1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:25,000 --> 00:00:27,000
UN FILM D'HASAN KARACADAĞ
4
00:00:41,280 --> 00:00:43,280
Sur les terres de Sehl-i Azûr,
5
00:00:43,560 --> 00:00:46,040
une femme condamnée
à être lapidée à mort,
6
00:00:46,680 --> 00:00:49,080
avait demandé au diable
avant son dernier soupir,
7
00:00:49,240 --> 00:00:52,240
alors qu'il la regardait et la pleurait :
8
00:00:53,520 --> 00:00:56,160
"Demon, pourquoi tu pleures ?"
9
00:00:57,320 --> 00:00:59,160
Le diable sourit.
10
00:01:01,120 --> 00:01:03,120
"Parle, Bédouine."
11
00:01:04,240 --> 00:01:08,520
"Qui du diable ou de l'homme est-il
le plus maléfique à ton avis ?"
12
00:01:10,680 --> 00:01:11,920
La femme resta silencieuse.
13
00:01:12,480 --> 00:01:15,440
Et puis,
on entendit un bruit venant du ciel.
14
00:03:21,440 --> 00:03:22,320
Lütfiye.
15
00:03:25,800 --> 00:03:26,680
Lütfiye !
16
00:03:28,720 --> 00:03:29,680
Lütfiye !
17
00:03:31,160 --> 00:03:32,000
Lütfiye !
18
00:03:48,000 --> 00:03:48,880
Verse.
19
00:05:06,000 --> 00:05:06,840
Ma sœur,
20
00:05:07,440 --> 00:05:08,360
prends cette corde.
21
00:05:09,400 --> 00:05:12,000
Pense au nom de ton ennemie, son surnom,
22
00:05:12,640 --> 00:05:15,560
à elle sous toutes ses formes.
23
00:05:16,520 --> 00:05:20,880
Pense à ce que tu veux qu'il lui arrive
et souhaite-le trois fois avec ton cœur.
24
00:05:21,640 --> 00:05:22,560
Ensuite,
25
00:05:23,640 --> 00:05:25,120
fais un nœud serré sur la corde.
26
00:05:25,560 --> 00:05:26,480
Souffle dessus.
27
00:05:27,720 --> 00:05:28,880
Et rends-la-moi.
28
00:05:54,480 --> 00:05:55,440
Maintenant...
29
00:05:57,080 --> 00:05:59,080
donne ce que tu as de cette femme,
30
00:05:59,600 --> 00:06:02,080
tout ce que tu as apporté, donne-moi tout.
31
00:06:40,440 --> 00:06:41,280
Parfait.
32
00:06:42,680 --> 00:06:44,720
Tu as apporté des cheveux et des ongles.
33
00:06:46,880 --> 00:06:49,200
Ce sera définitif, si Dieu le veut.
34
00:06:58,560 --> 00:07:00,280
Où sont les photos de la femme ?
35
00:07:09,040 --> 00:07:10,240
Mukadder Yaman.
36
00:07:13,880 --> 00:07:15,440
Mukadder Yaman.
37
00:08:10,760 --> 00:08:11,960
Sors, Lütfiye.
38
00:08:27,840 --> 00:08:32,040
Sois conduit jusqu'aux entrailles
de Mukadder comme le laurier rose.
39
00:09:12,400 --> 00:09:14,000
Que la grâce soit rendue à Dieu.
40
00:09:16,400 --> 00:09:17,960
C'est fait, ma sœur.
41
00:09:19,960 --> 00:09:22,680
À l'aube, juste avant le lever du soleil,
42
00:09:22,760 --> 00:09:25,960
ce que tu as souhaité se réalisera.
43
00:09:39,360 --> 00:09:41,200
Si tu fais boire ça à Mukadder,
44
00:09:41,760 --> 00:09:43,080
tu t'en assureras.
45
00:09:47,720 --> 00:09:49,800
Tu ne peux pas revenir en arrière,
ma sœur.
46
00:09:50,720 --> 00:09:53,640
Le reste, c'est entre Dieu et toi.
47
00:10:14,760 --> 00:10:16,880
Respirez normalement.
Ne vous étirez pas.
48
00:10:17,960 --> 00:10:19,960
Détendez-vous, baissez votre bras.
49
00:10:21,160 --> 00:10:25,280
Mlle Demet est en bas au fond du couloir.
Allez la voir pour vous enregistrer.
50
00:10:25,720 --> 00:10:27,720
Dites-lui :
"Implantation de valve aortique."
51
00:10:27,800 --> 00:10:29,560
OK. Implantation de valve aortique.
52
00:10:29,960 --> 00:10:31,800
Inutile d'en dire plus.
53
00:10:31,880 --> 00:10:33,200
- Bon rétablissement.
- Merci.
54
00:11:37,000 --> 00:11:37,840
Allô ?
55
00:11:40,240 --> 00:11:41,320
T'es à la maison ?
56
00:11:43,440 --> 00:11:44,880
Ça a pas l'air d'aller.
57
00:11:44,960 --> 00:11:47,680
Je sais pas.
J'ai un mauvais pressentiment.
58
00:11:48,400 --> 00:11:49,560
Tu as mangé ?
59
00:11:50,000 --> 00:11:51,040
J'avais pas faim.
60
00:11:51,720 --> 00:11:53,640
Je suis passée à l'hôpital avant.
61
00:11:54,040 --> 00:11:55,760
Tu veux quelque chose d'Istanbul ?
62
00:11:55,840 --> 00:11:57,840
Non. Tu reviens quand ?
63
00:11:58,000 --> 00:11:58,960
Demain.
