε η μαμά εκείνο το βράδυ...
177
00:27:04,480 --> 00:27:05,560
εσύ...
178
00:27:06,280 --> 00:27:07,480
Ήσουν μαζί της;
179
00:27:09,680 --> 00:27:10,600
Όχι, δεν ήμουν.
180
00:27:12,560 --> 00:27:13,400
Αλλά...
181
00:27:16,280 --> 00:27:17,120
Αλλά;
182
00:27:22,520 --> 00:27:23,480
Ζέρεν.
183
00:27:24,840 --> 00:27:27,440
Η μαμά ήθελε να σε δει πριν πεθάνει.
184
00:27:39,120 --> 00:27:40,240
Μαμά!
185
00:27:44,880 --> 00:27:46,480
Μαμά! Τι συμβαίνει; Είσαι καλά;
186
00:27:49,480 --> 00:27:50,800
...επέστρεψε!
187
00:27:50,880 --> 00:27:52,400
Μαμά! Ποιος επέστρεψε;
188
00:27:57,040 --> 00:27:59,200
Μαμά! Σε ποιον πρέπει να μιλήσουμε;
189
00:28:08,920 --> 00:28:09,960
Αδερφή...
190
00:28:14,000 --> 00:28:15,640
Τότε, κάτι της συνέβη.
191
00:28:17,360 --> 00:28:19,320
Τρομερά πράγματα της συνέβησαν.
192
00:28:23,920 --> 00:28:24,760
Αδερφή.
193
00:28:29,920 --> 00:28:31,520
Ποιος σκότωσε τη μαμά;
194
00:28:32,720 --> 00:28:34,320
Κανείς δεν την σκότωσε, γλυκιά μου.
195
00:28:35,040 --> 00:28:36,880
Το είδα. Κάποιος ήταν μαζί της.
196
00:28:38,520 --> 00:28:42,880
Άκου... Όταν κάποιος δει τον θάνατο
ενός αγαπημένου προσώπου...
197
00:28:43,440 --> 00:28:44,960
Η μαμά δεν ήταν άρρωστη!
198
00:28:46,080 --> 00:28:47,400
Άιλα, γλυκιά μου...
199
00:28:47,480 --> 00:28:49,240
Είναι κάποιες αρρώστιες...
200
00:28:50,080 --> 00:28:52,840
Προχωρούν χωρίς να εντοπίζονται στο σώμα
201
00:28:52,920 --> 00:28:54,280
και παρουσιάζονται ξαφνικά.
202
00:28:55,320 --> 00:28:57,280
Η εγκεφαλική αιμορραγία
είναι μια από αυτές.
203
00:28:58,600 --> 00:28:59,440
Άιλα...
204
00:29:00,920 --> 00:29:02,480
Ξέρω ότι είσαι πολύ στεναχωρημένη.
205
00:29:05,000 --> 00:29:07,680
Αλλά, σε παρακαλώ, συγκροτήσου.
206
00:29:08,480 --> 00:29:09,320
Σε παρακαλώ.
207
00:29:11,560 --> 00:29:12,640
Για χάρη μου.
208
00:29:15,520 --> 00:29:16,480
Για χάρη της μαμάς.
209
00:29:56,200 --> 00:29:59,760
Δεν σου είπα να μην κάνεις
ότι σου λέει αυτή η γυναίκα;
210
00:30:00,400 --> 00:30:02,440
Σπόρε του διαβόλου!
211
00:30:02,520 --> 00:30:03,360
Μαμά;
212
00:30:03,440 --> 00:30:06,000
Έστειλα τη μαμά σου
στα έγκατα της κολάσεως!
213
00:30:06,400 --> 00:30:08,680
Ο Κέρβερος της πίνει το αίμα!
214
00:30:24,240 --> 00:30:25,400
Άιλα.
215
00:30:25,480 --> 00:30:27,480
Ακόμα δεν πήρες τα χάπια σου;
216
00:31:15,640 --> 00:31:17,720
Βοήθησέ με.
217
00:31:20,800 --> 00:31:23,040
Βοήθησέ με.
218
00:31:51,960 --> 00:31:54,040
Άιλα, γιατί δεν πίνεις το χάπι σου;
219
00:32:29,040 --> 00:32:30,040
Πεινάς;
220
00:32:30,120 --> 00:32:32,440
Μπορείς να φας κάτι κάτω, αν θες.
221
00:32:33,680 --> 00:32:34,600
Δεν θέλω.
222
00:32:37,280 --> 00:32:38,120
Θα κοιμηθώ.
223
00:34:45,280 --> 00:34:46,160
Άιλα.
224
00:34:50,000 --> 00:34:50,960
Άιλα.
225
00:34:52,800 --> 00:34:53,760
Ζέρεν!
226
00:34:54,960 --> 00:34:55,800
Πού είναι;
227
00:34:55,880 --> 00:34:59,040
Δεν ξέρω. Δεν είναι εδώ.
Υπάρχει αίμα στο κρεβάτι της, Χακάν!
228
00:34:59,120 --> 00:35:00,400
Εντάξει, ηρέμησε.
229
00:35:13,640 --> 00:35:14,480
Άιλα.
230
00:35:36,280 --> 00:35:37,120
Χακάν.
231
00:36:14,880 --> 00:36:18,440
Τι πέφτει στη δεξιά πλευρά;
232
00:36:23,920 --> 00:36:28,640
Τι πέφτει στη δεξιά πλευρά;
233
00:36:28,720 --> 00:36:29,960
Χακάν, τι λέει;
234
00:36:30,040 --> 00:36:34,800
Τι πέφτει στη δεξιά πλευρά;
235
00:36:35,640 --> 00:36:37,320
Εντάξει, ηρέμησε.
236
00:36:37,400 --> 00:36:39,240
Είναι πολύ δυνατή, Ζέρεν!
237
00:36:39,520 --> 00:36:41,760
-Θα φέρω τη σύριγγα.
-Είναι πολύ δυνατή! Γρήγορα!
238
00:36:58,800 --> 00:37:00,040
Τι θα κάνουμε;
239
00:37:04,160 --> 00:37:06,280
Δεν μπορώ να την αφήσω στην κλινική.
240
00:37:07,600 --> 00:37:09,840
Κανείς δεν είπε κάτι για το τρελάδικο.
241
00:37:10,840 --> 00:37:13,000
Πρόσεχε τα λόγια σου, σε παρακαλώ.
242
00:37:14,800 --> 00:37:16,760
Τι θα κάνουμε τότε; Πες μου.
243
00:37:17,440 --> 00:37:20,240
Πώς να επικεντρωθώ στη δουλειά μου
σ' ένα τέτοιο περιβάλλον;
244
00:37:20,320 --> 00:37:22,680
-Κι εσύ;
-Εγώ τι;
245
00:37:23,800 --> 00:37:26,040
Το νοσοκομείο σου, η καριέρα σου...
246
00:37:26,400 --> 00:37:28,680
Δεν μπορείς να τη φροντίζεις
για πάντα, σωστά;
247
00:37:28,760 --> 00:37:29,600
Χακάν!
248
00:37:29,680 --> 00:37:32,640
Μόλις έχασα τη μητέρα μου.
Βλέπεις πώς είναι η αδερφή μου.
249
00:37:32,760 --> 00:37:34,920
-Αν μου προσθέσεις πίεση...
-Αγάπη μου.
250
00:37:36,360 --> 00:37:38,440
Ορκίζομαι, σκεφτόμουν ότι εσύ...
251
00:37:39,000 --> 00:37:40,680
Μη σκέφτεσαι για εμένα.
252
00:37:41,160 --> 00:37:42,200
Έχεις δίκιο, εντάξει.
253
00:37:43,800 --> 00:37:44,640
Συγγνώμη.
254
00:37:46,720 --> 00:37:47,960
Είμαστε κι οι δύο νευρικοί.
255
00:37:50,240 --> 00:37:52,320
Τουλάχιστον, πάρε τη νευρολόγο...
256
00:37:53,360 --> 00:37:54,240
να την εξετάσει.
257
00:37:54,320 --> 00:37:56,320
Εξάλλου δεν μπορούμε να κάνουμε κάτι άλλο.
258
00:38:07,120 --> 00:38:10,000
Η αξονική είναι γενικά καλή
259
00:38:10,080 --> 00:38:12,200
αλλά υπάρχει ένα περίεργο πράγμα.
260
00:38:12,520 --> 00:38:15,480
Όπως βλέπετε, στον πρόσθιο κροταφικό λοβό,
261
00:38:15,560 --> 00:38:17,920
υπάρχει κάτι που δεν καταλαβαίνω τι είναι.
262
00:38:18,240 --> 00:38:22,000
Άρα το πρόβλημα της Άιλας
είναι η επιληψία;
263
00:38:22,520 --> 00:38:25,080
Όχι, δεν είναι.
Αλλά αυτό είναι το πρόβλημα.
264
00:38:25,720 --> 00:38:28,840
Κάποιες φορές, οι εγκεφαλικές συχνότητες
των ασθενών που θεωρούνται ότι
265
00:38:28,920 --> 00:38:30,240
έχουν επιληψία
266
00:38:30,800 --> 00:38:34,600
είναι σαν να ελέγχονται
από εξωτερικές δυνάμεις.
267
00:38:35,720 --> 00:38:36,720
Τι σημαίνει αυτό;
268
00:38:39,080 --> 00:38:41,440
Η αδερφή σας έχει ένα σύνθετο φαινόμενο
269
00:38:41,520 --> 00:38:43,720
που εμάς τους νευρολόγους μας φέρνει
σε απόγνωση.
270
00:38:45,720 --> 00:38:47,800
Πώς θα το αντιμετωπίσουμε;
271
00:38:49,280 --> 00:38:52,360
Θα αυξήσουμε τη δόση της παροξετίνης
στα 600 μιλιγκράμ.
272
00:38:52,720 --> 00:38:56,160
Και θα γράψω και οξυκαρβαζεπίνη,
αλλά φρόντισε να παίρνει και τα δύο.
273
00:39:15,440 --> 00:39:16,920
Άιλα, ορίστε αγάπη μου.
274
00:39:35,240 --> 00:39:36,880
Σε κερατώνει ο άντρας σου.
275
00:40:07,320 --> 00:40:08,440
ΤΛΙ
ΚΑΛΕΙ
276
00:40:12,240 --> 00:40:13,120
Παρακαλώ;
277
00:40:14,280 --> 00:40:15,600
Κοιμήθηκε το κορίτσι σου;
278
00:40:16,400 --> 00:40:17,440
Γεια.
279
00:40:17,960 --> 00:40:19,280
Είσαι εκεί;
280
00:40:20,520 --> 00:40:21,840
Χακάν.
281
00:40:21,920 --> 00:40:23,720
Τι κάνεις; Είσαι τρελή;
282
00:40:24,840 --> 00:40:27,520
Γιατί είσαι τόσο αγχωμένος;
283
00:40:28,000 --> 00:40:31,320
Το κορίτσι έχει οικογένεια, αρραβωνιαστικό
και εσύ την καλείς τέτοια ώρα;
284
00:40:31,400 --> 00:40:32,480
Έχεις τρελαθεί;
285
00:40:33,880 --> 00:40:36,960
Πώς σου μιλάει η Τούλαϊ
με τόση οικειότητα;
286
00:40:39,040 --> 00:40:41,960
Αγάπη μου, ξέρω την Τούλαϊ 12 χρόνια.
287
00:40:42,240 --> 00:40:45,160
Είναι ο τρόπος της.
Έχει οικειότητα με όλους.
288
00:40:45,440 --> 00:40:46,360
Τι να κάνω εγώ;
289
00:40:48,520 --> 00:40:50,160
Με απατάς;
290
00:40:53,720 --> 00:40:54,920
Η Άιλα το είπε αυτό;
291
00:40:56,160 --> 00:40:58,440
Απάντα την ερώτηση!
292
00:40:58,520 --> 00:41:01,320
Αν σε απατώ, αν σε έχω απατήσει,
293
00:41:02,000 --> 00:41:04,000
πυροβόλα με εδώ.
294
00:41:06,360 --> 00:41:08,840
Ας καλέσουμε την Τούλαϊ
και τον αρραβωνιαστικό της εδώ.
295
00:41:09,960 --> 00:41:13,280
Δεν θέλω να τη δεις ξανά.
296
00:41:16,440 --> 00:41:17,280
Εντάξει.
297
00:41:17,760 --> 00:41:18,600
Το υπόσχομαι.
298
00:41:20,400 --> 00:41:21,600
Δεν υπάρχει Τούλαϊ πια.
299
00:41:22,120 --> 00:41:22,960
Τη διέγραψα.
300
00:41:23,520 --> 00:41:25,320
Δεν θα τη χαιρετίσω καν αν τη δω.
301
00:41:25,720 --> 00:41:26,560
Εντάξει;
302
00:41:27,240 --> 00:41:28,160
Ανακουφίστηκες;
303
00:42:53,800 --> 00:42:54,720
Τι στο διάολο;
304
00:42:58,040 --> 00:42:58,880
Ζέρεν;
305
00:42:59,920 --> 00:43:01,040
Ζέρεν!
306
00:43:02,480 --> 00:43:03,560
Ζέρεν!
307
00:43:05,760 --> 00:43:06,960
Ζέρεν!
308
00:43:07,760 --> 00:43:08,800
Ζέρεν!
309
00:43:12,560 --> 00:43:13,600
Ζέρεν!
310
00:43:15,880 --> 00:43:16,760
Άιλα!
311
00:43:39,880 --> 00:43:40,720
Ζέρεν!
312
00:43:43,240 --> 00:43:44,080
Άιλα!
313
00:44:51,360 --> 00:44:52,200
Ζέρεν!
314
00:44:54,600 --> 00:44:55,440
Άιλα;
315
00:45:31,320 --> 00:45:32,480
Χακάν;
316
00:45:33,600 --> 00:45:34,680
Έγινε κάτι;
317
00:45:35,240 --> 00:45:36,360
Τι κάνεις εδώ;
318
00:45:36,440 --> 00:45:38,040
Τι έγινε, αγάπη μου; Τι λες;
319
00:45:38,360 --> 00:45:39,200
Άιλα.
320
00:45:39,680 --> 00:45:41,120
Φύγε από το κρεβάτι μου αμέσως.
321
00:45:42,080 --> 00:45:44,680
-Χακάν.
-Είπα φύγε.
322
00:45:46,320 --> 00:45:48,160
Σύνελθε. Η Ζέρεν είμαι.
323
00:45:49,440 --> 00:45:50,840
Της έκανες κάτι;
324
00:45:51,520 --> 00:45:53,680
Χακάν, με πονάς. Άσε το χέρι μου!
325
00:45:53,760 --> 00:45:55,640
-Πού είναι η γυναίκα μου;
-Άσε το χέρι μου.
326
00:45:55,720 --> 00:45:57,400
Χακάν, είπα άσε με!
327
00:45:59,960 --> 00:46:00,800
Ζέρεν!
328
00:46:02,200 --> 00:46:03,040
Χακάν!
329
00:46:03,720 --> 00:46:04,600
Ζέρεν!
330
00:46:05,880 --> 00:46:07,320
Ζέρεν!
331
00:46:08,200 --> 00:46:09,640
Γαμπρέ, τι συμβαίνει;
332
00:46:09,720 --> 00:46:11,640
Σύνελθε, σε παρακαλώ!
333
00:46:11,720 --> 00:46:12,960
Δεν είμαι η Ζέρεν!
334
00:46:13,040 --> 00:46:14,480
-Αδερφή!
-Κάτι σου έκανε η Άιλα.
335
00:46:14,560 --> 00:46:15,920
Με πονάς. Άσε με!
336
00:46:16,000 --> 00:46:17,040
Ξύπνα!
337
00:46:36,560 --> 00:46:38,840
-Ζέρεν!
-Γαμπρέ, τι συμβαίνει;
338
00:46:38,920 --> 00:46:41,040
Σύνελθε!
339
00:46:41,640 --> 00:46:44,560
-Δεν είμαι η Ζέρεν, τι συμβαίνει;
-Κάτι σου έκανε η Άιλα.
340
00:46:44,640 --> 00:46:45,840
-Αδερφή!
-Κάτι έκανε η Άιλα.
341
00:46:45,920 --> 00:46:47,600
-Αδερφή!
-Κάτι έκανε αυτή.
342
00:46:47,680 --> 00:46:49,160
Με πονάει, αδερφή!
343
00:46:49,240 --> 00:46:50,120
-Χακάν!
-Σε παρακαλώ!
344
00:46:50,200 --> 00:46:51,320
Τι συμβαίνει;
345
00:49:33,240 --> 00:49:34,120
Είσαι καλά;
346
00:49:35,680 --> 00:49:37,240
Είχα έναν τρομερό εφιάλτη.
347
00:49:37,320 --> 00:49:38,160
Κι εγώ.
348
00:49:40,600 --> 00:49:41,680
Άιλα!
349
00:49:44,480 --> 00:49:45,320
Άιλα!
350
00:49:46,840 --> 00:49:47,760
Τι συνέβη;
351
00:49:48,120 --> 00:49:49,880
-Ηρέμησε.
-Άιλα, τι έγινε;
352
00:49:49,960 --> 00:49:51,200
Αδερφή!
353
00:49:51,280 --> 00:49:54,960
-Ηρέμησε.
-Αδερφή μου, σκότωσέ με σε παρακαλώ!
354
00:49:55,280 --> 00:49:57,960
Δεν αντέχω άλλο, αδερφή μου!
355
00:49:58,440 --> 00:49:59,600
Αδερφή μου!
356
00:50:01,040 --> 00:50:03,240
Σκότωσέ με!
357
00:50:21,360 --> 00:50:22,840
Δεν υπάρχει διαφορά.
358
00:50:24,120 --> 00:50:26,240
Το συζητήσαμε με την Ζέρεν ξανά και ξανά.
359
00:50:27,080 --> 00:50:28,840
Κι οι δύο είδαμε τα ίδια πράγματα.
360
00:50:29,320 --> 00:50:31,880
Ρώτησα την Άιλα,
μου είπε παρόμοια πράγματα.
361
00:50:32,880 --> 00:50:35,600
Η Ζέρεν είπε ότι υπάρχει κάτι τέτοιο
στην ιατρική, ισχύει;
362
00:50:36,200 --> 00:50:37,080
Folie à deux.
363
00:50:38,200 --> 00:50:39,160
Που σημαίνει;
364
00:50:40,480 --> 00:50:42,280
Κοινές ψυχονευρώσεις.
365
00:50:43,760 --> 00:50:44,840
Σκέψου μια οικογένεια.
366
00:50:44,920 --> 00:50:48,160
Ας πούμε ότι ένα μέλος της
έχει μια προχωρημένη ψυχική ασθένεια.
367
00:50:48,840 --> 00:50:51,120
Θα τη μεταδώσει
στον πιο κοντινό της άνθρωπο.
368
00:50:51,720 --> 00:50:55,320
Αφού η αιτία του τραύματος
είναι ο θάνατος της μητέρας σας,
369
00:50:56,000 --> 00:50:59,400
αυτός, αν και δεν πάσχει ο ίδιος,
ξεκινάει να βλέπει τις ίδιες παραισθήσεις
370
00:50:59,480 --> 00:51:00,840
με τον ασθενή.
371
00:51:02,320 --> 00:51:03,160
Μιλάτε σοβαρά;
372
00:51:03,520 --> 00:51:05,920
Είναι ιός; Βακτήριο; Πώς μεταδίδεται;
373
00:51:06,480 --> 00:51:09,480
Αντί για μετάδοση, πείτε το αλληλεπίδραση.
374
00:51:09,560 --> 00:51:11,880
Ό,τι και να είναι.
Σύμφωνα με αυτά που λέτε,
375
00:51:12,200 --> 00:51:14,520
μας μόλυνε η παράνοια της Άιλας, σωστά;
376
00:51:14,720 --> 00:51:16,240
Χακάν! Σκάσε!
377
00:51:18,240 --> 00:51:19,720
Αυτό που είδες ήταν ένα όνειρο.
378
00:51:19,800 --> 00:51:21,040
Μην πανικοβάλλεστε.
379
00:51:21,120 --> 00:51:23,120
Δεν πανικοβάλλομαι. Απλά... δεν ξέρω.
380
00:51:24,200 --> 00:51:25,200
Πώς είναι η Άιλα;
381
00:51:26,640 --> 00:51:29,240
Ήταν καλά το πρωί. Αλλά τώρα δεν είναι.
382
00:51:30,160 --> 00:51:32,200
Θέλω να της μιλήσω. Γίνεται;
383
00:51:32,440 --> 00:51:33,280
Βεβαίως.
