1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:25,000 --> 00:00:27,000 ΜΙΑ ΤΑΙΝΙΑ ΤΟΥ ΧΑΣΑΝ ΚΑΡΑΤΖΑΝΤΑ 4 00:00:41,280 --> 00:00:43,280 Στη χώρα του Σέλι Αζούρ, 5 00:00:43,520 --> 00:00:46,240 μια γυναίκα που είχε καταδικαστεί σε θάνατο δια λιθοβολισμού, 6 00:00:46,840 --> 00:00:49,080 ρώτησε με την τελευταία της πνοή τον διάβολο, 7 00:00:49,240 --> 00:00:52,240 που την κοίταζε θλιμμένα 8 00:00:53,520 --> 00:00:56,160 "Καταραμένε, γιατί κλαις;" 9 00:00:57,360 --> 00:00:59,160 Ο διάβολος χαμογέλασε. 10 00:01:01,120 --> 00:01:03,120 "Πες μου, Βεδουίνα γυναίκα. 11 00:01:04,240 --> 00:01:08,520 Ποιος πιστεύεις ότι είναι πιο κακός, ο διάβολος ή ο άνθρωπος;" 12 00:01:10,680 --> 00:01:11,840 Έμεινε σιωπηλή. 13 00:01:12,480 --> 00:01:15,440 Ύστερα ακούστηκε ένας ήχος από τον ουρανό. 14 00:03:21,440 --> 00:03:22,320 Λουτφίε. 15 00:03:25,800 --> 00:03:26,680 Λουτφίε. 16 00:03:28,720 --> 00:03:29,680 Λουτφίε. 17 00:03:31,160 --> 00:03:32,000 Λουτφίε. 18 00:03:48,000 --> 00:03:48,880 Χύσε. 19 00:05:06,000 --> 00:05:06,840 Αδερφή, 20 00:05:07,320 --> 00:05:08,520 πάρε αυτό το σχοινί. 21 00:05:09,400 --> 00:05:12,200 Σκέψου το όνομα και το επώνυμο του εχθρού σου 22 00:05:12,640 --> 00:05:15,560 και κάθε τι σχετικό με αυτόν. 23 00:05:16,520 --> 00:05:18,680 Ό,τι θες να συμβεί σε αυτόν τον άνθρωπο, 24 00:05:18,800 --> 00:05:20,880 ευχήσου το τρεις φορές από καρδιάς. 25 00:05:21,640 --> 00:05:22,560 Τότε, 26 00:05:23,560 --> 00:05:25,120 κάνε έναν σφιχτό κόμπο στο σχοινί. 27 00:05:25,560 --> 00:05:26,480 Φύσα τον κόμπο 28 00:05:27,720 --> 00:05:28,880 και δώσ' το μου. 29 00:05:54,480 --> 00:05:55,440 Τώρα... 30 00:05:57,160 --> 00:05:59,080 ό,τι έχεις από αυτήν τη γυναίκα, 31 00:05:59,600 --> 00:06:01,880 οτιδήποτε έφερες, δώσ' τα μου. 32 00:06:40,440 --> 00:06:41,280 Καλώς. 33 00:06:42,760 --> 00:06:44,640 Έφερες και τρίχες και νύχια. 34 00:06:46,880 --> 00:06:49,200 Αυτό θα πιάσει, Θεού θέλοντος. 35 00:06:58,560 --> 00:07:00,280 Πού είναι οι φωτογραφίες της γυναίκας; 36 00:07:09,040 --> 00:07:10,240 Μουκαντέρ Γιαμάν. 37 00:07:13,880 --> 00:07:15,440 Μουκαντέρ Γιαμάν. 38 00:08:10,760 --> 00:08:11,960 Βγες έξω, Λουτφίε. 39 00:08:27,840 --> 00:08:29,840 Είθε να μπεις στα κόκαλα τής Μουκαντέρ 40 00:08:30,040 --> 00:08:32,040 σαν ροδόδεντρο. 41 00:09:12,520 --> 00:09:13,920 Δόξα σοι ο Θεός. 42 00:09:16,400 --> 00:09:17,960 Η δουλειά έγινε, αδερφή. 43 00:09:19,960 --> 00:09:21,240 Το χάραμα, 44 00:09:21,320 --> 00:09:22,680 λίγο πριν να ξημερώσει, 45 00:09:22,760 --> 00:09:24,440 αυτά που ευχήθηκες, 46 00:09:24,560 --> 00:09:25,960 θα συμβούν. 47 00:09:39,400 --> 00:09:41,200 Αν κάνεις τη Μουκαντέρ να πιει αυτό, 48 00:09:41,760 --> 00:09:43,080 θα το εξασφαλίσεις. 49 00:09:47,720 --> 00:09:49,800 Δεν έχει γυρισμό πια, αδερφή. 50 00:09:50,720 --> 00:09:53,640 Τα υπόλοιπα θα είναι μεταξύ του Θεού και εσένα. 51 00:10:14,680 --> 00:10:16,880 Ανασαίνετε φυσιολογικά. Μην τεντώνεστε. 52 00:10:18,120 --> 00:10:19,960 Χαλαρώστε, κατεβάστε το χέρι σας. 53 00:10:21,200 --> 00:10:23,560 Η κα Ντεμέτ είναι κάτω, στο τέλος του διαδρόμου. 54 00:10:23,640 --> 00:10:25,240 Βρείτε τη για να γραφτείτε. 55 00:10:25,800 --> 00:10:27,680 Θα πείτε "τοποθέτηση καρδιακής βαλβίδας". 56 00:10:27,760 --> 00:10:29,640 Εντάξει. "Τοποθέτηση καρδιακής βαλβίδας". 57 00:10:29,960 --> 00:10:31,800 Δεν χρειάζεται να πείτε κάτι άλλο. 58 00:10:31,880 --> 00:10:33,080 -Περαστικά σας. -Ευχαριστώ. 59 00:11:37,000 --> 00:11:37,840 Γεια σου. 60 00:11:40,240 --> 00:11:41,320 Τι κάνεις; Είσαι σπίτι; 61 00:11:41,880 --> 00:11:42,720 Ναι. 62 00:11:43,360 --> 00:11:44,880 Δεν ακούγεσαι καλά. Έχεις κάτι; 63 00:11:44,960 --> 00:11:47,680 Δεν ξέρω. Έχω κακό προαίσθημα. 64 00:11:48,400 --> 00:11:49,560 Έφαγες; 65 00:11:50,040 --> 00:11:51,040 Δεν ήθελα. 66 00:11:51,720 --> 00:11:53,640 Πέρασα από το νοσοκομείο όπως ερχόμουν. 67 00:11:54,000 --> 00:11:55,760 Θέλεις κάτι από την Κωνσταντινούπολη; 68 00:11:55,840 --> 00:11:57,840 Όχι. Πότε θα γυρίσεις; 69 00:11:58,000 --> 00:11:59,240 Θα είμαι σπίτι αύριο. 70 00:12:06,760 --> 00:12:08,080 Χακάν, τι ήταν αυτός ο ήχος; 71 00:12:08,560 --> 00:12:10,840 Αγάπη μου, το παράθυρο είναι ανοικτό. Από κει ήρθε. 72 00:12:11,000 --> 00:12:12,720 Τέλος πάντων, σε αφήνω. Τα λέμε. 73 00:12:12,800 --> 00:12:13,880 Χακάν! 74 00:12:36,080 --> 00:12:36,920 Παρακαλώ; 75 00:12:39,280 --> 00:12:40,200 Παρακαλώ, μαμά; 76 00:12:43,280 --> 00:12:44,560 Μαμά, εσύ είσαι; 77 00:12:49,760 --> 00:12:52,840 Είναι μεσάνυκτα, μαμά. Θα μιλήσεις; Τι συνέβη; 78 00:12:56,360 --> 00:12:58,360 Τι; Τι θα πεις; 79 00:13:00,440 --> 00:13:01,280 Ναι. 80 00:13:03,840 --> 00:13:07,920 Μαμά... Αν δεν μπορείς να μιλήσεις, δώσε την Άιλα. Μαζί σου δεν είναι; 81 00:14:15,960 --> 00:14:17,200 Τι μυρίζει εδώ; 82 00:14:20,920 --> 00:14:22,720 Θα ψάξω εδώ. Εσύ ψάξε πάνω. 83 00:14:29,480 --> 00:14:30,400 Αστυνομία! 84 00:14:30,680 --> 00:14:31,840 Είναι κανείς εδώ; 85 00:14:32,600 --> 00:14:33,960 Μπόρνοβα 1 λαμβάνει. 86 00:14:35,200 --> 00:14:36,960 Λαμβάνει, Μπόρνοβα. Συνέχισε. 87 00:14:38,120 --> 00:14:40,480 Γιατί έκοψες το σήμα, ηλίθιε; 88 00:14:41,160 --> 00:14:43,760 Υπάρχει περιστατικό στην περιοχή Καρατάς. Πηγαίνετε άμεσα. 89 00:14:44,840 --> 00:14:47,600 Είμαστε σε ένα σπίτι στον δρόμο για το Αϊδίνιο, κύριε. Όβερ. 90 00:14:48,120 --> 00:14:49,480 Τι κάνετε εκεί; 91 00:14:50,160 --> 00:14:52,000 Ακούστηκαν φωνές από το σπίτι. 92 00:14:52,080 --> 00:14:53,120 Μπήκαμε μέσα. 93 00:14:53,320 --> 00:14:54,840 Δεν έλαβα. Επανέλαβε. 94 00:15:36,200 --> 00:15:37,280 Σουλεϊμάν. 95 00:15:38,680 --> 00:15:39,840 Σουλεϊμάν! 96 00:15:55,680 --> 00:15:56,520 Τι έγινε; 97 00:16:20,720 --> 00:16:22,520 Σκότωσαν τη μαμά. 98 00:16:56,400 --> 00:16:57,360 Παρακαλώ; 99 00:16:58,080 --> 00:16:59,840 Η Ζέρεν Έρτας; 100 00:16:59,960 --> 00:17:01,120 Ναι, η ίδια. 101 00:17:01,760 --> 00:17:05,040 Κυρία Ζέρεν, τηλεφωνώ από το τμήμα ανθρωποκτονιών. 102 00:17:06,000 --> 00:17:07,440 -Ναι; -Κυρία... 103 00:17:08,040 --> 00:17:11,560 Δυστυχώς η μητέρα σας βρέθηκε νεκρή στο σπίτι της το πρωί. 104 00:17:13,560 --> 00:17:14,440 Τι; 105 00:17:15,680 --> 00:17:16,680 Τα συλλυπητήριά μου. 106 00:17:16,920 --> 00:17:19,400 -Η αδερφή μου... -Ονομάζεται Άιλα Γιαμάν; 107 00:17:21,040 --> 00:17:21,960 Ναι. 108 00:17:23,080 --> 00:17:25,080 Είναι στο νοσοκομείο, νοσηλεύεται. 109 00:17:28,360 --> 00:17:30,360 Κυρία Ζέρεν; Με ακούτε; 110 00:17:31,200 --> 00:17:32,040 Με ακούτε; 111 00:17:47,840 --> 00:17:49,840 ΚΟΤΖΙΖ ΚΡΑΤΙΚΟ ΝΟΣΟΚΟΜΕΙΟ 112 00:17:56,080 --> 00:17:58,720 Διάβαζα την προκαταρκτική αναφορά της εγκληματολογικής έρευνας. 113 00:17:58,800 --> 00:18:01,760 Είστε συνάδελφος. Δεν χρειάζεται να σας τη διαβάσω. 114 00:18:02,560 --> 00:18:04,840 Αλλά νομίζω ότι η αιτία θανάτου είναι... 115 00:18:05,200 --> 00:18:07,000 πρωτογενής ενδοεγκεφαλική αιμορραγία. 116 00:18:08,720 --> 00:18:10,440 Το ξέρω. Διάβασα την αναφορά. 117 00:18:11,840 --> 00:18:13,520 Πείτε μου κι εμένα τι είναι. 118 00:18:14,280 --> 00:18:16,560 Διαρροή αίματος στον εγκεφαλικό ιστό. 119 00:18:18,040 --> 00:18:19,760 Είναι σαν εγκεφαλικό; 120 00:18:20,280 --> 00:18:22,000 Πιο πολύ σαν αιμορραγία του εγκεφάλου. 121 00:18:24,280 --> 00:18:26,280 Ζάχαρο, χοληστερίνη... 122 00:18:26,920 --> 00:18:28,360 δεν είχε καν υπέρταση. 123 00:18:28,440 --> 00:18:30,680 Την εξέτασα εγώ η ίδια. Ήταν μια χαρά. 124 00:18:30,760 --> 00:18:32,800 -Κάποιο νευρολογικό πρόβλημα; -Όχι. 125 00:18:34,200 --> 00:18:35,600 Πώς είναι η Άιλα; 126 00:18:36,160 --> 00:18:37,960 Θα έφτανα εκεί. Ακούστε. 127 00:18:38,960 --> 00:18:42,640 Ο θάνατος της μητέρας σας, μπροστά στα μάτια της, τη συνέτριψε. 128 00:18:43,240 --> 00:18:45,360 Σαν νευρολόγος, η συμβουλή μου είναι 129 00:18:45,640 --> 00:18:47,920 να είστε ευαισθητοποιημένοι προς αυτήν. 130 00:18:49,360 --> 00:18:51,600 Πέρασε η επήρεια του ηρεμιστικού; 131 00:18:51,760 --> 00:18:54,200 Είναι καλά τώρα. Μπορείτε να τη δείτε. 132 00:18:54,840 --> 00:18:58,200 Αλλά όπως είπα, μπορεί να υπερβάλει σε κάποια πράγματα. 133 00:18:59,960 --> 00:19:01,960 Ελπίζω να επανέλθει σύντομα. 134 00:19:03,480 --> 00:19:06,040 -Μιλάτε λες κι είναι πολύ χάλια. -Ακούστε... 135 00:19:06,560 --> 00:19:09,440 το τραύμα τής προκάλεσε παραισθήσεις. 136 00:19:09,680 --> 00:19:10,520 Παραισθήσεις; 137 00:19:12,000 --> 00:19:13,160 Βλέπει πράγματα; 138 00:19:18,960 --> 00:19:19,800 Νομίζει... 139 00:19:22,040 --> 00:19:24,400 ότι τη μητέρα σας την σκότωσαν δαίμονες. 140 00:19:25,560 --> 00:19:26,680 Τι; 141 00:20:12,240 --> 00:20:13,920 Θα της γράψω παροξετίνη για τώρα. 142 00:20:15,400 --> 00:20:17,360 Αλλά πιστεύω ότι είναι προσωρινό. 143 00:20:17,840 --> 00:20:20,360 Αν δεν γίνει καλύτερα ή αν συμβεί κάτι... 144 00:20:20,840 --> 00:20:21,960 πάρτε με τηλέφωνο. 145 00:23:09,320 --> 00:23:10,560 Φαίνεσαι καλά σήμερα. 146 00:23:10,640 --> 00:23:11,680 Ναι. 147 00:23:12,440 --> 00:23:13,360 Είμαι καλά. 148 00:23:15,400 --> 00:23:17,360 Αλλά εσύ δεν είσαι καθόλου καλός. 149 00:23:19,400 --> 00:23:20,680 Γιατί το λες αυτό; 150 00:23:22,200 --> 00:23:23,760 Κρύβεις κάτι. 151 00:23:25,400 --> 00:23:26,520 Αλήθεια; 152 00:23:27,280 --> 00:23:28,280 Τι κρύβω; 153 00:23:45,920 --> 00:23:47,360 Μου ψιθύρισαν. 154 00:23:55,120 --> 00:23:56,240 Ποιος σου ψιθύρισε; 155 00:24:01,000 --> 00:24:01,840 Αυτοί. 156 00:24:04,240 --> 00:24:05,360 Ποιοι είναι αυτοί; 157 00:24:13,880 --> 00:24:15,080 Τα Μαύρα Πρόσωπα. 158 00:24:19,560 --> 00:24:20,920 Τι άλλο σου ψιθύρισαν; 159 00:24:27,080 --> 00:24:28,400 Αυτά τα Μαύρα Πρόσωπα. 160 00:24:29,720 --> 00:24:31,160 Τι άλλο σου είπαν; 161 00:24:44,640 --> 00:24:45,480 Ζέρεν! 162 00:24:46,120 --> 00:24:47,120 Ζέρεν! 163 00:25:12,760 --> 00:25:14,480 -Τι συνέβη; -Δεν καταλαβαίνω. 164 00:25:15,560 --> 00:25:16,400 Άιλα! 165 00:25:16,720 --> 00:25:17,560 Έλα. 166 00:25:18,040 --> 00:25:19,600 Σύνελθε. 167 00:25:19,960 --> 00:25:21,200 Χακάν, φέρε τα χάπια της. 168 00:25:21,280 --> 00:25:22,840 Σε παρακαλώ βοήθα, αδερφή. 169 00:25:24,680 --> 00:25:26,680 Αδερφή, έχει αίμα παντού! 170 00:25:40,040 --> 00:25:41,600 Χακάν, τι θα κάνουμε; 171 00:25:44,000 --> 00:25:45,360 Εσύ είσαι ο γιατρός. 172 00:25:46,960 --> 00:25:47,920 Εσύ βρες λύση. 173 00:26:48,760 --> 00:26:50,120 Εσύ την τράβηξες αυτήν. 174 00:26:52,000 --> 00:26:53,000 Θυμάμαι. 175 00:26:57,920 --> 00:26:58,800 Άιλα. 176 00:27:02,160 --> 00:27:03,920 Όταν με πήρε η μαμά εκείνο το βράδυ... 177 00:27:04,480 --> 00:27:05,560 εσύ... 178 00:27:06,280 --> 00:27:07,480 Ήσουν μαζί της; 179 00:27:09,680 --> 00:27:10,600 Όχι, δεν ήμουν. 180 00:27:12,560 --> 00:27:13,400 Αλλά... 181 00:27:16,280 --> 00:27:17,120 Αλλά; 182 00:27:22,520 --> 00:27:23,480 Ζέρεν. 183 00:27:24,840 --> 00:27:27,440 Η μαμά ήθελε να σε δει πριν πεθάνει. 184 00:27:39,120 --> 00:27:40,240 Μαμά! 185 00:27:44,880 --> 00:27:46,480 Μαμά! Τι συμβαίνει; Είσαι καλά; 186 00:27:49,480 --> 00:27:50,800 ...επέστρεψε! 187 00:27:50,880 --> 00:27:52,400 Μαμά! Ποιος επέστρεψε; 188 00:27:57,040 --> 00:27:59,200 Μαμά! Σε ποιον πρέπει να μιλήσουμε; 189 00:28:08,920 --> 00:28:09,960 Αδερφή... 190 00:28:14,000 --> 00:28:15,640 Τότε, κάτι της συνέβη. 191 00:28:17,360 --> 00:28:19,320 Τρομερά πράγματα της συνέβησαν. 192 00:28:23,920 --> 00:28:24,760 Αδερφή. 193 00:28:29,920 --> 00:28:31,520 Ποιος σκότωσε τη μαμά; 194 00:28:32,720 --> 00:28:34,320 Κανείς δεν την σκότωσε, γλυκιά μου. 195 00:28:35,040 --> 00:28:36,880 Το είδα. Κάποιος ήταν μαζί της. 196 00:28:38,520 --> 00:28:42,880 Άκου... Όταν κάποιος δει τον θάνατο ενός αγαπημένου προσώπου... 197 00:28:43,440 --> 00:28:44,960 Η μαμά δεν ήταν άρρωστη! 198 00:28:46,080 --> 00:28:47,400 Άιλα, γλυκιά μου... 199 00:28:47,480 --> 00:28:49,240 Είναι κάποιες αρρώστιες... 200 00:28:50,080 --> 00:28:52,840 Προχωρούν χωρίς να εντοπίζονται στο σώμα 201 00:28:52,920 --> 00:28:54,280 και παρουσιάζονται ξαφνικά. 202 00:28:55,320 --> 00:28:57,280 Η εγκεφαλική αιμορραγία είναι μια από αυτές. 203 00:28:58,600 --> 00:28:59,440 Άιλα... 204 00:29:00,920 --> 00:29:02,480 Ξέρω ότι είσαι πολύ στεναχωρημένη. 205 00:29:05,000 --> 00:29:07,680 Αλλά, σε παρακαλώ, συγκροτήσου. 206 00:29:08,480 --> 00:29:09,320 Σε παρακαλώ. 207 00:29:11,560 --> 00:29:12,640 Για χάρη μου. 208 00:29:15,520 --> 00:29:16,480 Για χάρη της μαμάς. 209 00:29:56,200 --> 00:29:59,760 Δεν σου είπα να μην κάνεις ότι σου λέει αυτή η γυναίκα; 210 00:30:00,400 --> 00:30:02,440 Σπόρε του διαβόλου! 211 00:30:02,520 --> 00:30:03,360 Μαμά; 212 00:30:03,440 --> 00:30:06,000 Έστειλα τη μαμά σου στα έγκατα της κολάσεως! 213 00:30:06,400 --> 00:30:08,680 Ο Κέρβερος της πίνει το αίμα! 214 00:30:24,240 --> 00:30:25,400 Άιλα. 215 00:30:25,480 --> 00:30:27,480 Ακόμα δεν πήρες τα χάπια σου; 216 00:31:15,640 --> 00:31:17,720 Βοήθησέ με. 217 00:31:20,800 --> 00:31:23,040 Βοήθησέ με. 218 00:31:51,960 --> 00:31:54,040 Άιλα, γιατί δεν πίνεις το χάπι σου; 219 00:32:29,040 --> 00:32:30,040 Πεινάς; 220 00:32:30,120 --> 00:32:32,440 Μπορείς να φας κάτι κάτω, αν θες. 221 00:32:33,680 --> 00:32:34,600 Δεν θέλω. 222 00:32:37,280 --> 00:32:38,120 Θα κοιμηθώ. 223 00:34:45,280 --> 00:34:46,160 Άιλα. 224 00:34:50,000 --> 00:34:50,960 Άιλα. 225 00:34:52,800 --> 00:34:53,760 Ζέρεν! 226 00:34:54,960 --> 00:34:55,800 Πού είναι; 227 00:34:55,880 --> 00:34:59,040 Δεν ξέρω. Δεν είναι εδώ. Υπάρχει αίμα στο κρεβάτι της, Χακάν! 228 00:34:59,120 --> 00:35:00,400 Εντάξει, ηρέμησε. 229 00:35:13,640 --> 00:35:14,480 Άιλα. 230 00:35:36,280 --> 00:35:37,120 Χακάν. 