64
00:12:06,760 --> 00:12:08,080
C'est quoi ce bruit ?
65
00:12:08,680 --> 00:12:10,640
La fenêtre est ouverte. Ça vient de là.
66
00:12:11,000 --> 00:12:12,720
Bref, je te laisse. À plus tard.
67
00:12:12,800 --> 00:12:13,880
Hakan !
68
00:12:36,080 --> 00:12:36,920
Allô ?
69
00:12:39,360 --> 00:12:40,200
Maman ?
70
00:12:43,240 --> 00:12:44,560
Maman, c'est toi ?
71
00:12:49,760 --> 00:12:52,840
Il est minuit, Maman. Parle.
Qu'est-ce qu'il y a ?
72
00:12:56,360 --> 00:12:58,440
Quoi ? Qu'est-ce que tu vas dire ?
73
00:13:00,440 --> 00:13:01,280
Oui.
74
00:13:03,840 --> 00:13:07,920
Maman, si tu peux pas parler,
passe-moi Ayla. Elle est avec toi ?
75
00:14:15,920 --> 00:14:17,200
C'est quoi cette odeur ?
76
00:14:20,880 --> 00:14:22,520
Je regarde ici. Va voir en haut.
77
00:14:29,480 --> 00:14:30,400
Police !
78
00:14:30,680 --> 00:14:31,840
Il y a quelqu'un ?
79
00:14:32,600 --> 00:14:33,960
Allô, ici Bornova 1.
80
00:14:35,200 --> 00:14:36,960
J'écoute, Bornova. À vous.
81
00:14:38,120 --> 00:14:40,480
Pourquoi vous coupez le signal, idiot ?
82
00:14:41,120 --> 00:14:43,760
On a une situation problématique
à Karataş, allez-y.
83
00:14:44,840 --> 00:14:47,600
On est dans une maison
sur la route D'Aydın, monsieur.
84
00:14:48,120 --> 00:14:49,480
Vous faites quoi là-bas ?
85
00:14:50,080 --> 00:14:52,000
On nous a signalé des cris.
86
00:14:52,080 --> 00:14:53,120
On est entrés.
87
00:14:53,320 --> 00:14:54,840
J'ai pas reçu. Répétez.
88
00:15:36,200 --> 00:15:37,280
Süleyman.
89
00:15:38,680 --> 00:15:39,840
Süleyman !
90
00:15:55,680 --> 00:15:56,520
Quoi ?
91
00:16:20,720 --> 00:16:22,520
Ils ont tué Maman.
92
00:16:56,400 --> 00:16:57,360
Allô ?
93
00:16:58,080 --> 00:16:59,840
Zeren Ertaş ?
94
00:16:59,960 --> 00:17:01,120
Oui, c'est moi.
95
00:17:01,760 --> 00:17:05,040
Mlle Zeren,
je vous appelle de la brigade criminelle.
96
00:17:06,000 --> 00:17:07,440
- Oui.
- Mademoiselle...
97
00:17:08,040 --> 00:17:11,560
malheureusement, votre mère
a été retrouvée morte chez elle ce matin.
98
00:17:13,520 --> 00:17:14,400
Quoi ?
99
00:17:15,600 --> 00:17:16,720
Toutes mes condoléances.
100
00:17:16,840 --> 00:17:19,400
- Ma sœur...
- Ayla Yaman, c'est ça ?
101
00:17:21,000 --> 00:17:21,920
Oui.
102
00:17:22,960 --> 00:17:25,160
Elle est prise en charge à l'hôpital.
103
00:17:28,360 --> 00:17:30,160
Mlle Zeren ? Allô ?
104
00:17:31,200 --> 00:17:32,040
Allô ?
105
00:17:47,840 --> 00:17:49,840
HÔPITAL PUBLIC DE KÖYCEĞİZ
106
00:17:56,120 --> 00:17:58,440
J'ai lu le rapport criminalistique
préliminaire.
107
00:17:58,800 --> 00:18:01,760
Nous sommes consœurs.
Je ne vais pas vous le lire.
108
00:18:02,680 --> 00:18:04,840
Mais je crois
que la cause de sa mort est...
109
00:18:05,200 --> 00:18:07,120
une hémorragie intracérébrale primaire.
110
00:18:08,720 --> 00:18:10,400
Je sais. J'ai lu le rapport.
111
00:18:11,800 --> 00:18:13,520
Expliquez-moi ce que c'est.
112
00:18:14,240 --> 00:18:16,560
Une hémorragie dans le tissu cérébral.
113
00:18:17,960 --> 00:18:19,680
C'est une attaque ?
114
00:18:20,360 --> 00:18:21,960
Plutôt une hémorragie cérébrale.
115
00:18:24,280 --> 00:18:28,360
Glycémie, cholestérol...
Elle n'avait même pas d'hypertension.
116
00:18:28,440 --> 00:18:30,680
Je l'examinais moi-même. Elle allait bien.
117
00:18:30,760 --> 00:18:32,960
- Des problèmes neurologiques ?
- Non.
118
00:18:34,200 --> 00:18:35,600
Et comment va Ayla ?
119
00:18:36,040 --> 00:18:37,960
J'allais y venir. Écoutez.
120
00:18:39,080 --> 00:18:42,600
Voir votre mère mourir sous ses yeux
l'a bouleversée.
121
00:18:43,360 --> 00:18:47,920
En tant que neurologue, je vous conseille
de la surveiller de près.
122
00:18:49,360 --> 00:18:51,600
L'effet du sédatif est passé ?
123
00:18:51,680 --> 00:18:54,240
Ça va maintenant.
Vous pouvez même la voir.