384
00:52:03,080 --> 00:52:05,680
Θες να με σκοτώσεις ανάβοντας τα φώτα;
385
00:52:13,360 --> 00:52:14,280
Πώς είσαι, Άιλα;
386
00:52:16,520 --> 00:52:17,440
Φύγε.
387
00:52:18,200 --> 00:52:19,120
Αλλιώς θα νευριάσει.
388
00:52:20,440 --> 00:52:21,280
Ποιος;
389
00:52:25,000 --> 00:52:26,800
Ο δαίμονας που με στοιχειώνει.
390
00:52:30,120 --> 00:52:30,960
Καλά.
391
00:52:31,120 --> 00:52:32,760
Αν νευριάσει, θα φύγω. Το υπόσχομαι.
392
00:52:33,560 --> 00:52:34,960
Ο δαίμονας είναι μόνος του;
393
00:52:39,560 --> 00:52:40,400
Ναι.
394
00:52:42,160 --> 00:52:44,080
Αλλά υπάρχει μια φυλή που τον βοηθά.
395
00:52:45,800 --> 00:52:46,640
Φυλή;
396
00:52:49,360 --> 00:52:50,320
Τι ζωγραφίζεις;
397
00:53:02,400 --> 00:53:03,560
Ζωγραφίζω τους ήχους.
398
00:53:04,200 --> 00:53:05,080
Είναι ήχοι αυτοί;
399
00:53:05,640 --> 00:53:06,840
Ο ήχος της.
400
00:53:08,240 --> 00:53:10,400
Συνεχώς ψιθυρίζει στο αυτί μου.
401
00:53:11,640 --> 00:53:12,640
Τι σου ψιθυρίζει;
402
00:53:22,160 --> 00:53:23,360
Δεν μπορώ να πω.
403
00:53:26,840 --> 00:53:28,520
Σχετίζεται με τον θάνατο της μητέρας σου;
404
00:53:30,440 --> 00:53:31,280
Ναι.
405
00:53:35,320 --> 00:53:37,520
Σκότωσε τη μητέρα σου;
406
00:53:40,880 --> 00:53:41,800
Ναι.
407
00:53:44,680 --> 00:53:45,520
Εντάξει.
408
00:53:47,680 --> 00:53:50,960
Άιλα, ο δαίμονας είναι άντρας ή γυναίκα;
409
00:53:52,520 --> 00:53:53,480
Δεν ξέρω.
410
00:54:03,120 --> 00:54:04,400
Μοιάζει με γυναίκα.
411
00:54:07,440 --> 00:54:08,280
Εντάξει.
412
00:54:09,600 --> 00:54:11,000
Αν σκότωσε τη μητέρα σου...
413
00:54:11,400 --> 00:54:12,800
τι θέλει από σένα;
414
00:54:17,480 --> 00:54:19,360
Λέει ότι θα φάει τη σάρκα μου,
415
00:54:19,680 --> 00:54:23,880
θα με βασανίσει και θα μου βγάλει τα μάτια
με τα νύχια της.
416
00:54:25,400 --> 00:54:27,600
Τη ρώτησες γιατί;
417
00:54:29,680 --> 00:54:31,080
Λέει συνέχεια αυτό.
418
00:54:36,800 --> 00:54:37,760
Τι λέει εδώ;
419
00:54:51,360 --> 00:54:52,320
Είναι εδώ.
420
00:55:09,080 --> 00:55:09,920
Άιλα.
421
00:55:10,760 --> 00:55:12,880
Υπόσχομαι ότι αν νευριάσει, θα φύγω.
422
00:55:16,160 --> 00:55:17,000
Άιλα.
423
00:55:25,200 --> 00:55:26,040
Άιλα.
424
00:55:26,120 --> 00:55:28,360
Σε παρακαλώ, αν θέλει να φύγω, θα το κάνω.
425
00:55:28,440 --> 00:55:30,160
Αλλά πρέπει να της μιλήσω.
426
00:55:41,160 --> 00:55:43,680
Ώστε έχεις και παιδί.
427
00:55:45,440 --> 00:55:46,360
Ναι, έχω.
428
00:55:47,880 --> 00:55:49,120
Θα τη σκοτώσει.
429
00:55:52,960 --> 00:55:54,480
Ξέρει το όνομα του παιδιού μου;
430
00:55:57,040 --> 00:56:00,760
Τη λένε Γκάμζε!
431
00:56:02,280 --> 00:56:04,320
Όμορφη Γκάμζε!
432
00:56:04,400 --> 00:56:05,600
Γλυκιά Γκάμζε!
433
00:56:05,840 --> 00:56:09,000
Θες να ακούσεις πώς θα τη σκοτώσω;
434
00:56:10,120 --> 00:56:12,880
Άκου με, Άιλα. Έχω δει πολλές περιπτώσεις
σαν τη δικιά σου.
435
00:56:12,960 --> 00:56:14,240
Δεν με φοβίζεις έτσι.
436
00:56:15,000 --> 00:56:17,280
Δεν θα φοβάσαι ακόμα
κι όταν το κρανίο της μικρής Γκάμζε
437
00:56:17,360 --> 00:56:22,440
το λιώσουν οι ρόδες ενός φορτηγού,
έτσι δεν είναι, γιατρέ;
438
00:56:34,880 --> 00:56:36,440
Με ακούς;
439
00:56:36,840 --> 00:56:38,680
Ήρθαν να με βοηθήσουν.
440
00:56:40,560 --> 00:56:42,680
Τι θέλεις από την αδερφή σου;
441
00:56:46,120 --> 00:56:47,080
Ζέρεν...
442
00:56:48,400 --> 00:56:50,400
χτυπά ακόμα η καρδιά σου;
443
00:56:55,480 --> 00:56:57,120
Ποιος σκότωσε τη μαμά μου;
444
00:56:57,200 --> 00:57:01,720
Εγώ την σκότωσα με ευχαρίστηση, Ζέρεν.
445
00:57:04,480 --> 00:57:05,320
Γιατί;
446
00:57:05,400 --> 00:57:08,240
Η μαμά σου πέθανε ουρλιάζοντας
σαν γριά πουτάνα, Ζέρεν!
447
00:57:08,320 --> 00:57:10,600
Έστειλα το αίμα από τα πνευμόνια
στον εγκέφαλό της.
448
00:57:10,680 --> 00:57:12,280
Πέθανε φριχτά.
449
00:57:12,360 --> 00:57:15,160
Και τώρα θα τους σκοτώσω όλους
σε αυτό το σπίτι.
450
00:57:17,040 --> 00:57:18,080
Ποια είσαι εσύ;
451
00:57:18,800 --> 00:57:19,640
Είμαι...
452
00:57:20,400 --> 00:57:23,200
αυτή που έχει φωτιά στα μάτια,
αυτή που τρώει ανθρώπινη σάρκα,
453
00:57:23,280 --> 00:57:24,480
φίλη με τον θάνατο,
454
00:57:24,760 --> 00:57:26,920
είμαι από τη φυλή Τζουχένα!
455
00:57:28,800 --> 00:57:29,800
Τζουχένα;
456
00:57:30,400 --> 00:57:31,600
Τζουχένα!
457
00:57:34,120 --> 00:57:35,000
Τζουχένα...
458
00:57:36,240 --> 00:57:39,920
Οι Τζουχένα βλέπουν πώς
και πότε θα πεθάνετε όλοι εσείς.
459
00:57:40,800 --> 00:57:43,040
Έχεις το θάρρος να τους δεις;
460
00:57:49,200 --> 00:57:50,040
Άιλα.
461
00:57:51,280 --> 00:57:53,200
Άιλα.
462
00:57:57,560 --> 00:57:58,880
Πώς λένε την κόρη σας;
463
00:58:00,840 --> 00:58:01,880
Χουλιά.
464
00:58:02,520 --> 00:58:03,880
Άρα, όχι Γκάμζε. Απέτυχε.
465
00:58:05,160 --> 00:58:07,080
Την ονομάσαμε Γκάμζε όταν γεννήθηκε.
466
00:58:07,680 --> 00:58:09,960
Αλλά ένα μήνα μετά,
όταν πέθανε η μητέρα του άντρα μου,
467
00:58:10,040 --> 00:58:11,200
της δώσαμε το όνομά της.
468
00:58:13,880 --> 00:58:15,000
Πώς να το ήξερε;
469
00:58:16,480 --> 00:58:17,320
Ακούστε,
470
00:58:18,120 --> 00:58:20,120
αν ακόμα αρνείστε
την επιλογή της κλινικής...
471
00:58:20,440 --> 00:58:21,480
Αρνούμαστε;
472
00:58:22,720 --> 00:58:23,840
Ναι.
473
00:58:26,480 --> 00:58:29,440
Τότε θα χρειαστούμε κάποιον
που να καταλαβαίνει αυτά που λέει.
474
00:58:29,920 --> 00:58:30,920
Σαν ποιον;
475
00:58:31,440 --> 00:58:33,160
Έχετε διαβάσει το βιβλίο Νεκροί Θεοί;
476
00:58:37,120 --> 00:58:38,200
Όχι, δεν έχω.
477
00:58:39,040 --> 00:58:39,880
Ούτε εγώ.
478
00:58:46,960 --> 00:58:49,680
"Παραφυσικές εφαρμογές στην ψυχιατρική."
479
00:58:51,120 --> 00:58:54,600
"Ο ΔΙΑΒΟΛΟΣ ΕΙΝΑΙ
Ο ΝΕΚΡΟΣ ΘΕΟΣ ΤΟΥ ΑΝΘΡΩΠΟΥ...!"
480
00:58:55,280 --> 00:58:58,600
-Ποιος είναι αυτός ο Τσέλαλ Άιντελικ;
-Ο Τσέλαλ Άιντελικ έχει απορριφθεί
481
00:58:58,680 --> 00:59:00,120
από την επιστημονική κοινότητα.
482
00:59:01,120 --> 00:59:03,560
Αποφάσισε να σπουδάσει ψυχιατρική
αφού τον επηρέασε
483
00:59:03,640 --> 00:59:05,800
μια υπόθεση δαιμονισμένου
όταν ήταν στο λύκειο.
484
00:59:06,280 --> 00:59:08,760
Κι από τότε,
προσπαθεί να γιατρέψει τους ασθενείς του
485
00:59:08,840 --> 00:59:10,480
με μέθοδο που δεν εγκρίνουμε.
486
00:59:13,600 --> 00:59:15,240
Τι τώρα; Εσείς, ως γιατρός,
487
00:59:15,800 --> 00:59:17,640
πιστεύετε ότι η Άιλα έχει δαιμονιστεί;
488
00:59:18,360 --> 00:59:19,200
Όχι.
489
00:59:19,960 --> 00:59:21,960
Τότε γιατί τον συστήνεται;
490
00:59:22,880 --> 00:59:24,440
Ακόμα κι αν δεν κρατάμε επαφή,
491
00:59:24,760 --> 00:59:26,440
παραμένει ψυχίατρος.
492
00:59:27,520 --> 00:59:30,200
Και το όνομα της φυλής που αναφέρει
στο βιβλίο του
493
00:59:30,320 --> 00:59:32,840
ταιριάζει με αυτό που είπε η Άιλα.
494
00:59:33,360 --> 00:59:34,440
Τζουχένα!
495
00:59:35,640 --> 00:59:36,600
Τζουχένα!
496
00:59:40,520 --> 00:59:42,880
Κι αυτός ο τύπος παράτησε την καριέρα του
497
00:59:42,960 --> 00:59:46,200
επειδή παραδέχτηκε έναν δαίμονα
με το όνομα Τζουχένα.
498
00:59:46,480 --> 00:59:48,800
Κι η Άιλα αναφέρει το ίδιο όνομα τώρα.
499
00:59:49,240 --> 00:59:50,120
Οπότε...
500
00:59:52,520 --> 00:59:54,120
Αυτοί οι δύο πρέπει να συναντηθούν.
501
01:00:42,000 --> 01:00:42,840
Κυρία Ζέρεν;
502
01:00:45,120 --> 01:00:47,080
Γεια σας, κε Τσέλαλ.
503
01:00:47,600 --> 01:00:48,440
Καλώς ήρθατε.
504
01:00:59,200 --> 01:01:02,480
Θα μπορούσατε να τα πλύνετε αυτά
και να τα βάλετε στο ψυγείο, κα Έμινε;
505
01:01:07,320 --> 01:01:08,480
Είστε καρδιολόγος, σωστά;
506
01:01:09,680 --> 01:01:10,520
Ναι.
507
01:01:11,760 --> 01:01:12,600
Καθίστε.
508
01:01:14,560 --> 01:01:17,360
Συνήθως το βράδυ, οι χτύποι της καρδιάς
πέφτουν όταν κοιμάσαι
509
01:01:17,440 --> 01:01:18,800
αλλά οι δικοί μου αυξάνονται.
510
01:01:19,800 --> 01:01:21,360
Το ψάχνω για χρόνια.
511
01:01:22,360 --> 01:01:24,320
Αν βλέπετε όνειρα συχνά...
512
01:01:24,400 --> 01:01:25,880
Μεταξύ μας,
513
01:01:26,200 --> 01:01:27,880
κάποιες φορές ονειρεύομαι ακόμα
και ξύπνιος.
514
01:01:30,880 --> 01:01:32,760
Τέλος πάντων, ας γυρίσουμε στο θέμα μας.
515
01:01:33,560 --> 01:01:36,840
Η καθηγήτρια Ατιγέ μού είπε για κάτι
αλλά ήθελα να το ακούσω κι από εσάς.
516
01:01:37,480 --> 01:01:39,480
Δεν ξέρω ποιες λεπτομέρειες σας μετέφερε,
517
01:01:39,560 --> 01:01:41,120
αλλά η αδερφή μου...
518
01:01:42,080 --> 01:01:43,200
Είπα "Δεν θέλω!"
519
01:01:46,560 --> 01:01:47,400
Φύγε από το σπίτι.
520
01:01:48,360 --> 01:01:49,560
Τι συμβαίνει, Φέιζα;
521
01:01:49,920 --> 01:01:50,880
Αυτή πρέπει να φύγει.
522
01:01:50,960 --> 01:01:52,160
Δεν την θέλω εδώ.
523
01:01:52,600 --> 01:01:54,840
Είναι το σπίτι μου.
Δεν μπορείς να τη διώξεις.
524
01:01:56,280 --> 01:01:58,120
-Κάν' τη να φύγει!
-Όχι.
525
01:01:58,800 --> 01:02:01,280
Κορίτσι μου, είναι καλεσμένη του γιατρού.
526
01:02:01,520 --> 01:02:03,080
Στο είπα. Γίνεσαι αγενής.
527
01:02:04,880 --> 01:02:05,720
Αν αυτή μείνει...
528
01:02:06,200 --> 01:02:07,400
θα χυθεί αίμα.
529
01:02:09,160 --> 01:02:11,120
Θα χυθεί αίμα; Ποιανού το αίμα;
530
01:02:17,280 --> 01:02:18,680
Το στόμα της...
531
01:02:19,240 --> 01:02:20,880
είναι γεμάτο από νύχια σκυλιών.
532
01:02:20,960 --> 01:02:22,920
Πού; Δεν βλέπω κάτι.
533
01:02:32,240 --> 01:02:33,840
Φέιζα.
534
01:02:34,400 --> 01:02:36,200
Φέιζα. Ηρέμησε, Φέιζα.
535
01:02:36,880 --> 01:02:39,280
Φέιζα. Πάρε την κάτω και ετοίμασέ τα.
Έρχομαι κι εγώ.
536
01:02:40,760 --> 01:02:41,720
Είναι εντάξει, Φέιζα.
537
01:02:42,080 --> 01:02:44,960
Η Φέιζα είναι μια ασθενής μου.
Έχει ενδιαφέρον η περίπτωσή της.
538
01:02:47,480 --> 01:02:49,440
Δεν ήξερα ότι είχατε ακόμα ασθενείς.
539
01:02:52,880 --> 01:02:55,720
Αν δεν το ξέρατε, γιατί ήρθατε εδώ;
540
01:02:56,920 --> 01:02:59,040
-Λοιπόν, για...
-Ζέρεν.
541
01:03:00,120 --> 01:03:03,280
Μοιάζει η συμπεριφορά της Φέιζα
με της αδερφής σας;
542
01:03:04,360 --> 01:03:05,200
Ναι.
543
01:03:06,000 --> 01:03:07,360
Τότε ελάτε μαζί μου.
544
01:03:09,160 --> 01:03:10,120
Και πάρτε αυτό.
545
01:03:42,440 --> 01:03:44,040
Κα Έμινε, μπορείτε να φύγετε.
546
01:03:47,760 --> 01:03:50,280
Ζέρεν, μην πανικοβληθείς
από αυτά που θα δεις.
547
01:03:50,960 --> 01:03:51,880
Εντάξει.
548
01:03:51,960 --> 01:03:55,760
Αν σ' αγγίξει κάτι ή αν ακούσεις κάτι,
μη φοβηθείς ή κλάψεις.
549
01:03:56,040 --> 01:03:58,560
-Μην επέμβεις. Όλα είναι υπό έλεγχο.
-Κατάλαβα.
550
01:04:06,040 --> 01:04:07,360
Ποια πέτρα διαλέγεις;
551
01:04:20,000 --> 01:04:21,240
Τι χρώμα είναι η πέτρα;
552
01:04:21,880 --> 01:04:22,720
Πράσινη.
553
01:04:23,320 --> 01:04:24,160
Πάρε τη.
554
01:04:26,040 --> 01:04:27,520
Σφίξ' τη στην παλάμη σου.
555
01:04:28,480 --> 01:04:30,920
Μην την αφήσεις μέχρι να σου πω, εντάξει;
556
01:04:39,040 --> 01:04:40,560
Είναι εδώ, Φέιζα;
557
01:04:42,280 --> 01:04:43,280
Εδώ είναι.
558
01:04:45,760 --> 01:04:46,720
Τι λέει;
559
01:04:48,320 --> 01:04:49,560
Ότι με αγαπάει
560
01:04:50,160 --> 01:04:52,640
κι ότι θα είμαι δικιά του μέχρι να πεθάνω.
561
01:04:54,200 --> 01:04:55,400
Σε άγγιξε ξανά;
562
01:04:57,720 --> 01:04:58,680
Χθες το βράδυ...
563
01:04:59,800 --> 01:05:01,080
Ήρθε στο κρεβάτι μου,
564
01:05:01,720 --> 01:05:03,720
με έπνιξε, με φίλησε και...
565
01:05:03,800 --> 01:05:05,240
Και; Τι έκανε;
566
01:05:05,800 --> 01:05:07,040
Δεν θέλω να πω.
567
01:05:07,880 --> 01:05:08,760
Γιατί;
568
01:05:09,840 --> 01:05:12,320
Λέει ότι θα με σκοτώσει άμα πω.
569
01:05:31,840 --> 01:05:33,160
Πάρε μία ανάσα, Φέιζα.
570
01:05:36,560 --> 01:05:37,920
Μια βαθιά ανάσα.
571
01:05:42,640 --> 01:05:43,840
Κλείσε τα μάτια σου.
572
01:05:53,600 --> 01:05:55,400
Είσαι σ' ένα σκοτεινό δωμάτιο, Φέιζα.
573
01:06:00,160 --> 01:06:03,080
Περικυκλωμένη από αγκάθια.
574
01:06:04,200 --> 01:06:05,720
Δεν μπορείς να κουνηθείς.
575
01:06:09,080 --> 01:06:12,840
Εισπνέεις σκοτάδι, σαν μια βαθιά ανάσα.
576
01:06:13,400 --> 01:06:14,680
Αργά.
577
01:06:15,040 --> 01:06:16,360
Ναι. Εισπνοή.
578
01:06:16,440 --> 01:06:18,120
Καθώς εισπνέεις...
579
01:06:19,560 --> 01:06:22,800
οι πύλες του ύπνου ανοίγουν για σένα.
580
01:06:24,720 --> 01:06:26,080
Κοιμήσου, Φέιζα.
581
01:06:27,520 --> 01:06:28,520
Κοιμήσου.
582
01:06:29,160 --> 01:06:32,600
Κοιμήσου μέχρι να σου πω να ξυπνήσεις.
583
01:06:47,760 --> 01:06:48,800
Είναι εδώ;
584
01:06:53,360 --> 01:06:54,200
Είσαι εκεί;
585
01:06:57,360 --> 01:06:58,400
Έλα.
586
01:06:59,880 --> 01:07:01,520
Θέλω να σου μιλήσω.