231 00:36:14,880 --> 00:36:18,440 Τι πέφτει στη δεξιά πλευρά; 232 00:36:23,920 --> 00:36:28,640 Τι πέφτει στη δεξιά πλευρά; 233 00:36:28,720 --> 00:36:29,960 Χακάν, τι λέει; 234 00:36:30,040 --> 00:36:34,800 Τι πέφτει στη δεξιά πλευρά; 235 00:36:35,640 --> 00:36:37,320 Εντάξει, ηρέμησε. 236 00:36:37,400 --> 00:36:39,240 Είναι πολύ δυνατή, Ζέρεν! 237 00:36:39,520 --> 00:36:41,760 -Θα φέρω τη σύριγγα. -Είναι πολύ δυνατή! Γρήγορα! 238 00:36:58,800 --> 00:37:00,040 Τι θα κάνουμε; 239 00:37:04,160 --> 00:37:06,280 Δεν μπορώ να την αφήσω στην κλινική. 240 00:37:07,600 --> 00:37:09,840 Κανείς δεν είπε κάτι για το τρελάδικο. 241 00:37:10,840 --> 00:37:13,000 Πρόσεχε τα λόγια σου, σε παρακαλώ. 242 00:37:14,800 --> 00:37:16,760 Τι θα κάνουμε τότε; Πες μου. 243 00:37:17,440 --> 00:37:20,240 Πώς να επικεντρωθώ στη δουλειά μου σ' ένα τέτοιο περιβάλλον; 244 00:37:20,320 --> 00:37:22,680 -Κι εσύ; -Εγώ τι; 245 00:37:23,800 --> 00:37:26,040 Το νοσοκομείο σου, η καριέρα σου... 246 00:37:26,400 --> 00:37:28,680 Δεν μπορείς να τη φροντίζεις για πάντα, σωστά; 247 00:37:28,760 --> 00:37:29,600 Χακάν! 248 00:37:29,680 --> 00:37:32,640 Μόλις έχασα τη μητέρα μου. Βλέπεις πώς είναι η αδερφή μου. 249 00:37:32,760 --> 00:37:34,920 -Αν μου προσθέσεις πίεση... -Αγάπη μου. 250 00:37:36,360 --> 00:37:38,440 Ορκίζομαι, σκεφτόμουν ότι εσύ... 251 00:37:39,000 --> 00:37:40,680 Μη σκέφτεσαι για εμένα. 252 00:37:41,160 --> 00:37:42,200 Έχεις δίκιο, εντάξει. 253 00:37:43,800 --> 00:37:44,640 Συγγνώμη. 254 00:37:46,720 --> 00:37:47,960 Είμαστε κι οι δύο νευρικοί. 255 00:37:50,240 --> 00:37:52,320 Τουλάχιστον, πάρε τη νευρολόγο... 256 00:37:53,360 --> 00:37:54,240 να την εξετάσει. 257 00:37:54,320 --> 00:37:56,320 Εξάλλου δεν μπορούμε να κάνουμε κάτι άλλο. 258 00:38:07,120 --> 00:38:10,000 Η αξονική είναι γενικά καλή 259 00:38:10,080 --> 00:38:12,200 αλλά υπάρχει ένα περίεργο πράγμα. 260 00:38:12,520 --> 00:38:15,480 Όπως βλέπετε, στον πρόσθιο κροταφικό λοβό, 261 00:38:15,560 --> 00:38:17,920 υπάρχει κάτι που δεν καταλαβαίνω τι είναι. 262 00:38:18,240 --> 00:38:22,000 Άρα το πρόβλημα της Άιλας είναι η επιληψία; 263 00:38:22,520 --> 00:38:25,080 Όχι, δεν είναι. Αλλά αυτό είναι το πρόβλημα. 264 00:38:25,720 --> 00:38:28,840 Κάποιες φορές, οι εγκεφαλικές συχνότητες των ασθενών που θεωρούνται ότι 265 00:38:28,920 --> 00:38:30,240 έχουν επιληψία 266 00:38:30,800 --> 00:38:34,600 είναι σαν να ελέγχονται από εξωτερικές δυνάμεις. 267 00:38:35,720 --> 00:38:36,720 Τι σημαίνει αυτό; 268 00:38:39,080 --> 00:38:41,440 Η αδερφή σας έχει ένα σύνθετο φαινόμενο 269 00:38:41,520 --> 00:38:43,720 που εμάς τους νευρολόγους μας φέρνει σε απόγνωση. 270 00:38:45,720 --> 00:38:47,800 Πώς θα το αντιμετωπίσουμε; 271 00:38:49,280 --> 00:38:52,360 Θα αυξήσουμε τη δόση της παροξετίνης στα 600 μιλιγκράμ. 272 00:38:52,720 --> 00:38:56,160 Και θα γράψω και οξυκαρβαζεπίνη, αλλά φρόντισε να παίρνει και τα δύο. 273 00:39:15,440 --> 00:39:16,920 Άιλα, ορίστε αγάπη μου. 274 00:39:35,240 --> 00:39:36,880 Σε κερατώνει ο άντρας σου. 275 00:40:07,320 --> 00:40:08,440 ΤΛΙ ΚΑΛΕΙ 276 00:40:12,240 --> 00:40:13,120 Παρακαλώ; 277 00:40:14,280 --> 00:40:15,600 Κοιμήθηκε το κορίτσι σου; 278 00:40:16,400 --> 00:40:17,440 Γεια. 279 00:40:17,960 --> 00:40:19,280 Είσαι εκεί; 280 00:40:20,520 --> 00:40:21,840 Χακάν. 281 00:40:21,920 --> 00:40:23,720 Τι κάνεις; Είσαι τρελή; 282 00:40:24,840 --> 00:40:27,520 Γιατί είσαι τόσο αγχωμένος; 283 00:40:28,000 --> 00:40:31,320 Το κορίτσι έχει οικογένεια, αρραβωνιαστικό και εσύ την καλείς τέτοια ώρα; 284 00:40:31,400 --> 00:40:32,480 Έχεις τρελαθεί; 285 00:40:33,880 --> 00:40:36,960 Πώς σου μιλάει η Τούλαϊ με τόση οικειότητα; 286 00:40:39,040 --> 00:40:41,960 Αγάπη μου, ξέρω την Τούλαϊ 12 χρόνια. 287 00:40:42,240 --> 00:40:45,160 Είναι ο τρόπος της. Έχει οικειότητα με όλους. 288 00:40:45,440 --> 00:40:46,360 Τι να κάνω εγώ; 289 00:40:48,520 --> 00:40:50,160 Με απατάς; 290 00:40:53,720 --> 00:40:54,920 Η Άιλα το είπε αυτό; 291 00:40:56,160 --> 00:40:58,440 Απάντα την ερώτηση! 292 00:40:58,520 --> 00:41:01,320 Αν σε απατώ, αν σε έχω απατήσει, 293 00:41:02,000 --> 00:41:04,000 πυροβόλα με εδώ. 294 00:41:06,360 --> 00:41:08,840 Ας καλέσουμε την Τούλαϊ και τον αρραβωνιαστικό της εδώ. 295 00:41:09,960 --> 00:41:13,280 Δεν θέλω να τη δεις ξανά. 296 00:41:16,440 --> 00:41:17,280 Εντάξει. 297 00:41:17,760 --> 00:41:18,600 Το υπόσχομαι. 298 00:41:20,400 --> 00:41:21,600 Δεν υπάρχει Τούλαϊ πια. 299 00:41:22,120 --> 00:41:22,960 Τη διέγραψα. 300 00:41:23,520 --> 00:41:25,320 Δεν θα τη χαιρετίσω καν αν τη δω. 301 00:41:25,720 --> 00:41:26,560 Εντάξει; 302 00:41:27,240 --> 00:41:28,160 Ανακουφίστηκες; 303 00:42:53,800 --> 00:42:54,720 Τι στο διάολο; 304 00:42:58,040 --> 00:42:58,880 Ζέρεν; 305 00:42:59,920 --> 00:43:01,040 Ζέρεν! 306 00:43:02,480 --> 00:43:03,560 Ζέρεν! 307 00:43:05,760 --> 00:43:06,960 Ζέρεν! 308 00:43:07,760 --> 00:43:08,800 Ζέρεν! 309 00:43:12,560 --> 00:43:13,600 Ζέρεν! 310 00:43:15,880 --> 00:43:16,760 Άιλα! 311 00:43:39,880 --> 00:43:40,720 Ζέρεν! 312 00:43:43,240 --> 00:43:44,080 Άιλα! 313 00:44:51,360 --> 00:44:52,200 Ζέρεν! 314 00:44:54,600 --> 00:44:55,440 Άιλα; 315 00:45:31,320 --> 00:45:32,480 Χακάν; 316 00:45:33,600 --> 00:45:34,680 Έγινε κάτι; 317 00:45:35,240 --> 00:45:36,360 Τι κάνεις εδώ; 318 00:45:36,440 --> 00:45:38,040 Τι έγινε, αγάπη μου; Τι λες; 319 00:45:38,360 --> 00:45:39,200 Άιλα. 320 00:45:39,680 --> 00:45:41,120 Φύγε από το κρεβάτι μου αμέσως. 321 00:45:42,080 --> 00:45:44,680 -Χακάν. -Είπα φύγε. 322 00:45:46,320 --> 00:45:48,160 Σύνελθε. Η Ζέρεν είμαι. 323 00:45:49,440 --> 00:45:50,840 Της έκανες κάτι; 324 00:45:51,520 --> 00:45:53,680 Χακάν, με πονάς. Άσε το χέρι μου! 325 00:45:53,760 --> 00:45:55,640 -Πού είναι η γυναίκα μου; -Άσε το χέρι μου. 326 00:45:55,720 --> 00:45:57,400 Χακάν, είπα άσε με! 327 00:45:59,960 --> 00:46:00,800 Ζέρεν! 328 00:46:02,200 --> 00:46:03,040 Χακάν! 329 00:46:03,720 --> 00:46:04,600 Ζέρεν! 330 00:46:05,880 --> 00:46:07,320 Ζέρεν! 331 00:46:08,200 --> 00:46:09,640 Γαμπρέ, τι συμβαίνει; 332 00:46:09,720 --> 00:46:11,640 Σύνελθε, σε παρακαλώ! 333 00:46:11,720 --> 00:46:12,960 Δεν είμαι η Ζέρεν! 334 00:46:13,040 --> 00:46:14,480 -Αδερφή! -Κάτι σου έκανε η Άιλα. 335 00:46:14,560 --> 00:46:15,920 Με πονάς. Άσε με! 336 00:46:16,000 --> 00:46:17,040 Ξύπνα! 337 00:46:36,560 --> 00:46:38,840 -Ζέρεν! -Γαμπρέ, τι συμβαίνει; 338 00:46:38,920 --> 00:46:41,040 Σύνελθε! 339 00:46:41,640 --> 00:46:44,560 -Δεν είμαι η Ζέρεν, τι συμβαίνει; -Κάτι σου έκανε η Άιλα. 340 00:46:44,640 --> 00:46:45,840 -Αδερφή! -Κάτι έκανε η Άιλα. 341 00:46:45,920 --> 00:46:47,600 -Αδερφή! -Κάτι έκανε αυτή. 342 00:46:47,680 --> 00:46:49,160 Με πονάει, αδερφή! 343 00:46:49,240 --> 00:46:50,120 -Χακάν! -Σε παρακαλώ! 344 00:46:50,200 --> 00:46:51,320 Τι συμβαίνει; 345 00:49:33,240 --> 00:49:34,120 Είσαι καλά; 346 00:49:35,680 --> 00:49:37,240 Είχα έναν τρομερό εφιάλτη. 347 00:49:37,320 --> 00:49:38,160 Κι εγώ. 348 00:49:40,600 --> 00:49:41,680 Άιλα! 349 00:49:44,480 --> 00:49:45,320 Άιλα! 350 00:49:46,840 --> 00:49:47,760 Τι συνέβη; 351 00:49:48,120 --> 00:49:49,880 -Ηρέμησε. -Άιλα, τι έγινε; 352 00:49:49,960 --> 00:49:51,200 Αδερφή! 353 00:49:51,280 --> 00:49:54,960 -Ηρέμησε. -Αδερφή μου, σκότωσέ με σε παρακαλώ! 354 00:49:55,280 --> 00:49:57,960 Δεν αντέχω άλλο, αδερφή μου! 355 00:49:58,440 --> 00:49:59,600 Αδερφή μου! 356 00:50:01,040 --> 00:50:03,240 Σκότωσέ με! 357 00:50:21,360 --> 00:50:22,840 Δεν υπάρχει διαφορά. 358 00:50:24,120 --> 00:50:26,240 Το συζητήσαμε με την Ζέρεν ξανά και ξανά. 359 00:50:27,080 --> 00:50:28,840 Κι οι δύο είδαμε τα ίδια πράγματα. 360 00:50:29,320 --> 00:50:31,880 Ρώτησα την Άιλα, μου είπε παρόμοια πράγματα. 361 00:50:32,880 --> 00:50:35,600 Η Ζέρεν είπε ότι υπάρχει κάτι τέτοιο στην ιατρική, ισχύει; 362 00:50:36,200 --> 00:50:37,080 Folie à deux. 363 00:50:38,200 --> 00:50:39,160 Που σημαίνει; 364 00:50:40,480 --> 00:50:42,280 Κοινές ψυχονευρώσεις. 365 00:50:43,760 --> 00:50:44,840 Σκέψου μια οικογένεια. 366 00:50:44,920 --> 00:50:48,160 Ας πούμε ότι ένα μέλος της έχει μια προχωρημένη ψυχική ασθένεια. 367 00:50:48,840 --> 00:50:51,120 Θα τη μεταδώσει στον πιο κοντινό της άνθρωπο. 368 00:50:51,720 --> 00:50:55,320 Αφού η αιτία του τραύματος είναι ο θάνατος της μητέρας σας, 369 00:50:56,000 --> 00:50:59,400 αυτός, αν και δεν πάσχει ο ίδιος, ξεκινάει να βλέπει τις ίδιες παραισθήσεις 370 00:50:59,480 --> 00:51:00,840 με τον ασθενή. 371 00:51:02,320 --> 00:51:03,160 Μιλάτε σοβαρά; 372 00:51:03,520 --> 00:51:05,920 Είναι ιός; Βακτήριο; Πώς μεταδίδεται; 373 00:51:06,480 --> 00:51:09,480 Αντί για μετάδοση, πείτε το αλληλεπίδραση. 374 00:51:09,560 --> 00:51:11,880 Ό,τι και να είναι. Σύμφωνα με αυτά που λέτε, 375 00:51:12,200 --> 00:51:14,520 μας μόλυνε η παράνοια της Άιλας, σωστά; 376 00:51:14,720 --> 00:51:16,240 Χακάν! Σκάσε! 377 00:51:18,240 --> 00:51:19,720 Αυτό που είδες ήταν ένα όνειρο. 378 00:51:19,800 --> 00:51:21,040 Μην πανικοβάλλεστε. 379 00:51:21,120 --> 00:51:23,120 Δεν πανικοβάλλομαι. Απλά... δεν ξέρω. 380 00:51:24,200 --> 00:51:25,200 Πώς είναι η Άιλα; 381 00:51:26,640 --> 00:51:29,240 Ήταν καλά το πρωί. Αλλά τώρα δεν είναι. 382 00:51:30,160 --> 00:51:32,200 Θέλω να της μιλήσω. Γίνεται; 383 00:51:32,440 --> 00:51:33,280 Βεβαίως. 384 00:52:03,080 --> 00:52:05,680 Θες να με σκοτώσεις ανάβοντας τα φώτα; 385 00:52:13,360 --> 00:52:14,280 Πώς είσαι, Άιλα; 386 00:52:16,520 --> 00:52:17,440 Φύγε. 387 00:52:18,200 --> 00:52:19,120 Αλλιώς θα νευριάσει. 388 00:52:20,440 --> 00:52:21,280 Ποιος; 389 00:52:25,000 --> 00:52:26,800 Ο δαίμονας που με στοιχειώνει. 390 00:52:30,120 --> 00:52:30,960 Καλά. 391 00:52:31,120 --> 00:52:32,760 Αν νευριάσει, θα φύγω. Το υπόσχομαι. 392 00:52:33,560 --> 00:52:34,960 Ο δαίμονας είναι μόνος του; 393 00:52:39,560 --> 00:52:40,400 Ναι. 394 00:52:42,160 --> 00:52:44,080 Αλλά υπάρχει μια φυλή που τον βοηθά. 395 00:52:45,800 --> 00:52:46,640 Φυλή; 396 00:52:49,360 --> 00:52:50,320 Τι ζωγραφίζεις; 397 00:53:02,400 --> 00:53:03,560 Ζωγραφίζω τους ήχους. 398 00:53:04,200 --> 00:53:05,080 Είναι ήχοι αυτοί; 399 00:53:05,640 --> 00:53:06,840 Ο ήχος της. 400 00:53:08,240 --> 00:53:10,400 Συνεχώς ψιθυρίζει στο αυτί μου. 401 00:53:11,640 --> 00:53:12,640 Τι σου ψιθυρίζει; 402 00:53:22,160 --> 00:53:23,360 Δεν μπορώ να πω. 403 00:53:26,840 --> 00:53:28,520 Σχετίζεται με τον θάνατο της μητέρας σου; 404 00:53:30,440 --> 00:53:31,280 Ναι. 405 00:53:35,320 --> 00:53:37,520 Σκότωσε τη μητέρα σου; 406 00:53:40,880 --> 00:53:41,800 Ναι. 407 00:53:44,680 --> 00:53:45,520 Εντάξει. 408 00:53:47,680 --> 00:53:50,960 Άιλα, ο δαίμονας είναι άντρας ή γυναίκα; 409 00:53:52,520 --> 00:53:53,480 Δεν ξέρω. 410 00:54:03,120 --> 00:54:04,400 Μοιάζει με γυναίκα. 411 00:54:07,440 --> 00:54:08,280 Εντάξει. 412 00:54:09,600 --> 00:54:11,000 Αν σκότωσε τη μητέρα σου... 413 00:54:11,400 --> 00:54:12,800 τι θέλει από σένα; 414 00:54:17,480 --> 00:54:19,360 Λέει ότι θα φάει τη σάρκα μου, 415 00:54:19,680 --> 00:54:23,880 θα με βασανίσει και θα μου βγάλει τα μάτια με τα νύχια της. 416 00:54:25,400 --> 00:54:27,600 Τη ρώτησες γιατί; 417 00:54:29,680 --> 00:54:31,080 Λέει συνέχεια αυτό. 418 00:54:36,800 --> 00:54:37,760 Τι λέει εδώ; 419 00:54:51,360 --> 00:54:52,320 Είναι εδώ. 420 00:55:09,080 --> 00:55:09,920 Άιλα. 421 00:55:10,760 --> 00:55:12,880 Υπόσχομαι ότι αν νευριάσει, θα φύγω. 422 00:55:16,160 --> 00:55:17,000 Άιλα. 423 00:55:25,200 --> 00:55:26,040 Άιλα. 424 00:55:26,120 --> 00:55:28,360 Σε παρακαλώ, αν θέλει να φύγω, θα το κάνω. 425 00:55:28,440 --> 00:55:30,160 Αλλά πρέπει να της μιλήσω. 426 00:55:41,160 --> 00:55:43,680 Ώστε έχεις και παιδί. 427 00:55:45,440 --> 00:55:46,360 Ναι, έχω. 428 00:55:47,880 --> 00:55:49,120 Θα τη σκοτώσει. 429 00:55:52,960 --> 00:55:54,480 Ξέρει το όνομα του παιδιού μου; 430 00:55:57,040 --> 00:56:00,760 Τη λένε Γκάμζε! 431 00:56:02,280 --> 00:56:04,320 Όμορφη Γκάμζε! 432 00:56:04,400 --> 00:56:05,600 Γλυκιά Γκάμζε! 433 00:56:05,840 --> 00:56:09,000 Θες να ακούσεις πώς θα τη σκοτώσω; 434 00:56:10,120 --> 00:56:12,880 Άκου με, Άιλα. Έχω δει πολλές περιπτώσεις σαν τη δικιά σου. 435 00:56:12,960 --> 00:56:14,240 Δεν με φοβίζεις έτσι. 436 00:56:15,000 --> 00:56:17,280 Δεν θα φοβάσαι ακόμα κι όταν το κρανίο της μικρής Γκάμζε 437 00:56:17,360 --> 00:56:22,440 το λιώσουν οι ρόδες ενός φορτηγού, έτσι δεν είναι, γιατρέ; 438 00:56:34,880 --> 00:56:36,440 Με ακούς; 439 00:56:36,840 --> 00:56:38,680 Ήρθαν να με βοηθήσουν. 440 00:56:40,560 --> 00:56:42,680 Τι θέλεις από την αδερφή σου; 441 00:56:46,120 --> 00:56:47,080 Ζέρεν... 442 00:56:48,400 --> 00:56:50,400 χτυπά ακόμα η καρδιά σου; 443 00:56:55,480 --> 00:56:57,120 Ποιος σκότωσε τη μαμά μου; 444 00:56:57,200 --> 00:57:01,720 Εγώ την σκότωσα με ευχαρίστηση, Ζέρεν. 445 00:57:04,480 --> 00:57:05,320 Γιατί; 446 00:57:05,400 --> 00:57:08,240 Η μαμά σου πέθανε ουρλιάζοντας σαν γριά πουτάνα, Ζέρεν! 447 00:57:08,320 --> 00:57:10,600 Έστειλα το αίμα από τα πνευμόνια στον εγκέφαλό της. 448 00:57:10,680 --> 00:57:12,280 Πέθανε φριχτά. 449 00:57:12,360 --> 00:57:15,160 Και τώρα θα τους σκοτώσω όλους σε αυτό το σπίτι. 450 00:57:17,040 --> 00:57:18,080 Ποια είσαι εσύ; 451 00:57:18,800 --> 00:57:19,640 Είμαι... 452 00:57:20,400 --> 00:57:23,200 αυτή που έχει φωτιά στα μάτια, αυτή που τρώει ανθρώπινη σάρκα, 453 00:57:23,280 --> 00:57:24,480 φίλη με τον θάνατο, 454 00:57:24,760 --> 00:57:26,920 είμαι από τη φυλή Τζουχένα! 