124
00:18:54,840 --> 00:18:58,200
Mais encore une fois, elle pourrait
mal réagir à certaines choses.
125
00:18:59,880 --> 00:19:02,000
J'espère qu'elle s'en remettra vite.
126
00:19:03,480 --> 00:19:05,920
- Vous parlez comme si c'était grave.
- Écoutez.
127
00:19:06,560 --> 00:19:09,440
Elle a eu des hallucinations
à cause du choc.
128
00:19:09,680 --> 00:19:10,520
Quoi ?
129
00:19:11,920 --> 00:19:13,240
Elle voit des choses ?
130
00:19:18,960 --> 00:19:19,800
Elle pense...
131
00:19:22,040 --> 00:19:24,160
que votre mère a été tuée par des djinns.
132
00:19:25,560 --> 00:19:26,680
Quoi ?
133
00:20:12,240 --> 00:20:13,920
Je vais vous prescrire du piroxin.
134
00:20:15,320 --> 00:20:17,200
Mais je pense que c'est temporaire.
135
00:20:17,760 --> 00:20:20,360
Si ça ne va pas mieux
ou s'il y a quoi que ce soit...
136
00:20:20,840 --> 00:20:21,960
appelez-moi.
137
00:23:09,320 --> 00:23:10,560
Ça va aujourd'hui ?
138
00:23:10,640 --> 00:23:11,520
Oui.
139
00:23:12,440 --> 00:23:13,360
Ça va.
140
00:23:15,440 --> 00:23:17,360
Mais tu n'es pas gentil du tout.
141
00:23:19,400 --> 00:23:20,680
Pourquoi tu dis ça ?
142
00:23:22,200 --> 00:23:23,760
Tu caches quelques chose.
143
00:23:25,440 --> 00:23:26,360
Vraiment ?
144
00:23:27,240 --> 00:23:28,320
Et je cache quoi ?
145
00:23:45,920 --> 00:23:47,360
Ils me l'ont murmuré.
146
00:23:55,200 --> 00:23:56,240
Qui a murmuré ?
147
00:24:01,000 --> 00:24:01,840
Eux.
148
00:24:04,240 --> 00:24:05,360
Qui ça, eux ?
149
00:24:13,880 --> 00:24:15,080
Les visages noirs.
150
00:24:19,480 --> 00:24:20,920
Ils ont murmuré quoi d'autre ?
151
00:24:27,160 --> 00:24:28,400
Ces visages noirs.
152
00:24:29,680 --> 00:24:31,240
Ils ont dit quoi d'autre ?
153
00:24:44,640 --> 00:24:45,480
Zeren !
154
00:24:46,120 --> 00:24:47,120
Zeren !
155
00:25:12,760 --> 00:25:14,480
- Qu'est-ce qu'il y a ?
- Aucune idée.
156
00:25:15,560 --> 00:25:16,400
Ayla !
157
00:25:16,720 --> 00:25:17,560
Arrête.
158
00:25:18,040 --> 00:25:19,600
Reprends-toi.
159
00:25:19,960 --> 00:25:21,200
Apporte ses médicaments.
160
00:25:21,280 --> 00:25:22,800
Aide-moi, ma sœur.
161
00:25:24,680 --> 00:25:26,680
Il y a du sang partout !
162
00:25:40,040 --> 00:25:41,600
Qu'est-ce qu'on va faire ?
163
00:25:44,000 --> 00:25:45,360
C'est toi, le médecin.
164
00:25:46,960 --> 00:25:47,920
Tu vas trouver.
165
00:26:48,760 --> 00:26:50,120
Tu l'avais prise.
166
00:26:52,000 --> 00:26:53,000
Je m'en souviens.
167
00:26:57,920 --> 00:26:58,800
Ayla.
168
00:27:02,160 --> 00:27:03,920
Quand Maman m'a appelée ce soir-là...
169
00:27:04,400 --> 00:27:05,480
tu...
170
00:27:06,280 --> 00:27:07,480
étais avec elle ?
171
00:27:09,720 --> 00:27:10,600
Non.
172
00:27:12,560 --> 00:27:13,400
Mais...
173
00:27:16,280 --> 00:27:17,120
Mais ?
174
00:27:22,520 --> 00:27:23,480
Zeren.
175
00:27:24,840 --> 00:27:27,440
Elle voulait te voir avant de mourir.
176
00:27:38,920 --> 00:27:39,800
Maman !
177
00:27:44,880 --> 00:27:46,480
Qu'est-ce qu'il y a ? Ça va ?
178
00:27:46,560 --> 00:27:47,560
Elle est...
179
00:27:49,480 --> 00:27:50,800
...revenue !
180
00:27:50,880 --> 00:27:52,400
Maman ! Qui est revenu ?
181
00:27:53,640 --> 00:27:56,680
Parlez-lui !
182
00:27:57,040 --> 00:27:59,200
À qui on doit parler ?
183
00:28:08,920 --> 00:28:09,960
Zeren...
184
00:28:14,000 --> 00:28:15,640
Et il lui est arrivé quelque chose.
185
00:28:17,360 --> 00:28:19,320
D'horribles choses lui sont arrivées.
186
00:28:23,920 --> 00:28:24,760
Zeren.
187
00:28:29,920 --> 00:28:31,520
Qui a tué Maman ?
188
00:28:32,720 --> 00:28:34,280
Personne ne l'a tuée.
189
00:28:35,040 --> 00:28:36,880
J'ai vu quelqu'un avec elle.
190
00:28:38,520 --> 00:28:42,880
Écoute, quand quelqu'un voit mourir
un être cher...