587
01:07:03,520 --> 01:07:04,560
Πες το όνομά σου.
588
01:07:04,640 --> 01:07:05,600
Ποιος είσαι;
589
01:07:15,600 --> 01:07:18,080
Είμαι ο αφέντης αυτού του κοριτσιού.
590
01:07:19,320 --> 01:07:20,240
Πώς σε λένε;
591
01:07:25,760 --> 01:07:29,440
Νομίζεις ότι είσαι πιο πιστευτός
όταν μιλάς με αυτήν την ψεύτικη γλώσσα;
592
01:07:31,360 --> 01:07:32,520
Είσαι ψεύτης!
593
01:07:32,600 --> 01:07:33,600
Σκάσε!
594
01:07:35,040 --> 01:07:37,440
Δεν πιστεύω ότι είσαι δαίμονας.
595
01:07:37,520 --> 01:07:40,520
Χέστηκα τι πιστεύεις.
596
01:07:40,600 --> 01:07:43,920
Αν θες να σε πιστέψω, φανερώσου! Έλα!
597
01:07:44,200 --> 01:07:46,960
Άντε γαμήσου, σπόρε της λάσπης!
598
01:07:47,040 --> 01:07:48,240
Φέιζα.
599
01:07:48,400 --> 01:07:51,400
Αυτές οι κατάρες δεν είναι από δαίμονα.
Είναι από άνθρωπο.
600
01:07:51,480 --> 01:07:53,320
Και ξέρεις ποιος είναι αυτός.
601
01:07:53,560 --> 01:07:55,280
Πες μου. Ποιος;
602
01:07:55,360 --> 01:07:56,200
Εγώ είμαι.
603
01:07:56,680 --> 01:07:59,200
Αυτός που βιάζει την Φέιζα κάθε βράδυ,
604
01:07:59,840 --> 01:08:04,960
που του τρέχουν τα σάλια πάνω στη σάρκα,
στο δέρμα της... Ο συγγενής της φωτιάς!
605
01:08:05,640 --> 01:08:07,240
Θα μάθω ποιος είσαι.
606
01:08:09,200 --> 01:08:10,040
Κοίτα!
607
01:08:16,080 --> 01:08:19,000
Κι εσύ το θέλεις, Τσέλαλ;
608
01:08:20,240 --> 01:08:21,400
Έλα εδώ.
609
01:08:23,560 --> 01:08:24,960
Να με γευτείς.
610
01:08:26,680 --> 01:08:28,640
-Ξέρω ότι με θέλεις.
-Φέιζα!
611
01:08:29,360 --> 01:08:31,160
Γιατί, για τις επιθυμίες σας...
612
01:08:31,600 --> 01:08:32,840
εσείς οι άνθρωποι...
613
01:08:32,920 --> 01:08:35,320
Θα πουλάγατε και τον Θεό σας!
614
01:08:35,400 --> 01:08:36,920
Σταμάτα, Φέιζα!
615
01:08:38,880 --> 01:08:40,920
Δεν θα στη δώσω.
616
01:08:41,000 --> 01:08:42,760
Γιατί είναι δικιά μου!
617
01:08:43,400 --> 01:08:44,600
Μου ανήκει!
618
01:08:44,680 --> 01:08:48,160
Κανένας δεν θα αγγίξει το δέρμα της.
619
01:08:48,920 --> 01:08:50,360
Ποιος σε βίασε, Φέιζα;
620
01:08:51,720 --> 01:08:54,600
Ποιος σε βίασε; Πες το όνομά του.
621
01:08:54,680 --> 01:08:56,960
Το ξέρεις. Ποιος σε βίασε;
622
01:08:57,040 --> 01:08:58,920
Είναι συγγενής σου; Στην οικογένειά σου;
623
01:08:59,240 --> 01:09:01,920
Πες μου. Έλα. Είμαστε κοντά.
Πες το όνομά του.
624
01:09:02,000 --> 01:09:03,560
Φέιζα, πες το όνομά του! Το...
625
01:09:03,880 --> 01:09:05,360
Αν με αγγίξεις πάλι...
626
01:09:08,080 --> 01:09:10,680
θα τη σκοτώσω τη σκύλα!
627
01:09:21,920 --> 01:09:23,240
Άγγιξέ με και θα δεις.
628
01:09:30,920 --> 01:09:32,160
Κάτι με άγγιξε.
629
01:09:33,120 --> 01:09:34,640
Κάποιος είναι πίσω μου.
630
01:09:36,240 --> 01:09:37,200
Με ακούμπησε.
631
01:09:42,680 --> 01:09:43,800
Κλείσε τα μάτια σου.
632
01:09:45,600 --> 01:09:46,600
Χαλάρωσε.
633
01:09:47,960 --> 01:09:49,600
Συγκεντρώσου στο σκοτάδι, εντάξει;
634
01:09:57,360 --> 01:09:59,760
Φοβάσαι, Τσέλαλ;
635
01:10:00,920 --> 01:10:02,760
Ήθελες να με δεις.
636
01:10:03,040 --> 01:10:04,880
Έλα. Άγγιξέ με!
637
01:10:04,960 --> 01:10:07,480
Φέιζα, ξύπνα! Ξύπνα!
638
01:10:19,640 --> 01:10:20,480
Κα Έμινε.
639
01:10:20,960 --> 01:10:21,800
Κα Έμινε!
640
01:10:23,960 --> 01:10:24,800
Κορίτσι μου.
641
01:10:26,120 --> 01:10:27,560
Πηγαίνετε τη Φέιζα επάνω.
642
01:10:27,840 --> 01:10:30,320
-Έλα, κόρη μου.
-Να της πλύνετε το πρόσωπό να ξυπνήσει.
643
01:10:39,360 --> 01:10:40,720
Τι συνέβη τώρα;
644
01:10:41,560 --> 01:10:43,040
Τι ήταν όλα αυτά;
645
01:10:43,120 --> 01:10:45,200
Ήμουν τόσο κοντά, αλλά νίκησε αυτός.
646
01:10:45,640 --> 01:10:47,360
-Ποιος;
-Μακάρι να ήξερα.
647
01:10:49,120 --> 01:10:50,760
Κάτι με άγγιξε στον λαιμό.
648
01:10:51,440 --> 01:10:52,400
Το ορκίζομαι.
649
01:10:53,160 --> 01:10:55,040
Κρύα, άσχημη μυρωδιά.
650
01:10:55,560 --> 01:10:57,880
Ένιωσα τα νύχια του. Ήταν κρύα.
651
01:10:59,120 --> 01:11:00,360
Δεν ήταν τίποτα.
652
01:11:00,880 --> 01:11:01,760
Τι εννοείς;
653
01:11:02,240 --> 01:11:05,320
Τα βότανα που χρησιμοποιώ...
Είναι παραισθησιογόνα.
654
01:11:05,880 --> 01:11:07,280
Δηλαδή είναι φυσιολογικό;
655
01:11:07,720 --> 01:11:09,560
Κοίτα, είσαι σ' ένα υπνωτικό περιβάλλον.
656
01:11:09,640 --> 01:11:11,480
Σου δείχνω τη μέθοδό μου.
657
01:11:12,560 --> 01:11:15,160
Μπορείς να εξηγήσεις
τι συνέβη σ' αυτό το κορίτσι;
658
01:11:15,920 --> 01:11:17,480
Κάποιος τη βίασε.
659
01:11:18,400 --> 01:11:20,120
Μάλλον κάποιος από την οικογένειά της.
660
01:11:20,520 --> 01:11:24,200
Η Φέιζα προσπαθεί να καταπιέσει το τραύμα
και τις ενοχές
661
01:11:24,280 --> 01:11:26,800
πιστεύοντας ότι το έκανε ένας δαίμονας.
662
01:11:28,440 --> 01:11:30,920
Άρα δημιούργησε την προσωπικότητα
ενός δαίμονα;
663
01:11:31,320 --> 01:11:32,160
Ίσως.
664
01:11:32,240 --> 01:11:33,240
Ίσως;
665
01:11:34,200 --> 01:11:37,720
Κε Τσέλαλ, πιστεύετε στον διάβολο
και στους δαίμονες;
666
01:11:37,880 --> 01:11:40,800
Εύχομαι να μπορούσα να πω όχι,
όσο εύχομαι να μπορούσα να πω ναι.
667
01:11:40,880 --> 01:11:42,520
Ποιο προτιμάς περισσότερο;
668
01:11:44,640 --> 01:11:45,720
Άνοιξε την παλάμη σου.
669
01:11:47,600 --> 01:11:48,440
Άνοιξε.
670
01:11:56,040 --> 01:11:56,880
Πώς;
671
01:11:59,280 --> 01:12:00,520
Ήταν μία πράσινη πέτρα.
672
01:12:01,400 --> 01:12:03,200
Δεν φανερώνεται.
673
01:12:04,120 --> 01:12:07,640
Κάθε φορά αφήνει κάτι πίσω
που διαψεύδει την υπόθεσή μου.
674
01:12:10,440 --> 01:12:11,280
Αυτό...
675
01:12:11,880 --> 01:12:14,160
Το μυαλό είναι
το πιο μυστήριο πράγμα, Ζέρεν.
676
01:12:14,880 --> 01:12:18,400
Το άτομο που επινόησε η Φέιζα
και που την βιάζει κάθε βράδυ
677
01:12:18,560 --> 01:12:22,280
μπορεί να επηρεάσει τη δική μας διάσταση,
με το να βγαίνει από τη συνείδησή της
678
01:12:22,360 --> 01:12:23,960
σαν ολόγραμμα.
679
01:12:25,840 --> 01:12:27,440
Μπορεί ακόμα και να μας αγγίξει.
680
01:12:27,520 --> 01:12:29,920
Αυτό είναι. Είναι το χειρότερο.
681
01:12:30,480 --> 01:12:33,400
Αυτό καταστρέφει
την ανάλυση του ΔρΤσέλαλ.
682
01:12:35,800 --> 01:12:38,680
Υπάρχει κάτι που ζει
κοντά στη διάσταση του ύπνου.
683
01:12:40,240 --> 01:12:42,000
Κάτι που αποκαλούν δαίμονα.
684
01:12:45,320 --> 01:12:47,560
Θες ακόμα να εξετάσω την αδερφή σου;
685
01:12:54,160 --> 01:12:55,640
Ρίχνεις μια ματιά σ' αυτά;
686
01:13:04,640 --> 01:13:05,760
Τι πιστεύεις;
687
01:13:17,640 --> 01:13:18,960
Μπορείτε να το πάρετε αυτό;
688
01:14:16,600 --> 01:14:17,520
Τι είναι αυτό;
689
01:14:18,960 --> 01:14:20,360
Ο Τετρακέρας.
690
01:14:20,880 --> 01:14:22,160
Τέτρα σημαίνει τέσσερα...
691
01:14:22,880 --> 01:14:23,880
και κέρας;
692
01:14:23,960 --> 01:14:25,520
Κέρας σημαίνει κέρατο.
693
01:14:28,760 --> 01:14:29,880
Τέσσερα κέρατα.
694
01:14:31,960 --> 01:14:33,960
Το σύμβολο του δαίμονα της φυλής Τζουχένα.
695
01:14:36,680 --> 01:14:38,200
Στις βαβυλωνιακές επιγραφές
696
01:14:38,280 --> 01:14:40,960
σημαίνει ότι οι δαίμονες περικυκλώνουν
τον άνθρωπο από τέσσερις πλευρές.
697
01:14:44,520 --> 01:14:46,080
Να το.
698
01:14:48,640 --> 01:14:50,240
Κάποια σκοτεινά τάγματα της Δύσης
699
01:14:50,880 --> 01:14:52,880
το έμαθαν από Άραβες αλχημιστές.
700
01:14:53,480 --> 01:14:55,800
Οι Άραβες το λένε shaitan-ul-meyyit,
701
01:14:56,320 --> 01:14:57,920
που σημαίνει σώμα του διαβόλου.
702
01:14:58,360 --> 01:15:00,600
Αλλά γιατί η Άιλα το ζωγράφισε αυτό;
703
01:15:02,440 --> 01:15:05,720
Σύμφωνα με μυστικιστικές πηγές,
όποιος μπαίνει στον κύκλο, δεν βγαίνει.
704
01:15:10,400 --> 01:15:12,240
Οι δαίμονες που κατοικούν μέσα στην Άιλα
705
01:15:12,880 --> 01:15:14,160
μας στέλνουν ένα μήνυμα.
706
01:15:16,120 --> 01:15:16,960
Ποιο είναι αυτό;
707
01:15:17,040 --> 01:15:18,160
Τι γλώσσα είναι αυτή;
708
01:15:20,440 --> 01:15:21,320
Ασσυριακή.
709
01:15:22,000 --> 01:15:23,880
Πρόγονος των Αραβικών.
Η πιο παλιά γλώσσα.
710
01:15:24,760 --> 01:15:26,000
Τι λέει εδώ;
711
01:15:30,560 --> 01:15:31,480
Ma...
712
01:15:31,880 --> 01:15:33,880
gvahta meena.
713
01:15:35,760 --> 01:15:36,920
Που σημαίνει...
714
01:15:38,800 --> 01:15:39,640
Τι...
715
01:15:41,120 --> 01:15:42,000
πέφτει...
716
01:15:43,760 --> 01:15:44,680
στη δεξιά πλευρά;
717
01:15:48,480 --> 01:15:50,480
Τι πέφτει στη δεξιά πλευρά;
718
01:15:52,600 --> 01:15:55,760
Τι πέφτει στη δεξιά πλευρά;
719
01:15:56,160 --> 01:15:57,360
Χακάν, θυμάσαι;
720
01:15:58,000 --> 01:16:00,720
Η Άιλα έλεγε τα ίδια πράγματα
ξανά και ξανά.
721
01:16:01,920 --> 01:16:04,640
Τι πέφτει στη δεξιά πλευρά;
722
01:16:06,000 --> 01:16:07,520
Τι σημαίνει;
723
01:16:08,640 --> 01:16:09,640
Δεν ξέρω.
724
01:16:11,480 --> 01:16:13,760
Τα Ασσυριακά είναι από τα δεξιά
στα αριστερά, όπως τα Αραβικά.
725
01:16:13,840 --> 01:16:15,520
Αλλά εδώ,
είναι γραμμένο από τα αριστερά στα δεξιά.
726
01:16:16,320 --> 01:16:17,360
Και λοιπόν;
727
01:16:18,040 --> 01:16:19,480
Όποιος στέλνει αυτό το μήνυμα,
728
01:16:19,560 --> 01:16:21,920
είτε είναι Τζουχένα είτε όχι,
θέλει να σκεφτούμε στα τούρκικα.
729
01:16:23,320 --> 01:16:26,080
Τζουχένα αυτό, Τζουχένα το άλλο.
Τι είναι Τζουχένα;
730
01:16:26,560 --> 01:16:29,680
Πιστεύεται ότι είναι οι πρώτοι
που θα πάνε στην κόλαση.
731
01:16:30,280 --> 01:16:33,080
Οι λέξεις Τζουχένα και κόλαση
έχουν τις ίδιες ρίζες.
732
01:16:34,240 --> 01:16:36,280
Οι Τζουχένα βλέπουν τον άνθρωπο
σαν την αιτία.
733
01:16:37,000 --> 01:16:39,480
Εξαιτίας αυτού,
μας καταριούνται μέχρι θανάτου.
734
01:16:40,240 --> 01:16:41,640
Και σ' αυτόν τον κόσμο,
735
01:16:41,760 --> 01:16:44,800
βοηθούν όλους τους μάγους
για να μας βασανίσουν.
736
01:16:45,560 --> 01:16:47,560
Άρα η μαγεία υπάρχει;
737
01:16:50,200 --> 01:16:53,200
Μάλλον κάποιος έκανε συμφωνία
με τους Τζουχένα
738
01:16:53,840 --> 01:16:56,000
να επιτεθούν στην αδερφή σου
και στη μητέρα σου.
739
01:16:57,200 --> 01:16:59,200
Και στον κώδικα
"Τι πέφτει στη δεξιά πλευρά;"
740
01:16:59,280 --> 01:17:00,680
είναι κρυμμένο το όνομά του.
741
01:17:01,680 --> 01:17:02,520
Τσέλαλ.
742
01:17:03,080 --> 01:17:07,680
Προφανώς, από τότε που έχω να σε δω,
έχεις μελετήσει πολύ.
743
01:17:08,440 --> 01:17:09,880
Δαίμονες, μαγεία...
744
01:17:11,120 --> 01:17:13,240
Σε ενόχλησε όταν είπα αυτές τις λέξεις;
745
01:17:13,320 --> 01:17:14,160
Ναι.
746
01:17:14,440 --> 01:17:16,960
Βασικά δεν περίμενα τέτοια αλλαγή σε σένα.
747
01:17:17,480 --> 01:17:19,680
Η προσωπικότητά μου δεν άλλαξε,
καθηγήτρια Ατιγέ.
748
01:17:20,080 --> 01:17:20,960
Η γνώμη μου άλλαξε.
749
01:17:22,760 --> 01:17:23,760
Τέλος πάντων.
750
01:17:23,960 --> 01:17:25,760
Αυτό που θέλω από σένα είναι εγκράτεια.
751
01:17:26,200 --> 01:17:28,360
Μου δείχνετε πράγματα
752
01:17:28,440 --> 01:17:30,880
κι εγώ δίνω επιστημονικές
κι ιστορικές εξηγήσεις.
753
01:17:32,080 --> 01:17:34,320
Εν συντομία, μιλώντας γενικά,
754
01:17:35,440 --> 01:17:37,640
αν νιώσω κάτι αρνητικό,
755
01:17:37,800 --> 01:17:39,360
θα σταματήσετε όταν σας πω.
756
01:17:41,880 --> 01:17:42,720
Εντάξει.
757
01:17:43,760 --> 01:17:45,000
Κατάλαβα.
758
01:17:46,720 --> 01:17:48,120
Αλλά έχω έναν όρο.
759
01:17:48,480 --> 01:17:49,320
Ποιος είναι;
760
01:17:51,360 --> 01:17:53,720
Θέλω να μαγνητοσκοπήσω
όλα όσα θα συμβούν εδώ.
761
01:17:57,560 --> 01:17:58,600
Γιατί;
762
01:17:59,320 --> 01:18:02,480
Πρώτον, για να καλυφθώ νομικά.
763
01:18:04,000 --> 01:18:05,160
Δεύτερον,
764
01:18:05,720 --> 01:18:07,880
ελπίζω το αποτέλεσμα της υπόθεσης
765
01:18:07,960 --> 01:18:10,320
να διευρύνει τους ορίζοντές σας,
καλή μου καθηγήτρια.
766
01:18:14,800 --> 01:18:16,440
Αυτή η απόφαση είναι δική σας.
767
01:18:20,280 --> 01:18:23,120
Θα υπογράψω έγγραφα που λένε
ότι το υλικό σάς ανήκει.
768
01:18:29,280 --> 01:18:30,280
Εντάξει. Σύμφωνοι.
769
01:18:39,080 --> 01:18:39,960
Άιλα.
770
01:19:06,080 --> 01:19:06,920
Άιλα.
771
01:19:09,000 --> 01:19:10,240
Λέγομαι Τσέλαλ.
772
01:19:13,120 --> 01:19:13,960
Το ξέρω.
773
01:19:16,080 --> 01:19:17,360
Σε είδα στον ύπνο μου.
774
01:19:19,600 --> 01:19:20,920
Τι είδες;
775
01:19:22,080 --> 01:19:23,440
Ήμασταν σε ένα σκοτεινό μέρος.
776
01:19:24,760 --> 01:19:25,960
Διψούσα πολύ.
777
01:19:27,480 --> 01:19:28,880
Μου έδωσες νερό.
778
01:19:33,480 --> 01:19:34,600
Το ήπιες;
779
01:19:38,760 --> 01:19:39,720
Δεν μπορούσα.
780
01:19:42,760 --> 01:19:43,640
Γιατί;
781
01:19:45,440 --> 01:19:47,960
Μέσα στο νερό υπήρχε ένα φίδι
με τέσσερα κέρατα.
782
01:19:49,240 --> 01:19:50,320
Σκότωσαν πρώτα εμένα...
783
01:19:54,960 --> 01:19:56,360
και μετά εσένα.
784
01:19:59,680 --> 01:20:01,680
Πιστεύεις ότι το όνειρο σημαίνει κάτι;
785
01:20:07,520 --> 01:20:08,520
Ναι.
786
01:20:10,320 --> 01:20:11,320
Πες μου.