455 00:57:28,800 --> 00:57:29,800 Τζουχένα; 456 00:57:30,400 --> 00:57:31,600 Τζουχένα! 457 00:57:34,120 --> 00:57:35,000 Τζουχένα... 458 00:57:36,240 --> 00:57:39,920 Οι Τζουχένα βλέπουν πώς και πότε θα πεθάνετε όλοι εσείς. 459 00:57:40,800 --> 00:57:43,040 Έχεις το θάρρος να τους δεις; 460 00:57:49,200 --> 00:57:50,040 Άιλα. 461 00:57:51,280 --> 00:57:53,200 Άιλα. 462 00:57:57,560 --> 00:57:58,880 Πώς λένε την κόρη σας; 463 00:58:00,840 --> 00:58:01,880 Χουλιά. 464 00:58:02,520 --> 00:58:03,880 Άρα, όχι Γκάμζε. Απέτυχε. 465 00:58:05,160 --> 00:58:07,080 Την ονομάσαμε Γκάμζε όταν γεννήθηκε. 466 00:58:07,680 --> 00:58:09,960 Αλλά ένα μήνα μετά, όταν πέθανε η μητέρα του άντρα μου, 467 00:58:10,040 --> 00:58:11,200 της δώσαμε το όνομά της. 468 00:58:13,880 --> 00:58:15,000 Πώς να το ήξερε; 469 00:58:16,480 --> 00:58:17,320 Ακούστε, 470 00:58:18,120 --> 00:58:20,120 αν ακόμα αρνείστε την επιλογή της κλινικής... 471 00:58:20,440 --> 00:58:21,480 Αρνούμαστε; 472 00:58:22,720 --> 00:58:23,840 Ναι. 473 00:58:26,480 --> 00:58:29,440 Τότε θα χρειαστούμε κάποιον που να καταλαβαίνει αυτά που λέει. 474 00:58:29,920 --> 00:58:30,920 Σαν ποιον; 475 00:58:31,440 --> 00:58:33,160 Έχετε διαβάσει το βιβλίο Νεκροί Θεοί; 476 00:58:37,120 --> 00:58:38,200 Όχι, δεν έχω. 477 00:58:39,040 --> 00:58:39,880 Ούτε εγώ. 478 00:58:46,960 --> 00:58:49,680 "Παραφυσικές εφαρμογές στην ψυχιατρική." 479 00:58:51,120 --> 00:58:54,600 "Ο ΔΙΑΒΟΛΟΣ ΕΙΝΑΙ Ο ΝΕΚΡΟΣ ΘΕΟΣ ΤΟΥ ΑΝΘΡΩΠΟΥ...!" 480 00:58:55,280 --> 00:58:58,600 -Ποιος είναι αυτός ο Τσέλαλ Άιντελικ; -Ο Τσέλαλ Άιντελικ έχει απορριφθεί 481 00:58:58,680 --> 00:59:00,120 από την επιστημονική κοινότητα. 482 00:59:01,120 --> 00:59:03,560 Αποφάσισε να σπουδάσει ψυχιατρική αφού τον επηρέασε 483 00:59:03,640 --> 00:59:05,800 μια υπόθεση δαιμονισμένου όταν ήταν στο λύκειο. 484 00:59:06,280 --> 00:59:08,760 Κι από τότε, προσπαθεί να γιατρέψει τους ασθενείς του 485 00:59:08,840 --> 00:59:10,480 με μέθοδο που δεν εγκρίνουμε. 486 00:59:13,600 --> 00:59:15,240 Τι τώρα; Εσείς, ως γιατρός, 487 00:59:15,800 --> 00:59:17,640 πιστεύετε ότι η Άιλα έχει δαιμονιστεί; 488 00:59:18,360 --> 00:59:19,200 Όχι. 489 00:59:19,960 --> 00:59:21,960 Τότε γιατί τον συστήνεται; 490 00:59:22,880 --> 00:59:24,440 Ακόμα κι αν δεν κρατάμε επαφή, 491 00:59:24,760 --> 00:59:26,440 παραμένει ψυχίατρος. 492 00:59:27,520 --> 00:59:30,200 Και το όνομα της φυλής που αναφέρει στο βιβλίο του 493 00:59:30,320 --> 00:59:32,840 ταιριάζει με αυτό που είπε η Άιλα. 494 00:59:33,360 --> 00:59:34,440 Τζουχένα! 495 00:59:35,640 --> 00:59:36,600 Τζουχένα! 496 00:59:40,520 --> 00:59:42,880 Κι αυτός ο τύπος παράτησε την καριέρα του 497 00:59:42,960 --> 00:59:46,200 επειδή παραδέχτηκε έναν δαίμονα με το όνομα Τζουχένα. 498 00:59:46,480 --> 00:59:48,800 Κι η Άιλα αναφέρει το ίδιο όνομα τώρα. 499 00:59:49,240 --> 00:59:50,120 Οπότε... 500 00:59:52,520 --> 00:59:54,120 Αυτοί οι δύο πρέπει να συναντηθούν. 501 01:00:42,000 --> 01:00:42,840 Κυρία Ζέρεν; 502 01:00:45,120 --> 01:00:47,080 Γεια σας, κε Τσέλαλ. 503 01:00:47,600 --> 01:00:48,440 Καλώς ήρθατε. 504 01:00:59,200 --> 01:01:02,480 Θα μπορούσατε να τα πλύνετε αυτά και να τα βάλετε στο ψυγείο, κα Έμινε; 505 01:01:07,320 --> 01:01:08,480 Είστε καρδιολόγος, σωστά; 506 01:01:09,680 --> 01:01:10,520 Ναι. 507 01:01:11,760 --> 01:01:12,600 Καθίστε. 508 01:01:14,560 --> 01:01:17,360 Συνήθως το βράδυ, οι χτύποι της καρδιάς πέφτουν όταν κοιμάσαι 509 01:01:17,440 --> 01:01:18,800 αλλά οι δικοί μου αυξάνονται. 510 01:01:19,800 --> 01:01:21,360 Το ψάχνω για χρόνια. 511 01:01:22,360 --> 01:01:24,320 Αν βλέπετε όνειρα συχνά... 512 01:01:24,400 --> 01:01:25,880 Μεταξύ μας, 513 01:01:26,200 --> 01:01:27,880 κάποιες φορές ονειρεύομαι ακόμα και ξύπνιος. 514 01:01:30,880 --> 01:01:32,760 Τέλος πάντων, ας γυρίσουμε στο θέμα μας. 515 01:01:33,560 --> 01:01:36,840 Η καθηγήτρια Ατιγέ μού είπε για κάτι αλλά ήθελα να το ακούσω κι από εσάς. 516 01:01:37,480 --> 01:01:39,480 Δεν ξέρω ποιες λεπτομέρειες σας μετέφερε, 517 01:01:39,560 --> 01:01:41,120 αλλά η αδερφή μου... 518 01:01:42,080 --> 01:01:43,200 Είπα "Δεν θέλω!" 519 01:01:46,560 --> 01:01:47,400 Φύγε από το σπίτι. 520 01:01:48,360 --> 01:01:49,560 Τι συμβαίνει, Φέιζα; 521 01:01:49,920 --> 01:01:50,880 Αυτή πρέπει να φύγει. 522 01:01:50,960 --> 01:01:52,160 Δεν την θέλω εδώ. 523 01:01:52,600 --> 01:01:54,840 Είναι το σπίτι μου. Δεν μπορείς να τη διώξεις. 524 01:01:56,280 --> 01:01:58,120 -Κάν' τη να φύγει! -Όχι. 525 01:01:58,800 --> 01:02:01,280 Κορίτσι μου, είναι καλεσμένη του γιατρού. 526 01:02:01,520 --> 01:02:03,080 Στο είπα. Γίνεσαι αγενής. 527 01:02:04,880 --> 01:02:05,720 Αν αυτή μείνει... 528 01:02:06,200 --> 01:02:07,400 θα χυθεί αίμα. 529 01:02:09,160 --> 01:02:11,120 Θα χυθεί αίμα; Ποιανού το αίμα; 530 01:02:17,280 --> 01:02:18,680 Το στόμα της... 531 01:02:19,240 --> 01:02:20,880 είναι γεμάτο από νύχια σκυλιών. 532 01:02:20,960 --> 01:02:22,920 Πού; Δεν βλέπω κάτι. 533 01:02:32,240 --> 01:02:33,840 Φέιζα. 534 01:02:34,400 --> 01:02:36,200 Φέιζα. Ηρέμησε, Φέιζα. 535 01:02:36,880 --> 01:02:39,280 Φέιζα. Πάρε την κάτω και ετοίμασέ τα. Έρχομαι κι εγώ. 536 01:02:40,760 --> 01:02:41,720 Είναι εντάξει, Φέιζα. 537 01:02:42,080 --> 01:02:44,960 Η Φέιζα είναι μια ασθενής μου. Έχει ενδιαφέρον η περίπτωσή της. 538 01:02:47,480 --> 01:02:49,440 Δεν ήξερα ότι είχατε ακόμα ασθενείς. 539 01:02:52,880 --> 01:02:55,720 Αν δεν το ξέρατε, γιατί ήρθατε εδώ; 540 01:02:56,920 --> 01:02:59,040 -Λοιπόν, για... -Ζέρεν. 541 01:03:00,120 --> 01:03:03,280 Μοιάζει η συμπεριφορά της Φέιζα με της αδερφής σας; 542 01:03:04,360 --> 01:03:05,200 Ναι. 543 01:03:06,000 --> 01:03:07,360 Τότε ελάτε μαζί μου. 544 01:03:09,160 --> 01:03:10,120 Και πάρτε αυτό. 545 01:03:42,440 --> 01:03:44,040 Κα Έμινε, μπορείτε να φύγετε. 546 01:03:47,760 --> 01:03:50,280 Ζέρεν, μην πανικοβληθείς από αυτά που θα δεις. 547 01:03:50,960 --> 01:03:51,880 Εντάξει. 548 01:03:51,960 --> 01:03:55,760 Αν σ' αγγίξει κάτι ή αν ακούσεις κάτι, μη φοβηθείς ή κλάψεις. 549 01:03:56,040 --> 01:03:58,560 -Μην επέμβεις. Όλα είναι υπό έλεγχο. -Κατάλαβα. 550 01:04:06,040 --> 01:04:07,360 Ποια πέτρα διαλέγεις; 551 01:04:20,000 --> 01:04:21,240 Τι χρώμα είναι η πέτρα; 552 01:04:21,880 --> 01:04:22,720 Πράσινη. 553 01:04:23,320 --> 01:04:24,160 Πάρε τη. 554 01:04:26,040 --> 01:04:27,520 Σφίξ' τη στην παλάμη σου. 555 01:04:28,480 --> 01:04:30,920 Μην την αφήσεις μέχρι να σου πω, εντάξει; 556 01:04:39,040 --> 01:04:40,560 Είναι εδώ, Φέιζα; 557 01:04:42,280 --> 01:04:43,280 Εδώ είναι. 558 01:04:45,760 --> 01:04:46,720 Τι λέει; 559 01:04:48,320 --> 01:04:49,560 Ότι με αγαπάει 560 01:04:50,160 --> 01:04:52,640 κι ότι θα είμαι δικιά του μέχρι να πεθάνω. 561 01:04:54,200 --> 01:04:55,400 Σε άγγιξε ξανά; 562 01:04:57,720 --> 01:04:58,680 Χθες το βράδυ... 563 01:04:59,800 --> 01:05:01,080 Ήρθε στο κρεβάτι μου, 564 01:05:01,720 --> 01:05:03,720 με έπνιξε, με φίλησε και... 565 01:05:03,800 --> 01:05:05,240 Και; Τι έκανε; 566 01:05:05,800 --> 01:05:07,040 Δεν θέλω να πω. 567 01:05:07,880 --> 01:05:08,760 Γιατί; 568 01:05:09,840 --> 01:05:12,320 Λέει ότι θα με σκοτώσει άμα πω. 569 01:05:31,840 --> 01:05:33,160 Πάρε μία ανάσα, Φέιζα. 570 01:05:36,560 --> 01:05:37,920 Μια βαθιά ανάσα. 571 01:05:42,640 --> 01:05:43,840 Κλείσε τα μάτια σου. 572 01:05:53,600 --> 01:05:55,400 Είσαι σ' ένα σκοτεινό δωμάτιο, Φέιζα. 573 01:06:00,160 --> 01:06:03,080 Περικυκλωμένη από αγκάθια. 574 01:06:04,200 --> 01:06:05,720 Δεν μπορείς να κουνηθείς. 575 01:06:09,080 --> 01:06:12,840 Εισπνέεις σκοτάδι, σαν μια βαθιά ανάσα. 576 01:06:13,400 --> 01:06:14,680 Αργά. 577 01:06:15,040 --> 01:06:16,360 Ναι. Εισπνοή. 578 01:06:16,440 --> 01:06:18,120 Καθώς εισπνέεις... 579 01:06:19,560 --> 01:06:22,800 οι πύλες του ύπνου ανοίγουν για σένα. 580 01:06:24,720 --> 01:06:26,080 Κοιμήσου, Φέιζα. 581 01:06:27,520 --> 01:06:28,520 Κοιμήσου. 582 01:06:29,160 --> 01:06:32,600 Κοιμήσου μέχρι να σου πω να ξυπνήσεις. 583 01:06:47,760 --> 01:06:48,800 Είναι εδώ; 584 01:06:53,360 --> 01:06:54,200 Είσαι εκεί; 585 01:06:57,360 --> 01:06:58,400 Έλα. 586 01:06:59,880 --> 01:07:01,520 Θέλω να σου μιλήσω. 587 01:07:03,520 --> 01:07:04,560 Πες το όνομά σου. 588 01:07:04,640 --> 01:07:05,600 Ποιος είσαι; 589 01:07:15,600 --> 01:07:18,080 Είμαι ο αφέντης αυτού του κοριτσιού. 590 01:07:19,320 --> 01:07:20,240 Πώς σε λένε; 591 01:07:25,760 --> 01:07:29,440 Νομίζεις ότι είσαι πιο πιστευτός όταν μιλάς με αυτήν την ψεύτικη γλώσσα; 592 01:07:31,360 --> 01:07:32,520 Είσαι ψεύτης! 593 01:07:32,600 --> 01:07:33,600 Σκάσε! 594 01:07:35,040 --> 01:07:37,440 Δεν πιστεύω ότι είσαι δαίμονας. 595 01:07:37,520 --> 01:07:40,520 Χέστηκα τι πιστεύεις. 596 01:07:40,600 --> 01:07:43,920 Αν θες να σε πιστέψω, φανερώσου! Έλα! 597 01:07:44,200 --> 01:07:46,960 Άντε γαμήσου, σπόρε της λάσπης! 598 01:07:47,040 --> 01:07:48,240 Φέιζα. 599 01:07:48,400 --> 01:07:51,400 Αυτές οι κατάρες δεν είναι από δαίμονα. Είναι από άνθρωπο. 600 01:07:51,480 --> 01:07:53,320 Και ξέρεις ποιος είναι αυτός. 601 01:07:53,560 --> 01:07:55,280 Πες μου. Ποιος; 602 01:07:55,360 --> 01:07:56,200 Εγώ είμαι. 603 01:07:56,680 --> 01:07:59,200 Αυτός που βιάζει την Φέιζα κάθε βράδυ, 604 01:07:59,840 --> 01:08:04,960 που του τρέχουν τα σάλια πάνω στη σάρκα, στο δέρμα της... Ο συγγενής της φωτιάς! 605 01:08:05,640 --> 01:08:07,240 Θα μάθω ποιος είσαι. 606 01:08:09,200 --> 01:08:10,040 Κοίτα! 607 01:08:16,080 --> 01:08:19,000 Κι εσύ το θέλεις, Τσέλαλ; 608 01:08:20,240 --> 01:08:21,400 Έλα εδώ. 609 01:08:23,560 --> 01:08:24,960 Να με γευτείς. 610 01:08:26,680 --> 01:08:28,640 -Ξέρω ότι με θέλεις. -Φέιζα! 611 01:08:29,360 --> 01:08:31,160 Γιατί, για τις επιθυμίες σας... 612 01:08:31,600 --> 01:08:32,840 εσείς οι άνθρωποι... 613 01:08:32,920 --> 01:08:35,320 Θα πουλάγατε και τον Θεό σας! 614 01:08:35,400 --> 01:08:36,920 Σταμάτα, Φέιζα! 615 01:08:38,880 --> 01:08:40,920 Δεν θα στη δώσω. 616 01:08:41,000 --> 01:08:42,760 Γιατί είναι δικιά μου! 617 01:08:43,400 --> 01:08:44,600 Μου ανήκει! 618 01:08:44,680 --> 01:08:48,160 Κανένας δεν θα αγγίξει το δέρμα της. 619 01:08:48,920 --> 01:08:50,360 Ποιος σε βίασε, Φέιζα; 620 01:08:51,720 --> 01:08:54,600 Ποιος σε βίασε; Πες το όνομά του. 621 01:08:54,680 --> 01:08:56,960 Το ξέρεις. Ποιος σε βίασε; 622 01:08:57,040 --> 01:08:58,920 Είναι συγγενής σου; Στην οικογένειά σου; 623 01:08:59,240 --> 01:09:01,920 Πες μου. Έλα. Είμαστε κοντά. Πες το όνομά του. 624 01:09:02,000 --> 01:09:03,560 Φέιζα, πες το όνομά του! Το... 625 01:09:03,880 --> 01:09:05,360 Αν με αγγίξεις πάλι... 626 01:09:08,080 --> 01:09:10,680 θα τη σκοτώσω τη σκύλα! 627 01:09:21,920 --> 01:09:23,240 Άγγιξέ με και θα δεις. 628 01:09:30,920 --> 01:09:32,160 Κάτι με άγγιξε. 629 01:09:33,120 --> 01:09:34,640 Κάποιος είναι πίσω μου. 630 01:09:36,240 --> 01:09:37,200 Με ακούμπησε. 631 01:09:42,680 --> 01:09:43,800 Κλείσε τα μάτια σου. 632 01:09:45,600 --> 01:09:46,600 Χαλάρωσε. 633 01:09:47,960 --> 01:09:49,600 Συγκεντρώσου στο σκοτάδι, εντάξει; 634 01:09:57,360 --> 01:09:59,760 Φοβάσαι, Τσέλαλ; 635 01:10:00,920 --> 01:10:02,760 Ήθελες να με δεις. 636 01:10:03,040 --> 01:10:04,880 Έλα. Άγγιξέ με! 637 01:10:04,960 --> 01:10:07,480 Φέιζα, ξύπνα! Ξύπνα! 638 01:10:19,640 --> 01:10:20,480 Κα Έμινε. 639 01:10:20,960 --> 01:10:21,800 Κα Έμινε! 640 01:10:23,960 --> 01:10:24,800 Κορίτσι μου. 641 01:10:26,120 --> 01:10:27,560 Πηγαίνετε τη Φέιζα επάνω. 642 01:10:27,840 --> 01:10:30,320 -Έλα, κόρη μου. -Να της πλύνετε το πρόσωπό να ξυπνήσει. 643 01:10:39,360 --> 01:10:40,720 Τι συνέβη τώρα; 644 01:10:41,560 --> 01:10:43,040 Τι ήταν όλα αυτά; 645 01:10:43,120 --> 01:10:45,200 Ήμουν τόσο κοντά, αλλά νίκησε αυτός. 646 01:10:45,640 --> 01:10:47,360 -Ποιος; -Μακάρι να ήξερα. 647 01:10:49,120 --> 01:10:50,760 Κάτι με άγγιξε στον λαιμό. 648 01:10:51,440 --> 01:10:52,400 Το ορκίζομαι. 649 01:10:53,160 --> 01:10:55,040 Κρύα, άσχημη μυρωδιά. 650 01:10:55,560 --> 01:10:57,880 Ένιωσα τα νύχια του. Ήταν κρύα. 651 01:10:59,120 --> 01:11:00,360 Δεν ήταν τίποτα. 652 01:11:00,880 --> 01:11:01,760 Τι εννοείς; 653 01:11:02,240 --> 01:11:05,320 Τα βότανα που χρησιμοποιώ... Είναι παραισθησιογόνα. 654 01:11:05,880 --> 01:11:07,280 Δηλαδή είναι φυσιολογικό; 655 01:11:07,720 --> 01:11:09,560 Κοίτα, είσαι σ' ένα υπνωτικό περιβάλλον. 656 01:11:09,640 --> 01:11:11,480 Σου δείχνω τη μέθοδό μου. 657 01:11:12,560 --> 01:11:15,160 Μπορείς να εξηγήσεις τι συνέβη σ' αυτό το κορίτσι; 658 01:11:15,920 --> 01:11:17,480 Κάποιος τη βίασε. 659 01:11:18,400 --> 01:11:20,120 Μάλλον κάποιος από την οικογένειά της. 660 01:11:20,520 --> 01:11:24,200 Η Φέιζα προσπαθεί να καταπιέσει το τραύμα και τις ενοχές 661 01:11:24,280 --> 01:11:26,800 πιστεύοντας ότι το έκανε ένας δαίμονας. 662 01:11:28,440 --> 01:11:30,920 Άρα δημιούργησε την προσωπικότητα ενός δαίμονα; 663 01:11:31,320 --> 01:11:32,160 Ίσως. 664 01:11:32,240 --> 01:11:33,240 Ίσως; 665 01:11:34,200 --> 01:11:37,720 Κε Τσέλαλ, πιστεύετε στον διάβολο και στους δαίμονες; 666 01:11:37,880 --> 01:11:40,800 Εύχομαι να μπορούσα να πω όχι, όσο εύχομαι να μπορούσα να πω ναι. 667 01:11:40,880 --> 01:11:42,520 Ποιο προτιμάς περισσότερο; 668 01:11:44,640 --> 01:11:45,720 Άνοιξε την παλάμη σου. 669 01:11:47,600 --> 01:11:48,440 Άνοιξε. 670 01:11:56,040 --> 01:11:56,880 Πώς; 671 01:11:59,280 --> 01:12:00,520 Ήταν μία πράσινη πέτρα. 672 01:12:01,400 --> 01:12:03,200 Δεν φανερώνεται. 673 01:12:04,120 --> 01:12:07,640 Κάθε φορά αφήνει κάτι πίσω που διαψεύδει την υπόθεσή μου. 674 01:12:10,440 --> 01:12:11,280 Αυτό... 675 01:12:11,880 --> 01:12:14,160 Το μυαλό είναι το πιο μυστήριο πράγμα, Ζέρεν. 