191
00:28:43,440 --> 00:28:45,000
Maman n'était pas malade !
192
00:28:46,080 --> 00:28:47,400
Ayla, ma chérie,
193
00:28:47,480 --> 00:28:49,240
il y a des maladies...
194
00:28:50,080 --> 00:28:52,840
qui se développent discrètement
dans le corps
195
00:28:52,920 --> 00:28:54,440
et se manifestent d'un seul coup.
196
00:28:55,360 --> 00:28:57,200
C'est le cas des hémorragies cérébrales.
197
00:28:58,600 --> 00:28:59,440
Ayla.
198
00:29:00,960 --> 00:29:02,480
Je sais que tu es malheureuse.
199
00:29:05,000 --> 00:29:07,680
Mais ne te perds pas, s'il te plaît.
200
00:29:08,480 --> 00:29:09,320
S'il te plaît.
201
00:29:11,560 --> 00:29:12,640
Pour moi.
202
00:29:15,520 --> 00:29:16,480
Pour Maman.
203
00:29:56,200 --> 00:29:59,760
Je t'ai dit
de ne pas obéir à cette femme !
204
00:30:00,400 --> 00:30:02,440
Créature du diable !
205
00:30:02,520 --> 00:30:03,360
Maman ?
206
00:30:03,440 --> 00:30:06,000
J'ai envoyé ta mère en enfer !
207
00:30:06,400 --> 00:30:08,760
Les chiens de l'enfer boivent son sang !
208
00:30:24,240 --> 00:30:27,480
Ayla, tu n'as pas encore pris
ton traitement ?
209
00:31:15,720 --> 00:31:17,720
Aide-moi.
210
00:31:20,800 --> 00:31:23,040
Aide-moi.
211
00:31:51,960 --> 00:31:53,960
Ayla, prends ton cachet.
212
00:32:29,000 --> 00:32:30,000
Tu as faim ?
213
00:32:30,080 --> 00:32:32,560
Va manger quelque chose en bas
si tu veux.
214
00:32:33,600 --> 00:32:34,520
Non.
215
00:32:37,280 --> 00:32:38,200
Je vais dormir.
216
00:34:45,280 --> 00:34:46,160
Ayla.
217
00:34:50,000 --> 00:34:50,960
Ayla !
218
00:34:52,800 --> 00:34:53,760
Zeren !
219
00:34:54,960 --> 00:34:55,800
Où elle est ?
220
00:34:55,880 --> 00:34:59,040
J'en sais rien. Elle est pas là.
Il y a du sang sur son lit !
221
00:34:59,120 --> 00:35:00,400
OK, calme-toi.
222
00:35:13,640 --> 00:35:14,480
Ayla ?
223
00:35:36,280 --> 00:35:37,120
Hakan !
224
00:36:14,880 --> 00:36:18,440
Qui est du bon côté ?
225
00:36:23,920 --> 00:36:28,640
Qui est du bon côté ?
226
00:36:28,720 --> 00:36:29,960
Qu'est-ce qu'elle dit ?
227
00:36:30,040 --> 00:36:34,800
Qui est du bon côté ?
228
00:36:35,640 --> 00:36:37,320
OK, calme-toi.
229
00:36:37,400 --> 00:36:39,240
Elle a trop de force, Zeren !
230
00:36:39,400 --> 00:36:41,760
- Je vais chercher la seringue.
- Vite !
231
00:36:58,800 --> 00:37:00,040
Qu'est-ce qu'on va faire ?
232
00:37:04,160 --> 00:37:06,360
Je peux pas la laisser à la clinique.
233
00:37:07,560 --> 00:37:09,880
Personne n'a suggéré un asile de fous ?
234
00:37:10,840 --> 00:37:13,000
Fais attention à ce que tu dis.
235
00:37:14,760 --> 00:37:16,840
Qu'est-ce qu'on va faire ? Dis-moi.
236
00:37:17,360 --> 00:37:20,240
Comment je vais me concentrer
sur mon travail ?
237
00:37:20,320 --> 00:37:22,680
- Et toi ?
- Quoi moi ?
238
00:37:23,720 --> 00:37:26,040
Ton hôpital, ta carrière médicale...
239
00:37:26,400 --> 00:37:28,680
Tu vas t'occuper d'elle toute ta vie ?
240
00:37:28,760 --> 00:37:29,600
Hakan !
241
00:37:29,680 --> 00:37:32,640
Ma mère est morte récemment.
C'est évident ce qui lui arrive.
242
00:37:32,720 --> 00:37:34,880
- Si tu me mets la pression...
- Chérie.
243
00:37:36,240 --> 00:37:38,440
Je dis ça pour toi, je te jure.
244
00:37:38,960 --> 00:37:40,880
Ne le dis pas alors, Hakan.
245
00:37:41,160 --> 00:37:42,200
Tu as raison.
246
00:37:43,800 --> 00:37:44,720
Je suis désolé.
247
00:37:46,760 --> 00:37:48,200
On est tous les deux stressés.
248
00:37:50,240 --> 00:37:52,320
Appelle cette neurologue au moins.
249
00:37:53,360 --> 00:37:54,240
Fais-la examiner.
250
00:37:54,320 --> 00:37:56,400
Il n'y a rien d'autre à faire
de toute façon.
251
00:38:07,080 --> 00:38:10,000
Les scanners sont normaux,
252
00:38:10,080 --> 00:38:12,200
mais il y a une chose étrange.
253
00:38:12,400 --> 00:38:15,360
Comme vous voyez,
sur son lobe temporal antérieur,
254
00:38:15,440 --> 00:38:17,920
il y a quelque chose que je n'arrive pas
à définir.