787
01:20:21,400 --> 01:20:22,720
Φοβάμαι.
788
01:20:25,840 --> 01:20:26,960
Ποιον φοβάσαι;
789
01:20:34,480 --> 01:20:35,800
Θα θυμώσουν.
790
01:20:40,720 --> 01:20:42,040
Είναι εδώ τώρα;
791
01:21:03,520 --> 01:21:05,280
Σε παρακαλώ, βοήθησέ με.
792
01:21:06,240 --> 01:21:08,360
Σε παρακαλώ, βοήθησέ με.
793
01:21:25,720 --> 01:21:27,200
Σβήσε τα φώτα, σε παρακαλώ.
794
01:21:28,680 --> 01:21:30,680
Ό,τι κι αν συμβεί, μην τα ανάψεις.
795
01:21:30,960 --> 01:21:32,080
Και μην φύγετε από δω.
796
01:22:01,640 --> 01:22:02,480
Κοίτα το χέρι μου.
797
01:22:03,240 --> 01:22:04,600
Τις γραμμές της παλάμης μου.
798
01:22:04,920 --> 01:22:06,320
Απλά κοίτα. Μη σκέφτεσαι.
799
01:22:08,320 --> 01:22:09,560
Η μοίρα κάποιου...
800
01:22:10,280 --> 01:22:11,920
ξεκινάει εδώ.
801
01:22:12,400 --> 01:22:14,000
Η πρώτη μετάβαση...
802
01:22:14,800 --> 01:22:16,560
από το σκοτάδι στο φως.
803
01:22:17,880 --> 01:22:19,040
Αυτές οι γραμμές...
804
01:22:19,960 --> 01:22:21,280
είναι οι επιλογές μας.
805
01:22:23,280 --> 01:22:24,200
Κι αυτές...
806
01:22:24,840 --> 01:22:26,760
είναι οι άνθρωποι
που μπαίνουν στη ζωή μας.
807
01:22:27,160 --> 01:22:28,760
Οι φίλοι μας είναι εδώ.
808
01:22:30,560 --> 01:22:33,040
Οι εχθροί μας είναι εδώ.
809
01:22:34,040 --> 01:22:35,320
Τα μυστικά μας...
810
01:22:36,320 --> 01:22:37,240
ο πόνος μας...
811
01:22:38,760 --> 01:22:41,280
κι ένα δύσκολο μονοπάτι που μας περιμένει.
812
01:22:43,600 --> 01:22:44,680
Συνεχίζει.
813
01:22:47,560 --> 01:22:49,760
Υπάρχει μια αιώνια μοναξιά...
814
01:22:51,400 --> 01:22:53,280
εκεί που σταματάει η γραμμή.
815
01:22:54,320 --> 01:22:55,160
Θάνατος.
816
01:22:59,240 --> 01:23:00,120
Τώρα...
817
01:23:01,560 --> 01:23:04,680
Κοίτα το πέρασμα
που είναι πιο κοντά στον θάνατο.
818
01:23:06,360 --> 01:23:07,320
Το όνομά του είναι...
819
01:23:08,680 --> 01:23:09,680
όνειρο.
820
01:23:13,040 --> 01:23:14,640
Καθώς κλείνουν τα χέρια μου...
821
01:23:15,240 --> 01:23:16,800
η πύλη του ονείρου ανοίγει.
822
01:23:18,760 --> 01:23:19,880
Τα βλέφαρά σου...
823
01:23:20,720 --> 01:23:21,880
βαραίνουν...
824
01:23:23,680 --> 01:23:25,320
και βαραίνουν.
825
01:23:26,960 --> 01:23:28,400
Τα βλέφαρά σου...
826
01:23:29,080 --> 01:23:30,400
βαραίνουν...
827
01:23:32,080 --> 01:23:33,840
και βαραίνουν.
828
01:23:35,760 --> 01:23:39,080
Τα φιλεύσπλαχνα χέρια ενός μοναχικού...
829
01:23:39,720 --> 01:23:41,560
και βαθύ ύπνου...
830
01:23:42,240 --> 01:23:43,920
σε αγκαλιάζουν.
831
01:23:46,040 --> 01:23:47,120
Μη φοβάσαι.
832
01:23:47,840 --> 01:23:49,640
Τα όνειρά σου είναι υπό τον έλεγχό μου.
833
01:23:51,440 --> 01:23:53,000
Με καλεί.
834
01:23:57,120 --> 01:23:57,960
Ποια;
835
01:24:00,520 --> 01:24:01,680
Δεν μπορώ να δω.
836
01:24:02,920 --> 01:24:04,360
Όλοι...
837
01:24:05,600 --> 01:24:06,440
είναι νεκροί.
838
01:24:12,280 --> 01:24:13,320
Πού είσαι;
839
01:24:39,240 --> 01:24:41,480
Αυτό που ψάχνουμε δεν είναι εδώ, Άιλα.
840
01:24:43,880 --> 01:24:45,680
Θα πας σ' εκείνη τη νύχτα...
841
01:24:46,680 --> 01:24:48,520
στο σπίτι που πέθανε η μητέρα σου.
842
01:24:50,280 --> 01:24:51,160
Πώς;
843
01:24:53,200 --> 01:24:54,360
Το σκοτάδι...
844
01:24:55,400 --> 01:24:57,240
θα είναι η πύλη.
845
01:24:58,200 --> 01:25:00,560
Μπες αργά.
846
01:25:28,680 --> 01:25:30,240
Πού είσαι τώρα, Άιλα;
847
01:25:31,120 --> 01:25:33,200
Είμαι εκεί που πέθανε η μητέρα μου.
848
01:25:34,440 --> 01:25:36,160
Μπορείς να τη δεις;
849
01:25:38,160 --> 01:25:41,120
Υπάρχει ένα φέρετρο εκεί
όπου πέθανε η μητέρα μου.
850
01:25:43,120 --> 01:25:44,160
Συνέχισε.
851
01:25:46,160 --> 01:25:48,160
Κάτι είναι γραμμένο πάνω του.
852
01:25:49,600 --> 01:25:50,520
Τι;
853
01:25:51,200 --> 01:25:52,280
Τι είναι γραμμένο;
854
01:25:54,800 --> 01:25:57,000
Φίρντεβς...
855
01:25:57,840 --> 01:25:59,480
Τάχερι.
856
01:26:20,240 --> 01:26:21,640
Σκότωσε τη μητέρα σου.
857
01:26:22,600 --> 01:26:25,640
Σκότωσε τη μητέρα σου!
858
01:26:25,720 --> 01:26:27,360
Σκότωσε τη Μουκαντέρ!
859
01:26:27,440 --> 01:26:30,040
Σκότωσε τη μητέρα σου!
860
01:26:30,600 --> 01:26:35,200
Σκότωσε τη μητέρα σου!
861
01:26:35,280 --> 01:26:37,560
Σταμάτα το όνειρο, Άιλα!
862
01:26:39,440 --> 01:26:40,640
Σταμάτα το όνειρο, Άιλα!
863
01:26:40,720 --> 01:26:42,240
Σταμάτα το!
864
01:26:42,320 --> 01:26:43,160
Σταμάτα το όνειρο!
865
01:26:44,560 --> 01:26:46,560
Σταμάτα το!
866
01:27:24,880 --> 01:27:26,240
Μην τους ακούς, Άιλα.
867
01:27:26,520 --> 01:27:28,840
Μην επαναλαμβάνεις αυτά που ψιθυρίζουν.
868
01:27:29,560 --> 01:27:30,640
Μην τους ακούς.
869
01:27:37,200 --> 01:27:38,600
-Άιλα!
-Αργά!
870
01:27:48,040 --> 01:27:51,080
Κοίτα, αν πάθει κάτι, θα φταις εσύ.
871
01:27:51,280 --> 01:27:53,880
Κι ελπίζω να προσέχεις μετά από αυτό.
872
01:27:55,840 --> 01:27:58,320
Ζέρεν. Πρέπει να πάμε στο σπίτι
που πέθανε η μητέρα σου.
873
01:27:58,400 --> 01:28:00,400
-Γιατί;
-Η Φίρντεβς Τάχερι.
874
01:28:00,560 --> 01:28:01,920
Πρέπει να μάθουμε ποια είναι.
875
01:28:02,480 --> 01:28:04,680
-Δεν έχουμε ιδέα.
-Μπορεί να μην το ξέρεις,
876
01:28:04,760 --> 01:28:07,760
αλλά αν δεν είχε σχέση με τον θάνατο
της μητέρας σου, η Άιλα δεν θα το έβλεπε.
877
01:28:07,840 --> 01:28:08,880
Πρέπει να πάμε εκεί.
878
01:28:08,960 --> 01:28:11,280
-Πρέπει να πάω στο νοσοκομείο.
-Ζέρεν!
879
01:28:12,520 --> 01:28:14,360
Ζέρεν, σε παρακαλώ, έλα μαζί μου.
880
01:28:14,440 --> 01:28:16,040
Είναι πιο επικίνδυνο απ' ότι νόμιζα.
881
01:28:16,120 --> 01:28:18,200
Αν θες να σωθεί η αδερφή σου,
πρέπει να βιαστούμε.
882
01:28:18,840 --> 01:28:19,720
Εντάξει. Περίμενε.
883
01:28:22,400 --> 01:28:24,200
-Πρέπει να πάω μαζί του.
-Πού;
884
01:28:24,280 --> 01:28:25,480
Στο σπίτι της μητέρας μου.
885
01:28:25,560 --> 01:28:27,320
Είσαι τρελή; Τι θα κάνετε εκεί;
886
01:28:27,400 --> 01:28:28,240
Πρέπει να πάω.
887
01:28:29,520 --> 01:28:32,200
ΑΣΘΕΝΟΦΟΡΟ
888
01:28:53,840 --> 01:28:54,720
Από δω.
889
01:28:59,560 --> 01:29:01,000
Πού πέθανε η μητέρα σου;
890
01:29:01,640 --> 01:29:02,640
Επάνω.
891
01:29:19,720 --> 01:29:21,160
Ο Τετρακέρας.
892
01:29:23,160 --> 01:29:24,400
Τέσσερα κέρατα.
893
01:29:25,440 --> 01:29:27,080
Αυτό που ζωγράφισε η Άιλα.
894
01:29:28,560 --> 01:29:29,840
Τι είναι αυτό;
895
01:29:30,040 --> 01:29:32,240
Δεν ήταν εδώ
όταν βρέθηκε νεκρή η μητέρα σου;
896
01:29:32,320 --> 01:29:34,080
Δεν ήταν. Κάποιος μπήκε μέσα.
897
01:29:34,200 --> 01:29:35,080
Ποιος;
898
01:29:35,160 --> 01:29:36,320
Πού να ξέρω;
899
01:29:38,920 --> 01:29:39,960
Κάποιος...
900
01:29:40,360 --> 01:29:43,920
έκανε το ξόρκι με τα τέσσερα κέρατα
στη μητέρα σου και στην Άιλα, σίγουρα.
901
01:29:44,560 --> 01:29:46,320
Και τα μάγια κρατούν ακόμα.
902
01:29:49,440 --> 01:29:51,760
ΜΟΥΚΑΝΤΕΡ ΓΙΑΜΑΝ
903
01:29:51,840 --> 01:29:53,040
Μουκαντέρ.
904
01:29:54,080 --> 01:29:55,000
Η μητέρα μου.
905
01:30:08,800 --> 01:30:10,800
Φίρντεβς Τάχερι.
906
01:30:13,840 --> 01:30:15,280
Η γυναίκα που είδε η Άιλα.
907
01:30:18,080 --> 01:30:19,480
Ποια είναι αυτή η Φίρντεβς;
908
01:30:19,560 --> 01:30:21,440
Θα τρελαθώ! Ποια είναι αυτή;
909
01:30:22,280 --> 01:30:23,360
Θα μάθουμε.
910
01:30:23,760 --> 01:30:24,760
Μην ανησυχείς.
911
01:30:29,680 --> 01:30:30,760
Τι γράφει;
912
01:30:32,880 --> 01:30:34,400
Καλύτερα να μη μάθεις.
913
01:30:35,960 --> 01:30:37,120
Πολύ άσχημα.
914
01:30:38,200 --> 01:30:39,560
Γράφει πολύ άσχημα πράγματα.
915
01:30:40,880 --> 01:30:44,640
Κι επειδή αυτά τα ξόρκια είναι συμφωνίες
με τον διάβολο,
916
01:30:45,200 --> 01:30:47,800
πρέπει κάπου να λέει το όνομα του μάγου.
917
01:30:48,880 --> 01:30:50,880
-Έχει σχέση με τη μητέρα μου;
-Ένα λεπτό.
918
01:30:51,640 --> 01:30:52,800
Για να δω.
919
01:30:57,560 --> 01:31:00,560
"Μπορεί να σκοτώσει τη Μουκαντέρ.
920
01:31:02,840 --> 01:31:03,960
Καταραμένη...
921
01:31:05,160 --> 01:31:06,680
η ιερόσυλη ψυχή της."
922
01:31:08,920 --> 01:31:10,320
Εδώ είναι.
923
01:31:10,400 --> 01:31:11,360
"Εγώ...
924
01:31:11,920 --> 01:31:13,400
ο γιος της Σαμπριγέ,
925
01:31:14,680 --> 01:31:17,360
ο Καμπούρης Τζουμά, από τη Σεβάστεια".
926
01:31:19,520 --> 01:31:20,880
Ο Καμπούρης Τζουμά;
927
01:31:22,240 --> 01:31:23,280
Το όνομα του μάγου.
928
01:31:24,120 --> 01:31:25,560
Ο Καμπούρης Τζουμά.
929
01:31:26,600 --> 01:31:27,840
Ο Καμπούρης Τζουμά.
930
01:31:31,280 --> 01:31:32,120
Εμπρός;
931
01:31:32,200 --> 01:31:34,400
Δάσκαλε Ρετζέπ, είμαι ο Τσέλαλ.
932
01:31:34,480 --> 01:31:36,480
Ξέρεις κάποιον
με το όνομα Καμπούρης Τζουμά;
933
01:31:36,560 --> 01:31:39,000
-Καμπούρης... Από τη Σεβάστεια;
-Ναι.
934
01:31:39,080 --> 01:31:41,400
Γιατρέ, τι σχέση έχεις μ' αυτόν;
935
01:31:41,480 --> 01:31:43,280
Ναι; Ρετζέπ;
936
01:31:44,200 --> 01:31:45,040
Εμπρός;
937
01:31:46,560 --> 01:31:47,520
Ζέρεν;
938
01:31:49,400 --> 01:31:50,840
Ζέρεν; Πού είσαι;
939
01:31:51,800 --> 01:31:52,640
Ζέρεν!
940
01:31:53,400 --> 01:31:55,400
Ζέρεν, πού είσαι;
941
01:32:09,440 --> 01:32:13,200
-Είναι κάποιος εδώ!
-Το είδα κι εγώ. Ηρέμησε.
942
01:32:13,280 --> 01:32:15,440
Ηρέμησε. Έλα εδώ.
943
01:32:15,880 --> 01:32:16,760
Ηρέμησε.
944
01:32:18,000 --> 01:32:18,840
Ηρέμησε.
945
01:32:23,600 --> 01:32:24,440
Πρόσεχε.
946
01:32:32,800 --> 01:32:33,840
Ποιος είναι εκεί;
947
01:32:34,600 --> 01:32:35,600
Ποιος είναι εκεί;
948
01:32:35,680 --> 01:32:36,560
Φοβάμαι.
949
01:32:36,960 --> 01:32:38,640
Θέλω να φύγω από εδώ.
950
01:32:41,560 --> 01:32:43,600
-Τσέλαλ.
-Ζέρεν. Ησυχία!
951
01:33:04,840 --> 01:33:08,320
Θέλω να φύγω από εδώ.
952
01:33:12,360 --> 01:33:14,240
Τι έγινε εκεί μέσα, Τσέλαλ;
953
01:33:15,480 --> 01:33:18,080
Αν περιμένεις κάποια εξήγηση, δεν υπάρχει.
954
01:33:21,080 --> 01:33:22,440
Ποιος είναι ο Δάσκαλος Ρετζέπ;
955
01:33:23,920 --> 01:33:25,720
Κάποιος που έχει εμμονή με τους μάγους.
956
01:33:26,000 --> 01:33:27,720
Δηλαδή αυθεντία στους μάγους;
957
01:33:28,600 --> 01:33:29,680
Είναι σοφός.
958
01:33:31,200 --> 01:33:34,080
Είναι... λίγο ανισόρροπος, αλλά...
959
01:33:35,880 --> 01:33:36,960
είναι ειλικρινής.
960
01:33:39,960 --> 01:33:42,920
Αυτός είναι; Κάποιος μας κάνει νόημα.
961
01:33:44,000 --> 01:33:45,000
Ρετζέπ.
962
01:33:51,920 --> 01:33:53,360
-Δάσκαλε Ρετζέπ;
-Γιατρέ;
963
01:33:58,480 --> 01:34:00,160
Πώς έμπλεξες με αυτά;
964
01:34:00,240 --> 01:34:02,160
Έλα, θα στα πω στο αμάξι.
Δεν έχουμε χρόνο.
965
01:34:03,320 --> 01:34:05,200
Βρήκαμε το σπίτι του Καμπούρη Τζουμά,
966
01:34:05,280 --> 01:34:07,440
που έκανε το ξόρκι στις Μουκαντέρ
και Άιλα Γιαμάν.
967
01:34:07,520 --> 01:34:09,160
Είμαι ο Δρ Τσέλαλ Άιντελικ.
968
01:34:09,440 --> 01:34:12,360
Επειδή θεωρώ τα μάγια έγκλημα,
969
01:34:12,880 --> 01:34:16,760
αυτά που θα καταγράψω θα χρησιμοποιηθούν
για επιστημονικούς και νομικούς σκοπούς.
970
01:34:17,000 --> 01:34:17,920
Γιατρέ!
971
01:34:19,520 --> 01:34:20,360
Γιατρέ!
972
01:34:20,920 --> 01:34:22,360
Το τσέκαρα. Ο τύπος είναι μέσα.
973
01:34:29,640 --> 01:34:31,160
Τι κάνεις, Καμπούρη;
974
01:34:32,160 --> 01:34:33,360
Τι κάνετε;
975
01:34:33,440 --> 01:34:35,280
-Γιατί είστε εδώ;
-Μπες μέσα!
976
01:34:35,360 --> 01:34:36,200
Αφήστε με!
977
01:34:39,320 --> 01:34:40,960
Αδερφή, έλα εδώ.
978
01:34:41,720 --> 01:34:43,720
Περίμενε έξω.
979
01:34:49,760 --> 01:34:50,600
Γιατρέ...
980
01:34:50,760 --> 01:34:52,720
Γιατρέ, μη με διακόψεις, εντάξει;
981
01:34:52,800 --> 01:34:54,080
Μην το παρακάνεις, Ρετζέπ.
982
01:34:54,160 --> 01:34:56,560
Γιατρέ, ποιος ξέρει πόσες οικογένειες
983
01:34:56,640 --> 01:35:00,040
έχει καταστρέψει αυτός ο άτιμος,
ο αναξιοπρεπής άντρας.
984
01:35:00,120 --> 01:35:02,120
Ποιος ξέρει πόσες ζωές κατέστρεψε!
985
01:35:03,400 --> 01:35:04,600
Ώρα να πληρώσει.
986
01:35:12,000 --> 01:35:12,920
Ευχαριστώ, γιατρέ.
987
01:35:18,760 --> 01:35:20,120
Ο Θεός το ξέρει,
988
01:35:20,800 --> 01:35:23,480
δεν έχω βλάψει ούτε κουνούπι στη ζωή μου.
989
01:35:24,600 --> 01:35:27,560
Αλλά όταν βλέπω αχρείους σαν κι εσένα,
990
01:35:28,360 --> 01:35:30,120
χάνω τα λογικά μου.
991
01:35:32,040 --> 01:35:34,440
Μετανοώ, δάσκαλε! Μετανοώ!
992
01:35:34,520 --> 01:35:37,040
Ο Θεός να με καταραστεί
αν δεν κρατήσω την υπόσχεσή μου!
993
01:35:37,240 --> 01:35:39,240
Ο Θεός σε καταράστηκε ήδη.
994
01:35:39,720 --> 01:35:41,280
Τώρα είναι η σειρά μου!
995
01:35:44,160 --> 01:35:47,120
Δεν έκανα τίποτα! Τι θες από μένα;
996
01:35:48,120 --> 01:35:49,080
Ρετζέπ!