676 01:12:14,880 --> 01:12:18,400 Το άτομο που επινόησε η Φέιζα και που την βιάζει κάθε βράδυ 677 01:12:18,560 --> 01:12:22,280 μπορεί να επηρεάσει τη δική μας διάσταση, με το να βγαίνει από τη συνείδησή της 678 01:12:22,360 --> 01:12:23,960 σαν ολόγραμμα. 679 01:12:25,840 --> 01:12:27,440 Μπορεί ακόμα και να μας αγγίξει. 680 01:12:27,520 --> 01:12:29,920 Αυτό είναι. Είναι το χειρότερο. 681 01:12:30,480 --> 01:12:33,400 Αυτό καταστρέφει την ανάλυση του ΔρΤσέλαλ. 682 01:12:35,800 --> 01:12:38,680 Υπάρχει κάτι που ζει κοντά στη διάσταση του ύπνου. 683 01:12:40,240 --> 01:12:42,000 Κάτι που αποκαλούν δαίμονα. 684 01:12:45,320 --> 01:12:47,560 Θες ακόμα να εξετάσω την αδερφή σου; 685 01:12:54,160 --> 01:12:55,640 Ρίχνεις μια ματιά σ' αυτά; 686 01:13:04,640 --> 01:13:05,760 Τι πιστεύεις; 687 01:13:17,640 --> 01:13:18,960 Μπορείτε να το πάρετε αυτό; 688 01:14:16,600 --> 01:14:17,520 Τι είναι αυτό; 689 01:14:18,960 --> 01:14:20,360 Ο Τετρακέρας. 690 01:14:20,880 --> 01:14:22,160 Τέτρα σημαίνει τέσσερα... 691 01:14:22,880 --> 01:14:23,880 και κέρας; 692 01:14:23,960 --> 01:14:25,520 Κέρας σημαίνει κέρατο. 693 01:14:28,760 --> 01:14:29,880 Τέσσερα κέρατα. 694 01:14:31,960 --> 01:14:33,960 Το σύμβολο του δαίμονα της φυλής Τζουχένα. 695 01:14:36,680 --> 01:14:38,200 Στις βαβυλωνιακές επιγραφές 696 01:14:38,280 --> 01:14:40,960 σημαίνει ότι οι δαίμονες περικυκλώνουν τον άνθρωπο από τέσσερις πλευρές. 697 01:14:44,520 --> 01:14:46,080 Να το. 698 01:14:48,640 --> 01:14:50,240 Κάποια σκοτεινά τάγματα της Δύσης 699 01:14:50,880 --> 01:14:52,880 το έμαθαν από Άραβες αλχημιστές. 700 01:14:53,480 --> 01:14:55,800 Οι Άραβες το λένε shaitan-ul-meyyit, 701 01:14:56,320 --> 01:14:57,920 που σημαίνει σώμα του διαβόλου. 702 01:14:58,360 --> 01:15:00,600 Αλλά γιατί η Άιλα το ζωγράφισε αυτό; 703 01:15:02,440 --> 01:15:05,720 Σύμφωνα με μυστικιστικές πηγές, όποιος μπαίνει στον κύκλο, δεν βγαίνει. 704 01:15:10,400 --> 01:15:12,240 Οι δαίμονες που κατοικούν μέσα στην Άιλα 705 01:15:12,880 --> 01:15:14,160 μας στέλνουν ένα μήνυμα. 706 01:15:16,120 --> 01:15:16,960 Ποιο είναι αυτό; 707 01:15:17,040 --> 01:15:18,160 Τι γλώσσα είναι αυτή; 708 01:15:20,440 --> 01:15:21,320 Ασσυριακή. 709 01:15:22,000 --> 01:15:23,880 Πρόγονος των Αραβικών. Η πιο παλιά γλώσσα. 710 01:15:24,760 --> 01:15:26,000 Τι λέει εδώ; 711 01:15:30,560 --> 01:15:31,480 Ma... 712 01:15:31,880 --> 01:15:33,880 gvahta meena. 713 01:15:35,760 --> 01:15:36,920 Που σημαίνει... 714 01:15:38,800 --> 01:15:39,640 Τι... 715 01:15:41,120 --> 01:15:42,000 πέφτει... 716 01:15:43,760 --> 01:15:44,680 στη δεξιά πλευρά; 717 01:15:48,480 --> 01:15:50,480 Τι πέφτει στη δεξιά πλευρά; 718 01:15:52,600 --> 01:15:55,760 Τι πέφτει στη δεξιά πλευρά; 719 01:15:56,160 --> 01:15:57,360 Χακάν, θυμάσαι; 720 01:15:58,000 --> 01:16:00,720 Η Άιλα έλεγε τα ίδια πράγματα ξανά και ξανά. 721 01:16:01,920 --> 01:16:04,640 Τι πέφτει στη δεξιά πλευρά; 722 01:16:06,000 --> 01:16:07,520 Τι σημαίνει; 723 01:16:08,640 --> 01:16:09,640 Δεν ξέρω. 724 01:16:11,480 --> 01:16:13,760 Τα Ασσυριακά είναι από τα δεξιά στα αριστερά, όπως τα Αραβικά. 725 01:16:13,840 --> 01:16:15,520 Αλλά εδώ, είναι γραμμένο από τα αριστερά στα δεξιά. 726 01:16:16,320 --> 01:16:17,360 Και λοιπόν; 727 01:16:18,040 --> 01:16:19,480 Όποιος στέλνει αυτό το μήνυμα, 728 01:16:19,560 --> 01:16:21,920 είτε είναι Τζουχένα είτε όχι, θέλει να σκεφτούμε στα τούρκικα. 729 01:16:23,320 --> 01:16:26,080 Τζουχένα αυτό, Τζουχένα το άλλο. Τι είναι Τζουχένα; 730 01:16:26,560 --> 01:16:29,680 Πιστεύεται ότι είναι οι πρώτοι που θα πάνε στην κόλαση. 731 01:16:30,280 --> 01:16:33,080 Οι λέξεις Τζουχένα και κόλαση έχουν τις ίδιες ρίζες. 732 01:16:34,240 --> 01:16:36,280 Οι Τζουχένα βλέπουν τον άνθρωπο σαν την αιτία. 733 01:16:37,000 --> 01:16:39,480 Εξαιτίας αυτού, μας καταριούνται μέχρι θανάτου. 734 01:16:40,240 --> 01:16:41,640 Και σ' αυτόν τον κόσμο, 735 01:16:41,760 --> 01:16:44,800 βοηθούν όλους τους μάγους για να μας βασανίσουν. 736 01:16:45,560 --> 01:16:47,560 Άρα η μαγεία υπάρχει; 737 01:16:50,200 --> 01:16:53,200 Μάλλον κάποιος έκανε συμφωνία με τους Τζουχένα 738 01:16:53,840 --> 01:16:56,000 να επιτεθούν στην αδερφή σου και στη μητέρα σου. 739 01:16:57,200 --> 01:16:59,200 Και στον κώδικα "Τι πέφτει στη δεξιά πλευρά;" 740 01:16:59,280 --> 01:17:00,680 είναι κρυμμένο το όνομά του. 741 01:17:01,680 --> 01:17:02,520 Τσέλαλ. 742 01:17:03,080 --> 01:17:07,680 Προφανώς, από τότε που έχω να σε δω, έχεις μελετήσει πολύ. 743 01:17:08,440 --> 01:17:09,880 Δαίμονες, μαγεία... 744 01:17:11,120 --> 01:17:13,240 Σε ενόχλησε όταν είπα αυτές τις λέξεις; 745 01:17:13,320 --> 01:17:14,160 Ναι. 746 01:17:14,440 --> 01:17:16,960 Βασικά δεν περίμενα τέτοια αλλαγή σε σένα. 747 01:17:17,480 --> 01:17:19,680 Η προσωπικότητά μου δεν άλλαξε, καθηγήτρια Ατιγέ. 748 01:17:20,080 --> 01:17:20,960 Η γνώμη μου άλλαξε. 749 01:17:22,760 --> 01:17:23,760 Τέλος πάντων. 750 01:17:23,960 --> 01:17:25,760 Αυτό που θέλω από σένα είναι εγκράτεια. 751 01:17:26,200 --> 01:17:28,360 Μου δείχνετε πράγματα 752 01:17:28,440 --> 01:17:30,880 κι εγώ δίνω επιστημονικές κι ιστορικές εξηγήσεις. 753 01:17:32,080 --> 01:17:34,320 Εν συντομία, μιλώντας γενικά, 754 01:17:35,440 --> 01:17:37,640 αν νιώσω κάτι αρνητικό, 755 01:17:37,800 --> 01:17:39,360 θα σταματήσετε όταν σας πω. 756 01:17:41,880 --> 01:17:42,720 Εντάξει. 757 01:17:43,760 --> 01:17:45,000 Κατάλαβα. 758 01:17:46,720 --> 01:17:48,120 Αλλά έχω έναν όρο. 759 01:17:48,480 --> 01:17:49,320 Ποιος είναι; 760 01:17:51,360 --> 01:17:53,720 Θέλω να μαγνητοσκοπήσω όλα όσα θα συμβούν εδώ. 761 01:17:57,560 --> 01:17:58,600 Γιατί; 762 01:17:59,320 --> 01:18:02,480 Πρώτον, για να καλυφθώ νομικά. 763 01:18:04,000 --> 01:18:05,160 Δεύτερον, 764 01:18:05,720 --> 01:18:07,880 ελπίζω το αποτέλεσμα της υπόθεσης 765 01:18:07,960 --> 01:18:10,320 να διευρύνει τους ορίζοντές σας, καλή μου καθηγήτρια. 766 01:18:14,800 --> 01:18:16,440 Αυτή η απόφαση είναι δική σας. 767 01:18:20,280 --> 01:18:23,120 Θα υπογράψω έγγραφα που λένε ότι το υλικό σάς ανήκει. 768 01:18:29,280 --> 01:18:30,280 Εντάξει. Σύμφωνοι. 769 01:18:39,080 --> 01:18:39,960 Άιλα. 770 01:19:06,080 --> 01:19:06,920 Άιλα. 771 01:19:09,000 --> 01:19:10,240 Λέγομαι Τσέλαλ. 772 01:19:13,120 --> 01:19:13,960 Το ξέρω. 773 01:19:16,080 --> 01:19:17,360 Σε είδα στον ύπνο μου. 774 01:19:19,600 --> 01:19:20,920 Τι είδες; 775 01:19:22,080 --> 01:19:23,440 Ήμασταν σε ένα σκοτεινό μέρος. 776 01:19:24,760 --> 01:19:25,960 Διψούσα πολύ. 777 01:19:27,480 --> 01:19:28,880 Μου έδωσες νερό. 778 01:19:33,480 --> 01:19:34,600 Το ήπιες; 779 01:19:38,760 --> 01:19:39,720 Δεν μπορούσα. 780 01:19:42,760 --> 01:19:43,640 Γιατί; 781 01:19:45,440 --> 01:19:47,960 Μέσα στο νερό υπήρχε ένα φίδι με τέσσερα κέρατα. 782 01:19:49,240 --> 01:19:50,320 Σκότωσαν πρώτα εμένα... 783 01:19:54,960 --> 01:19:56,360 και μετά εσένα. 784 01:19:59,680 --> 01:20:01,680 Πιστεύεις ότι το όνειρο σημαίνει κάτι; 785 01:20:07,520 --> 01:20:08,520 Ναι. 786 01:20:10,320 --> 01:20:11,320 Πες μου. 787 01:20:21,400 --> 01:20:22,720 Φοβάμαι. 788 01:20:25,840 --> 01:20:26,960 Ποιον φοβάσαι; 789 01:20:34,480 --> 01:20:35,800 Θα θυμώσουν. 790 01:20:40,720 --> 01:20:42,040 Είναι εδώ τώρα; 791 01:21:03,520 --> 01:21:05,280 Σε παρακαλώ, βοήθησέ με. 792 01:21:06,240 --> 01:21:08,360 Σε παρακαλώ, βοήθησέ με. 793 01:21:25,720 --> 01:21:27,200 Σβήσε τα φώτα, σε παρακαλώ. 794 01:21:28,680 --> 01:21:30,680 Ό,τι κι αν συμβεί, μην τα ανάψεις. 795 01:21:30,960 --> 01:21:32,080 Και μην φύγετε από δω. 796 01:22:01,640 --> 01:22:02,480 Κοίτα το χέρι μου. 797 01:22:03,240 --> 01:22:04,600 Τις γραμμές της παλάμης μου. 798 01:22:04,920 --> 01:22:06,320 Απλά κοίτα. Μη σκέφτεσαι. 799 01:22:08,320 --> 01:22:09,560 Η μοίρα κάποιου... 800 01:22:10,280 --> 01:22:11,920 ξεκινάει εδώ. 801 01:22:12,400 --> 01:22:14,000 Η πρώτη μετάβαση... 802 01:22:14,800 --> 01:22:16,560 από το σκοτάδι στο φως. 803 01:22:17,880 --> 01:22:19,040 Αυτές οι γραμμές... 804 01:22:19,960 --> 01:22:21,280 είναι οι επιλογές μας. 805 01:22:23,280 --> 01:22:24,200 Κι αυτές... 806 01:22:24,840 --> 01:22:26,760 είναι οι άνθρωποι που μπαίνουν στη ζωή μας. 807 01:22:27,160 --> 01:22:28,760 Οι φίλοι μας είναι εδώ. 808 01:22:30,560 --> 01:22:33,040 Οι εχθροί μας είναι εδώ. 809 01:22:34,040 --> 01:22:35,320 Τα μυστικά μας... 810 01:22:36,320 --> 01:22:37,240 ο πόνος μας... 811 01:22:38,760 --> 01:22:41,280 κι ένα δύσκολο μονοπάτι που μας περιμένει. 812 01:22:43,600 --> 01:22:44,680 Συνεχίζει. 813 01:22:47,560 --> 01:22:49,760 Υπάρχει μια αιώνια μοναξιά... 814 01:22:51,400 --> 01:22:53,280 εκεί που σταματάει η γραμμή. 815 01:22:54,320 --> 01:22:55,160 Θάνατος. 816 01:22:59,240 --> 01:23:00,120 Τώρα... 817 01:23:01,560 --> 01:23:04,680 Κοίτα το πέρασμα που είναι πιο κοντά στον θάνατο. 818 01:23:06,360 --> 01:23:07,320 Το όνομά του είναι... 819 01:23:08,680 --> 01:23:09,680 όνειρο. 820 01:23:13,040 --> 01:23:14,640 Καθώς κλείνουν τα χέρια μου... 821 01:23:15,240 --> 01:23:16,800 η πύλη του ονείρου ανοίγει. 822 01:23:18,760 --> 01:23:19,880 Τα βλέφαρά σου... 823 01:23:20,720 --> 01:23:21,880 βαραίνουν... 824 01:23:23,680 --> 01:23:25,320 και βαραίνουν. 825 01:23:26,960 --> 01:23:28,400 Τα βλέφαρά σου... 826 01:23:29,080 --> 01:23:30,400 βαραίνουν... 827 01:23:32,080 --> 01:23:33,840 και βαραίνουν. 828 01:23:35,760 --> 01:23:39,080 Τα φιλεύσπλαχνα χέρια ενός μοναχικού... 829 01:23:39,720 --> 01:23:41,560 και βαθύ ύπνου... 830 01:23:42,240 --> 01:23:43,920 σε αγκαλιάζουν. 831 01:23:46,040 --> 01:23:47,120 Μη φοβάσαι. 832 01:23:47,840 --> 01:23:49,640 Τα όνειρά σου είναι υπό τον έλεγχό μου. 833 01:23:51,440 --> 01:23:53,000 Με καλεί. 834 01:23:57,120 --> 01:23:57,960 Ποια; 835 01:24:00,520 --> 01:24:01,680 Δεν μπορώ να δω. 836 01:24:02,920 --> 01:24:04,360 Όλοι... 837 01:24:05,600 --> 01:24:06,440 είναι νεκροί. 838 01:24:12,280 --> 01:24:13,320 Πού είσαι; 839 01:24:39,240 --> 01:24:41,480 Αυτό που ψάχνουμε δεν είναι εδώ, Άιλα. 840 01:24:43,880 --> 01:24:45,680 Θα πας σ' εκείνη τη νύχτα... 841 01:24:46,680 --> 01:24:48,520 στο σπίτι που πέθανε η μητέρα σου. 842 01:24:50,280 --> 01:24:51,160 Πώς; 843 01:24:53,200 --> 01:24:54,360 Το σκοτάδι... 844 01:24:55,400 --> 01:24:57,240 θα είναι η πύλη. 845 01:24:58,200 --> 01:25:00,560 Μπες αργά. 846 01:25:28,680 --> 01:25:30,240 Πού είσαι τώρα, Άιλα; 847 01:25:31,120 --> 01:25:33,200 Είμαι εκεί που πέθανε η μητέρα μου. 848 01:25:34,440 --> 01:25:36,160 Μπορείς να τη δεις; 849 01:25:38,160 --> 01:25:41,120 Υπάρχει ένα φέρετρο εκεί όπου πέθανε η μητέρα μου. 850 01:25:43,120 --> 01:25:44,160 Συνέχισε. 851 01:25:46,160 --> 01:25:48,160 Κάτι είναι γραμμένο πάνω του. 852 01:25:49,600 --> 01:25:50,520 Τι; 853 01:25:51,200 --> 01:25:52,280 Τι είναι γραμμένο; 854 01:25:54,800 --> 01:25:57,000 Φίρντεβς... 855 01:25:57,840 --> 01:25:59,480 Τάχερι. 856 01:26:20,240 --> 01:26:21,640 Σκότωσε τη μητέρα σου. 857 01:26:22,600 --> 01:26:25,640 Σκότωσε τη μητέρα σου! 858 01:26:25,720 --> 01:26:27,360 Σκότωσε τη Μουκαντέρ! 859 01:26:27,440 --> 01:26:30,040 Σκότωσε τη μητέρα σου! 860 01:26:30,600 --> 01:26:35,200 Σκότωσε τη μητέρα σου! 861 01:26:35,280 --> 01:26:37,560 Σταμάτα το όνειρο, Άιλα! 862 01:26:39,440 --> 01:26:40,640 Σταμάτα το όνειρο, Άιλα! 863 01:26:40,720 --> 01:26:42,240 Σταμάτα το! 864 01:26:42,320 --> 01:26:43,160 Σταμάτα το όνειρο! 865 01:26:44,560 --> 01:26:46,560 Σταμάτα το! 866 01:27:24,880 --> 01:27:26,240 Μην τους ακούς, Άιλα. 867 01:27:26,520 --> 01:27:28,840 Μην επαναλαμβάνεις αυτά που ψιθυρίζουν. 868 01:27:29,560 --> 01:27:30,640 Μην τους ακούς. 869 01:27:37,200 --> 01:27:38,600 -Άιλα! -Αργά! 870 01:27:48,040 --> 01:27:51,080 Κοίτα, αν πάθει κάτι, θα φταις εσύ. 871 01:27:51,280 --> 01:27:53,880 Κι ελπίζω να προσέχεις μετά από αυτό. 872 01:27:55,840 --> 01:27:58,320 Ζέρεν. Πρέπει να πάμε στο σπίτι που πέθανε η μητέρα σου. 873 01:27:58,400 --> 01:28:00,400 -Γιατί; -Η Φίρντεβς Τάχερι. 874 01:28:00,560 --> 01:28:01,920 Πρέπει να μάθουμε ποια είναι. 875 01:28:02,480 --> 01:28:04,680 -Δεν έχουμε ιδέα. -Μπορεί να μην το ξέρεις, 876 01:28:04,760 --> 01:28:07,760 αλλά αν δεν είχε σχέση με τον θάνατο της μητέρας σου, η Άιλα δεν θα το έβλεπε. 877 01:28:07,840 --> 01:28:08,880 Πρέπει να πάμε εκεί. 878 01:28:08,960 --> 01:28:11,280 -Πρέπει να πάω στο νοσοκομείο. -Ζέρεν! 879 01:28:12,520 --> 01:28:14,360 Ζέρεν, σε παρακαλώ, έλα μαζί μου. 880 01:28:14,440 --> 01:28:16,040 Είναι πιο επικίνδυνο απ' ότι νόμιζα. 881 01:28:16,120 --> 01:28:18,200 Αν θες να σωθεί η αδερφή σου, πρέπει να βιαστούμε. 882 01:28:18,840 --> 01:28:19,720 Εντάξει. Περίμενε. 883 01:28:22,400 --> 01:28:24,200 -Πρέπει να πάω μαζί του. -Πού; 884 01:28:24,280 --> 01:28:25,480 Στο σπίτι της μητέρας μου. 885 01:28:25,560 --> 01:28:27,320 Είσαι τρελή; Τι θα κάνετε εκεί; 886 01:28:27,400 --> 01:28:28,240 Πρέπει να πάω. 887 01:28:29,520 --> 01:28:32,200 ΑΣΘΕΝΟΦΟΡΟ 888 01:28:53,840 --> 01:28:54,720 Από δω. 889 01:28:59,560 --> 01:29:01,000 Πού πέθανε η μητέρα σου; 890 01:29:01,640 --> 01:29:02,640 Επάνω. 891 01:29:19,720 --> 01:29:21,160 Ο Τετρακέρας. 892 01:29:23,160 --> 01:29:24,400 Τέσσερα κέρατα. 893 01:29:25,440 --> 01:29:27,080 Αυτό που ζωγράφισε η Άιλα. 894 01:29:28,560 --> 01:29:29,840 Τι είναι αυτό; 895 01:29:30,040 --> 01:29:32,240 Δεν ήταν εδώ όταν βρέθηκε νεκρή η μητέρα σου; 896 01:29:32,320 --> 01:29:34,080 Δεν ήταν. Κάποιος μπήκε μέσα. 897 01:29:34,200 --> 01:29:35,080 Ποιος; 898 01:29:35,160 --> 01:29:36,320 Πού να ξέρω; 899 01:29:38,920 --> 01:29:39,960 Κάποιος... 