255
00:38:18,240 --> 00:38:22,000
Donc, le problème d'Ayla
est une épilepsie banale ?
256
00:38:22,440 --> 00:38:25,080
Non. Et c'est justement le problème.
257
00:38:25,720 --> 00:38:30,240
Parfois, le rythme cérébral des patients
suspectés d'être épileptiques,
258
00:38:30,800 --> 00:38:34,600
est comme...
contrôlé par une force extérieure.
259
00:38:35,720 --> 00:38:36,720
Comment ça ?
260
00:38:39,000 --> 00:38:41,480
Votre sœur souffre
d'un phénomène complexe
261
00:38:41,560 --> 00:38:43,720
que nous, les neurologues,
ne comprenons pas.
262
00:38:45,720 --> 00:38:47,800
Quel traitement doit-on mettre en place ?
263
00:38:49,280 --> 00:38:52,360
On va augmenter le Piroxin à 600 mg.
264
00:38:52,720 --> 00:38:56,160
Et je vais vous prescrire de l'Erbazepine.
Faites-lui bien prendre les deux.
265
00:39:15,440 --> 00:39:16,920
Ayla. Tiens, ma chérie.
266
00:39:35,240 --> 00:39:36,880
Ton mari te trompe.
267
00:40:06,480 --> 00:40:08,440
TLY - APPEL
268
00:40:12,240 --> 00:40:13,120
Allô ?
269
00:40:14,280 --> 00:40:15,600
Ta copine a dormi ?
270
00:40:16,400 --> 00:40:17,440
Allô !
271
00:40:17,960 --> 00:40:19,280
Tu es là ?
272
00:40:20,520 --> 00:40:21,840
Hakan.
273
00:40:21,920 --> 00:40:24,000
Qu'est-ce que tu fais ? Ça va pas ?
274
00:40:24,840 --> 00:40:27,520
Pourquoi tu es nerveux ?
275
00:40:28,000 --> 00:40:31,320
Cette fille a une famille, un fiancé,
et tu l'appelles à cette heure-ci ?
276
00:40:31,400 --> 00:40:32,480
Ça va pas, non ?
277
00:40:33,880 --> 00:40:36,960
Pourquoi Tülay est aussi intime
quand elle te parle ?
278
00:40:39,040 --> 00:40:41,960
Chérie, je connais Tülay depuis 12 ans.
279
00:40:42,120 --> 00:40:46,360
C'est sa nature. Elle parle comme ça
à tout le monde. Qu'est-ce que j'y peux ?
280
00:40:48,440 --> 00:40:50,160
Tu me trompes ?
281
00:40:53,840 --> 00:40:54,760
Ayla a dit ça ?
282
00:40:56,160 --> 00:40:58,440
Réponds à ma question.
283
00:40:58,520 --> 00:41:01,480
Si je te trompe,
ou si jamais je te trompe un jour,
284
00:41:02,000 --> 00:41:04,160
tire-moi une balle juste ici.
285
00:41:06,400 --> 00:41:09,000
On va inviter Tülay et son fiancé, OK ?
286
00:41:09,960 --> 00:41:13,280
Je ne veux plus la voir.
287
00:41:16,440 --> 00:41:17,280
OK.
288
00:41:17,760 --> 00:41:18,600
Promis.
289
00:41:20,400 --> 00:41:21,600
Plus de Tülay.
290
00:41:22,120 --> 00:41:22,960
Je l'ai effacée.
291
00:41:23,360 --> 00:41:26,560
Je lui dirai même plus bonjour. OK ?
292
00:41:27,200 --> 00:41:28,160
Tu es soulagée ?
293
00:42:53,720 --> 00:42:54,720
C'est quoi ce bordel ?
294
00:42:58,040 --> 00:42:58,880
Zeren ?
295
00:42:59,920 --> 00:43:01,040
Zeren !
296
00:43:02,480 --> 00:43:03,560
Zeren !
297
00:43:05,760 --> 00:43:06,960
Zeren !
298
00:43:07,680 --> 00:43:08,800
Zeren !
299
00:43:12,560 --> 00:43:13,600
Zeren !
300
00:43:15,880 --> 00:43:16,760
Ayla !
301
00:43:39,880 --> 00:43:40,720
Zeren ?
302
00:43:43,240 --> 00:43:44,080
Ayla !
303
00:44:51,360 --> 00:44:52,200
Zeren !
304
00:44:54,600 --> 00:44:55,440
Ayla ?
305
00:45:31,080 --> 00:45:31,920
Hakan ?
306
00:45:33,600 --> 00:45:34,680
Qu'est-ce qu'il y a ?
307
00:45:35,160 --> 00:45:36,360
Qu'est-ce que tu fais là ?
308
00:45:36,440 --> 00:45:38,040
Quoi ? Comment ça, chéri ?
309
00:45:38,400 --> 00:45:39,240
Ayla.
310
00:45:39,720 --> 00:45:41,040
Sors de mon lit.
311
00:45:42,080 --> 00:45:44,680
- Hakan.
- J'ai dit, sors.
312
00:45:46,200 --> 00:45:47,600
Ressaisis-toi. Je suis Zeren.
313
00:45:49,280 --> 00:45:50,840
Qu'est-ce que tu lui as fait ?
314
00:45:51,440 --> 00:45:53,680
Hakan, tu me fais mal. Lâche mon bras.
315
00:45:53,760 --> 00:45:55,640
- Où est ma femme ?
- Lâche-moi !
316
00:45:55,720 --> 00:45:57,440
Hakan, lâche-moi, je te dis !