997
01:35:50,560 --> 01:35:55,400
Ποιος ήρθε σε σένα για να κάνει το ξόρκι
με τα τέσσερα κέρατα στη Μουκαντέρ Γιαμάν;
998
01:35:56,640 --> 01:35:59,600
Δεν μπορώ να πω. Αν πω, θα με σκοτώσουν.
999
01:35:59,680 --> 01:36:01,040
Δεν μπορείς να πεις;
1000
01:36:01,120 --> 01:36:02,040
Βοήθεια!
1001
01:36:02,120 --> 01:36:04,480
Θεέ μου, δώσε μου υπομονή!
1002
01:36:04,920 --> 01:36:09,760
Ακόμα φοβάσαι τους δαίμονες
αντί να φοβάσαι τον Θεό;
1003
01:36:09,920 --> 01:36:11,360
Ιερόσυλε!
1004
01:36:11,440 --> 01:36:12,280
Ε;
1005
01:36:12,520 --> 01:36:15,240
Ο Θεός να καταραστεί όποιον σε λυπάται!
1006
01:36:33,360 --> 01:36:34,200
Ρετζέπ.
1007
01:36:38,840 --> 01:36:40,120
Έι, Καμπούρη.
1008
01:36:41,920 --> 01:36:43,040
Ξημερώνει.
1009
01:36:46,080 --> 01:36:48,280
Ώρα για την προσευχή του Μωάμεθ.
1010
01:36:49,840 --> 01:36:51,040
Πες το.
1011
01:36:52,000 --> 01:36:53,400
Στο χωριό Περιτσάλι.
1012
01:36:54,600 --> 01:36:55,600
Περιτσάλι;
1013
01:36:58,760 --> 01:37:00,320
Το ξέρω αυτό το μέρος, γιατρέ.
1014
01:37:00,400 --> 01:37:02,960
Κοίτα, αυτή η γυναίκα σε βρήκε;
1015
01:37:04,600 --> 01:37:05,440
Κοίτα προσεκτικά.
1016
01:37:06,000 --> 01:37:07,400
Η Φίρντεβς Τάχερι.
1017
01:37:08,120 --> 01:37:08,960
Εγώ...
1018
01:37:09,120 --> 01:37:10,120
Εγώ...
1019
01:37:10,280 --> 01:37:12,000
Δεν μιλάω με τους πελάτες.
1020
01:37:12,280 --> 01:37:14,280
Δεν ρωτώ τα ονόματά τους.
1021
01:37:14,760 --> 01:37:15,600
Καμπούρη.
1022
01:37:16,320 --> 01:37:18,680
-Καμπούρη!
-Για όνομα του Θεού!
1023
01:37:18,840 --> 01:37:20,160
Άσε με!
1024
01:37:22,000 --> 01:37:24,000
Ποιος μιλάει με τους πελάτες σου;
1025
01:37:25,200 --> 01:37:26,280
Λουτφίε.
1026
01:37:26,560 --> 01:37:27,400
Λουτφίε;
1027
01:37:27,480 --> 01:37:29,520
-Η Λουτφίε τους μιλάει.
-Ποια είναι η Λουτφίε;
1028
01:37:29,760 --> 01:37:31,600
Ποια είναι η Λουτφίε; Πού είναι; Πες.
1029
01:37:32,480 --> 01:37:33,400
Λουτφίε!
1030
01:37:34,320 --> 01:37:35,720
Λουτφίε!
1031
01:37:38,040 --> 01:37:40,880
Ζέρεν!
1032
01:37:42,800 --> 01:37:44,840
Ζέρεν, τι συμβαίνει;
1033
01:37:44,920 --> 01:37:48,200
-Ζέρεν!
-Ζέρεν! Τι έγινε; Μίλα!
1034
01:37:48,440 --> 01:37:49,440
Μέσα.
1035
01:37:51,000 --> 01:37:52,000
Μέσα.
1036
01:37:57,360 --> 01:37:58,480
Ρετζέπ, κράτα αυτό.
1037
01:38:30,560 --> 01:38:32,120
-Τι συμβαίνει;
-Μην έρχεσαι, Ζέρεν.
1038
01:38:32,200 --> 01:38:33,920
Μην έρχεσαι. Πήγαινε στο αμάξι, Ζέρεν!
1039
01:38:34,160 --> 01:38:36,000
Πήγαινε στο αμάξι!
1040
01:38:37,880 --> 01:38:39,400
Γιατρέ, τι έγινε;
1041
01:39:27,680 --> 01:39:28,520
Γιατρέ.
1042
01:39:29,000 --> 01:39:30,320
Γιατρέ, είσαι εντάξει;
1043
01:39:32,120 --> 01:39:32,960
Εδώ.
1044
01:39:37,520 --> 01:39:39,800
Τι έπαθε αυτός ο τύπος, Ρετζέπ;
1045
01:39:40,120 --> 01:39:41,000
Είναι απαίσιο.
1046
01:39:41,080 --> 01:39:43,080
Μη σε νοιάζει αυτός, γιατρέ.
1047
01:39:43,280 --> 01:39:44,720
Πήρε αυτό που του άξιζε.
1048
01:39:45,280 --> 01:39:46,160
Πού είναι η Ζέρεν;
1049
01:39:46,600 --> 01:39:48,440
Εκεί. Μιλάει στο τηλέφωνο.
1050
01:39:48,520 --> 01:39:51,040
Το χωριό Περιτσάλι είναι κοντά;
1051
01:39:51,160 --> 01:39:53,280
Είναι, γιατρέ. Θα φτάσουμε πριν νυχτώσει.
1052
01:39:53,880 --> 01:39:54,960
Θα πάμε...
1053
01:39:55,120 --> 01:39:58,240
αλλά δεν έχω ακούσει τίποτα καλό
γι' αυτό το χωριό.
1054
01:39:58,720 --> 01:39:59,920
Φίρντεβς Τάχερι.
1055
01:40:00,360 --> 01:40:01,800
Αυτή η γυναίκα έχει το μυστικό.
1056
01:40:02,040 --> 01:40:03,720
-Αυτή η γυναίκα.
-Είσαι εντάξει;
1057
01:40:04,440 --> 01:40:05,440
Είμαι καλά.
1058
01:40:05,520 --> 01:40:06,560
Πώς είναι η Άιλα;
1059
01:40:06,800 --> 01:40:08,680
Της έδωσαν εξιτήριο. Είναι σπίτι.
1060
01:40:08,960 --> 01:40:11,640
Της έδωσαν ηρεμιστικά και κοιμάται τώρα.
1061
01:40:11,720 --> 01:40:13,120
Ωραία.
1062
01:40:13,240 --> 01:40:15,080
Ο άντρας μου, ο Χακάν,
1063
01:40:15,200 --> 01:40:16,520
αγχώθηκε λίγο.
1064
01:40:17,080 --> 01:40:18,960
Ζέρεν, θα σε πάμε σπίτι, εντάξει;
1065
01:40:19,400 --> 01:40:22,480
Από εκεί, θα πάμε στο χωριό Περιτσάλι.
Θα ρωτήσουμε.
1066
01:40:22,680 --> 01:40:24,960
Για να δούμε ποια είναι
αυτή η Φίρντεβς Τάχερι.
1067
01:40:25,040 --> 01:40:27,120
Πιστεύεις ότι θα βρείτε κάτι εκεί;
1068
01:40:27,520 --> 01:40:28,480
Θα δούμε.
1069
01:40:42,360 --> 01:40:44,600
Φίλε, άκουσέ με μία φορά.
1070
01:40:44,680 --> 01:40:46,960
Περάσαμε το βουνό Χαράμι. Ναι.
1071
01:40:47,920 --> 01:40:50,080
Εντάξει, εκεί είναι το ποτάμι Μούμτζουλαρ.
1072
01:40:50,160 --> 01:40:51,000
Ναι.
1073
01:40:51,200 --> 01:40:53,960
Αυτό δεν είναι το χωριό
που πολέμησαν οι Μουχτάρηδες; Ναι;
1074
01:40:55,440 --> 01:40:57,360
Φίλε, μη με τρελαίνεις!
1075
01:40:58,080 --> 01:41:00,160
Απλά πες αν το Περιτσάλι είναι πίσω
ή μπροστά!
1076
01:41:00,880 --> 01:41:01,720
Ναι.
1077
01:41:02,360 --> 01:41:03,200
Εντάξει.
1078
01:41:03,480 --> 01:41:06,400
Εντάξει. Ευχαριστώ. Τα λέμε. Γεια.
1079
01:41:06,920 --> 01:41:09,440
-Για όνομα του Θεού!
-Δεν είπες ότι ήξερες τον δρόμο;
1080
01:41:09,840 --> 01:41:11,560
Γιατρέ, έλα.
1081
01:41:11,680 --> 01:41:14,160
Έλα, σε παρακαλώ. Ήδη έχω κακή διάθεση.
1082
01:41:15,000 --> 01:41:16,560
Κοίτα, νομίζω αυτό είναι το σπίτι.
1083
01:41:17,440 --> 01:41:19,200
Κοίτα, να το.
1084
01:41:38,640 --> 01:41:40,120
Το χωριό είναι άδειο, Ρετζέπ.
1085
01:41:40,320 --> 01:41:41,200
Δεν υπάρχει κανείς.
1086
01:41:41,440 --> 01:41:42,880
Στο είπα, γιατρέ.
1087
01:41:43,040 --> 01:41:44,880
Είναι χωριό γεμάτο μπελάδες.
1088
01:41:45,320 --> 01:41:48,920
Αυτός που του μίλησα στο τηλέφωνο είπε
ότι είναι καλύτερα να μην έρθουμε νύχτα.
1089
01:41:49,160 --> 01:41:50,000
Γιατί;
1090
01:41:51,360 --> 01:41:52,280
Γιατρέ,
1091
01:41:52,960 --> 01:41:56,080
ένας τύπος μου έδωσε την ευχή του,
ο Δάσκαλος Σάντουλα από τη Μανίσα.
1092
01:41:56,360 --> 01:41:58,920
Ο Θεός να τον αναπαύει.
Μου είπε κάποτε...
1093
01:41:59,560 --> 01:42:01,680
ότι αν το αίμα ενός δαίμονα χυθεί κάπου,
1094
01:42:01,960 --> 01:42:05,160
τότε οι δαίμονες προσπαθούν
να διώξουν τους ανθρώπους με κάθε τρόπο.
1095
01:42:06,080 --> 01:42:07,120
Ακούω θόρυβο.
1096
01:42:29,760 --> 01:42:30,600
Τι είναι αυτό;
1097
01:42:31,320 --> 01:42:32,160
Τι είναι αυτό;
1098
01:42:40,520 --> 01:42:41,360
Πρόσεχε.
1099
01:42:59,880 --> 01:43:00,720
Γιατρέ.
1100
01:43:02,520 --> 01:43:03,360
Εδώ.
1101
01:43:12,200 --> 01:43:13,280
Ρετζέπ, περίμενε.
1102
01:43:13,640 --> 01:43:14,960
Άστο σε μένα, έλα εδώ.
1103
01:43:15,080 --> 01:43:15,920
Κράτα αυτό.
1104
01:43:32,840 --> 01:43:34,080
Στο όνομα του Θεού!
1105
01:43:34,680 --> 01:43:36,160
Εντάξει, μη φοβάσαι!
1106
01:43:37,320 --> 01:43:39,080
Δεν θα σε πειράξουμε, μη φοβάσαι.
1107
01:43:39,160 --> 01:43:41,320
Στο όνομα του Θεού!
1108
01:43:41,880 --> 01:43:43,480
-Πώς σε λένε;
-Τζα...
1109
01:43:43,960 --> 01:43:45,640
Τζα... Τζάφερ!
1110
01:43:45,960 --> 01:43:47,880
Τζάφερ. Εντάξει, Τζάφερ.
1111
01:43:48,160 --> 01:43:50,560
Ηρέμησε. Ποιος σε έφερε εδώ;
1112
01:44:15,160 --> 01:44:16,960
Τζάφερ.
1113
01:44:19,000 --> 01:44:22,200
Κοίτα το χέρι μου. Ηρέμησε.
1114
01:44:22,280 --> 01:44:24,880
Εντάξει. Ανάπνεε.
1115
01:44:26,120 --> 01:44:28,480
-Πήγαινέ με σπίτι.
-Πού μένεις;
1116
01:44:30,280 --> 01:44:32,400
-Πέρα από το ποτάμι.
-Πού;
1117
01:44:32,480 --> 01:44:35,360
Πέρα από το ποτάμι. Πέρα...
1118
01:44:36,600 --> 01:44:38,640
-Πέρα από το ποτάμι.
-Εντάξει, θα σε πάμε.
1119
01:44:39,880 --> 01:44:41,680
Ρετζέπ, άσε την κάμερα και βοήθησέ με.
1120
01:44:42,080 --> 01:44:44,480
Τούλαϊ. Έχει γίνει χαμός.
1121
01:44:44,880 --> 01:44:46,320
Δεν είναι όπως νομίζεις.
1122
01:44:47,440 --> 01:44:49,880
Λέω όχι. Πώς μου ζητάς κάτι τέτοιο;
1123
01:44:51,040 --> 01:44:52,040
Υποψιάζεται κάτι.
1124
01:44:52,680 --> 01:44:54,680
Λέω ότι υποψιάζεται κάτι.
1125
01:44:56,520 --> 01:44:58,000
Θα με τρελάνεις!
1126
01:44:58,480 --> 01:45:01,440
Τούλαϊ! Θα αποκαλυφθούν όλα.
Δεν καταλαβαίνεις;
1127
01:45:04,560 --> 01:45:05,800
Θα σε πάρω μετά.
1128
01:45:23,720 --> 01:45:24,600
Άιλα;
1129
01:46:03,720 --> 01:46:06,160
Χακάν! Τι έγινε; Τι κάνεις εκεί;
1130
01:46:20,080 --> 01:46:22,000
Η κατάσταση είναι εκτός ελέγχου.
1131
01:46:22,480 --> 01:46:24,760
-Ηρέμησε.
-Να ηρεμήσω; Τι λες;
1132
01:46:24,840 --> 01:46:27,200
Ξέρεις τι έζησα μόλις τώρα;
1133
01:46:27,480 --> 01:46:28,440
Χακάν.
1134
01:46:29,800 --> 01:46:31,320
Δεν αντέχω.
1135
01:46:32,160 --> 01:46:33,680
Κάνε ό,τι νομίζεις.
1136
01:46:34,800 --> 01:46:36,720
Δεν αντέχω άλλο πια.
1137
01:46:52,800 --> 01:46:55,880
Γιατί ήταν θυμωμένοι οι χωρικοί, Τζάφερ;
1138
01:46:57,880 --> 01:47:00,240
Πριν χρόνια, μια γυναίκα ήρθε στο χωριό.
1139
01:47:01,040 --> 01:47:02,520
Έλεγαν ότι ήταν από το Ιράν.
1140
01:47:04,200 --> 01:47:06,200
Ήταν πολύ όμορφη.
1141
01:47:11,160 --> 01:47:12,080
Η Φίρντεβς.
1142
01:47:12,840 --> 01:47:13,920
Η Φίρντεβς.
1143
01:47:14,960 --> 01:47:17,560
Χαρούμενη, ενάρετη Φίρντεβς.
1144
01:47:18,120 --> 01:47:19,160
Πες, ακούω.
1145
01:47:19,920 --> 01:47:23,440
Πονούσα. Η οικογένεια του κοριτσιού
που αγαπούσα δεν έδινε την ευχή της.
1146
01:47:24,800 --> 01:47:26,800
Όταν το είπα στη Φίρντεβς...
1147
01:47:27,960 --> 01:47:29,960
Είπε "Έλα απόψε...
1148
01:47:31,120 --> 01:47:33,120
Θα σε βοηθήσω εγώ."
1149
01:47:33,600 --> 01:47:34,760
Η Φίρντεβς ήταν μάγισσα;
1150
01:47:35,360 --> 01:47:36,520
Δεν ξέρω.
1151
01:47:37,120 --> 01:47:38,720
Αλλά ό,τι κι αν έκανε,
1152
01:47:39,240 --> 01:47:41,760
ξαφνικά φαινόμουν πιο όμορφος
στην οικογένεια του κοριτσιού.
1153
01:47:42,960 --> 01:47:44,400
Το κορίτσι δέθηκε μαζί μου.
1154
01:47:45,480 --> 01:47:46,560
Παντρευτήκαμε.
1155
01:47:47,840 --> 01:47:49,160
Μετά από χρόνια...
1156
01:47:51,080 --> 01:47:51,920
Ναι;
1157
01:47:53,880 --> 01:47:54,720
Εκεί...
1158
01:47:55,640 --> 01:47:57,080
Εκεί πέρα...
1159
01:47:57,800 --> 01:47:59,800
βρήκαν το πτώμα της Φίρντεβς.
1160
01:48:01,760 --> 01:48:03,760
Το κεφάλι της ήταν χτυπημένο με μια πέτρα.
1161
01:48:04,680 --> 01:48:06,200
Τα μάτια είχαν βγει έξω.
1162
01:48:07,640 --> 01:48:10,600
Η γλώσσα της ήταν κομμένη,
δίπλα στα μάτια της.
1163
01:48:15,400 --> 01:48:17,280
Ποιος σκότωσε τη Φίρντεβς, Τζάφερ;
1164
01:48:20,360 --> 01:48:21,320
Η Φίρντεβς
1165
01:48:21,440 --> 01:48:23,960
ήταν παντρεμένη με έναν άντρα
που λεγόταν Έρνταλ.
1166
01:48:25,240 --> 01:48:26,880
Η γυναίκα μου λέει...
1167
01:48:28,120 --> 01:48:30,960
ότι η πρώην αρραβωνιαστικιά του Έρνταλ
και κάποιοι άνθρωποι...
1168
01:48:32,200 --> 01:48:33,880
πήραν τη Φίρντεβς από το σπίτι της
1169
01:48:34,120 --> 01:48:36,400
και τη σκότωσαν κάπου έξω από το χωριό.
1170
01:48:39,840 --> 01:48:41,440
Η γυναίκα σου ζει;
1171
01:48:44,320 --> 01:48:46,320
Ακούτε τα σκυλιά που ουρλιάζουν;
1172
01:48:47,600 --> 01:48:51,520
Ένα βράδυ όλοι αυτοί επιτέθηκαν
στη γυναίκα μου και τη διαμέλισαν.
1173
01:48:53,640 --> 01:48:57,080
Το σώμα μου πήρε φωτιά
καθώς προσπαθούσα να τη σώσω.
1174
01:48:58,720 --> 01:48:59,680
Εντάξει, Τζάφερ.
1175
01:49:02,360 --> 01:49:06,480
Από τότε, οι δαίμονες παίρνουν ένα κομμάτι
από τη σάρκα μου κάθε βράδυ.
1176
01:49:11,840 --> 01:49:12,880
Έλα, Τζάφερ.
1177
01:49:18,200 --> 01:49:19,600
Στο όνομα του Θεού.
1178
01:49:25,760 --> 01:49:28,200
Το σώμα της Φίρντεβς βρέθηκε εδώ.
1179
01:49:29,800 --> 01:49:30,880
Είναι το σπίτι σου...
1180
01:49:31,360 --> 01:49:32,480
εδώ κοντά;
1181
01:49:33,880 --> 01:49:34,720
Πίσω από εκεί.
1182
01:49:35,480 --> 01:49:36,760
Μπορώ να πάω με τα πόδια.
1183
01:49:37,560 --> 01:49:39,560
Καλύτερα να μείνετε μακριά.
1184
01:49:44,120 --> 01:49:45,000
Τζάφερ.
1185
01:49:47,680 --> 01:49:50,160
Προσπαθούμε να βοηθήσουμε ένα νέο κορίτσι.
1186
01:49:50,840 --> 01:49:52,840
Κοίτα. Η κόρη της.
1187
01:49:54,240 --> 01:49:55,080
Την ξέρεις;
1188
01:49:56,040 --> 01:49:56,880
Αυτή...
1189
01:49:57,600 --> 01:49:59,200
Αυτή δεν είναι η Μουκαντέρ;
1190
01:50:00,000 --> 01:50:03,160
Ναι. Όταν ήταν μικρή. Πέθανε πρόσφατα.
1191
01:50:04,160 --> 01:50:05,680
Άρα ήταν αλήθεια.
1192
01:50:06,320 --> 01:50:07,320
Τι ήταν αλήθεια;
1193
01:50:08,520 --> 01:50:11,840
Αυτές τις μέρες,
το όνομα της Φίρντεβς αναφέρεται ξανά.