900 01:29:40,360 --> 01:29:43,920 έκανε το ξόρκι με τα τέσσερα κέρατα στη μητέρα σου και στην Άιλα, σίγουρα. 901 01:29:44,560 --> 01:29:46,320 Και τα μάγια κρατούν ακόμα. 902 01:29:49,440 --> 01:29:51,760 ΜΟΥΚΑΝΤΕΡ ΓΙΑΜΑΝ 903 01:29:51,840 --> 01:29:53,040 Μουκαντέρ. 904 01:29:54,080 --> 01:29:55,000 Η μητέρα μου. 905 01:30:08,800 --> 01:30:10,800 Φίρντεβς Τάχερι. 906 01:30:13,840 --> 01:30:15,280 Η γυναίκα που είδε η Άιλα. 907 01:30:18,080 --> 01:30:19,480 Ποια είναι αυτή η Φίρντεβς; 908 01:30:19,560 --> 01:30:21,440 Θα τρελαθώ! Ποια είναι αυτή; 909 01:30:22,280 --> 01:30:23,360 Θα μάθουμε. 910 01:30:23,760 --> 01:30:24,760 Μην ανησυχείς. 911 01:30:29,680 --> 01:30:30,760 Τι γράφει; 912 01:30:32,880 --> 01:30:34,400 Καλύτερα να μη μάθεις. 913 01:30:35,960 --> 01:30:37,120 Πολύ άσχημα. 914 01:30:38,200 --> 01:30:39,560 Γράφει πολύ άσχημα πράγματα. 915 01:30:40,880 --> 01:30:44,640 Κι επειδή αυτά τα ξόρκια είναι συμφωνίες με τον διάβολο, 916 01:30:45,200 --> 01:30:47,800 πρέπει κάπου να λέει το όνομα του μάγου. 917 01:30:48,880 --> 01:30:50,880 -Έχει σχέση με τη μητέρα μου; -Ένα λεπτό. 918 01:30:51,640 --> 01:30:52,800 Για να δω. 919 01:30:57,560 --> 01:31:00,560 "Μπορεί να σκοτώσει τη Μουκαντέρ. 920 01:31:02,840 --> 01:31:03,960 Καταραμένη... 921 01:31:05,160 --> 01:31:06,680 η ιερόσυλη ψυχή της." 922 01:31:08,920 --> 01:31:10,320 Εδώ είναι. 923 01:31:10,400 --> 01:31:11,360 "Εγώ... 924 01:31:11,920 --> 01:31:13,400 ο γιος της Σαμπριγέ, 925 01:31:14,680 --> 01:31:17,360 ο Καμπούρης Τζουμά, από τη Σεβάστεια". 926 01:31:19,520 --> 01:31:20,880 Ο Καμπούρης Τζουμά; 927 01:31:22,240 --> 01:31:23,280 Το όνομα του μάγου. 928 01:31:24,120 --> 01:31:25,560 Ο Καμπούρης Τζουμά. 929 01:31:26,600 --> 01:31:27,840 Ο Καμπούρης Τζουμά. 930 01:31:31,280 --> 01:31:32,120 Εμπρός; 931 01:31:32,200 --> 01:31:34,400 Δάσκαλε Ρετζέπ, είμαι ο Τσέλαλ. 932 01:31:34,480 --> 01:31:36,480 Ξέρεις κάποιον με το όνομα Καμπούρης Τζουμά; 933 01:31:36,560 --> 01:31:39,000 -Καμπούρης... Από τη Σεβάστεια; -Ναι. 934 01:31:39,080 --> 01:31:41,400 Γιατρέ, τι σχέση έχεις μ' αυτόν; 935 01:31:41,480 --> 01:31:43,280 Ναι; Ρετζέπ; 936 01:31:44,200 --> 01:31:45,040 Εμπρός; 937 01:31:46,560 --> 01:31:47,520 Ζέρεν; 938 01:31:49,400 --> 01:31:50,840 Ζέρεν; Πού είσαι; 939 01:31:51,800 --> 01:31:52,640 Ζέρεν! 940 01:31:53,400 --> 01:31:55,400 Ζέρεν, πού είσαι; 941 01:32:09,440 --> 01:32:13,200 -Είναι κάποιος εδώ! -Το είδα κι εγώ. Ηρέμησε. 942 01:32:13,280 --> 01:32:15,440 Ηρέμησε. Έλα εδώ. 943 01:32:15,880 --> 01:32:16,760 Ηρέμησε. 944 01:32:18,000 --> 01:32:18,840 Ηρέμησε. 945 01:32:23,600 --> 01:32:24,440 Πρόσεχε. 946 01:32:32,800 --> 01:32:33,840 Ποιος είναι εκεί; 947 01:32:34,600 --> 01:32:35,600 Ποιος είναι εκεί; 948 01:32:35,680 --> 01:32:36,560 Φοβάμαι. 949 01:32:36,960 --> 01:32:38,640 Θέλω να φύγω από εδώ. 950 01:32:41,560 --> 01:32:43,600 -Τσέλαλ. -Ζέρεν. Ησυχία! 951 01:33:04,840 --> 01:33:08,320 Θέλω να φύγω από εδώ. 952 01:33:12,360 --> 01:33:14,240 Τι έγινε εκεί μέσα, Τσέλαλ; 953 01:33:15,480 --> 01:33:18,080 Αν περιμένεις κάποια εξήγηση, δεν υπάρχει. 954 01:33:21,080 --> 01:33:22,440 Ποιος είναι ο Δάσκαλος Ρετζέπ; 955 01:33:23,920 --> 01:33:25,720 Κάποιος που έχει εμμονή με τους μάγους. 956 01:33:26,000 --> 01:33:27,720 Δηλαδή αυθεντία στους μάγους; 957 01:33:28,600 --> 01:33:29,680 Είναι σοφός. 958 01:33:31,200 --> 01:33:34,080 Είναι... λίγο ανισόρροπος, αλλά... 959 01:33:35,880 --> 01:33:36,960 είναι ειλικρινής. 960 01:33:39,960 --> 01:33:42,920 Αυτός είναι; Κάποιος μας κάνει νόημα. 961 01:33:44,000 --> 01:33:45,000 Ρετζέπ. 962 01:33:51,920 --> 01:33:53,360 -Δάσκαλε Ρετζέπ; -Γιατρέ; 963 01:33:58,480 --> 01:34:00,160 Πώς έμπλεξες με αυτά; 964 01:34:00,240 --> 01:34:02,160 Έλα, θα στα πω στο αμάξι. Δεν έχουμε χρόνο. 965 01:34:03,320 --> 01:34:05,200 Βρήκαμε το σπίτι του Καμπούρη Τζουμά, 966 01:34:05,280 --> 01:34:07,440 που έκανε το ξόρκι στις Μουκαντέρ και Άιλα Γιαμάν. 967 01:34:07,520 --> 01:34:09,160 Είμαι ο Δρ Τσέλαλ Άιντελικ. 968 01:34:09,440 --> 01:34:12,360 Επειδή θεωρώ τα μάγια έγκλημα, 969 01:34:12,880 --> 01:34:16,760 αυτά που θα καταγράψω θα χρησιμοποιηθούν για επιστημονικούς και νομικούς σκοπούς. 970 01:34:17,000 --> 01:34:17,920 Γιατρέ! 971 01:34:19,520 --> 01:34:20,360 Γιατρέ! 972 01:34:20,920 --> 01:34:22,360 Το τσέκαρα. Ο τύπος είναι μέσα. 973 01:34:29,640 --> 01:34:31,160 Τι κάνεις, Καμπούρη; 974 01:34:32,160 --> 01:34:33,360 Τι κάνετε; 975 01:34:33,440 --> 01:34:35,280 -Γιατί είστε εδώ; -Μπες μέσα! 976 01:34:35,360 --> 01:34:36,200 Αφήστε με! 977 01:34:39,320 --> 01:34:40,960 Αδερφή, έλα εδώ. 978 01:34:41,720 --> 01:34:43,720 Περίμενε έξω. 979 01:34:49,760 --> 01:34:50,600 Γιατρέ... 980 01:34:50,760 --> 01:34:52,720 Γιατρέ, μη με διακόψεις, εντάξει; 981 01:34:52,800 --> 01:34:54,080 Μην το παρακάνεις, Ρετζέπ. 982 01:34:54,160 --> 01:34:56,560 Γιατρέ, ποιος ξέρει πόσες οικογένειες 983 01:34:56,640 --> 01:35:00,040 έχει καταστρέψει αυτός ο άτιμος, ο αναξιοπρεπής άντρας. 984 01:35:00,120 --> 01:35:02,120 Ποιος ξέρει πόσες ζωές κατέστρεψε! 985 01:35:03,400 --> 01:35:04,600 Ώρα να πληρώσει. 986 01:35:12,000 --> 01:35:12,920 Ευχαριστώ, γιατρέ. 987 01:35:18,760 --> 01:35:20,120 Ο Θεός το ξέρει, 988 01:35:20,800 --> 01:35:23,480 δεν έχω βλάψει ούτε κουνούπι στη ζωή μου. 989 01:35:24,600 --> 01:35:27,560 Αλλά όταν βλέπω αχρείους σαν κι εσένα, 990 01:35:28,360 --> 01:35:30,120 χάνω τα λογικά μου. 991 01:35:32,040 --> 01:35:34,440 Μετανοώ, δάσκαλε! Μετανοώ! 992 01:35:34,520 --> 01:35:37,040 Ο Θεός να με καταραστεί αν δεν κρατήσω την υπόσχεσή μου! 993 01:35:37,240 --> 01:35:39,240 Ο Θεός σε καταράστηκε ήδη. 994 01:35:39,720 --> 01:35:41,280 Τώρα είναι η σειρά μου! 995 01:35:44,160 --> 01:35:47,120 Δεν έκανα τίποτα! Τι θες από μένα; 996 01:35:48,120 --> 01:35:49,080 Ρετζέπ! 997 01:35:50,560 --> 01:35:55,400 Ποιος ήρθε σε σένα για να κάνει το ξόρκι με τα τέσσερα κέρατα στη Μουκαντέρ Γιαμάν; 998 01:35:56,640 --> 01:35:59,600 Δεν μπορώ να πω. Αν πω, θα με σκοτώσουν. 999 01:35:59,680 --> 01:36:01,040 Δεν μπορείς να πεις; 1000 01:36:01,120 --> 01:36:02,040 Βοήθεια! 1001 01:36:02,120 --> 01:36:04,480 Θεέ μου, δώσε μου υπομονή! 1002 01:36:04,920 --> 01:36:09,760 Ακόμα φοβάσαι τους δαίμονες αντί να φοβάσαι τον Θεό; 1003 01:36:09,920 --> 01:36:11,360 Ιερόσυλε! 1004 01:36:11,440 --> 01:36:12,280 Ε; 1005 01:36:12,520 --> 01:36:15,240 Ο Θεός να καταραστεί όποιον σε λυπάται! 1006 01:36:33,360 --> 01:36:34,200 Ρετζέπ. 1007 01:36:38,840 --> 01:36:40,120 Έι, Καμπούρη. 1008 01:36:41,920 --> 01:36:43,040 Ξημερώνει. 1009 01:36:46,080 --> 01:36:48,280 Ώρα για την προσευχή του Μωάμεθ. 1010 01:36:49,840 --> 01:36:51,040 Πες το. 1011 01:36:52,000 --> 01:36:53,400 Στο χωριό Περιτσάλι. 1012 01:36:54,600 --> 01:36:55,600 Περιτσάλι; 1013 01:36:58,760 --> 01:37:00,320 Το ξέρω αυτό το μέρος, γιατρέ. 1014 01:37:00,400 --> 01:37:02,960 Κοίτα, αυτή η γυναίκα σε βρήκε; 1015 01:37:04,600 --> 01:37:05,440 Κοίτα προσεκτικά. 1016 01:37:06,000 --> 01:37:07,400 Η Φίρντεβς Τάχερι. 1017 01:37:08,120 --> 01:37:08,960 Εγώ... 1018 01:37:09,120 --> 01:37:10,120 Εγώ... 1019 01:37:10,280 --> 01:37:12,000 Δεν μιλάω με τους πελάτες. 1020 01:37:12,280 --> 01:37:14,280 Δεν ρωτώ τα ονόματά τους. 1021 01:37:14,760 --> 01:37:15,600 Καμπούρη. 1022 01:37:16,320 --> 01:37:18,680 -Καμπούρη! -Για όνομα του Θεού! 1023 01:37:18,840 --> 01:37:20,160 Άσε με! 1024 01:37:22,000 --> 01:37:24,000 Ποιος μιλάει με τους πελάτες σου; 1025 01:37:25,200 --> 01:37:26,280 Λουτφίε. 1026 01:37:26,560 --> 01:37:27,400 Λουτφίε; 1027 01:37:27,480 --> 01:37:29,520 -Η Λουτφίε τους μιλάει. -Ποια είναι η Λουτφίε; 1028 01:37:29,760 --> 01:37:31,600 Ποια είναι η Λουτφίε; Πού είναι; Πες. 1029 01:37:32,480 --> 01:37:33,400 Λουτφίε! 1030 01:37:34,320 --> 01:37:35,720 Λουτφίε! 1031 01:37:38,040 --> 01:37:40,880 Ζέρεν! 1032 01:37:42,800 --> 01:37:44,840 Ζέρεν, τι συμβαίνει; 1033 01:37:44,920 --> 01:37:48,200 -Ζέρεν! -Ζέρεν! Τι έγινε; Μίλα! 1034 01:37:48,440 --> 01:37:49,440 Μέσα. 1035 01:37:51,000 --> 01:37:52,000 Μέσα. 1036 01:37:57,360 --> 01:37:58,480 Ρετζέπ, κράτα αυτό. 1037 01:38:30,560 --> 01:38:32,120 -Τι συμβαίνει; -Μην έρχεσαι, Ζέρεν. 1038 01:38:32,200 --> 01:38:33,920 Μην έρχεσαι. Πήγαινε στο αμάξι, Ζέρεν! 1039 01:38:34,160 --> 01:38:36,000 Πήγαινε στο αμάξι! 1040 01:38:37,880 --> 01:38:39,400 Γιατρέ, τι έγινε; 1041 01:39:27,680 --> 01:39:28,520 Γιατρέ. 1042 01:39:29,000 --> 01:39:30,320 Γιατρέ, είσαι εντάξει; 1043 01:39:32,120 --> 01:39:32,960 Εδώ. 1044 01:39:37,520 --> 01:39:39,800 Τι έπαθε αυτός ο τύπος, Ρετζέπ; 1045 01:39:40,120 --> 01:39:41,000 Είναι απαίσιο. 1046 01:39:41,080 --> 01:39:43,080 Μη σε νοιάζει αυτός, γιατρέ. 1047 01:39:43,280 --> 01:39:44,720 Πήρε αυτό που του άξιζε. 1048 01:39:45,280 --> 01:39:46,160 Πού είναι η Ζέρεν; 1049 01:39:46,600 --> 01:39:48,440 Εκεί. Μιλάει στο τηλέφωνο. 1050 01:39:48,520 --> 01:39:51,040 Το χωριό Περιτσάλι είναι κοντά; 1051 01:39:51,160 --> 01:39:53,280 Είναι, γιατρέ. Θα φτάσουμε πριν νυχτώσει. 1052 01:39:53,880 --> 01:39:54,960 Θα πάμε... 1053 01:39:55,120 --> 01:39:58,240 αλλά δεν έχω ακούσει τίποτα καλό γι' αυτό το χωριό. 1054 01:39:58,720 --> 01:39:59,920 Φίρντεβς Τάχερι. 1055 01:40:00,360 --> 01:40:01,800 Αυτή η γυναίκα έχει το μυστικό. 1056 01:40:02,040 --> 01:40:03,720 -Αυτή η γυναίκα. -Είσαι εντάξει; 1057 01:40:04,440 --> 01:40:05,440 Είμαι καλά. 1058 01:40:05,520 --> 01:40:06,560 Πώς είναι η Άιλα; 1059 01:40:06,800 --> 01:40:08,680 Της έδωσαν εξιτήριο. Είναι σπίτι. 1060 01:40:08,960 --> 01:40:11,640 Της έδωσαν ηρεμιστικά και κοιμάται τώρα. 1061 01:40:11,720 --> 01:40:13,120 Ωραία. 1062 01:40:13,240 --> 01:40:15,080 Ο άντρας μου, ο Χακάν, 1063 01:40:15,200 --> 01:40:16,520 αγχώθηκε λίγο. 1064 01:40:17,080 --> 01:40:18,960 Ζέρεν, θα σε πάμε σπίτι, εντάξει; 1065 01:40:19,400 --> 01:40:22,480 Από εκεί, θα πάμε στο χωριό Περιτσάλι. Θα ρωτήσουμε. 1066 01:40:22,680 --> 01:40:24,960 Για να δούμε ποια είναι αυτή η Φίρντεβς Τάχερι. 1067 01:40:25,040 --> 01:40:27,120 Πιστεύεις ότι θα βρείτε κάτι εκεί; 1068 01:40:27,520 --> 01:40:28,480 Θα δούμε. 1069 01:40:42,360 --> 01:40:44,600 Φίλε, άκουσέ με μία φορά. 1070 01:40:44,680 --> 01:40:46,960 Περάσαμε το βουνό Χαράμι. Ναι. 1071 01:40:47,920 --> 01:40:50,080 Εντάξει, εκεί είναι το ποτάμι Μούμτζουλαρ. 1072 01:40:50,160 --> 01:40:51,000 Ναι. 1073 01:40:51,200 --> 01:40:53,960 Αυτό δεν είναι το χωριό που πολέμησαν οι Μουχτάρηδες; Ναι; 1074 01:40:55,440 --> 01:40:57,360 Φίλε, μη με τρελαίνεις! 1075 01:40:58,080 --> 01:41:00,160 Απλά πες αν το Περιτσάλι είναι πίσω ή μπροστά! 1076 01:41:00,880 --> 01:41:01,720 Ναι. 1077 01:41:02,360 --> 01:41:03,200 Εντάξει. 1078 01:41:03,480 --> 01:41:06,400 Εντάξει. Ευχαριστώ. Τα λέμε. Γεια. 1079 01:41:06,920 --> 01:41:09,440 -Για όνομα του Θεού! -Δεν είπες ότι ήξερες τον δρόμο; 1080 01:41:09,840 --> 01:41:11,560 Γιατρέ, έλα. 1081 01:41:11,680 --> 01:41:14,160 Έλα, σε παρακαλώ. Ήδη έχω κακή διάθεση. 1082 01:41:15,000 --> 01:41:16,560 Κοίτα, νομίζω αυτό είναι το σπίτι. 1083 01:41:17,440 --> 01:41:19,200 Κοίτα, να το. 1084 01:41:38,640 --> 01:41:40,120 Το χωριό είναι άδειο, Ρετζέπ. 1085 01:41:40,320 --> 01:41:41,200 Δεν υπάρχει κανείς. 1086 01:41:41,440 --> 01:41:42,880 Στο είπα, γιατρέ. 1087 01:41:43,040 --> 01:41:44,880 Είναι χωριό γεμάτο μπελάδες. 1088 01:41:45,320 --> 01:41:48,920 Αυτός που του μίλησα στο τηλέφωνο είπε ότι είναι καλύτερα να μην έρθουμε νύχτα. 1089 01:41:49,160 --> 01:41:50,000 Γιατί; 1090 01:41:51,360 --> 01:41:52,280 Γιατρέ, 1091 01:41:52,960 --> 01:41:56,080 ένας τύπος μου έδωσε την ευχή του, ο Δάσκαλος Σάντουλα από τη Μανίσα. 1092 01:41:56,360 --> 01:41:58,920 Ο Θεός να τον αναπαύει. Μου είπε κάποτε... 1093 01:41:59,560 --> 01:42:01,680 ότι αν το αίμα ενός δαίμονα χυθεί κάπου, 1094 01:42:01,960 --> 01:42:05,160 τότε οι δαίμονες προσπαθούν να διώξουν τους ανθρώπους με κάθε τρόπο. 1095 01:42:06,080 --> 01:42:07,120 Ακούω θόρυβο. 1096 01:42:29,760 --> 01:42:30,600 Τι είναι αυτό; 1097 01:42:31,320 --> 01:42:32,160 Τι είναι αυτό; 1098 01:42:40,520 --> 01:42:41,360 Πρόσεχε. 1099 01:42:59,880 --> 01:43:00,720 Γιατρέ. 1100 01:43:02,520 --> 01:43:03,360 Εδώ. 1101 01:43:12,200 --> 01:43:13,280 Ρετζέπ, περίμενε. 1102 01:43:13,640 --> 01:43:14,960 Άστο σε μένα, έλα εδώ. 1103 01:43:15,080 --> 01:43:15,920 Κράτα αυτό. 1104 01:43:32,840 --> 01:43:34,080 Στο όνομα του Θεού! 1105 01:43:34,680 --> 01:43:36,160 Εντάξει, μη φοβάσαι! 1106 01:43:37,320 --> 01:43:39,080 Δεν θα σε πειράξουμε, μη φοβάσαι. 1107 01:43:39,160 --> 01:43:41,320 Στο όνομα του Θεού! 1108 01:43:41,880 --> 01:43:43,480 -Πώς σε λένε; -Τζα... 1109 01:43:43,960 --> 01:43:45,640 Τζα... Τζάφερ! 1110 01:43:45,960 --> 01:43:47,880 Τζάφερ. Εντάξει, Τζάφερ. 1111 01:43:48,160 --> 01:43:50,560 Ηρέμησε. Ποιος σε έφερε εδώ; 1112 01:44:15,160 --> 01:44:16,960 Τζάφερ. 1113 01:44:19,000 --> 01:44:22,200 Κοίτα το χέρι μου. Ηρέμησε. 1114 01:44:22,280 --> 01:44:24,880 Εντάξει. Ανάπνεε. 1115 01:44:26,120 --> 01:44:28,480 -Πήγαινέ με σπίτι. -Πού μένεις; 1116 01:44:30,280 --> 01:44:32,400 -Πέρα από το ποτάμι. -Πού; 1117 01:44:32,480 --> 01:44:35,360 Πέρα από το ποτάμι. Πέρα... 1118 01:44:36,600 --> 01:44:38,640 -Πέρα από το ποτάμι. -Εντάξει, θα σε πάμε. 1119 01:44:39,880 --> 01:44:41,680 Ρετζέπ, άσε την κάμερα και βοήθησέ με. 1120 01:44:42,080 --> 01:44:44,480 Τούλαϊ. Έχει γίνει χαμός. 