317
00:45:59,960 --> 00:46:00,800
Zeren !
318
00:46:02,200 --> 00:46:03,040
Hakan !
319
00:46:03,720 --> 00:46:04,600
Zeren !
320
00:46:05,880 --> 00:46:07,320
Zeren !
321
00:46:08,160 --> 00:46:09,640
Qu'est-ce qu'il y a, Hakan ?
322
00:46:09,720 --> 00:46:11,640
Reprends-toi, s'il te plaît !
323
00:46:11,720 --> 00:46:12,960
Je suis pas Zeren !
324
00:46:13,040 --> 00:46:14,520
- Zeren !
- Elle t'a fait quoi ?
325
00:46:14,600 --> 00:46:15,920
Tu me fais mal. Lâche-moi !
326
00:46:16,000 --> 00:46:17,040
Réveille-toi !
327
00:46:36,560 --> 00:46:38,840
- Zeren !
- Qu'est-ce qu'il y a ?
328
00:46:38,920 --> 00:46:41,040
Reprends-toi !
329
00:46:41,640 --> 00:46:44,560
- Je suis pas Zeren, qu'est-ce qu'il y a ?
- Elle t'a fait quoi ?
330
00:46:44,640 --> 00:46:47,600
- Zeren !
- Ayla t'a fait quelque chose.
331
00:46:47,680 --> 00:46:49,080
Il me fait mal !
332
00:46:49,160 --> 00:46:51,520
- Hakan ! Qu'est-ce que tu fais ?
- S'il te plaît !
333
00:49:33,240 --> 00:49:34,120
Ça va ?
334
00:49:35,720 --> 00:49:37,240
J'ai fait un cauchemar horrible.
335
00:49:37,320 --> 00:49:38,160
Moi aussi.
336
00:49:40,600 --> 00:49:41,680
Ayla !
337
00:49:44,480 --> 00:49:45,320
Ayla !
338
00:49:46,840 --> 00:49:47,880
Qu'est-ce qu'il y a ?
339
00:49:48,000 --> 00:49:49,880
- Calme-toi.
- Ayla, qu'est-ce qu'il y a ?
340
00:49:49,960 --> 00:49:51,200
Zeren !
341
00:49:51,280 --> 00:49:54,960
- Calme-toi.
- Tue-moi, s'il te plaît !
342
00:49:55,280 --> 00:49:57,960
J'en peux plus, Zeren.
343
00:49:58,440 --> 00:49:59,600
Zeren !
344
00:50:01,040 --> 00:50:03,240
Tue-moi !
345
00:50:21,280 --> 00:50:23,000
Il n'y a pas de différences.
346
00:50:24,040 --> 00:50:26,360
On a pas arrêté d'en parler avec Zeren.
347
00:50:27,080 --> 00:50:28,840
On a vu les mêmes choses.
348
00:50:29,320 --> 00:50:31,880
Et Ayla m'a raconté des choses similaires.
349
00:50:32,840 --> 00:50:35,600
Zeren dit que ces choses-là
existent en médecine.
350
00:50:36,120 --> 00:50:37,080
La folie à deux.
351
00:50:38,080 --> 00:50:39,160
Ce qui veut dire ?
352
00:50:40,480 --> 00:50:42,280
Une psychonévrose partagée.
353
00:50:43,800 --> 00:50:44,840
Imaginez une famille.
354
00:50:44,920 --> 00:50:48,160
Disons que l'un des membres
a un trouble mental avancé.
355
00:50:48,720 --> 00:50:51,120
Il le transmet au membre le plus proche.
356
00:50:51,640 --> 00:50:55,320
La cause du traumatisme
étant la mort de la mère,
357
00:50:56,000 --> 00:51:00,840
celui qui n'est pourtant pas malade,
commence à avoir les mêmes hallucinations.
358
00:51:02,200 --> 00:51:05,920
Vous êtes sérieuse ? C'est un virus ?
Une bactérie ? Comment ça se transmet ?
359
00:51:06,480 --> 00:51:09,480
Ce n'est pas une transmission,
mais une interaction.
360
00:51:09,560 --> 00:51:11,880
Peu importe. D'après ce que vous dites,
361
00:51:12,120 --> 00:51:14,480
la folie d'Ayla nous atteint. C'est ça ?
362
00:51:14,640 --> 00:51:16,240
Hakan ! Tais-toi !
363
00:51:18,160 --> 00:51:19,720
Ce que vous avez vu était un rêve.
364
00:51:19,800 --> 00:51:21,040
Inutile de paniquer.
365
00:51:21,120 --> 00:51:23,240
Je panique pas. Mais... je sais pas.
366
00:51:24,240 --> 00:51:25,320
Comment va Ayla ?
367
00:51:26,560 --> 00:51:29,280
Ça allait ce matin,
mais elle est mal maintenant.
368
00:51:30,080 --> 00:51:32,200
Je veux lui parler. C'est possible ?
369
00:51:32,440 --> 00:51:33,280
Bien sûr.
370
00:52:03,080 --> 00:52:05,680
Vous voulez me tuer en allumant ?
371
00:52:13,320 --> 00:52:14,320
Comment ça va, Ayla ?
372
00:52:16,440 --> 00:52:19,120
Allez-vous-en.
Ou elle va se mettre en colère.
373
00:52:20,440 --> 00:52:21,280
Qui ça ?
374
00:52:25,120 --> 00:52:26,800
Le djinn qui me hante.
375
00:52:30,120 --> 00:52:32,760
D'accord. Si elle se fâche, je partirai.
376
00:52:33,360 --> 00:52:34,960
Ce djinn est seul ?