1194
01:50:12,720 --> 01:50:16,080
Γι' αυτό οι χωρικοί με πήραν
και με κλείδωσαν εκεί.
1195
01:50:17,040 --> 01:50:18,560
Για να δουν αν ξέρω κάτι.
1196
01:50:20,160 --> 01:50:21,960
Τζάφερ, κοίτα. Έχω μπερδευτεί.
1197
01:50:22,040 --> 01:50:24,120
Μπορείς να το εξηγήσεις από την αρχή;
1198
01:50:24,360 --> 01:50:25,480
Άκου.
1199
01:50:26,640 --> 01:50:28,320
Ο άντρας που παντρεύτηκε η Φίρντεβς.
1200
01:50:29,160 --> 01:50:30,360
Ο Έρνταλ.
1201
01:50:31,320 --> 01:50:34,520
Ήταν ο αρραβωνιαστικός της Μουκαντέρ.
1202
01:50:35,880 --> 01:50:37,400
Οι φήμες λένε...
1203
01:50:38,320 --> 01:50:40,000
ότι η Μουκαντέρ, που ζήλευε,
1204
01:50:41,120 --> 01:50:43,560
-ήταν αυτή που σκότωσε τη Φίρντεβς.
-Τι;
1205
01:50:45,840 --> 01:50:47,080
Που σημαίνει
1206
01:50:48,000 --> 01:50:50,000
ότι η Φίρντεβς γύρισε για εκδίκηση.
1207
01:50:51,760 --> 01:50:53,760
Άρα, τώρα...
1208
01:50:54,640 --> 01:50:56,320
το άτομο που σκότωσε τη Μουκαντέρ...
1209
01:50:57,240 --> 01:50:59,360
και στοίχειωσε την κόρη της...
1210
01:51:00,040 --> 01:51:01,680
είναι η Φίρντεβς.
1211
01:51:02,200 --> 01:51:04,280
Αλλά λες ότι η Φίρντεβς είναι νεκρή. Πώς;
1212
01:51:05,680 --> 01:51:06,760
Σωστά, αλλά...
1213
01:51:07,680 --> 01:51:12,400
ακόμα και μετά τον θάνατο της Φίρντεβς,
υπήρχαν χωρικοί που λένε ότι την είδαν!
1214
01:51:14,200 --> 01:51:16,720
Κυρίως εμφανίζεται
σε έγκυες γυναίκες του χωριού,
1215
01:51:16,800 --> 01:51:19,240
και στραγγαλίζει τα παιδιά τους
πριν να γεννηθούν!
1216
01:51:19,520 --> 01:51:21,760
-Δεν θάφτηκε αυτή η γυναίκα;
-Ναι.
1217
01:51:22,800 --> 01:51:24,280
Το είδα με τα μάτια μου.
1218
01:51:24,560 --> 01:51:25,520
Τζάφερ.
1219
01:51:26,080 --> 01:51:28,600
Άκου, σύμφωνα με τη θρησκεία μας,
1220
01:51:29,160 --> 01:51:32,480
είναι αδύνατο να επιστρέψει μια ψυχή,
να εμφανιστεί και να σκοτώσει.
1221
01:51:35,440 --> 01:51:36,280
Ρετζέπ.
1222
01:51:37,160 --> 01:51:38,200
Το ξέρεις κι εσύ.
1223
01:51:39,000 --> 01:51:41,440
Το Κοράνι αναφέρει τους δαίμονες insî.
1224
01:51:42,320 --> 01:51:44,320
Δαίμονες που χρησιμοποιούν σώματα νεκρών.
1225
01:51:45,360 --> 01:51:48,400
Θυμάσαι τις ιστορίες με τα ζόμπι
που λένε οι παλιοί;
1226
01:51:48,880 --> 01:51:52,680
Αυτές οι ιστορίες σχετίζονται με το ξόρκι
με τα τέσσερα κέρατα της υπόθεσης.
1227
01:51:53,360 --> 01:51:55,360
Τέσσερα κέρατα σημαίνουν δύο ζωές.
1228
01:51:55,840 --> 01:51:58,080
Είναι για να αναστήσουν τους νεκρούς
από τον τάφο.
1229
01:51:59,120 --> 01:51:59,960
Άρα...
1230
01:52:00,720 --> 01:52:03,000
Άρα, η νεκρή Φίρντεβς που περιφέρεται
1231
01:52:03,120 --> 01:52:04,880
είναι αλήθεια, γιατρέ;
1232
01:52:09,480 --> 01:52:12,680
-Τζάφερ!
-Τζάφερ, σταμάτα!
1233
01:52:12,760 --> 01:52:15,640
Ηρέμησε. Τελείωσε.
1234
01:52:15,720 --> 01:52:18,680
Εντάξει. Ηρέμησε, Τζάφερ.
1235
01:52:21,320 --> 01:52:22,800
Αρχίζει να βγάζει νόημα.
1236
01:52:24,440 --> 01:52:26,000
Πρώτα, πρέπει να σώσουμε την Άιλα.
1237
01:52:26,360 --> 01:52:27,280
Πώς;
1238
01:52:30,000 --> 01:52:32,200
Πρέπει να λύσουμε το ξόρκι
με τα τέσσερα κέρατα.
1239
01:52:33,600 --> 01:52:35,280
Ο δαίμονας στο σώμα της Φίρντεβς
1240
01:52:35,560 --> 01:52:38,560
προσπαθεί να αιχμαλωτίσει
το σώμα της Άιλα.
1241
01:52:38,640 --> 01:52:39,560
Γιατί;
1242
01:52:40,840 --> 01:52:43,480
Θέλει να πάει
από το νεκρό σώμα της Φίρντεβς
1243
01:52:43,800 --> 01:52:46,080
στο ζωντανό σώμα της Άιλα.
1244
01:52:46,920 --> 01:52:50,080
Αλλά, γιατρέ, πώς θα λύσουμε τα μάγια;
1245
01:52:51,720 --> 01:52:53,720
Δεν το έχω ξανακάνει, αλλά ξέρω.
1246
01:52:54,280 --> 01:52:56,480
-Πύλη Bab-ı Ifrit.
-Πύλη Bab-ı Ifrit;
1247
01:52:57,080 --> 01:52:58,280
Θα αιχμαλωτίσουμε
1248
01:52:58,560 --> 01:53:01,160
τον δαίμονα της Τζουχένα
ενώ είναι ακόμα στο σώμα της Άιλα
1249
01:53:01,240 --> 01:53:03,240
και θα τον κλειδώσουμε σ' ένα άλλο σώμα.
1250
01:53:04,240 --> 01:53:05,240
Γιατρέ.
1251
01:53:05,960 --> 01:53:08,520
Άκου, φοβάμαι εδώ.
1252
01:53:09,600 --> 01:53:10,960
Με χρειάζεσαι εδώ;
1253
01:53:11,040 --> 01:53:13,240
Αν μεταφέρουμε τον δαίμονα σε μένα...
1254
01:53:13,680 --> 01:53:14,680
Δεν γίνεται.
1255
01:53:15,360 --> 01:53:17,960
Πρέπει να είναι κάποιος
που τον έχει στοιχειώσει Τζουχένα ξανά.
1256
01:53:18,040 --> 01:53:20,920
Καλά. Αλλά, γιατρέ,
πού θα βρούμε αυτό το άτομο;
1257
01:53:26,320 --> 01:53:29,600
Η Φίρντεβς έκανε μάγια σε μένα
για να παντρευτώ.
1258
01:53:33,400 --> 01:53:35,920
Και χρησιμοποίησε Τζουχένα δαίμονες.
1259
01:53:36,400 --> 01:53:37,240
Γιατρέ.
1260
01:53:37,600 --> 01:53:39,920
Έλα γιατρέ,
μη χρησιμοποιήσεις αυτόν τον κακομοίρη.
1261
01:53:40,000 --> 01:53:40,840
Τζάφερ.
1262
01:53:44,800 --> 01:53:46,280
Είμαι έτοιμος να βοηθήσω.
1263
01:53:47,760 --> 01:53:49,280
Κάνε ό,τι θέλεις.
1264
01:53:50,000 --> 01:53:50,840
Γιατρέ.
1265
01:53:52,440 --> 01:53:54,000
Αλλά έχουμε πρόβλημα.
1266
01:53:54,520 --> 01:53:55,680
Τι πρόβλημα;
1267
01:53:56,400 --> 01:53:58,880
Πώς θα πείσουμε τη Ζέρεν και τους άλλους;
1268
01:53:59,120 --> 01:54:00,160
Εντάξει.
1269
01:54:00,560 --> 01:54:02,760
Δεν υπάρχουν στοιχεία.
Αλλά υπάρχει μάρτυρας.
1270
01:54:03,200 --> 01:54:05,040
Δεν αρκεί ο μάρτυρας. Θέλουμε στοιχεία.
1271
01:54:07,400 --> 01:54:09,600
Ελπίζω να μη μου συμβεί κάτι κακό.
1272
01:54:11,160 --> 01:54:12,560
Υπάρχει ένα βίντεο.
1273
01:54:13,280 --> 01:54:14,120
Τι βίντεο;
1274
01:54:16,640 --> 01:54:19,880
Πριν τη δολοφονήσουν,
η Φίρντεβς έγραψε κάτι σε βίντεο
1275
01:54:20,400 --> 01:54:21,880
και το έδωσε στη γυναίκα μου.
1276
01:54:22,800 --> 01:54:24,200
Είπε "Κρύψ' το αυτό,
1277
01:54:24,920 --> 01:54:26,520
σε περίπτωση που μου συμβεί κάτι."
1278
01:54:29,840 --> 01:54:30,800
Πού είναι το βίντεο;
1279
01:54:43,040 --> 01:54:44,320
Περίμενε εδώ.
1280
01:55:28,600 --> 01:55:29,440
Είμαι...
1281
01:55:30,200 --> 01:55:31,400
η Φίρντεβς Τάχερι.
1282
01:55:33,000 --> 01:55:36,880
Όταν ήμουν παιδί, ήρθαμε με τη μητέρα μου
από μια Ιρανική πόλη, το Ντέστε Κεμπίρ.
1283
01:55:38,480 --> 01:55:41,520
Αγαπηθήκαμε με τον Έρνταλ Γιαμάν
και παντρευτήκαμε εδώ στο Περιτσάλι.
1284
01:55:43,680 --> 01:55:44,920
Αυτή η γυναίκα, η Μουκαντέρ...
1285
01:55:45,920 --> 01:55:47,560
μου έκανε μάγια
1286
01:55:47,640 --> 01:55:51,280
για να πάρει τον άντρα μου μακριά
και να καταστρέψει τον γάμο μου.
1287
01:55:54,000 --> 01:55:55,760
Κάθε μέρα πεθαίνω στους εφιάλτες μου.
1288
01:55:57,640 --> 01:55:59,320
Ο άντρας μου δεν με αγαπάει πια.
1289
01:56:00,040 --> 01:56:01,200
Δεν έρχεται στο σπίτι.
1290
01:56:02,800 --> 01:56:05,880
Αυτή η Μουκαντέρ δεν έχει αρκετή δύναμη
για να με σκοτώσει με μάγια.
1291
01:56:07,000 --> 01:56:10,120
Αλλά αν μου συμβεί κάτι,
1292
01:56:10,800 --> 01:56:13,840
η κατάρα του διαβόλου θα πέσει
στους απόγονους της Μουκαντέρ
1293
01:56:13,920 --> 01:56:15,480
και σ' αυτούς που τη βοηθούν!
1294
01:56:16,840 --> 01:56:19,840
Η μοίρα τους θα είναι πιο σκοτεινή
από τη δική μου.
1295
01:56:21,200 --> 01:56:23,440
Μαύρισες το άσπρο νυφικό μου.
1296
01:56:24,000 --> 01:56:26,000
Να μαυρίσουν κι οι ψυχές σας!
1297
01:56:27,920 --> 01:56:29,240
Η Φίρντεβς Τάχερι...
1298
01:56:30,360 --> 01:56:34,000
δεν θα ξεχάσει τη Μουκαντέρ,
ούτε και στην κόλαση!
1299
01:56:38,960 --> 01:56:41,960
Πιστεύετε ότι η μητέρα μου σκότωσε
αυτήν τη γυναίκα;
1300
01:56:43,200 --> 01:56:45,800
Το σώμα της γυναίκας βρέθηκε μερικές μέρες
μετά το βίντεο.
1301
01:56:46,200 --> 01:56:48,280
Ο σβέρκος της ήταν σπασμένος,
το κεφάλι είχε λιανιστεί.
1302
01:56:48,360 --> 01:56:50,720
Η γλώσσα της κομμένη
και το δεξί μάτι βγαλμένο.
1303
01:56:51,400 --> 01:56:55,400
Πώς λες με ευκολία ότι η μητέρα μου έκανε
αυτές τις αγριότητες;
1304
01:56:55,600 --> 01:56:58,240
-Είσαι με τα καλά σου;
-Δεν λέω αυτό.
1305
01:56:58,720 --> 01:57:00,040
Έχουμε μάρτυρα, Ζέρεν.
1306
01:57:02,960 --> 01:57:04,400
Η μητέρα σου το έκανε.
1307
01:57:05,160 --> 01:57:08,320
Το είδες εσύ;
1308
01:57:08,680 --> 01:57:10,320
Αφού πέθανε η Φίρντεβς,
1309
01:57:11,160 --> 01:57:13,160
ο άντρας της παντρεύτηκε τη μητέρα σου.
1310
01:57:15,720 --> 01:57:18,320
Ο πατέρας μου παντρεύτηκε αυτή
που σκότωσε τη σύζυγό του;
1311
01:57:18,880 --> 01:57:19,960
Δεν το ήξερε.
1312
01:57:20,280 --> 01:57:22,680
Ή η μητέρα σου τού είχε κάνει μάγια.
1313
01:57:23,720 --> 01:57:26,000
Θεέ μου!
1314
01:57:26,080 --> 01:57:27,680
Χακάν, πες κάτι.
1315
01:57:27,760 --> 01:57:30,800
Τι να πω, γλυκιά μου; Δεν βλέπεις;
Όλοι είναι τρελοί εδώ!
1316
01:57:43,360 --> 01:57:44,200
Άκου, αδερφή.
1317
01:57:46,120 --> 01:57:47,600
Ανακεφαλαιώνω.
1318
01:57:48,400 --> 01:57:49,680
Το είδαμε και στο βίντεο.
1319
01:57:50,320 --> 01:57:52,920
Η μητέρα σου σκότωσε τη Φίρντεβς
με μαύρη μαγεία,
1320
01:57:53,560 --> 01:57:56,200
το έκανε να φανεί ανθρωποκτονία
από χωρικούς,
1321
01:57:56,640 --> 01:57:59,360
και μετά πήρε τον άντρα της,
τον πατέρα σου.
1322
01:58:00,000 --> 01:58:02,000
Η Φίρντεβς έδωσε το σώμα της
στους δαίμονες
1323
01:58:02,560 --> 01:58:05,080
κι έκανε μάγια με τέσσερα κέρατα.
1324
01:58:06,320 --> 01:58:08,120
Αίμα με αίμα, μάγια με μάγια.
1325
01:58:08,200 --> 01:58:10,920
Πώς συνδέετε αυτήν την υπόθεση
με τη μητέρα μου;
1326
01:58:11,360 --> 01:58:13,520
Ο δαίμονας που είναι στο νεκρό σώμα
της Φίρντεβς
1327
01:58:13,800 --> 01:58:16,040
σκότωσε τη μητέρα σου
μέσω του Καμπούρη Τζουμά.
1328
01:58:16,440 --> 01:58:19,080
Σαν αντάλλαγμα, της δόθηκε
το ζωντανό σώμα της Άιλα.
1329
01:58:20,040 --> 01:58:22,920
Γιατί οι δαίμονες δεν ζουν για πολύ καιρό
σε νεκρά σώματα.
1330
01:58:26,280 --> 01:58:27,400
Τζάφερ.
1331
01:58:46,320 --> 01:58:47,480
Τι συμβαίνει, Τσέλαλ;
1332
01:58:47,920 --> 01:58:48,880
Ποιοι είναι αυτοί;
1333
01:58:50,520 --> 01:58:52,320
Μπορεί να μη σ' αρέσει αυτό, Ατιγέ.
1334
01:58:52,640 --> 01:58:54,280
-Ζέρεν.
-Ένα λεπτό.
1335
01:58:55,400 --> 01:58:57,880
Τι θα κάνεις, Τσέλαλ;
Ποιο είναι το σχέδιό σου;
1336
01:58:58,360 --> 01:59:02,160
Θα μεταφέρω τον δαίμονα από την Άιλα
στον Τζάφερ και θα τον καταστρέψω.
1337
01:59:02,520 --> 01:59:03,360
Πώς;
1338
01:59:03,800 --> 01:59:05,720
Με μια μέθοδο
που λέγεται Πύλη Bab-ı Ifrit.
1339
01:59:05,800 --> 01:59:08,880
-Φτάνει, Ζέρεν! Δεν το επιτρέπω άλλο.
-Έχουμε άλλη επιλογή;
1340
01:59:08,960 --> 01:59:10,800
Ναι. Μίλησα με το τμήμα της νευρολογίας.
1341
01:59:10,880 --> 01:59:14,200
Θα επιστρατεύσουμε μια ομάδα
με τους καλύτερους γιατρούς. Άμεσα.
1342
01:59:14,280 --> 01:59:16,240
-Ατιγέ!
-Καλύτερα να το βουλώσεις!
1343
01:59:16,320 --> 01:59:18,960
Είναι τόσο δύσκολο να δεχτείς
ότι δεν τα ξέρουμε όλα;
1344
01:59:19,040 --> 01:59:20,640
Τι σχέση έχει με αυτό;
1345
01:59:20,720 --> 01:59:23,760
Καταλαβαίνουμε τα πάντα στο σύμπαν
με τα λίγα που ξέρουμε;
1346
01:59:24,040 --> 01:59:25,200
Σταμάτα να λες βλακείες!
1347
01:59:25,280 --> 01:59:27,880
Υπάρχουν πολλοί σαν την Άιλα,
που σαπίζουν στο τρελάδικο!
1348
01:59:27,960 --> 01:59:30,400
Κι εσείς μόνο κοιτάζετε! Βλακείες, ε;
1349
01:59:30,480 --> 01:59:33,600
Άκου. Η μέθοδός σου είναι λάθος.
Αυτό λέω.
1350
01:59:33,680 --> 01:59:35,360
Δεν έχει σχέση με τη μέθοδο, Ατιγέ.
1351
01:59:35,440 --> 01:59:38,640
Μιλάω με γεγονότα. Γιατί δεν βλέπεις;
1352
01:59:38,720 --> 01:59:41,240
Εγώ; Εσύ δεν βλέπεις!
1353
01:59:41,320 --> 01:59:42,440
Εγώ είμαι επιστήμονας!
1354
01:59:43,600 --> 01:59:46,680
Το πτυχίο που έχεις...
Το έχω κι εγώ, κυρία μου.
1355
01:59:46,760 --> 01:59:48,560
Ωραία. Τότε μείνε πιστός στον όρκο σου.
1356
01:59:48,640 --> 01:59:51,160
Ο όρκος μου είναι ο λόγος
που βοηθάω την Άιλα.
1357
01:59:51,240 --> 01:59:55,480
Άκου, δεν θα επιτρέψω
να γίνει η Άιλα πειραματόζωό σου!
1358
01:59:55,920 --> 01:59:58,440
Κλείσε την κάμερα. Στο λέω. Κλείσ' την!
1359
01:59:58,760 --> 02:00:00,440
Να την κλείσεις τώρα!
1360
02:00:00,520 --> 02:00:01,720
Αρκετά!
1361
02:00:01,800 --> 02:00:03,600
-Χακάν!
-Να φύγετε από το σπίτι, όλοι.
1362
02:00:03,680 --> 02:00:04,520
Κλείσ' την!
1363
02:00:04,600 --> 02:00:05,680
Κε Χακάν...
1364
02:00:05,760 --> 02:00:08,760
μην είστε αγενής. Είναι καλεσμένος μου.
Προσέξτε πώς μιλάτε.
1365
02:00:08,960 --> 02:00:11,360
Αρκετά με σένα και τον καλεσμένο σου!
1366
02:00:11,440 --> 02:00:12,400
Χακάν!
1367
02:00:13,840 --> 02:00:16,120
Ποιος είναι ο σκοπός σου; Τι θέλεις;
1368
02:00:16,680 --> 02:00:18,720
-Αν μου φωνάξεις ξανά έτσι...