1121 01:44:44,880 --> 01:44:46,320 Δεν είναι όπως νομίζεις. 1122 01:44:47,440 --> 01:44:49,880 Λέω όχι. Πώς μου ζητάς κάτι τέτοιο; 1123 01:44:51,040 --> 01:44:52,040 Υποψιάζεται κάτι. 1124 01:44:52,680 --> 01:44:54,680 Λέω ότι υποψιάζεται κάτι. 1125 01:44:56,520 --> 01:44:58,000 Θα με τρελάνεις! 1126 01:44:58,480 --> 01:45:01,440 Τούλαϊ! Θα αποκαλυφθούν όλα. Δεν καταλαβαίνεις; 1127 01:45:04,560 --> 01:45:05,800 Θα σε πάρω μετά. 1128 01:45:23,720 --> 01:45:24,600 Άιλα; 1129 01:46:03,720 --> 01:46:06,160 Χακάν! Τι έγινε; Τι κάνεις εκεί; 1130 01:46:20,080 --> 01:46:22,000 Η κατάσταση είναι εκτός ελέγχου. 1131 01:46:22,480 --> 01:46:24,760 -Ηρέμησε. -Να ηρεμήσω; Τι λες; 1132 01:46:24,840 --> 01:46:27,200 Ξέρεις τι έζησα μόλις τώρα; 1133 01:46:27,480 --> 01:46:28,440 Χακάν. 1134 01:46:29,800 --> 01:46:31,320 Δεν αντέχω. 1135 01:46:32,160 --> 01:46:33,680 Κάνε ό,τι νομίζεις. 1136 01:46:34,800 --> 01:46:36,720 Δεν αντέχω άλλο πια. 1137 01:46:52,800 --> 01:46:55,880 Γιατί ήταν θυμωμένοι οι χωρικοί, Τζάφερ; 1138 01:46:57,880 --> 01:47:00,240 Πριν χρόνια, μια γυναίκα ήρθε στο χωριό. 1139 01:47:01,040 --> 01:47:02,520 Έλεγαν ότι ήταν από το Ιράν. 1140 01:47:04,200 --> 01:47:06,200 Ήταν πολύ όμορφη. 1141 01:47:11,160 --> 01:47:12,080 Η Φίρντεβς. 1142 01:47:12,840 --> 01:47:13,920 Η Φίρντεβς. 1143 01:47:14,960 --> 01:47:17,560 Χαρούμενη, ενάρετη Φίρντεβς. 1144 01:47:18,120 --> 01:47:19,160 Πες, ακούω. 1145 01:47:19,920 --> 01:47:23,440 Πονούσα. Η οικογένεια του κοριτσιού που αγαπούσα δεν έδινε την ευχή της. 1146 01:47:24,800 --> 01:47:26,800 Όταν το είπα στη Φίρντεβς... 1147 01:47:27,960 --> 01:47:29,960 Είπε "Έλα απόψε... 1148 01:47:31,120 --> 01:47:33,120 Θα σε βοηθήσω εγώ." 1149 01:47:33,600 --> 01:47:34,760 Η Φίρντεβς ήταν μάγισσα; 1150 01:47:35,360 --> 01:47:36,520 Δεν ξέρω. 1151 01:47:37,120 --> 01:47:38,720 Αλλά ό,τι κι αν έκανε, 1152 01:47:39,240 --> 01:47:41,760 ξαφνικά φαινόμουν πιο όμορφος στην οικογένεια του κοριτσιού. 1153 01:47:42,960 --> 01:47:44,400 Το κορίτσι δέθηκε μαζί μου. 1154 01:47:45,480 --> 01:47:46,560 Παντρευτήκαμε. 1155 01:47:47,840 --> 01:47:49,160 Μετά από χρόνια... 1156 01:47:51,080 --> 01:47:51,920 Ναι; 1157 01:47:53,880 --> 01:47:54,720 Εκεί... 1158 01:47:55,640 --> 01:47:57,080 Εκεί πέρα... 1159 01:47:57,800 --> 01:47:59,800 βρήκαν το πτώμα της Φίρντεβς. 1160 01:48:01,760 --> 01:48:03,760 Το κεφάλι της ήταν χτυπημένο με μια πέτρα. 1161 01:48:04,680 --> 01:48:06,200 Τα μάτια είχαν βγει έξω. 1162 01:48:07,640 --> 01:48:10,600 Η γλώσσα της ήταν κομμένη, δίπλα στα μάτια της. 1163 01:48:15,400 --> 01:48:17,280 Ποιος σκότωσε τη Φίρντεβς, Τζάφερ; 1164 01:48:20,360 --> 01:48:21,320 Η Φίρντεβς 1165 01:48:21,440 --> 01:48:23,960 ήταν παντρεμένη με έναν άντρα που λεγόταν Έρνταλ. 1166 01:48:25,240 --> 01:48:26,880 Η γυναίκα μου λέει... 1167 01:48:28,120 --> 01:48:30,960 ότι η πρώην αρραβωνιαστικιά του Έρνταλ και κάποιοι άνθρωποι... 1168 01:48:32,200 --> 01:48:33,880 πήραν τη Φίρντεβς από το σπίτι της 1169 01:48:34,120 --> 01:48:36,400 και τη σκότωσαν κάπου έξω από το χωριό. 1170 01:48:39,840 --> 01:48:41,440 Η γυναίκα σου ζει; 1171 01:48:44,320 --> 01:48:46,320 Ακούτε τα σκυλιά που ουρλιάζουν; 1172 01:48:47,600 --> 01:48:51,520 Ένα βράδυ όλοι αυτοί επιτέθηκαν στη γυναίκα μου και τη διαμέλισαν. 1173 01:48:53,640 --> 01:48:57,080 Το σώμα μου πήρε φωτιά καθώς προσπαθούσα να τη σώσω. 1174 01:48:58,720 --> 01:48:59,680 Εντάξει, Τζάφερ. 1175 01:49:02,360 --> 01:49:06,480 Από τότε, οι δαίμονες παίρνουν ένα κομμάτι από τη σάρκα μου κάθε βράδυ. 1176 01:49:11,840 --> 01:49:12,880 Έλα, Τζάφερ. 1177 01:49:18,200 --> 01:49:19,600 Στο όνομα του Θεού. 1178 01:49:25,760 --> 01:49:28,200 Το σώμα της Φίρντεβς βρέθηκε εδώ. 1179 01:49:29,800 --> 01:49:30,880 Είναι το σπίτι σου... 1180 01:49:31,360 --> 01:49:32,480 εδώ κοντά; 1181 01:49:33,880 --> 01:49:34,720 Πίσω από εκεί. 1182 01:49:35,480 --> 01:49:36,760 Μπορώ να πάω με τα πόδια. 1183 01:49:37,560 --> 01:49:39,560 Καλύτερα να μείνετε μακριά. 1184 01:49:44,120 --> 01:49:45,000 Τζάφερ. 1185 01:49:47,680 --> 01:49:50,160 Προσπαθούμε να βοηθήσουμε ένα νέο κορίτσι. 1186 01:49:50,840 --> 01:49:52,840 Κοίτα. Η κόρη της. 1187 01:49:54,240 --> 01:49:55,080 Την ξέρεις; 1188 01:49:56,040 --> 01:49:56,880 Αυτή... 1189 01:49:57,600 --> 01:49:59,200 Αυτή δεν είναι η Μουκαντέρ; 1190 01:50:00,000 --> 01:50:03,160 Ναι. Όταν ήταν μικρή. Πέθανε πρόσφατα. 1191 01:50:04,160 --> 01:50:05,680 Άρα ήταν αλήθεια. 1192 01:50:06,320 --> 01:50:07,320 Τι ήταν αλήθεια; 1193 01:50:08,520 --> 01:50:11,840 Αυτές τις μέρες, το όνομα της Φίρντεβς αναφέρεται ξανά. 1194 01:50:12,720 --> 01:50:16,080 Γι' αυτό οι χωρικοί με πήραν και με κλείδωσαν εκεί. 1195 01:50:17,040 --> 01:50:18,560 Για να δουν αν ξέρω κάτι. 1196 01:50:20,160 --> 01:50:21,960 Τζάφερ, κοίτα. Έχω μπερδευτεί. 1197 01:50:22,040 --> 01:50:24,120 Μπορείς να το εξηγήσεις από την αρχή; 1198 01:50:24,360 --> 01:50:25,480 Άκου. 1199 01:50:26,640 --> 01:50:28,320 Ο άντρας που παντρεύτηκε η Φίρντεβς. 1200 01:50:29,160 --> 01:50:30,360 Ο Έρνταλ. 1201 01:50:31,320 --> 01:50:34,520 Ήταν ο αρραβωνιαστικός της Μουκαντέρ. 1202 01:50:35,880 --> 01:50:37,400 Οι φήμες λένε... 1203 01:50:38,320 --> 01:50:40,000 ότι η Μουκαντέρ, που ζήλευε, 1204 01:50:41,120 --> 01:50:43,560 -ήταν αυτή που σκότωσε τη Φίρντεβς. -Τι; 1205 01:50:45,840 --> 01:50:47,080 Που σημαίνει 1206 01:50:48,000 --> 01:50:50,000 ότι η Φίρντεβς γύρισε για εκδίκηση. 1207 01:50:51,760 --> 01:50:53,760 Άρα, τώρα... 1208 01:50:54,640 --> 01:50:56,320 το άτομο που σκότωσε τη Μουκαντέρ... 1209 01:50:57,240 --> 01:50:59,360 και στοίχειωσε την κόρη της... 1210 01:51:00,040 --> 01:51:01,680 είναι η Φίρντεβς. 1211 01:51:02,200 --> 01:51:04,280 Αλλά λες ότι η Φίρντεβς είναι νεκρή. Πώς; 1212 01:51:05,680 --> 01:51:06,760 Σωστά, αλλά... 1213 01:51:07,680 --> 01:51:12,400 ακόμα και μετά τον θάνατο της Φίρντεβς, υπήρχαν χωρικοί που λένε ότι την είδαν! 1214 01:51:14,200 --> 01:51:16,720 Κυρίως εμφανίζεται σε έγκυες γυναίκες του χωριού, 1215 01:51:16,800 --> 01:51:19,240 και στραγγαλίζει τα παιδιά τους πριν να γεννηθούν! 1216 01:51:19,520 --> 01:51:21,760 -Δεν θάφτηκε αυτή η γυναίκα; -Ναι. 1217 01:51:22,800 --> 01:51:24,280 Το είδα με τα μάτια μου. 1218 01:51:24,560 --> 01:51:25,520 Τζάφερ. 1219 01:51:26,080 --> 01:51:28,600 Άκου, σύμφωνα με τη θρησκεία μας, 1220 01:51:29,160 --> 01:51:32,480 είναι αδύνατο να επιστρέψει μια ψυχή, να εμφανιστεί και να σκοτώσει. 1221 01:51:35,440 --> 01:51:36,280 Ρετζέπ. 1222 01:51:37,160 --> 01:51:38,200 Το ξέρεις κι εσύ. 1223 01:51:39,000 --> 01:51:41,440 Το Κοράνι αναφέρει τους δαίμονες insî. 1224 01:51:42,320 --> 01:51:44,320 Δαίμονες που χρησιμοποιούν σώματα νεκρών. 1225 01:51:45,360 --> 01:51:48,400 Θυμάσαι τις ιστορίες με τα ζόμπι που λένε οι παλιοί; 1226 01:51:48,880 --> 01:51:52,680 Αυτές οι ιστορίες σχετίζονται με το ξόρκι με τα τέσσερα κέρατα της υπόθεσης. 1227 01:51:53,360 --> 01:51:55,360 Τέσσερα κέρατα σημαίνουν δύο ζωές. 1228 01:51:55,840 --> 01:51:58,080 Είναι για να αναστήσουν τους νεκρούς από τον τάφο. 1229 01:51:59,120 --> 01:51:59,960 Άρα... 1230 01:52:00,720 --> 01:52:03,000 Άρα, η νεκρή Φίρντεβς που περιφέρεται 1231 01:52:03,120 --> 01:52:04,880 είναι αλήθεια, γιατρέ; 1232 01:52:09,480 --> 01:52:12,680 -Τζάφερ! -Τζάφερ, σταμάτα! 1233 01:52:12,760 --> 01:52:15,640 Ηρέμησε. Τελείωσε. 1234 01:52:15,720 --> 01:52:18,680 Εντάξει. Ηρέμησε, Τζάφερ. 1235 01:52:21,320 --> 01:52:22,800 Αρχίζει να βγάζει νόημα. 1236 01:52:24,440 --> 01:52:26,000 Πρώτα, πρέπει να σώσουμε την Άιλα. 1237 01:52:26,360 --> 01:52:27,280 Πώς; 1238 01:52:30,000 --> 01:52:32,200 Πρέπει να λύσουμε το ξόρκι με τα τέσσερα κέρατα. 1239 01:52:33,600 --> 01:52:35,280 Ο δαίμονας στο σώμα της Φίρντεβς 1240 01:52:35,560 --> 01:52:38,560 προσπαθεί να αιχμαλωτίσει το σώμα της Άιλα. 1241 01:52:38,640 --> 01:52:39,560 Γιατί; 1242 01:52:40,840 --> 01:52:43,480 Θέλει να πάει από το νεκρό σώμα της Φίρντεβς 1243 01:52:43,800 --> 01:52:46,080 στο ζωντανό σώμα της Άιλα. 1244 01:52:46,920 --> 01:52:50,080 Αλλά, γιατρέ, πώς θα λύσουμε τα μάγια; 1245 01:52:51,720 --> 01:52:53,720 Δεν το έχω ξανακάνει, αλλά ξέρω. 1246 01:52:54,280 --> 01:52:56,480 -Πύλη Bab-ı Ifrit. -Πύλη Bab-ı Ifrit; 1247 01:52:57,080 --> 01:52:58,280 Θα αιχμαλωτίσουμε 1248 01:52:58,560 --> 01:53:01,160 τον δαίμονα της Τζουχένα ενώ είναι ακόμα στο σώμα της Άιλα 1249 01:53:01,240 --> 01:53:03,240 και θα τον κλειδώσουμε σ' ένα άλλο σώμα. 1250 01:53:04,240 --> 01:53:05,240 Γιατρέ. 1251 01:53:05,960 --> 01:53:08,520 Άκου, φοβάμαι εδώ. 1252 01:53:09,600 --> 01:53:10,960 Με χρειάζεσαι εδώ; 1253 01:53:11,040 --> 01:53:13,240 Αν μεταφέρουμε τον δαίμονα σε μένα... 1254 01:53:13,680 --> 01:53:14,680 Δεν γίνεται. 1255 01:53:15,360 --> 01:53:17,960 Πρέπει να είναι κάποιος που τον έχει στοιχειώσει Τζουχένα ξανά. 1256 01:53:18,040 --> 01:53:20,920 Καλά. Αλλά, γιατρέ, πού θα βρούμε αυτό το άτομο; 1257 01:53:26,320 --> 01:53:29,600 Η Φίρντεβς έκανε μάγια σε μένα για να παντρευτώ. 1258 01:53:33,400 --> 01:53:35,920 Και χρησιμοποίησε Τζουχένα δαίμονες. 1259 01:53:36,400 --> 01:53:37,240 Γιατρέ. 1260 01:53:37,600 --> 01:53:39,920 Έλα γιατρέ, μη χρησιμοποιήσεις αυτόν τον κακομοίρη. 1261 01:53:40,000 --> 01:53:40,840 Τζάφερ. 1262 01:53:44,800 --> 01:53:46,280 Είμαι έτοιμος να βοηθήσω. 1263 01:53:47,760 --> 01:53:49,280 Κάνε ό,τι θέλεις. 1264 01:53:50,000 --> 01:53:50,840 Γιατρέ. 1265 01:53:52,440 --> 01:53:54,000 Αλλά έχουμε πρόβλημα. 1266 01:53:54,520 --> 01:53:55,680 Τι πρόβλημα; 1267 01:53:56,400 --> 01:53:58,880 Πώς θα πείσουμε τη Ζέρεν και τους άλλους; 1268 01:53:59,120 --> 01:54:00,160 Εντάξει. 1269 01:54:00,560 --> 01:54:02,760 Δεν υπάρχουν στοιχεία. Αλλά υπάρχει μάρτυρας. 1270 01:54:03,200 --> 01:54:05,040 Δεν αρκεί ο μάρτυρας. Θέλουμε στοιχεία. 1271 01:54:07,400 --> 01:54:09,600 Ελπίζω να μη μου συμβεί κάτι κακό. 1272 01:54:11,160 --> 01:54:12,560 Υπάρχει ένα βίντεο. 1273 01:54:13,280 --> 01:54:14,120 Τι βίντεο; 1274 01:54:16,640 --> 01:54:19,880 Πριν τη δολοφονήσουν, η Φίρντεβς έγραψε κάτι σε βίντεο 1275 01:54:20,400 --> 01:54:21,880 και το έδωσε στη γυναίκα μου. 1276 01:54:22,800 --> 01:54:24,200 Είπε "Κρύψ' το αυτό, 1277 01:54:24,920 --> 01:54:26,520 σε περίπτωση που μου συμβεί κάτι." 1278 01:54:29,840 --> 01:54:30,800 Πού είναι το βίντεο; 1279 01:54:43,040 --> 01:54:44,320 Περίμενε εδώ. 1280 01:55:28,600 --> 01:55:29,440 Είμαι... 1281 01:55:30,200 --> 01:55:31,400 η Φίρντεβς Τάχερι. 1282 01:55:33,000 --> 01:55:36,880 Όταν ήμουν παιδί, ήρθαμε με τη μητέρα μου από μια Ιρανική πόλη, το Ντέστε Κεμπίρ. 1283 01:55:38,480 --> 01:55:41,520 Αγαπηθήκαμε με τον Έρνταλ Γιαμάν και παντρευτήκαμε εδώ στο Περιτσάλι. 1284 01:55:43,680 --> 01:55:44,920 Αυτή η γυναίκα, η Μουκαντέρ... 1285 01:55:45,920 --> 01:55:47,560 μου έκανε μάγια 1286 01:55:47,640 --> 01:55:51,280 για να πάρει τον άντρα μου μακριά και να καταστρέψει τον γάμο μου. 1287 01:55:54,000 --> 01:55:55,760 Κάθε μέρα πεθαίνω στους εφιάλτες μου. 1288 01:55:57,640 --> 01:55:59,320 Ο άντρας μου δεν με αγαπάει πια. 1289 01:56:00,040 --> 01:56:01,200 Δεν έρχεται στο σπίτι. 1290 01:56:02,800 --> 01:56:05,880 Αυτή η Μουκαντέρ δεν έχει αρκετή δύναμη για να με σκοτώσει με μάγια. 1291 01:56:07,000 --> 01:56:10,120 Αλλά αν μου συμβεί κάτι, 1292 01:56:10,800 --> 01:56:13,840 η κατάρα του διαβόλου θα πέσει στους απόγονους της Μουκαντέρ 1293 01:56:13,920 --> 01:56:15,480 και σ' αυτούς που τη βοηθούν! 1294 01:56:16,840 --> 01:56:19,840 Η μοίρα τους θα είναι πιο σκοτεινή από τη δική μου. 1295 01:56:21,200 --> 01:56:23,440 Μαύρισες το άσπρο νυφικό μου. 1296 01:56:24,000 --> 01:56:26,000 Να μαυρίσουν κι οι ψυχές σας! 1297 01:56:27,920 --> 01:56:29,240 Η Φίρντεβς Τάχερι... 1298 01:56:30,360 --> 01:56:34,000 δεν θα ξεχάσει τη Μουκαντέρ, ούτε και στην κόλαση! 1299 01:56:38,960 --> 01:56:41,960 Πιστεύετε ότι η μητέρα μου σκότωσε αυτήν τη γυναίκα; 1300 01:56:43,200 --> 01:56:45,800 Το σώμα της γυναίκας βρέθηκε μερικές μέρες μετά το βίντεο. 1301 01:56:46,200 --> 01:56:48,280 Ο σβέρκος της ήταν σπασμένος, το κεφάλι είχε λιανιστεί. 1302 01:56:48,360 --> 01:56:50,720 Η γλώσσα της κομμένη και το δεξί μάτι βγαλμένο. 1303 01:56:51,400 --> 01:56:55,400 Πώς λες με ευκολία ότι η μητέρα μου έκανε αυτές τις αγριότητες; 1304 01:56:55,600 --> 01:56:58,240 -Είσαι με τα καλά σου; -Δεν λέω αυτό. 1305 01:56:58,720 --> 01:57:00,040 Έχουμε μάρτυρα, Ζέρεν. 1306 01:57:02,960 --> 01:57:04,400 Η μητέρα σου το έκανε. 1307 01:57:05,160 --> 01:57:08,320 Το είδες εσύ; 1308 01:57:08,680 --> 01:57:10,320 Αφού πέθανε η Φίρντεβς, 1309 01:57:11,160 --> 01:57:13,160 ο άντρας της παντρεύτηκε τη μητέρα σου. 1310 01:57:15,720 --> 01:57:18,320 Ο πατέρας μου παντρεύτηκε αυτή που σκότωσε τη σύζυγό του; 1311 01:57:18,880 --> 01:57:19,960 Δεν το ήξερε. 1312 01:57:20,280 --> 01:57:22,680 Ή η μητέρα σου τού είχε κάνει μάγια. 1313 01:57:23,720 --> 01:57:26,000 Θεέ μου! 1314 01:57:26,080 --> 01:57:27,680 Χακάν, πες κάτι. 1315 01:57:27,760 --> 01:57:30,800 Τι να πω, γλυκιά μου; Δεν βλέπεις; Όλοι είναι τρελοί εδώ! 1316 01:57:43,360 --> 01:57:44,200 Άκου, αδερφή. 1317 01:57:46,120 --> 01:57:47,600 Ανακεφαλαιώνω. 1318 01:57:48,400 --> 01:57:49,680 Το είδαμε και στο βίντεο. 1319 01:57:50,320 --> 01:57:52,920 Η μητέρα σου σκότωσε τη Φίρντεβς με μαύρη μαγεία, 1320 01:57:53,560 --> 01:57:56,200 το έκανε να φανεί ανθρωποκτονία από χωρικούς, 1321 01:57:56,640 --> 01:57:59,360 και μετά πήρε τον άντρα της, τον πατέρα σου. 1322 01:58:00,000 --> 01:58:02,000 Η Φίρντεβς έδωσε το σώμα της στους δαίμονες 1323 01:58:02,560 --> 01:58:05,080 κι έκανε μάγια με τέσσερα κέρατα. 