377
00:52:39,560 --> 00:52:40,400
Oui.
378
00:52:42,120 --> 00:52:44,080
Mais il y a une tribu qui l'aide.
379
00:52:45,800 --> 00:52:46,640
Une tribu ?
380
00:52:49,240 --> 00:52:50,320
Tu dessines quoi ?
381
00:53:02,360 --> 00:53:03,560
Je dessine les sons.
382
00:53:04,200 --> 00:53:05,080
Des sons ?
383
00:53:05,640 --> 00:53:06,840
Les siens.
384
00:53:08,160 --> 00:53:10,400
Elle murmure sans arrêt à mon oreille.
385
00:53:11,640 --> 00:53:12,640
Elle murmure quoi ?
386
00:53:22,160 --> 00:53:23,360
Je peux pas le dire.
387
00:53:26,760 --> 00:53:28,520
C'est lié à la mort de ta mère ?
388
00:53:30,440 --> 00:53:31,280
Oui.
389
00:53:35,240 --> 00:53:37,520
Est-ce qu'elle a tué ta mère ?
390
00:53:40,880 --> 00:53:41,800
Oui.
391
00:53:44,680 --> 00:53:45,520
D'accord.
392
00:53:47,680 --> 00:53:50,960
Ayla, ce djinn est un homme ou une femme ?
393
00:53:52,520 --> 00:53:53,480
Je sais pas.
394
00:54:03,040 --> 00:54:04,400
On dirait une femme.
395
00:54:07,440 --> 00:54:08,280
D'accord.
396
00:54:09,600 --> 00:54:12,800
Si elle a tué ta mère,
qu'est-ce qu'elle te veut ?
397
00:54:17,320 --> 00:54:19,400
Elle dit qu'elle dévorera ma chair,
398
00:54:19,680 --> 00:54:23,880
me torturera
et arrachera mes yeux avec ses ongles.
399
00:54:25,400 --> 00:54:27,600
Tu lui as demandé pourquoi ?
400
00:54:29,680 --> 00:54:31,080
Elle répète ça.
401
00:54:36,800 --> 00:54:37,760
Ça veut dire quoi ?
402
00:54:51,360 --> 00:54:52,320
Elle est là.
403
00:55:09,080 --> 00:55:09,920
Ayla.
404
00:55:10,720 --> 00:55:12,880
Si elle se met en colère, je pars, promis.
405
00:55:16,160 --> 00:55:17,000
Ayla.
406
00:55:25,200 --> 00:55:26,040
Ayla.
407
00:55:26,120 --> 00:55:30,160
Si elle veut que je parte, je le ferai,
mais je dois lui parler.
408
00:55:41,160 --> 00:55:43,680
Vous avez une fille aussi.
409
00:55:45,440 --> 00:55:46,360
Oui.
410
00:55:47,880 --> 00:55:49,120
Elle va la tuer.
411
00:55:52,960 --> 00:55:54,480
Elle connaît son prénom ?
412
00:55:57,040 --> 00:56:00,760
Elle s'appelle Gamze !
413
00:56:02,280 --> 00:56:04,320
Jolie Gamze !
414
00:56:04,400 --> 00:56:05,600
Adorable Gamze !
415
00:56:05,800 --> 00:56:09,240
Vous voulez savoir
comment je vais la tuer ?
416
00:56:10,160 --> 00:56:12,880
Écoute, Ayla.
J'ai vu plein de cas comme toi.
417
00:56:12,960 --> 00:56:14,240
Tu ne m'effraies pas.
418
00:56:15,040 --> 00:56:17,280
Vous n'aurez pas peur non plus
quand son crâne
419
00:56:17,360 --> 00:56:22,440
sera écrasé sous les roues d'un camion,
docteure ?
420
00:56:34,880 --> 00:56:36,440
Vous m'entendez ?
421
00:56:36,840 --> 00:56:38,680
Ils sont venus m'aider.
422
00:56:40,480 --> 00:56:42,680
Qu'est-ce que tu veux de ta sœur ?
423
00:56:46,120 --> 00:56:47,080
Zeren...
424
00:56:48,400 --> 00:56:50,400
ton cœur bat toujours ?
425
00:56:55,480 --> 00:56:57,120
Qui a tué ma mère ?
426
00:56:57,200 --> 00:57:01,720
J'ai tué ta mère
avec un plaisir intense, Zeren.
427
00:57:04,480 --> 00:57:05,320
Pourquoi ?
428
00:57:05,400 --> 00:57:08,400
Ta mère est morte en criant
comme une vieille putain, Zeren !
429
00:57:08,600 --> 00:57:12,280
J'ai envoyé tout le sang de ses poumons
vers son cerveau. Elle a souffert.
430
00:57:12,360 --> 00:57:15,160
Et maintenant,
je vais tuer tout le monde ici !
431
00:57:17,040 --> 00:57:18,080
Qui es-tu ?
432
00:57:18,800 --> 00:57:19,640
Je suis...
433
00:57:20,360 --> 00:57:23,200
celle qui a du feu dans les yeux,
qui mange la chair humaine,
434
00:57:23,280 --> 00:57:24,480
l'amie de la mort,
435
00:57:24,640 --> 00:57:27,040
je suis de la tribu cuhenna !
436
00:57:28,680 --> 00:57:29,800
Cuhenna ?
437
00:57:30,320 --> 00:57:31,600
Cuhenna !
438
00:57:34,120 --> 00:57:35,000
Cuhenna...
439
00:57:36,240 --> 00:57:39,960
Les Cuhennas voient
comment et quand vous mourrez tous.
440
00:57:40,800 --> 00:57:43,040
Avez-vous le courage de les voir ?