-Τι;
1369
02:00:19,200 --> 02:00:21,240
Τι θα κάνεις; Φωνάζω.
1370
02:00:21,320 --> 02:00:22,880
Ζέρεν, σκάσε αλλιώς θα φύγω.
1371
02:00:23,960 --> 02:00:24,960
Θα φύγεις;
1372
02:00:25,520 --> 02:00:26,480
Σε ποιον θα πας;
1373
02:00:26,800 --> 02:00:28,400
-Πού;
-Ζέρεν!
1374
02:00:29,320 --> 02:00:30,800
Θα πας στην πουτάνα, την Τούλαϊ;
1375
02:00:31,520 --> 02:00:32,880
Αυτή σε πήρε τηλέφωνο.
1376
02:00:33,440 --> 02:00:35,840
Ξέρω τι έκανες στα ξενοδοχεία.
1377
02:00:37,280 --> 02:00:38,880
Τρελάθηκες, σαν την Άιλα.
1378
02:00:39,920 --> 02:00:40,760
Άντε χάσου!
1379
02:00:42,360 --> 02:00:43,200
Άντε χάσου!
1380
02:00:48,400 --> 02:00:50,400
-Χακάν...
-Άστον να φύγει!
1381
02:00:52,000 --> 02:00:54,240
Τώρα, η υγεία της αδερφής μου
είναι πιο σημαντική.
1382
02:00:54,520 --> 02:00:55,960
Ας κάνει ό,τι θέλει.
1383
02:01:03,320 --> 02:01:05,320
Μας ακούν.
1384
02:01:06,560 --> 02:01:08,560
Ξέρουν τι θα κάνουμε.
1385
02:01:09,720 --> 02:01:11,720
Θα μας κάνουν να υποφέρουμε.
1386
02:01:12,440 --> 02:01:13,880
Πρέπει να βιαστούμε.
1387
02:01:15,000 --> 02:01:15,960
Είναι εδώ!
1388
02:01:19,080 --> 02:01:20,800
Άναψε το φλας της κάμερας!
1389
02:01:20,880 --> 02:01:22,160
Τι συμβαίνει;
1390
02:01:46,880 --> 02:01:48,480
Ηρέμησε.
1391
02:01:53,040 --> 02:01:54,120
Ηρέμησε.
1392
02:01:55,040 --> 02:01:56,120
Περιμένετε εδώ.
1393
02:01:58,960 --> 02:01:59,800
Άιλα.
1394
02:02:14,520 --> 02:02:15,560
Άιλα!
1395
02:02:19,040 --> 02:02:20,000
Άιλα!
1396
02:02:20,680 --> 02:02:22,040
Άνοιξε την πόρτα! Άιλα!
1397
02:02:22,240 --> 02:02:24,040
Άνοιξε την πόρτα! Άιλα!
1398
02:02:25,000 --> 02:02:27,120
Μην τους ακούς, Άιλα. Άνοιξε την πόρτα.
1399
02:02:27,520 --> 02:02:29,080
Άιλα! Άνοιξε την πόρτα!
1400
02:02:51,200 --> 02:02:52,040
Γιατρέ.
1401
02:02:52,480 --> 02:02:53,640
Γιατρέ, πρόσεχε.
1402
02:03:07,320 --> 02:03:08,240
Άιλα.
1403
02:03:19,720 --> 02:03:20,800
Εδώ είναι, γιατρέ.
1404
02:03:46,920 --> 02:03:47,880
Άιλα.
1405
02:03:51,200 --> 02:03:53,200
Θυμήσου τι είπαμε.
1406
02:03:56,480 --> 02:03:58,480
Είσαι πιο δυνατή από αυτούς.
1407
02:04:00,520 --> 02:04:01,920
Μη φοβάσαι.
1408
02:04:12,840 --> 02:04:13,760
Έλα.
1409
02:04:16,520 --> 02:04:18,200
Όλα θα πάνε καλά.
1410
02:04:19,040 --> 02:04:20,760
Όλα θα πάνε καλά.
1411
02:04:21,640 --> 02:04:22,800
Πίστεψέ με.
1412
02:04:24,920 --> 02:04:25,880
Έλα.
1413
02:04:26,480 --> 02:04:27,480
Δώσε μου το χέρι σου.
1414
02:04:28,840 --> 02:04:29,760
Άιλα.
1415
02:04:32,440 --> 02:04:33,800
Έλα, δώσε μου το χέρι σου.
1416
02:04:37,120 --> 02:04:38,200
Μπράβο.
1417
02:04:38,920 --> 02:04:40,000
Αργά.
1418
02:04:41,520 --> 02:04:42,520
Ωραία.
1419
02:04:44,040 --> 02:04:45,960
Αργά. Ναι.
1420
02:04:47,680 --> 02:04:49,120
Έλα εδώ. Έλα.
1421
02:05:06,720 --> 02:05:08,160
Γιατρέ, είσαι καλά;
1422
02:05:10,240 --> 02:05:12,160
Πρέπει να χτύπησα το κεφάλι μου.
1423
02:05:16,520 --> 02:05:17,360
Άιλα!
1424
02:05:18,440 --> 02:05:22,440
-Τσέλαλ! Πήρε το μαχαίρι.
-Ηρέμησε. Πού είναι;
1425
02:05:44,760 --> 02:05:45,600
Άιλα!
1426
02:05:45,680 --> 02:05:46,760
-Άιλα!
-Άιλα!
1427
02:05:46,840 --> 02:05:48,080
Άιλα, πού είσαι;
1428
02:05:48,160 --> 02:05:49,400
-Άιλα!
-Άιλα!
1429
02:05:49,480 --> 02:05:51,360
-Άιλα!
-Άιλα, έλα εδώ!
1430
02:05:51,440 --> 02:05:52,480
Πού είσαι;
1431
02:05:53,880 --> 02:05:55,480
Μην τους ακούς.
1432
02:05:55,680 --> 02:05:56,800
Άιλα!
1433
02:05:56,880 --> 02:05:58,880
-Άιλα, πού είσαι;
-Άιλα!
1434
02:05:58,960 --> 02:05:59,800
Άιλα!
1435
02:06:00,280 --> 02:06:02,280
-Άιλα!
-Πού είσαι, Άιλα;
1436
02:06:03,360 --> 02:06:04,640
Άιλα!
1437
02:06:04,720 --> 02:06:05,760
Εδώ είναι!
1438
02:06:06,040 --> 02:06:07,440
-Πού;
-Άιλα!
1439
02:06:07,520 --> 02:06:09,680
-Πού είσαι;
-Εδώ!
1440
02:06:11,880 --> 02:06:12,760
Πού είναι;
1441
02:06:17,200 --> 02:06:18,040
Άιλα.
1442
02:06:18,520 --> 02:06:21,640
Άιλα. Ηρέμησε.
1443
02:06:23,360 --> 02:06:25,160
Μη μιλάς. Σιωπή.
1444
02:06:26,200 --> 02:06:27,040
Άιλα.
1445
02:06:28,240 --> 02:06:29,080
Άιλα.
1446
02:06:29,640 --> 02:06:30,600
Άιλα.
1447
02:06:34,400 --> 02:06:35,520
Ηρέμησε.
1448
02:06:36,360 --> 02:06:37,520
Ηρέμησε.
1449
02:06:37,680 --> 02:06:38,960
Ατιγέ!
1450
02:06:41,600 --> 02:06:43,600
Θα σε σκοτώσουν!
1451
02:06:49,880 --> 02:06:50,800
Ατιγέ!
1452
02:06:51,080 --> 02:06:52,080
Τι μου συνέβη;
1453
02:06:52,560 --> 02:06:54,320
-Τι μου συνέβη;
-Ηρέμησε.
1454
02:06:54,400 --> 02:06:56,760
-Δεν μπορώ να ηρεμήσω!
-Ηρέμησε! Ατιγέ!
1455
02:06:56,840 --> 02:06:58,960
-Τι μου συνέβη;
-Ατιγέ, σύνελθε!
1456
02:06:59,040 --> 02:07:01,040
Τελείωσε. Σύνελθε.
1457
02:07:01,640 --> 02:07:02,880
Κοίτα με.
1458
02:07:02,960 --> 02:07:04,720
-Όλα καλά, Ατιγέ.
-Τελείωσε.
1459
02:07:06,720 --> 02:07:07,640
Άιλα!
1460
02:07:11,040 --> 02:07:11,880
Άιλα.
1461
02:07:14,640 --> 02:07:15,520
Άιλα.
1462
02:07:19,680 --> 02:07:20,920
Αδερφή!
1463
02:07:23,960 --> 02:07:25,880
-Κοίτα, τελείωσε.
-Τελείωσε.
1464
02:07:26,680 --> 02:07:27,560
-Άιλα.
-Τελείωσε.
1465
02:07:30,840 --> 02:07:32,000
Γιατρέ,
1466
02:07:32,680 --> 02:07:34,240
τι είναι αυτό, για όνομα του Θεού;
1467
02:07:34,800 --> 02:07:38,920
Παλιά, μάζευαν κάποιους ιμάμηδες
να προσευχηθούν και να λύσουν τα μάγια.
1468
02:07:39,560 --> 02:07:42,400
Δεν ξέρω πότε
και πώς οι δαίμονες έγιναν τόσο δυνατοί.
1469
02:07:51,320 --> 02:07:52,320
Το Τέρας.
1470
02:07:54,520 --> 02:07:55,720
Το Τέρας της Γης.
1471
02:07:57,680 --> 02:07:59,520
Τι σχέση έχει αυτό, γιατρέ;
1472
02:08:07,000 --> 02:08:08,120
Κοίτα, Ρετζέπ.
1473
02:08:09,200 --> 02:08:11,920
Κοίτα τι λέει
ο οδηγός της ερήμου Ρασίντ Αλνταΐφ.
1474
02:08:12,800 --> 02:08:14,800
-Στο βιβλίο Μουσάφ Αλσιράζ.
-Γιατρέ...
1475
02:08:15,440 --> 02:08:17,120
Για όνομα, κοίτα πώς είμαι.
1476
02:08:17,200 --> 02:08:19,600
-Ακόμα μιλάς για ερήμους σε μένα.
-Απλά άκου.
1477
02:08:19,760 --> 02:08:20,800
Λέει
1478
02:08:20,880 --> 02:08:25,120
"Οι δαίμονες που πήγαν στο σκοτάδι
θα πάρουν δύναμη
1479
02:08:25,200 --> 02:08:28,360
όταν οι άνθρωποι λατρεύουν τον Θεό
όπως εκείνοι λατρεύουν τον διάβολο.
1480
02:08:28,640 --> 02:08:33,520
Κι όταν το χειρότερο σημάδι της κρίσεως,
το Τέρας της Γης, εμφανιστεί,
1481
02:08:33,640 --> 02:08:36,240
οι δαίμονες θα γίνουν ορατοί
στους ανθρώπους.
1482
02:08:36,320 --> 02:08:41,360
Αν κάποτε μόνο ο Θεός μπορεί
να ξεχωρίσει τους πιστούς από τους ψεύτες,
1483
02:08:42,120 --> 02:08:44,080
θα ξέρετε
ότι η μέρα της κρίσεως πλησιάζει."
1484
02:08:44,440 --> 02:08:46,920
Αυτό είναι αλήθεια.
Όταν κοιτάζω τον κόσμο,
1485
02:08:47,000 --> 02:08:50,640
είναι αδύνατο να ξεχωρίσεις τον απατεώνα
από τον πιστό.
1486
02:08:53,680 --> 02:08:55,080
Πολλά χρόνια πέρασαν, Ρετζέπ.
1487
02:08:56,480 --> 02:08:57,600
Πολλά χρόνια.
1488
02:08:59,480 --> 02:09:03,400
Πρώτη φορά νιώθω τους δαίμονες
τόσο έντονα.
1489
02:09:04,400 --> 02:09:05,560
Πρώτη φορά.
1490
02:09:16,200 --> 02:09:17,160
Τρέμει.
1491
02:09:18,760 --> 02:09:22,000
Τρέμει λες κι έχει ελονοσία.
1492
02:09:24,080 --> 02:09:24,920
Ζέρεν.
1493
02:09:25,600 --> 02:09:28,720
Χρειάζομαι έναν μεγάλο, άδειο χώρο,
σκοινιά και καρέκλες.
1494
02:09:29,440 --> 02:09:30,440
Τι θα κάνουμε;
1495
02:09:30,640 --> 02:09:31,680
Πύλη Bab-ı Ifrit.
1496
02:10:11,920 --> 02:10:13,080
Είσαι έτοιμος, Τζάφερ;
1497
02:10:13,800 --> 02:10:15,400
Είμαι.
1498
02:10:15,760 --> 02:10:18,080
-Είμαι.
-Μπορείς να το κάνεις, έτσι;
1499
02:10:18,680 --> 02:10:20,680
Μπορώ.
1500
02:10:28,360 --> 02:10:30,400
Σύντομα, όλα θα τελειώσουν. Εντάξει;
1501
02:10:33,400 --> 02:10:34,640
Μην ανησυχείς, Ζέρεν.
1502
02:10:35,480 --> 02:10:37,960
Θα είναι γρήγορο
και κανείς δεν θα πάθει τίποτα.
1503
02:10:39,520 --> 02:10:42,960
Αλλά... αν δεν πετύχει η τελετή σου;
1504
02:10:43,120 --> 02:10:46,600
Δεν είναι τελετή, Ατιγέ.
Ίσως προσευχή ή κραυγή. Δεν ξέρω.
1505
02:10:46,680 --> 02:10:48,880
Αλλά είναι το καλύτερο που μπορώ να κάνω.
1506
02:10:48,960 --> 02:10:53,160
Κοίτα, αν δεν έχει αποτέλεσμα,
είναι δικός σου ο ασθενής. Σύμφωνοι;
1507
02:10:55,600 --> 02:10:56,560
Σύμφωνοι.
1508
02:10:56,960 --> 02:10:59,680
Ωραία. Τώρα, μπορείτε να φύγετε;
Είμαστε πάρα πολλοί.
1509
02:10:59,760 --> 02:11:02,000
Πρέπει να είμαστε μόνοι μας. Σας παρακαλώ.
1510
02:12:04,320 --> 02:12:06,320
Φυλή της Τζουχένα,
1511
02:12:06,880 --> 02:12:08,880
φύγε από το σώμα της ταλαίπωρης.
1512
02:12:09,480 --> 02:12:11,160
Να ανοίξει η πύλη Bab-ı Ifrit!
1513
02:12:11,360 --> 02:12:13,360
Και να γυρίσεις στο δικό σου βασίλειο!
1514
02:12:13,640 --> 02:12:15,560
Φύγε ή πέθανε!
1515
02:12:26,880 --> 02:12:28,480
Στο όνομα του Θεού.
1516
02:12:47,400 --> 02:12:50,400
Άιλα! Μη φοβάσαι!
1517
02:12:51,080 --> 02:12:52,160
Θα σωθείς!
1518
02:12:52,240 --> 02:12:53,920
Μείνε εδώ! Θα σωθείς!
1519
02:13:25,320 --> 02:13:27,040
Δαίμονα χωρίς τάφο!
1520
02:13:27,200 --> 02:13:28,440
Είσαι έτοιμος;
1521
02:13:44,360 --> 02:13:46,360
-Άιλα;
-Άιλα!
1522
02:13:46,560 --> 02:13:48,040
-Άιλα!
-Τζάφερ!
1523
02:13:48,240 --> 02:13:50,960
Τζάφερ!
1524
02:13:51,040 --> 02:13:52,680
Άιλα, είσαι καλά;
1525
02:13:53,280 --> 02:13:54,400
Τζάφερ, είσαι καλά;
1526
02:13:54,480 --> 02:13:57,240
Τζάφερ, σύνελθε.
1527
02:13:59,240 --> 02:14:00,960
Μπράβο. Τελείωσε.
1528
02:14:01,040 --> 02:14:01,880
Αδερφή.
1529
02:14:02,160 --> 02:14:04,320
-Είσαι καλά, Άιλα;
-Έφυγαν.
1530
02:14:05,320 --> 02:14:06,800
-Έφυγαν.
-Έφυγαν.
1531
02:14:07,400 --> 02:14:08,240
Δόξα σοι ο Θεός.
1532
02:14:12,400 --> 02:14:13,280
Πώς είναι;
1533
02:14:14,160 --> 02:14:15,160
Πολύ καλά.
1534
02:14:16,520 --> 02:14:19,800
Είχε να κοιμηθεί τόσες μέρες που ξεράθηκε.
1535
02:14:21,000 --> 02:14:24,280
Και πάλι, να πάτε στο νοσοκομείο
και να κάνετε όλα τα τεστ αύριο.
1536
02:14:24,840 --> 02:14:25,760
Εννοείται.
1537
02:14:29,080 --> 02:14:30,680
Τότε, με συγχωρείτε...
1538
02:14:32,200 --> 02:14:33,520
Ξημέρωσε.
1539
02:14:34,280 --> 02:14:35,920
Πρέπει να ξεκουραστείς.
1540
02:14:36,160 --> 02:14:37,160
Έχουμε χώρο.
1541
02:14:37,680 --> 02:14:38,880
Πρέπει να φύγω.
1542
02:14:38,960 --> 02:14:41,120
Εξάλλου, πρέπει να πάω
στην Κωνσταντινούπολη.
1543
02:14:41,440 --> 02:14:44,240
Κοίτα μας, είμαστε διαλυμένοι.
Καλύτερα να φύγουμε.
1544
02:14:47,440 --> 02:14:48,280
Τσέλαλ.
1545
02:14:53,360 --> 02:14:54,680
Να βρισκόμαστε πιο συχνά.
1546
02:14:57,120 --> 02:14:58,040
Βεβαίως.
1547
02:15:02,400 --> 02:15:03,320
Τζάφερ.
1548
02:15:04,280 --> 02:15:05,880
Δώσε μου την ευλογία σου, αδερφέ.
1549
02:15:06,760 --> 02:15:08,640
Έχεις πολύ δυνατή καρδιά.
1550
02:15:09,840 --> 02:15:11,200
Σ' ευχαριστώ, γιατρέ.
1551
02:15:15,440 --> 02:15:16,520
Έλα, γιατρέ.
1552
02:15:20,480 --> 02:15:21,440
Κε Τσέλαλ.
1553
02:15:24,520 --> 02:15:26,800
Αν σας έλεγα
ότι θα ήθελα να σας πληρώσω...
1554
02:15:27,320 --> 02:15:28,440
θα σας προσέβαλα;
1555
02:15:29,960 --> 02:15:30,800
Ναι.
1556
02:15:31,840 --> 02:15:32,800
Θα ένιωθα έτσι.
1557
02:15:35,160 --> 02:15:36,240
Αλλά περιμένετε.
1558
02:15:37,600 --> 02:15:38,440
Ο Τζάφερ.
1559
02:15:39,320 --> 02:15:40,720
Είναι φτωχός.
1560
02:15:41,240 --> 02:15:43,880
Αν θέλετε, βοηθήστε αυτόν. Φυσικά,
1561
02:15:44,440 --> 02:15:45,520
είναι δική σας απόφαση.
1562
02:15:46,000 --> 02:15:47,560
Φυσικά. Θα το τακτοποιήσω.
1563
02:16:24,240 --> 02:16:25,080
Εμπρός;
1564
02:16:25,640 --> 02:16:28,240
Γιατρέ, συγγνώμη που σε ξύπνησα.
1565
02:16:29,200 --> 02:16:32,080
Δεν μπορώ να κουνήσω το κεφάλι μου,
Ρετζέπ. Πονάει. Τι έγινε;
1566
02:16:32,680 --> 02:16:34,680
Σε παίρνω για να σου πω αυτό.
1567
02:16:35,200 --> 02:16:36,040
Ναι;
1568
02:16:36,720 --> 02:16:39,920
Θυμάσαι αυτούς τους τρεις χωρικούς
που μας επιτέθηκαν στο Περιτσάλι;
1569
02:16:40,280 --> 02:16:41,640
Που τράβηξαν όπλα,
1570
02:16:41,720 --> 02:16:44,000
μας έβρισαν... Για όνομα του Θεού!
1571
02:16:44,080 --> 02:16:45,200
Λοιπόν;
1572
02:16:45,840 --> 02:16:47,720
Αφού άφησα τον Τζάφερ,
1573
02:16:47,800 --> 02:16:50,400
πήρα μερικούς άντρες μαζί μου
για να τους βρω.
1574
02:16:50,480 --> 02:16:52,600
Δάσκαλε Ρετζέπ, γιατί να το κάνεις αυτό;
1575
02:16:52,680 --> 02:16:55,360
Με ξέρεις. Για εκδίκηση.