1324 01:58:06,320 --> 01:58:08,120 Αίμα με αίμα, μάγια με μάγια. 1325 01:58:08,200 --> 01:58:10,920 Πώς συνδέετε αυτήν την υπόθεση με τη μητέρα μου; 1326 01:58:11,360 --> 01:58:13,520 Ο δαίμονας που είναι στο νεκρό σώμα της Φίρντεβς 1327 01:58:13,800 --> 01:58:16,040 σκότωσε τη μητέρα σου μέσω του Καμπούρη Τζουμά. 1328 01:58:16,440 --> 01:58:19,080 Σαν αντάλλαγμα, της δόθηκε το ζωντανό σώμα της Άιλα. 1329 01:58:20,040 --> 01:58:22,920 Γιατί οι δαίμονες δεν ζουν για πολύ καιρό σε νεκρά σώματα. 1330 01:58:26,280 --> 01:58:27,400 Τζάφερ. 1331 01:58:46,320 --> 01:58:47,480 Τι συμβαίνει, Τσέλαλ; 1332 01:58:47,920 --> 01:58:48,880 Ποιοι είναι αυτοί; 1333 01:58:50,520 --> 01:58:52,320 Μπορεί να μη σ' αρέσει αυτό, Ατιγέ. 1334 01:58:52,640 --> 01:58:54,280 -Ζέρεν. -Ένα λεπτό. 1335 01:58:55,400 --> 01:58:57,880 Τι θα κάνεις, Τσέλαλ; Ποιο είναι το σχέδιό σου; 1336 01:58:58,360 --> 01:59:02,160 Θα μεταφέρω τον δαίμονα από την Άιλα στον Τζάφερ και θα τον καταστρέψω. 1337 01:59:02,520 --> 01:59:03,360 Πώς; 1338 01:59:03,800 --> 01:59:05,720 Με μια μέθοδο που λέγεται Πύλη Bab-ı Ifrit. 1339 01:59:05,800 --> 01:59:08,880 -Φτάνει, Ζέρεν! Δεν το επιτρέπω άλλο. -Έχουμε άλλη επιλογή; 1340 01:59:08,960 --> 01:59:10,800 Ναι. Μίλησα με το τμήμα της νευρολογίας. 1341 01:59:10,880 --> 01:59:14,200 Θα επιστρατεύσουμε μια ομάδα με τους καλύτερους γιατρούς. Άμεσα. 1342 01:59:14,280 --> 01:59:16,240 -Ατιγέ! -Καλύτερα να το βουλώσεις! 1343 01:59:16,320 --> 01:59:18,960 Είναι τόσο δύσκολο να δεχτείς ότι δεν τα ξέρουμε όλα; 1344 01:59:19,040 --> 01:59:20,640 Τι σχέση έχει με αυτό; 1345 01:59:20,720 --> 01:59:23,760 Καταλαβαίνουμε τα πάντα στο σύμπαν με τα λίγα που ξέρουμε; 1346 01:59:24,040 --> 01:59:25,200 Σταμάτα να λες βλακείες! 1347 01:59:25,280 --> 01:59:27,880 Υπάρχουν πολλοί σαν την Άιλα, που σαπίζουν στο τρελάδικο! 1348 01:59:27,960 --> 01:59:30,400 Κι εσείς μόνο κοιτάζετε! Βλακείες, ε; 1349 01:59:30,480 --> 01:59:33,600 Άκου. Η μέθοδός σου είναι λάθος. Αυτό λέω. 1350 01:59:33,680 --> 01:59:35,360 Δεν έχει σχέση με τη μέθοδο, Ατιγέ. 1351 01:59:35,440 --> 01:59:38,640 Μιλάω με γεγονότα. Γιατί δεν βλέπεις; 1352 01:59:38,720 --> 01:59:41,240 Εγώ; Εσύ δεν βλέπεις! 1353 01:59:41,320 --> 01:59:42,440 Εγώ είμαι επιστήμονας! 1354 01:59:43,600 --> 01:59:46,680 Το πτυχίο που έχεις... Το έχω κι εγώ, κυρία μου. 1355 01:59:46,760 --> 01:59:48,560 Ωραία. Τότε μείνε πιστός στον όρκο σου. 1356 01:59:48,640 --> 01:59:51,160 Ο όρκος μου είναι ο λόγος που βοηθάω την Άιλα. 1357 01:59:51,240 --> 01:59:55,480 Άκου, δεν θα επιτρέψω να γίνει η Άιλα πειραματόζωό σου! 1358 01:59:55,920 --> 01:59:58,440 Κλείσε την κάμερα. Στο λέω. Κλείσ' την! 1359 01:59:58,760 --> 02:00:00,440 Να την κλείσεις τώρα! 1360 02:00:00,520 --> 02:00:01,720 Αρκετά! 1361 02:00:01,800 --> 02:00:03,600 -Χακάν! -Να φύγετε από το σπίτι, όλοι. 1362 02:00:03,680 --> 02:00:04,520 Κλείσ' την! 1363 02:00:04,600 --> 02:00:05,680 Κε Χακάν... 1364 02:00:05,760 --> 02:00:08,760 μην είστε αγενής. Είναι καλεσμένος μου. Προσέξτε πώς μιλάτε. 1365 02:00:08,960 --> 02:00:11,360 Αρκετά με σένα και τον καλεσμένο σου! 1366 02:00:11,440 --> 02:00:12,400 Χακάν! 1367 02:00:13,840 --> 02:00:16,120 Ποιος είναι ο σκοπός σου; Τι θέλεις; 1368 02:00:16,680 --> 02:00:18,720 -Αν μου φωνάξεις ξανά έτσι... -Τι; 1369 02:00:19,200 --> 02:00:21,240 Τι θα κάνεις; Φωνάζω. 1370 02:00:21,320 --> 02:00:22,880 Ζέρεν, σκάσε αλλιώς θα φύγω. 1371 02:00:23,960 --> 02:00:24,960 Θα φύγεις; 1372 02:00:25,520 --> 02:00:26,480 Σε ποιον θα πας; 1373 02:00:26,800 --> 02:00:28,400 -Πού; -Ζέρεν! 1374 02:00:29,320 --> 02:00:30,800 Θα πας στην πουτάνα, την Τούλαϊ; 1375 02:00:31,520 --> 02:00:32,880 Αυτή σε πήρε τηλέφωνο. 1376 02:00:33,440 --> 02:00:35,840 Ξέρω τι έκανες στα ξενοδοχεία. 1377 02:00:37,280 --> 02:00:38,880 Τρελάθηκες, σαν την Άιλα. 1378 02:00:39,920 --> 02:00:40,760 Άντε χάσου! 1379 02:00:42,360 --> 02:00:43,200 Άντε χάσου! 1380 02:00:48,400 --> 02:00:50,400 -Χακάν... -Άστον να φύγει! 1381 02:00:52,000 --> 02:00:54,240 Τώρα, η υγεία της αδερφής μου είναι πιο σημαντική. 1382 02:00:54,520 --> 02:00:55,960 Ας κάνει ό,τι θέλει. 1383 02:01:03,320 --> 02:01:05,320 Μας ακούν. 1384 02:01:06,560 --> 02:01:08,560 Ξέρουν τι θα κάνουμε. 1385 02:01:09,720 --> 02:01:11,720 Θα μας κάνουν να υποφέρουμε. 1386 02:01:12,440 --> 02:01:13,880 Πρέπει να βιαστούμε. 1387 02:01:15,000 --> 02:01:15,960 Είναι εδώ! 1388 02:01:19,080 --> 02:01:20,800 Άναψε το φλας της κάμερας! 1389 02:01:20,880 --> 02:01:22,160 Τι συμβαίνει; 1390 02:01:46,880 --> 02:01:48,480 Ηρέμησε. 1391 02:01:53,040 --> 02:01:54,120 Ηρέμησε. 1392 02:01:55,040 --> 02:01:56,120 Περιμένετε εδώ. 1393 02:01:58,960 --> 02:01:59,800 Άιλα. 1394 02:02:14,520 --> 02:02:15,560 Άιλα! 1395 02:02:19,040 --> 02:02:20,000 Άιλα! 1396 02:02:20,680 --> 02:02:22,040 Άνοιξε την πόρτα! Άιλα! 1397 02:02:22,240 --> 02:02:24,040 Άνοιξε την πόρτα! Άιλα! 1398 02:02:25,000 --> 02:02:27,120 Μην τους ακούς, Άιλα. Άνοιξε την πόρτα. 1399 02:02:27,520 --> 02:02:29,080 Άιλα! Άνοιξε την πόρτα! 1400 02:02:51,200 --> 02:02:52,040 Γιατρέ. 1401 02:02:52,480 --> 02:02:53,640 Γιατρέ, πρόσεχε. 1402 02:03:07,320 --> 02:03:08,240 Άιλα. 1403 02:03:19,720 --> 02:03:20,800 Εδώ είναι, γιατρέ. 1404 02:03:46,920 --> 02:03:47,880 Άιλα. 1405 02:03:51,200 --> 02:03:53,200 Θυμήσου τι είπαμε. 1406 02:03:56,480 --> 02:03:58,480 Είσαι πιο δυνατή από αυτούς. 1407 02:04:00,520 --> 02:04:01,920 Μη φοβάσαι. 1408 02:04:12,840 --> 02:04:13,760 Έλα. 1409 02:04:16,520 --> 02:04:18,200 Όλα θα πάνε καλά. 1410 02:04:19,040 --> 02:04:20,760 Όλα θα πάνε καλά. 1411 02:04:21,640 --> 02:04:22,800 Πίστεψέ με. 1412 02:04:24,920 --> 02:04:25,880 Έλα. 1413 02:04:26,480 --> 02:04:27,480 Δώσε μου το χέρι σου. 1414 02:04:28,840 --> 02:04:29,760 Άιλα. 1415 02:04:32,440 --> 02:04:33,800 Έλα, δώσε μου το χέρι σου. 1416 02:04:37,120 --> 02:04:38,200 Μπράβο. 1417 02:04:38,920 --> 02:04:40,000 Αργά. 1418 02:04:41,520 --> 02:04:42,520 Ωραία. 1419 02:04:44,040 --> 02:04:45,960 Αργά. Ναι. 1420 02:04:47,680 --> 02:04:49,120 Έλα εδώ. Έλα. 1421 02:05:06,720 --> 02:05:08,160 Γιατρέ, είσαι καλά; 1422 02:05:10,240 --> 02:05:12,160 Πρέπει να χτύπησα το κεφάλι μου. 1423 02:05:16,520 --> 02:05:17,360 Άιλα! 1424 02:05:18,440 --> 02:05:22,440 -Τσέλαλ! Πήρε το μαχαίρι. -Ηρέμησε. Πού είναι; 1425 02:05:44,760 --> 02:05:45,600 Άιλα! 1426 02:05:45,680 --> 02:05:46,760 -Άιλα! -Άιλα! 1427 02:05:46,840 --> 02:05:48,080 Άιλα, πού είσαι; 1428 02:05:48,160 --> 02:05:49,400 -Άιλα! -Άιλα! 1429 02:05:49,480 --> 02:05:51,360 -Άιλα! -Άιλα, έλα εδώ! 1430 02:05:51,440 --> 02:05:52,480 Πού είσαι; 1431 02:05:53,880 --> 02:05:55,480 Μην τους ακούς. 1432 02:05:55,680 --> 02:05:56,800 Άιλα! 1433 02:05:56,880 --> 02:05:58,880 -Άιλα, πού είσαι; -Άιλα! 1434 02:05:58,960 --> 02:05:59,800 Άιλα! 1435 02:06:00,280 --> 02:06:02,280 -Άιλα! -Πού είσαι, Άιλα; 1436 02:06:03,360 --> 02:06:04,640 Άιλα! 1437 02:06:04,720 --> 02:06:05,760 Εδώ είναι! 1438 02:06:06,040 --> 02:06:07,440 -Πού; -Άιλα! 1439 02:06:07,520 --> 02:06:09,680 -Πού είσαι; -Εδώ! 1440 02:06:11,880 --> 02:06:12,760 Πού είναι; 1441 02:06:17,200 --> 02:06:18,040 Άιλα. 1442 02:06:18,520 --> 02:06:21,640 Άιλα. Ηρέμησε. 1443 02:06:23,360 --> 02:06:25,160 Μη μιλάς. Σιωπή. 1444 02:06:26,200 --> 02:06:27,040 Άιλα. 1445 02:06:28,240 --> 02:06:29,080 Άιλα. 1446 02:06:29,640 --> 02:06:30,600 Άιλα. 1447 02:06:34,400 --> 02:06:35,520 Ηρέμησε. 1448 02:06:36,360 --> 02:06:37,520 Ηρέμησε. 1449 02:06:37,680 --> 02:06:38,960 Ατιγέ! 1450 02:06:41,600 --> 02:06:43,600 Θα σε σκοτώσουν! 1451 02:06:49,880 --> 02:06:50,800 Ατιγέ! 1452 02:06:51,080 --> 02:06:52,080 Τι μου συνέβη; 1453 02:06:52,560 --> 02:06:54,320 -Τι μου συνέβη; -Ηρέμησε. 1454 02:06:54,400 --> 02:06:56,760 -Δεν μπορώ να ηρεμήσω! -Ηρέμησε! Ατιγέ! 1455 02:06:56,840 --> 02:06:58,960 -Τι μου συνέβη; -Ατιγέ, σύνελθε! 1456 02:06:59,040 --> 02:07:01,040 Τελείωσε. Σύνελθε. 1457 02:07:01,640 --> 02:07:02,880 Κοίτα με. 1458 02:07:02,960 --> 02:07:04,720 -Όλα καλά, Ατιγέ. -Τελείωσε. 1459 02:07:06,720 --> 02:07:07,640 Άιλα! 1460 02:07:11,040 --> 02:07:11,880 Άιλα. 1461 02:07:14,640 --> 02:07:15,520 Άιλα. 1462 02:07:19,680 --> 02:07:20,920 Αδερφή! 1463 02:07:23,960 --> 02:07:25,880 -Κοίτα, τελείωσε. -Τελείωσε. 1464 02:07:26,680 --> 02:07:27,560 -Άιλα. -Τελείωσε. 1465 02:07:30,840 --> 02:07:32,000 Γιατρέ, 1466 02:07:32,680 --> 02:07:34,240 τι είναι αυτό, για όνομα του Θεού; 1467 02:07:34,800 --> 02:07:38,920 Παλιά, μάζευαν κάποιους ιμάμηδες να προσευχηθούν και να λύσουν τα μάγια. 1468 02:07:39,560 --> 02:07:42,400 Δεν ξέρω πότε και πώς οι δαίμονες έγιναν τόσο δυνατοί. 1469 02:07:51,320 --> 02:07:52,320 Το Τέρας. 1470 02:07:54,520 --> 02:07:55,720 Το Τέρας της Γης. 1471 02:07:57,680 --> 02:07:59,520 Τι σχέση έχει αυτό, γιατρέ; 1472 02:08:07,000 --> 02:08:08,120 Κοίτα, Ρετζέπ. 1473 02:08:09,200 --> 02:08:11,920 Κοίτα τι λέει ο οδηγός της ερήμου Ρασίντ Αλνταΐφ. 1474 02:08:12,800 --> 02:08:14,800 -Στο βιβλίο Μουσάφ Αλσιράζ. -Γιατρέ... 1475 02:08:15,440 --> 02:08:17,120 Για όνομα, κοίτα πώς είμαι. 1476 02:08:17,200 --> 02:08:19,600 -Ακόμα μιλάς για ερήμους σε μένα. -Απλά άκου. 1477 02:08:19,760 --> 02:08:20,800 Λέει 1478 02:08:20,880 --> 02:08:25,120 "Οι δαίμονες που πήγαν στο σκοτάδι θα πάρουν δύναμη 1479 02:08:25,200 --> 02:08:28,360 όταν οι άνθρωποι λατρεύουν τον Θεό όπως εκείνοι λατρεύουν τον διάβολο. 1480 02:08:28,640 --> 02:08:33,520 Κι όταν το χειρότερο σημάδι της κρίσεως, το Τέρας της Γης, εμφανιστεί, 1481 02:08:33,640 --> 02:08:36,240 οι δαίμονες θα γίνουν ορατοί στους ανθρώπους. 1482 02:08:36,320 --> 02:08:41,360 Αν κάποτε μόνο ο Θεός μπορεί να ξεχωρίσει τους πιστούς από τους ψεύτες, 1483 02:08:42,120 --> 02:08:44,080 θα ξέρετε ότι η μέρα της κρίσεως πλησιάζει." 1484 02:08:44,440 --> 02:08:46,920 Αυτό είναι αλήθεια. Όταν κοιτάζω τον κόσμο, 1485 02:08:47,000 --> 02:08:50,640 είναι αδύνατο να ξεχωρίσεις τον απατεώνα από τον πιστό. 1486 02:08:53,680 --> 02:08:55,080 Πολλά χρόνια πέρασαν, Ρετζέπ. 1487 02:08:56,480 --> 02:08:57,600 Πολλά χρόνια. 1488 02:08:59,480 --> 02:09:03,400 Πρώτη φορά νιώθω τους δαίμονες τόσο έντονα. 1489 02:09:04,400 --> 02:09:05,560 Πρώτη φορά. 1490 02:09:16,200 --> 02:09:17,160 Τρέμει. 1491 02:09:18,760 --> 02:09:22,000 Τρέμει λες κι έχει ελονοσία. 1492 02:09:24,080 --> 02:09:24,920 Ζέρεν. 1493 02:09:25,600 --> 02:09:28,720 Χρειάζομαι έναν μεγάλο, άδειο χώρο, σκοινιά και καρέκλες. 1494 02:09:29,440 --> 02:09:30,440 Τι θα κάνουμε; 1495 02:09:30,640 --> 02:09:31,680 Πύλη Bab-ı Ifrit. 1496 02:10:11,920 --> 02:10:13,080 Είσαι έτοιμος, Τζάφερ; 1497 02:10:13,800 --> 02:10:15,400 Είμαι. 1498 02:10:15,760 --> 02:10:18,080 -Είμαι. -Μπορείς να το κάνεις, έτσι; 1499 02:10:18,680 --> 02:10:20,680 Μπορώ. 1500 02:10:28,360 --> 02:10:30,400 Σύντομα, όλα θα τελειώσουν. Εντάξει; 1501 02:10:33,400 --> 02:10:34,640 Μην ανησυχείς, Ζέρεν. 1502 02:10:35,480 --> 02:10:37,960 Θα είναι γρήγορο και κανείς δεν θα πάθει τίποτα. 1503 02:10:39,520 --> 02:10:42,960 Αλλά... αν δεν πετύχει η τελετή σου; 1504 02:10:43,120 --> 02:10:46,600 Δεν είναι τελετή, Ατιγέ. Ίσως προσευχή ή κραυγή. Δεν ξέρω. 1505 02:10:46,680 --> 02:10:48,880 Αλλά είναι το καλύτερο που μπορώ να κάνω. 1506 02:10:48,960 --> 02:10:53,160 Κοίτα, αν δεν έχει αποτέλεσμα, είναι δικός σου ο ασθενής. Σύμφωνοι; 1507 02:10:55,600 --> 02:10:56,560 Σύμφωνοι. 1508 02:10:56,960 --> 02:10:59,680 Ωραία. Τώρα, μπορείτε να φύγετε; Είμαστε πάρα πολλοί. 1509 02:10:59,760 --> 02:11:02,000 Πρέπει να είμαστε μόνοι μας. Σας παρακαλώ. 1510 02:12:04,320 --> 02:12:06,320 Φυλή της Τζουχένα, 1511 02:12:06,880 --> 02:12:08,880 φύγε από το σώμα της ταλαίπωρης. 1512 02:12:09,480 --> 02:12:11,160 Να ανοίξει η πύλη Bab-ı Ifrit! 1513 02:12:11,360 --> 02:12:13,360 Και να γυρίσεις στο δικό σου βασίλειο! 1514 02:12:13,640 --> 02:12:15,560 Φύγε ή πέθανε! 1515 02:12:26,880 --> 02:12:28,480 Στο όνομα του Θεού. 1516 02:12:47,400 --> 02:12:50,400 Άιλα! Μη φοβάσαι! 1517 02:12:51,080 --> 02:12:52,160 Θα σωθείς! 1518 02:12:52,240 --> 02:12:53,920 Μείνε εδώ! Θα σωθείς! 1519 02:13:25,320 --> 02:13:27,040 Δαίμονα χωρίς τάφο! 1520 02:13:27,200 --> 02:13:28,440 Είσαι έτοιμος; 1521 02:13:44,360 --> 02:13:46,360 -Άιλα; -Άιλα! 1522 02:13:46,560 --> 02:13:48,040 -Άιλα! -Τζάφερ! 1523 02:13:48,240 --> 02:13:50,960 Τζάφερ! 1524 02:13:51,040 --> 02:13:52,680 Άιλα, είσαι καλά; 1525 02:13:53,280 --> 02:13:54,400 Τζάφερ, είσαι καλά; 1526 02:13:54,480 --> 02:13:57,240 Τζάφερ, σύνελθε. 1527 02:13:59,240 --> 02:14:00,960 Μπράβο. Τελείωσε. 1528 02:14:01,040 --> 02:14:01,880 Αδερφή. 1529 02:14:02,160 --> 02:14:04,320 -Είσαι καλά, Άιλα; -Έφυγαν. 1530 02:14:05,320 --> 02:14:06,800 -Έφυγαν. -Έφυγαν. 1531 02:14:07,400 --> 02:14:08,240 Δόξα σοι ο Θεός. 1532 02:14:12,400 --> 02:14:13,280 Πώς είναι; 1533 02:14:14,160 --> 02:14:15,160 Πολύ καλά. 1534 02:14:16,520 --> 02:14:19,800 Είχε να κοιμηθεί τόσες μέρες που ξεράθηκε. 1535 02:14:21,000 --> 02:14:24,280 Και πάλι, να πάτε στο νοσοκομείο και να κάνετε όλα τα τεστ αύριο. 1536 02:14:24,840 --> 02:14:25,760 Εννοείται. 1537 02:14:29,080 --> 02:14:30,680 Τότε, με συγχωρείτε... 1538 02:14:32,200 --> 02:14:33,520 Ξημέρωσε. 1539 02:14:34,280 --> 02:14:35,920 Πρέπει να ξεκουραστείς. 1540 02:14:36,160 --> 02:14:37,160 Έχουμε χώρο. 1541 02:14:37,680 --> 02:14:38,880 Πρέπει να φύγω. 1542 02:14:38,960 --> 02:14:41,120 Εξάλλου, πρέπει να πάω στην Κωνσταντινούπολη. 1543 02:14:41,440 --> 02:14:44,240 Κοίτα μας, είμαστε διαλυμένοι. Καλύτερα να φύγουμε. 1544 02:14:47,440 --> 02:14:48,280 Τσέλαλ. 1545 02:14:53,360 --> 02:14:54,680 Να βρισκόμαστε πιο συχνά. 1546 02:14:57,120 --> 02:14:58,040 Βεβαίως. 1547 02:15:02,400 --> 02:15:03,320 Τζάφερ. 1548 02:15:04,280 --> 02:15:05,880 Δώσε μου την ευλογία σου, αδερφέ. 1549 02:15:06,760 --> 02:15:08,640 Έχεις πολύ δυνατή καρδιά. 1550 02:15:09,840 --> 02:15:11,200 Σ' ευχαριστώ, γιατρέ. 1551 02:15:15,440 --> 02:15:16,520 Έλα, γιατρέ. 1552 02:15:20,480 --> 02:15:21,440 Κε Τσέλαλ. 1553 02:15:24,520 --> 02:15:26,800 Αν σας έλεγα ότι θα ήθελα να σας πληρώσω... 1554 02:15:27,320 --> 02:15:28,440 θα σας προσέβαλα; 1555 02:15:29,960 --> 02:15:30,800 Ναι. 1556 02:15:31,840 --> 02:15:32,800 Θα ένιωθα έτσι. 1557 02:15:35,160 --> 02:15:36,240 Αλλά περιμένετε. 1558 02:15:37,600 --> 02:15:38,440 Ο Τζάφερ. 1559 02:15:39,320 --> 02:15:40,720 Είναι φτωχός. 1560 02:15:41,240 --> 02:15:43,880 Αν θέλετε, βοηθήστε αυτόν. Φυσικά, 1561 02:15:44,440 --> 02:15:45,520 είναι δική σας απόφαση. 1562 02:15:46,000 --> 02:15:47,560 Φυσικά. Θα το τακτοποιήσω. 1563 02:16:24,240 --> 02:16:25,080 Εμπρός; 1564 02:16:25,640 --> 02:16:28,240 Γιατρέ, συγγνώμη που σε ξύπνησα. 1565 02:16:29,200 --> 02:16:32,080 Δεν μπορώ να κουνήσω το κεφάλι μου, Ρετζέπ. Πονάει. Τι έγινε; 1566 02:16:32,680 --> 02:16:34,680 Σε παίρνω για να σου πω αυτό. 1567 02:16:35,200 --> 02:16:36,040 Ναι; 1568 02:16:36,720 --> 02:16:39,920 Θυμάσαι αυτούς τους τρεις χωρικούς που μας επιτέθηκαν στο Περιτσάλι; 1569 02:16:40,280 --> 02:16:41,640 Που τράβηξαν όπλα, 1570 02:16:41,720 --> 02:16:44,000 μας έβρισαν... Για όνομα του Θεού! 1571 02:16:44,080 --> 02:16:45,200 Λοιπόν; 1572 02:16:45,840 --> 02:16:47,720 Αφού άφησα τον Τζάφερ, 1573 02:16:47,800 --> 02:16:50,400 πήρα μερικούς άντρες μαζί μου για να τους βρω. 1574 02:16:50,480 --> 02:16:52,600 Δάσκαλε Ρετζέπ, γιατί να το κάνεις αυτό; 1575 02:16:52,680 --> 02:16:55,360 Με ξέρεις. Για εκδίκηση. 1576 02:16:56,120 --> 02:16:57,600 Δεν είναι αυτό το θέμα. 1577 02:16:57,680 --> 02:16:59,360 Τι είναι; Πες το. 1578 02:16:59,440 --> 02:17:03,240 Αφού τους δείραμε λίγο, τους ρώτησα γιατί απήγαγαν τον Τζάφερ. 1579 02:17:03,360 --> 02:17:04,240 Και; 1580 02:17:05,600 --> 02:17:07,800 Είπαν "Ποιον Τζάφερ;" 1581 02:17:10,120 --> 02:17:12,440 -Τι εννοείς; -Ορκίζονται! 1582 02:17:12,520 --> 02:17:14,560 Είπαν ότι δεν τον είχαν δει. 1583 02:17:14,960 --> 02:17:17,800 Είπαν ότι ήμασταν μόνο εμείς οι δύο όταν μπούκαραν μέσα. 1584 02:17:17,880 --> 02:17:19,440 Μπορεί να λένε ψέμματα; 1585 02:17:19,800 --> 02:17:23,280 Όχι, γιατρέ. Το έψαξα. Ρώτησα και για τον Τζάφερ. 1586 02:17:23,440 --> 02:17:24,640 Κανείς δεν τον ξέρει εδώ. 1587 02:17:24,720 --> 02:17:27,480 Ρετζέπ, καταλαβαίνεις τι λες; 1588 02:17:27,560 --> 02:17:29,880 Και να το καλύτερο: 1589 02:17:30,360 --> 02:17:32,560 βρήκα τον παλιό αρχηγό του χωριού. 1590 02:17:33,040 --> 02:17:35,040 Ξέρει και τον Τζάφερ και τη Φίρντεβς. 1591 02:17:35,240 --> 02:17:37,400 -Και; Τι λέει; -Τι λέει; 1592 02:17:38,120 --> 02:17:39,600 Είπε ότι κι οι δύο είναι νεκροί. 1593 02:17:39,680 --> 02:17:43,480 Εννοώ ότι τα σώματά τους βρέθηκαν στο ίδιο μέρος πριν από 34 χρόνια. 1594 02:17:45,560 --> 02:17:47,840 Ρετζέπ, μπορεί να είναι άλλος Τζάφερ; 1595 02:17:48,400 --> 02:17:49,360 Όχι. 1596 02:17:49,640 --> 02:17:51,840 Ο αρχηγός μού έδειξε φωτογραφίες και των δύο. 1597 02:17:52,720 --> 02:17:54,720 Ρετζέπ, έλα εδώ αμέσως. 1598 02:17:55,080 --> 02:17:56,320 Περίμενε. 1599 02:17:56,680 --> 02:17:58,560 Πρώτα, πες μου κάτι. 1600 02:17:59,040 --> 02:18:03,680 Αυτός ήταν Τζουχένα που του πήραν το σώμα οι δαίμονες, όπως της Φίρντεβς; 1601 02:18:03,760 --> 02:18:06,520 Ρετζέπ. Όπου κι είσαι, έλα γρήγορα! 1602 02:18:06,600 --> 02:18:08,600 Φύγε από κει! 1603 02:18:08,960 --> 02:18:10,040 -Εμπρός; -Εμπρός; 1604 02:18:43,360 --> 02:18:46,400 Μουσταφά, δεν βρίσκω τον Ρετζέπ! Ξέρεις πού είναι; 1605 02:18:47,120 --> 02:18:48,440 Θα σε ρώταγα αν ήξερα; 1606 02:18:48,920 --> 02:18:52,560 Γρήγορα, βρες τον όπου κι αν είναι! Είναι ζωτικής σημασίας. Γρήγορα! 1607 02:18:53,400 --> 02:18:55,040 Μουσταφά, άκουσέ με. Γρήγορα! 1608 02:18:55,120 --> 02:18:56,640 Εντάξει, κάνε γρήγορα. Γρήγορα! 1609 02:18:56,720 --> 02:18:57,640 Ρετζέπ. 1610 02:18:59,600 --> 02:19:00,560 Ζέρεν. 1611 02:19:00,920 --> 02:19:01,960 Ζέρεν. 1612 02:19:04,120 --> 02:19:05,480 Ζέρεν. 1613 02:19:05,960 --> 02:19:07,760 Έλα. Θεέ μου... 1614 02:19:12,400 --> 02:19:14,600 Έλα, Ζέρεν, σήκωσέ το! 1615 02:19:19,440 --> 02:19:20,400 Ζέρεν! 1616 02:19:23,720 --> 02:19:24,560 Ζήτα... 1617 02:19:24,680 --> 02:19:26,040 "Τι πέφτει στη δεξιά πλευρά;" 1618 02:19:27,360 --> 02:19:28,200 Ζέρεν! 1619 02:19:28,600 --> 02:19:29,440 Ζέρεν. 1620 02:19:30,000 --> 02:19:31,560 "Τι πέφτει στη δεξιά πλευρά;" 1621 02:19:31,640 --> 02:19:32,720 Ζέρεν! 1622 02:19:33,120 --> 02:19:34,120 Ζέρεν! 1623 02:19:37,280 --> 02:19:39,360 Τι πέφτει στη δεξιά πλευρά; 1624 02:19:39,960 --> 02:19:41,320 Τι πέφτει στη δεξιά πλευρά; 1625 02:19:43,840 --> 02:19:45,160 Αν πέφτει στη δεξιά πλευρά... 1626 02:19:46,240 --> 02:19:47,240 Ζήτα... 1627 02:19:47,320 --> 02:19:49,320 ΤΙ ΠΕΦΤΕΙ ΣΤΗ ΔΕΞΙΑ ΠΛΕΥΡΑ; 1628 02:19:50,120 --> 02:19:51,240 Ζέρεν. 1629 02:19:51,320 --> 02:19:52,920 Πέφτει στη δεξιά πλευρά... Πάλι Ζέρεν. 1630 02:19:55,240 --> 02:19:56,560 Ο κώδικας είναι Ζέρεν. 1631 02:19:59,400 --> 02:20:00,560 Κόρη μου... 1632 02:20:00,960 --> 02:20:03,160 Αν βλέπεις αυτό το βίντεο, μάθε αυτό: 1633 02:20:03,520 --> 02:20:05,280 Αυτοί που βασανίζουν, έχουν χάσει. 1634 02:20:05,640 --> 02:20:10,320 Η αγάπη είναι πικρή σαν το δηλητήριο της οχιάς που κυλάει στις φλέβες. 1635 02:20:10,760 --> 02:20:13,520 Πρώτα θα μάθεις ότι η Μουκαντέρ δεν είναι η μητέρα σου. 1636 02:20:13,680 --> 02:20:14,520 Ζέρεν. 1637 02:20:14,600 --> 02:20:18,120 Η μητέρα σας βρέθηκε δυστυχώς νεκρή στο σπίτι της σήμερα το πρωί. 1638 02:20:18,200 --> 02:20:21,800 Πήγαινε στο χωριό Περιτσάλι. Εκεί, ένας Τζάφερ θα σε βρει. 1639 02:20:22,240 --> 02:20:23,160 Πώς σε λένε; 1640 02:20:23,240 --> 02:20:25,520 Θα σου πει πώς με βασάνισαν, με αποδείξεις. 1641 02:20:25,920 --> 02:20:27,440 Υπάρχει ένα βίντεο. 1642 02:20:27,520 --> 02:20:29,200 Πρόσεχε τους ανθρώπους που διαλέγεις. 1643 02:20:29,280 --> 02:20:30,360 Ποιος είναι ο Τσέλαλ Άιντελικ; 1644 02:20:30,440 --> 02:20:32,160 Θέλεις ακόμα να εξετάσω την αδερφή σου; 1645 02:20:32,240 --> 02:20:33,520 Κάνε το ξόρκι με τα τέσσερα κέρατα 1646 02:20:33,600 --> 02:20:35,680 και την πύλη Bab-ı Ifrit σωστά. 1647 02:20:35,760 --> 02:20:37,760 Τέσσερα κέρατα σημαίνει δύο ζωές. 1648 02:20:37,840 --> 02:20:39,640 Χρησιμοποιείται για να ανασταίνει τους νεκρούς. 1649 02:20:39,720 --> 02:20:41,800 Δεν ήταν εδώ όταν βρέθηκε η μητέρα σου νεκρή; 1650 02:20:41,880 --> 02:20:43,320 Όχι. Κάποιος μπήκε μέσα. 1651 02:20:43,880 --> 02:20:44,720 Ποιος; 1652 02:20:45,760 --> 02:20:46,920 Μέσα. 1653 02:20:48,960 --> 02:20:49,920 Η Φίρντεβς Τάχερι... 1654 02:20:50,520 --> 02:20:54,000 δεν θα ξεχάσει την Μουκαντέρ, ούτε και στην κόλαση! 1655 02:21:21,680 --> 02:21:22,640 Ζέρεν; 1656 02:21:25,720 --> 02:21:27,040 Δεν βρίσκω το τηλέφωνό μου. 1657 02:21:31,680 --> 02:21:32,680 Εδώ είναι, 1658 02:21:33,560 --> 02:21:34,480 Ατιγέ. 1659 02:21:36,640 --> 02:21:38,600 Έχεις ένα μήνυμα από τον άντρα σου. 1660 02:21:40,800 --> 02:21:42,000 Λέει 1661 02:21:43,320 --> 02:21:44,920 "Ατιγέ, πού είσαι; 1662 02:21:46,160 --> 02:21:48,240 Τη Χουλιά τη χτύπησε φορτηγό. 1663 02:21:48,520 --> 02:21:50,240 Πάρε με αμέσως." 1664 02:22:02,680 --> 02:22:04,160 Η μικρή σου Γκάμζε... 1665 02:22:05,000 --> 02:22:06,480 είναι νεκρή, Ατιγέ. 1666 02:23:13,600 --> 02:23:14,840 Τι έγινε εδώ; 1667 02:23:21,400 --> 02:23:22,360 Ζέρεν. 1668 02:23:24,000 --> 02:23:25,000 Τι είναι αυτά; 1669 02:23:25,480 --> 02:23:26,520 Θεέ μου. 1670 02:23:30,640 --> 02:23:31,520 Άιλα. 1671 02:23:34,960 --> 02:23:38,000 Τι κάνατε; 1672 02:23:46,320 --> 02:23:47,320 Τι είναι αυτά; 1673 02:23:53,160 --> 02:23:54,320 Ζέρεν! 1674 02:23:54,600 --> 02:23:55,800 Τι έκανες; 1675 02:23:58,560 --> 02:24:00,360 Πού είσαι; Ζέρεν! 1676 02:24:02,520 --> 02:24:03,720 Ατιγέ; 1677 02:24:04,000 --> 02:24:04,880 Ζέρεν! 1678 02:24:05,440 --> 02:24:06,280 Άιλα! 1679 02:24:06,840 --> 02:24:07,760 Άιλα! 1680 02:24:09,520 --> 02:24:10,520 Άιλα; 1681 02:24:15,400 --> 02:24:18,040 Τι έγινε εδώ; 1682 02:24:23,160 --> 02:24:24,040 Άιλα; 1683 02:24:28,920 --> 02:24:30,000 Θεέ μου! 1684 02:24:30,320 --> 02:24:31,840 Τι έγινε εδώ; 1685 02:24:43,960 --> 02:24:45,040 Ατιγέ; 1686 02:24:45,840 --> 02:24:46,720 Ατιγέ; 1687 02:24:48,280 --> 02:24:49,360 Τι έγινε εδώ; 1688 02:24:49,440 --> 02:24:50,560 Ζέρεν! 1689 02:24:51,360 --> 02:24:53,200 Άιλα! 1690 02:24:57,520 --> 02:24:58,600 Είναι κανείς εδώ; 1691 02:24:59,440 --> 02:25:00,440 Τι είναι αυτό; 1692 02:25:01,120 --> 02:25:02,040 Τι είναι αυτό; 1693 02:25:17,920 --> 02:25:18,760 Τι είναι αυτό; 1694 02:25:19,640 --> 02:25:21,040 Θεέ μου! 1695 02:25:26,000 --> 02:25:26,840 Ποιοι είναι αυτοί; 1696 02:25:33,840 --> 02:25:35,560 Χακάν! 1697 02:26:07,800 --> 02:26:08,760 Πώς έγινε αυτό; 1698 02:26:08,840 --> 02:26:10,720 Πώς έγινε αυτό, Θεέ μου; 1699 02:26:11,000 --> 02:26:12,120 Δρ Τσέλαλ! 1700 02:26:13,480 --> 02:26:16,320 Δρ Τσέλαλ! 1701 02:26:18,480 --> 02:26:20,360 Πώς έγινε αυτό; 1702 02:26:20,440 --> 02:26:24,280 Σύνελθε! 1703 02:26:26,000 --> 02:26:27,440 Πώς έγινε αυτό; 1704 02:26:28,560 --> 02:26:30,640 Πώς; Ηρέμησε! 1705 02:26:30,720 --> 02:26:34,960 Την αστυνομία! Θα καλέσω την αστυνομία. 1706 02:26:35,120 --> 02:26:36,960 Πώς να καλέσω την αστυνομία; 1707 02:26:37,040 --> 02:26:39,760 Όχι την αστυνομία! 1708 02:26:40,240 --> 02:26:41,080 Εντάξει. 1709 02:26:41,640 --> 02:26:43,640 Πώς θα τα καταφέρω; 1710 02:26:43,720 --> 02:26:45,360 Εντάξει, ηρέμησε. Από την αρχή. 1711 02:26:46,920 --> 02:26:47,760 Άιλα. 1712 02:26:48,960 --> 02:26:51,760 Τζάφερ. 1713 02:26:51,920 --> 02:26:52,840 Άιλα. 1714 02:26:53,800 --> 02:26:55,160 Πύλη Bab-ı Ifrit. 1715 02:26:56,280 --> 02:26:57,200 Τζουχένα... 1716 02:27:07,520 --> 02:27:08,720 Φυσικά! 1717 02:27:09,600 --> 02:27:10,960 Φυσικά! 1718 02:27:11,320 --> 02:27:12,880 Πώς μου ξέφυγε; 1719 02:27:13,440 --> 02:27:15,120 Πώς; Περίμενε. 1720 02:27:16,120 --> 02:27:20,960 Πύλη Bab-ı Ifrit! Φίρντεβς! 1721 02:27:21,040 --> 02:27:23,600 Πώς μου ξέφυγε; 1722 02:27:23,680 --> 02:27:25,680 Θεέ μου, πώς μου ξέφυγε; 1723 02:27:25,920 --> 02:27:27,040 Δρ Τσέλαλ... 1724 02:27:32,640 --> 02:27:33,480 Άιλα! 1725 02:27:37,000 --> 02:27:38,120 Άιλα! 1726 02:27:39,280 --> 02:27:40,120 Γιατί; 1727 02:27:40,520 --> 02:27:41,400 Ζέρεν! 1728 02:27:47,680 --> 02:27:49,040 Τζάφερ. 1729 02:27:50,080 --> 02:27:51,560 Πονηρέ διάβολε! 1730 02:27:51,920 --> 02:27:53,560 Η πύλη Bab-ı Ifrit ήταν παγίδα! 1731 02:28:01,040 --> 02:28:03,200 Τι είναι αυτά; 1732 02:28:10,440 --> 02:28:12,240 Φίρντεβς Τάχερι. 1733 02:28:29,400 --> 02:28:32,200 Άιλα! 1734 02:28:55,080 --> 02:28:56,120 Άιλα! 1735 02:29:01,800 --> 02:29:03,600 Αυτό το σώμα σού ανήκει. 1736 02:29:04,400 --> 02:29:05,360 Άιλα. 1737 02:29:06,520 --> 02:29:07,880 Πολέμησέ τους. 1738 02:29:12,040 --> 02:29:15,640 Μην αφήσεις τη Φίρντεβς να σε κυριεύσει! 1739 02:29:20,360 --> 02:29:21,280 Άιλα! 1740 02:29:22,160 --> 02:29:23,360 Άιλα, πού είσαι; 1741 02:29:25,560 --> 02:29:26,520 Άιλα! 1742 02:29:27,680 --> 02:29:29,360 Ζέρεν! 1743 02:29:29,920 --> 02:29:30,800 Θεέ μου! 1744 02:30:34,520 --> 02:30:35,400 Τσέλαλ... 1745 02:30:39,560 --> 02:30:43,440 Η ΥΠΟΘΕΣΗ ΤΗΣ ΜΟΥΚΑΝΤΕΡ ΓΙΑΜΑΝ ΕΙΝΑΙ ΑΚΟΜΗ ΣΤΑ ΧΕΡΙΑ ΤΩΝ ΔΙΚΑΣΤΙΚΩΝ ΑΡΧΩΝ. 1746 02:30:43,520 --> 02:30:47,880 ΟΙ ΖΕΡΕΝ ΚΑΙ ΑΪΛΑ ΓΙΑΜΑΝ ΕΘΕΑΘΗΣΑΝ ΤΕΛΕΥΤΑΙΑ ΦΟΡΑ ΣΤΟ ΣΤΑΘΜΟ ΝΤΙΓΙΑΡΜΠΑΚΙΡ. 1747 02:30:47,960 --> 02:30:52,640 ΤΟ ΣΩΜΑ ΤΗΣ ΦΙΡΝΤΕΒΣ ΤΑΧΕΡΙ ΔΕΝ ΒΡΕΘΗΚΕ ΣΤΟΝ ΤΑΦΟ ΤΗΣ. 1748 02:30:52,720 --> 02:30:56,240 ΔΕΝ ΥΠΑΡΧΟΥΝ ΣΤΟΙΧΕΙΑ ΓΙΑ ΤΟ ΤΙ ΣΥΝΕΒΗ ΣΤΟΝ ΔΡ ΤΣΕΛΑΛ Μ. ΑΪΝΤΕΛΙΚ. 1749 02:30:56,320 --> 02:30:57,160 Πώς; 1750 02:30:59,080 --> 02:31:00,360 Κατάρα. 1751 02:31:02,400 --> 02:31:03,600 Κατάρα! 1752 02:31:09,040 --> 02:31:10,280 Κατάρα. 1753 02:31:12,400 --> 02:31:13,480 Κατάρα. 1754 02:31:15,400 --> 02:31:19,120 Κατάρα σ' αυτές τις ελεεινές ψυχές που μετατρέπουν το σπίτι κάποιου σε τάφο 1755 02:31:19,400 --> 02:31:23,200 και μαζεύονται για να γλεντήσουν πάνω του. 1756 02:31:23,760 --> 02:31:25,280 Κατάρα. 1757 02:31:26,160 --> 02:31:28,000 Κατάρα σ' όσους χαμογελούν στους κακούς, 1758 02:31:28,120 --> 02:31:32,760 αλλά θάβουν τους φτωχούς ζωντανούς. Κατάρα σ' αυτούς! 1759 02:31:33,240 --> 02:31:35,960 Κατάρα σ' όσους προσκυνούν την κακία! 1760 02:31:42,120 --> 02:31:43,160 Kόρη μου... 1761 02:31:49,160 --> 02:31:51,160 Δεν μπορώ να πω ότι ήταν η μοίρα μου. 1762 02:31:54,920 --> 02:31:56,920 Ακόμα κι αυτοί που σε παίρνουν από μένα 1763 02:31:57,240 --> 02:32:00,040 θα παλεύουν με δαίμονες της κολάσεως... 1764 02:32:01,640 --> 02:32:04,680 Η λαχτάρα μου για σένα δεν θα φύγει ποτέ. 1765 02:32:07,360 --> 02:32:10,680 Όσοι προσκυνούν αυτά τα μάγια θα πνιγούν από αυτά, κόρη μου. 1766 02:32:12,960 --> 02:32:14,040 Κόρη μου. 1767 02:32:15,760 --> 02:32:16,920 Εσύ... 1768 02:32:17,400 --> 02:32:18,760 ποτέ... 1769 02:32:19,520 --> 02:32:22,480 να μην εμπιστευτείς άνθρωπο. 1770 02:32:25,880 --> 02:32:28,400 Η μαμά σου, η Φίρντεβς Τάχερι... 1771 02:32:29,640 --> 02:32:31,960 που σε αγαπάει με αιώνια λαχτάρα. 1772 02:32:47,120 --> 02:32:52,120 Υποτιτλισμός: Θεμιστοκλής Γαλανάκης