1576
02:16:56,120 --> 02:16:57,600
Δεν είναι αυτό το θέμα.
1577
02:16:57,680 --> 02:16:59,360
Τι είναι; Πες το.
1578
02:16:59,440 --> 02:17:03,240
Αφού τους δείραμε λίγο,
τους ρώτησα γιατί απήγαγαν τον Τζάφερ.
1579
02:17:03,360 --> 02:17:04,240
Και;
1580
02:17:05,600 --> 02:17:07,800
Είπαν "Ποιον Τζάφερ;"
1581
02:17:10,120 --> 02:17:12,440
-Τι εννοείς;
-Ορκίζονται!
1582
02:17:12,520 --> 02:17:14,560
Είπαν ότι δεν τον είχαν δει.
1583
02:17:14,960 --> 02:17:17,800
Είπαν ότι ήμασταν μόνο εμείς οι δύο
όταν μπούκαραν μέσα.
1584
02:17:17,880 --> 02:17:19,440
Μπορεί να λένε ψέμματα;
1585
02:17:19,800 --> 02:17:23,280
Όχι, γιατρέ. Το έψαξα.
Ρώτησα και για τον Τζάφερ.
1586
02:17:23,440 --> 02:17:24,640
Κανείς δεν τον ξέρει εδώ.
1587
02:17:24,720 --> 02:17:27,480
Ρετζέπ, καταλαβαίνεις τι λες;
1588
02:17:27,560 --> 02:17:29,880
Και να το καλύτερο:
1589
02:17:30,360 --> 02:17:32,560
βρήκα τον παλιό αρχηγό του χωριού.
1590
02:17:33,040 --> 02:17:35,040
Ξέρει και τον Τζάφερ και τη Φίρντεβς.
1591
02:17:35,240 --> 02:17:37,400
-Και; Τι λέει;
-Τι λέει;
1592
02:17:38,120 --> 02:17:39,600
Είπε ότι κι οι δύο είναι νεκροί.
1593
02:17:39,680 --> 02:17:43,480
Εννοώ ότι τα σώματά τους βρέθηκαν
στο ίδιο μέρος πριν από 34 χρόνια.
1594
02:17:45,560 --> 02:17:47,840
Ρετζέπ, μπορεί να είναι άλλος Τζάφερ;
1595
02:17:48,400 --> 02:17:49,360
Όχι.
1596
02:17:49,640 --> 02:17:51,840
Ο αρχηγός μού έδειξε φωτογραφίες
και των δύο.
1597
02:17:52,720 --> 02:17:54,720
Ρετζέπ, έλα εδώ αμέσως.
1598
02:17:55,080 --> 02:17:56,320
Περίμενε.
1599
02:17:56,680 --> 02:17:58,560
Πρώτα, πες μου κάτι.
1600
02:17:59,040 --> 02:18:03,680
Αυτός ήταν Τζουχένα που του πήραν το σώμα
οι δαίμονες, όπως της Φίρντεβς;
1601
02:18:03,760 --> 02:18:06,520
Ρετζέπ. Όπου κι είσαι, έλα γρήγορα!
1602
02:18:06,600 --> 02:18:08,600
Φύγε από κει!
1603
02:18:08,960 --> 02:18:10,040
-Εμπρός;
-Εμπρός;
1604
02:18:43,360 --> 02:18:46,400
Μουσταφά, δεν βρίσκω τον Ρετζέπ!
Ξέρεις πού είναι;
1605
02:18:47,120 --> 02:18:48,440
Θα σε ρώταγα αν ήξερα;
1606
02:18:48,920 --> 02:18:52,560
Γρήγορα, βρες τον όπου κι αν είναι!
Είναι ζωτικής σημασίας. Γρήγορα!
1607
02:18:53,400 --> 02:18:55,040
Μουσταφά, άκουσέ με. Γρήγορα!
1608
02:18:55,120 --> 02:18:56,640
Εντάξει, κάνε γρήγορα. Γρήγορα!
1609
02:18:56,720 --> 02:18:57,640
Ρετζέπ.
1610
02:18:59,600 --> 02:19:00,560
Ζέρεν.
1611
02:19:00,920 --> 02:19:01,960
Ζέρεν.
1612
02:19:04,120 --> 02:19:05,480
Ζέρεν.
1613
02:19:05,960 --> 02:19:07,760
Έλα. Θεέ μου...
1614
02:19:12,400 --> 02:19:14,600
Έλα, Ζέρεν, σήκωσέ το!
1615
02:19:19,440 --> 02:19:20,400
Ζέρεν!
1616
02:19:23,720 --> 02:19:24,560
Ζήτα...
1617
02:19:24,680 --> 02:19:26,040
"Τι πέφτει στη δεξιά πλευρά;"
1618
02:19:27,360 --> 02:19:28,200
Ζέρεν!
1619
02:19:28,600 --> 02:19:29,440
Ζέρεν.
1620
02:19:30,000 --> 02:19:31,560
"Τι πέφτει στη δεξιά πλευρά;"
1621
02:19:31,640 --> 02:19:32,720
Ζέρεν!
1622
02:19:33,120 --> 02:19:34,120
Ζέρεν!
1623
02:19:37,280 --> 02:19:39,360
Τι πέφτει στη δεξιά πλευρά;
1624
02:19:39,960 --> 02:19:41,320
Τι πέφτει στη δεξιά πλευρά;
1625
02:19:43,840 --> 02:19:45,160
Αν πέφτει στη δεξιά πλευρά...
1626
02:19:46,240 --> 02:19:47,240
Ζήτα...
1627
02:19:47,320 --> 02:19:49,320
ΤΙ ΠΕΦΤΕΙ ΣΤΗ ΔΕΞΙΑ ΠΛΕΥΡΑ;
1628
02:19:50,120 --> 02:19:51,240
Ζέρεν.
1629
02:19:51,320 --> 02:19:52,920
Πέφτει στη δεξιά πλευρά... Πάλι Ζέρεν.
1630
02:19:55,240 --> 02:19:56,560
Ο κώδικας είναι Ζέρεν.
1631
02:19:59,400 --> 02:20:00,560
Κόρη μου...
1632
02:20:00,960 --> 02:20:03,160
Αν βλέπεις αυτό το βίντεο, μάθε αυτό:
1633
02:20:03,520 --> 02:20:05,280
Αυτοί που βασανίζουν, έχουν χάσει.
1634
02:20:05,640 --> 02:20:10,320
Η αγάπη είναι πικρή σαν το δηλητήριο
της οχιάς που κυλάει στις φλέβες.
1635
02:20:10,760 --> 02:20:13,520
Πρώτα θα μάθεις
ότι η Μουκαντέρ δεν είναι η μητέρα σου.
1636
02:20:13,680 --> 02:20:14,520
Ζέρεν.
1637
02:20:14,600 --> 02:20:18,120
Η μητέρα σας βρέθηκε δυστυχώς νεκρή
στο σπίτι της σήμερα το πρωί.
1638
02:20:18,200 --> 02:20:21,800
Πήγαινε στο χωριό Περιτσάλι.
Εκεί, ένας Τζάφερ θα σε βρει.
1639
02:20:22,240 --> 02:20:23,160
Πώς σε λένε;
1640
02:20:23,240 --> 02:20:25,520
Θα σου πει πώς με βασάνισαν,
με αποδείξεις.
1641
02:20:25,920 --> 02:20:27,440
Υπάρχει ένα βίντεο.
1642
02:20:27,520 --> 02:20:29,200
Πρόσεχε τους ανθρώπους που διαλέγεις.
1643
02:20:29,280 --> 02:20:30,360
Ποιος είναι ο Τσέλαλ Άιντελικ;
1644
02:20:30,440 --> 02:20:32,160
Θέλεις ακόμα να εξετάσω την αδερφή σου;
1645
02:20:32,240 --> 02:20:33,520
Κάνε το ξόρκι με τα τέσσερα κέρατα
1646
02:20:33,600 --> 02:20:35,680
και την πύλη Bab-ı Ifrit σωστά.
1647
02:20:35,760 --> 02:20:37,760
Τέσσερα κέρατα σημαίνει δύο ζωές.
1648
02:20:37,840 --> 02:20:39,640
Χρησιμοποιείται
για να ανασταίνει τους νεκρούς.
1649
02:20:39,720 --> 02:20:41,800
Δεν ήταν εδώ
όταν βρέθηκε η μητέρα σου νεκρή;
1650
02:20:41,880 --> 02:20:43,320
Όχι. Κάποιος μπήκε μέσα.
1651
02:20:43,880 --> 02:20:44,720
Ποιος;
1652
02:20:45,760 --> 02:20:46,920
Μέσα.
1653
02:20:48,960 --> 02:20:49,920
Η Φίρντεβς Τάχερι...
1654
02:20:50,520 --> 02:20:54,000
δεν θα ξεχάσει την Μουκαντέρ,
ούτε και στην κόλαση!
1655
02:21:21,680 --> 02:21:22,640
Ζέρεν;
1656
02:21:25,720 --> 02:21:27,040
Δεν βρίσκω το τηλέφωνό μου.
1657
02:21:31,680 --> 02:21:32,680
Εδώ είναι,
1658
02:21:33,560 --> 02:21:34,480
Ατιγέ.
1659
02:21:36,640 --> 02:21:38,600
Έχεις ένα μήνυμα από τον άντρα σου.
1660
02:21:40,800 --> 02:21:42,000
Λέει
1661
02:21:43,320 --> 02:21:44,920
"Ατιγέ, πού είσαι;
1662
02:21:46,160 --> 02:21:48,240
Τη Χουλιά τη χτύπησε φορτηγό.
1663
02:21:48,520 --> 02:21:50,240
Πάρε με αμέσως."
1664
02:22:02,680 --> 02:22:04,160
Η μικρή σου Γκάμζε...
1665
02:22:05,000 --> 02:22:06,480
είναι νεκρή, Ατιγέ.
1666
02:23:13,600 --> 02:23:14,840
Τι έγινε εδώ;
1667
02:23:21,400 --> 02:23:22,360
Ζέρεν.
1668
02:23:24,000 --> 02:23:25,000
Τι είναι αυτά;
1669
02:23:25,480 --> 02:23:26,520
Θεέ μου.
1670
02:23:30,640 --> 02:23:31,520
Άιλα.
1671
02:23:34,960 --> 02:23:38,000
Τι κάνατε;
1672
02:23:46,320 --> 02:23:47,320
Τι είναι αυτά;
1673
02:23:53,160 --> 02:23:54,320
Ζέρεν!
1674
02:23:54,600 --> 02:23:55,800
Τι έκανες;
1675
02:23:58,560 --> 02:24:00,360
Πού είσαι; Ζέρεν!
1676
02:24:02,520 --> 02:24:03,720
Ατιγέ;
1677
02:24:04,000 --> 02:24:04,880
Ζέρεν!
1678
02:24:05,440 --> 02:24:06,280
Άιλα!
1679
02:24:06,840 --> 02:24:07,760
Άιλα!
1680
02:24:09,520 --> 02:24:10,520
Άιλα;
1681
02:24:15,400 --> 02:24:18,040
Τι έγινε εδώ;
1682
02:24:23,160 --> 02:24:24,040
Άιλα;
1683
02:24:28,920 --> 02:24:30,000
Θεέ μου!
1684
02:24:30,320 --> 02:24:31,840
Τι έγινε εδώ;
1685
02:24:43,960 --> 02:24:45,040
Ατιγέ;
1686
02:24:45,840 --> 02:24:46,720
Ατιγέ;
1687
02:24:48,280 --> 02:24:49,360
Τι έγινε εδώ;
1688
02:24:49,440 --> 02:24:50,560
Ζέρεν!
1689
02:24:51,360 --> 02:24:53,200
Άιλα!
1690
02:24:57,520 --> 02:24:58,600
Είναι κανείς εδώ;
1691
02:24:59,440 --> 02:25:00,440
Τι είναι αυτό;
1692
02:25:01,120 --> 02:25:02,040
Τι είναι αυτό;
1693
02:25:17,920 --> 02:25:18,760
Τι είναι αυτό;
1694
02:25:19,640 --> 02:25:21,040
Θεέ μου!
1695
02:25:26,000 --> 02:25:26,840
Ποιοι είναι αυτοί;
1696
02:25:33,840 --> 02:25:35,560
Χακάν!
1697
02:26:07,800 --> 02:26:08,760
Πώς έγινε αυτό;
1698
02:26:08,840 --> 02:26:10,720
Πώς έγινε αυτό, Θεέ μου;
1699
02:26:11,000 --> 02:26:12,120
Δρ Τσέλαλ!
1700
02:26:13,480 --> 02:26:16,320
Δρ Τσέλαλ!
1701
02:26:18,480 --> 02:26:20,360
Πώς έγινε αυτό;
1702
02:26:20,440 --> 02:26:24,280
Σύνελθε!
1703
02:26:26,000 --> 02:26:27,440
Πώς έγινε αυτό;
1704
02:26:28,560 --> 02:26:30,640
Πώς; Ηρέμησε!
1705
02:26:30,720 --> 02:26:34,960
Την αστυνομία! Θα καλέσω την αστυνομία.
1706
02:26:35,120 --> 02:26:36,960
Πώς να καλέσω την αστυνομία;
1707
02:26:37,040 --> 02:26:39,760
Όχι την αστυνομία!
1708
02:26:40,240 --> 02:26:41,080
Εντάξει.
1709
02:26:41,640 --> 02:26:43,640
Πώς θα τα καταφέρω;
1710
02:26:43,720 --> 02:26:45,360
Εντάξει, ηρέμησε. Από την αρχή.
1711
02:26:46,920 --> 02:26:47,760
Άιλα.
1712
02:26:48,960 --> 02:26:51,760
Τζάφερ.
1713
02:26:51,920 --> 02:26:52,840
Άιλα.
1714
02:26:53,800 --> 02:26:55,160
Πύλη Bab-ı Ifrit.
1715
02:26:56,280 --> 02:26:57,200
Τζουχένα...
1716
02:27:07,520 --> 02:27:08,720
Φυσικά!
1717
02:27:09,600 --> 02:27:10,960
Φυσικά!
1718
02:27:11,320 --> 02:27:12,880
Πώς μου ξέφυγε;
1719
02:27:13,440 --> 02:27:15,120
Πώς; Περίμενε.
1720
02:27:16,120 --> 02:27:20,960
Πύλη Bab-ı Ifrit! Φίρντεβς!
1721
02:27:21,040 --> 02:27:23,600
Πώς μου ξέφυγε;
1722
02:27:23,680 --> 02:27:25,680
Θεέ μου, πώς μου ξέφυγε;
1723
02:27:25,920 --> 02:27:27,040
Δρ Τσέλαλ...
1724
02:27:32,640 --> 02:27:33,480
Άιλα!
1725
02:27:37,000 --> 02:27:38,120
Άιλα!
1726
02:27:39,280 --> 02:27:40,120
Γιατί;
1727
02:27:40,520 --> 02:27:41,400
Ζέρεν!
1728
02:27:47,680 --> 02:27:49,040
Τζάφερ.
1729
02:27:50,080 --> 02:27:51,560
Πονηρέ διάβολε!
1730
02:27:51,920 --> 02:27:53,560
Η πύλη Bab-ı Ifrit ήταν παγίδα!
1731
02:28:01,040 --> 02:28:03,200
Τι είναι αυτά;
1732
02:28:10,440 --> 02:28:12,240
Φίρντεβς Τάχερι.
1733
02:28:29,400 --> 02:28:32,200
Άιλα!
1734
02:28:55,080 --> 02:28:56,120
Άιλα!
1735
02:29:01,800 --> 02:29:03,600
Αυτό το σώμα σού ανήκει.
1736
02:29:04,400 --> 02:29:05,360
Άιλα.
1737
02:29:06,520 --> 02:29:07,880
Πολέμησέ τους.
1738
02:29:12,040 --> 02:29:15,640
Μην αφήσεις τη Φίρντεβς να σε κυριεύσει!
1739
02:29:20,360 --> 02:29:21,280
Άιλα!
1740
02:29:22,160 --> 02:29:23,360
Άιλα, πού είσαι;
1741
02:29:25,560 --> 02:29:26,520
Άιλα!
1742
02:29:27,680 --> 02:29:29,360
Ζέρεν!
1743
02:29:29,920 --> 02:29:30,800
Θεέ μου!
1744
02:30:34,520 --> 02:30:35,400
Τσέλαλ...
1745
02:30:39,560 --> 02:30:43,440
Η ΥΠΟΘΕΣΗ ΤΗΣ ΜΟΥΚΑΝΤΕΡ ΓΙΑΜΑΝ ΕΙΝΑΙ ΑΚΟΜΗ
ΣΤΑ ΧΕΡΙΑ ΤΩΝ ΔΙΚΑΣΤΙΚΩΝ ΑΡΧΩΝ.
1746
02:30:43,520 --> 02:30:47,880
ΟΙ ΖΕΡΕΝ ΚΑΙ ΑΪΛΑ ΓΙΑΜΑΝ ΕΘΕΑΘΗΣΑΝ
ΤΕΛΕΥΤΑΙΑ ΦΟΡΑ ΣΤΟ ΣΤΑΘΜΟ ΝΤΙΓΙΑΡΜΠΑΚΙΡ.
1747
02:30:47,960 --> 02:30:52,640
ΤΟ ΣΩΜΑ ΤΗΣ ΦΙΡΝΤΕΒΣ ΤΑΧΕΡΙ ΔΕΝ ΒΡΕΘΗΚΕ
ΣΤΟΝ ΤΑΦΟ ΤΗΣ.
1748
02:30:52,720 --> 02:30:56,240
ΔΕΝ ΥΠΑΡΧΟΥΝ ΣΤΟΙΧΕΙΑ ΓΙΑ ΤΟ ΤΙ ΣΥΝΕΒΗ
ΣΤΟΝ ΔΡ ΤΣΕΛΑΛ Μ. ΑΪΝΤΕΛΙΚ.
1749
02:30:56,320 --> 02:30:57,160
Πώς;
1750
02:30:59,080 --> 02:31:00,360
Κατάρα.
1751
02:31:02,400 --> 02:31:03,600
Κατάρα!
1752
02:31:09,040 --> 02:31:10,280
Κατάρα.
1753
02:31:12,400 --> 02:31:13,480
Κατάρα.
1754
02:31:15,400 --> 02:31:19,120
Κατάρα σ' αυτές τις ελεεινές ψυχές
που μετατρέπουν το σπίτι κάποιου σε τάφο
1755
02:31:19,400 --> 02:31:23,200
και μαζεύονται για να γλεντήσουν πάνω του.
1756
02:31:23,760 --> 02:31:25,280
Κατάρα.
1757
02:31:26,160 --> 02:31:28,000
Κατάρα σ' όσους χαμογελούν στους κακούς,
1758
02:31:28,120 --> 02:31:32,760
αλλά θάβουν τους φτωχούς ζωντανούς.
Κατάρα σ' αυτούς!
1759
02:31:33,240 --> 02:31:35,960
Κατάρα σ' όσους προσκυνούν την κακία!
1760
02:31:42,120 --> 02:31:43,160
Kόρη μου...
1761
02:31:49,160 --> 02:31:51,160
Δεν μπορώ να πω ότι ήταν η μοίρα μου.
1762
02:31:54,920 --> 02:31:56,920
Ακόμα κι αυτοί που σε παίρνουν από μένα
1763
02:31:57,240 --> 02:32:00,040
θα παλεύουν με δαίμονες της κολάσεως...
1764
02:32:01,640 --> 02:32:04,680
Η λαχτάρα μου για σένα δεν θα φύγει ποτέ.
1765
02:32:07,360 --> 02:32:10,680
Όσοι προσκυνούν αυτά τα μάγια
θα πνιγούν από αυτά, κόρη μου.
1766
02:32:12,960 --> 02:32:14,040
Κόρη μου.
1767
02:32:15,760 --> 02:32:16,920
Εσύ...
1768
02:32:17,400 --> 02:32:18,760
ποτέ...
1769
02:32:19,520 --> 02:32:22,480
να μην εμπιστευτείς άνθρωπο.
1770
02:32:25,880 --> 02:32:28,400
Η μαμά σου, η Φίρντεβς Τάχερι...
1771
02:32:29,640 --> 02:32:31,960
που σε αγαπάει με αιώνια λαχτάρα.
1772
02:32:47,120 --> 02:32:52,120
Υποτιτλισμός: Θεμιστοκλής Γαλανάκης