441
00:57:49,200 --> 00:57:50,040
Ayla ?
442
00:57:51,280 --> 00:57:53,200
Ayla.
443
00:57:57,440 --> 00:57:58,880
Comment s'appelle votre fille ?
444
00:58:00,840 --> 00:58:01,880
Hülya.
445
00:58:02,520 --> 00:58:03,880
C'est pas Gamze alors.
446
00:58:05,000 --> 00:58:07,200
On l'a appelée Gamze quand elle est née.
447
00:58:07,680 --> 00:58:09,920
Mais un mois après,
la mère de mon mari est morte,
448
00:58:10,000 --> 00:58:11,200
et on lui a donné son nom.
449
00:58:13,760 --> 00:58:15,000
Comment elle a su ?
450
00:58:16,480 --> 00:58:17,320
Écoutez,
451
00:58:18,000 --> 00:58:20,200
si vous refusez de l'interner....
452
00:58:20,440 --> 00:58:21,480
On refuse ?
453
00:58:22,720 --> 00:58:23,840
Oui.
454
00:58:26,480 --> 00:58:29,440
Alors, on aura besoin de quelqu'un
qui comprend sa langue.
455
00:58:29,920 --> 00:58:30,920
Comme qui ?
456
00:58:31,400 --> 00:58:33,160
Vous connaissez Les dieux morts ?
457
00:58:37,120 --> 00:58:38,200
Non.
458
00:58:39,040 --> 00:58:39,880
Moi non plus.
459
00:58:46,960 --> 00:58:49,680
"Pratiques paranormales en psychiatrie."
460
00:58:51,120 --> 00:58:54,600
"LE DIABLE EST LE DIEU MORT
DE L'HOMME...!"
461
00:58:55,320 --> 00:58:57,000
Qui est ce Celal Aydilek ?
462
00:58:57,400 --> 00:59:00,120
C'est quelqu'un de rejeté
par la communauté scientifique.
463
00:59:01,120 --> 00:59:03,600
Il a étudié la psychiatrie
après avoir été marqué
464
00:59:03,680 --> 00:59:05,800
par un cas de djinn
quand il était au lycée.
465
00:59:06,240 --> 00:59:08,720
Depuis, il essaie de soigner ses patients
466
00:59:08,800 --> 00:59:10,480
avec une méthode non-conventionnelle.
467
00:59:13,600 --> 00:59:17,640
Et vous, qui êtes médecin,
pensez qu'Ayla est hantée par un djinn ?
468
00:59:18,360 --> 00:59:19,200
Pas du tout.
469
00:59:19,960 --> 00:59:22,040
Alors, pourquoi vous le recommandez ?
470
00:59:22,920 --> 00:59:26,440
Même si je ne le vois plus,
il est quand même psychiatre.
471
00:59:27,520 --> 00:59:30,200
Et le nom de la tribu qu'il mentionne
dans son livre
472
00:59:30,280 --> 00:59:32,800
est le même que celui qu'Ayla a mentionné.
473
00:59:33,360 --> 00:59:34,440
Cuhenna !
474
00:59:35,640 --> 00:59:36,600
Cuhenna !
475
00:59:40,520 --> 00:59:42,880
Ce gars a ruiné sa carrière
476
00:59:42,960 --> 00:59:46,200
en reconnaissant l'existence
d'un djinn appelé Cuhenna.
477
00:59:46,280 --> 00:59:48,800
Et Ayla vient de mentionner le même nom.
478
00:59:49,240 --> 00:59:50,120
Donc...
479
00:59:52,520 --> 00:59:54,200
Ils devraient se rencontrer.
480
01:00:42,000 --> 01:00:42,840
Mlle Zeren ?
481
01:00:45,120 --> 01:00:47,080
Bonjour, M. Celal.
482
01:00:47,600 --> 01:00:48,440
Bienvenue.
483
01:00:59,240 --> 01:01:02,480
Vous pouvez les laver
et les mettre dans le frigo, Mlle Emine ?
484
01:01:07,320 --> 01:01:08,480
Vous êtes cardiologue ?
485
01:01:09,680 --> 01:01:10,520
Oui.
486
01:01:11,760 --> 01:01:12,600
Asseyez-vous.
487
01:01:14,640 --> 01:01:17,280
Normalement la nuit,
le rythme cardiaque ralentit,
488
01:01:17,360 --> 01:01:18,480
mais le mien accélère.
489
01:01:19,640 --> 01:01:21,360
Je cherche pourquoi depuis des années.
490
01:01:22,360 --> 01:01:24,320
Si vous rêvez souvent...
491
01:01:24,400 --> 01:01:25,880
Entre vous et moi,
492
01:01:26,160 --> 01:01:27,880
je rêve même éveillé parfois.
493
01:01:30,920 --> 01:01:32,760
Bref, revenons au sujet.
494
01:01:33,680 --> 01:01:36,840
La Pr Atiye m'a raconté,
mais je voulais entendre votre version.
495
01:01:37,480 --> 01:01:39,480
J'ignore
quels détails elle vous a donnés,
496
01:01:39,560 --> 01:01:41,120
mais ma sœur...
497
01:01:42,080 --> 01:01:43,200
J'ai dit non !
498
01:01:46,560 --> 01:01:47,400
Partez d'ici !
499
01:01:48,360 --> 01:01:49,640
Qu'est-ce qu'il y a, Feyza ?
500
01:01:49,920 --> 01:01:52,160
Cette femme doit partir.
Je la veux pas ici.
501
01:01:52,720 --> 01:01:54,840
C'est chez moi,
tu ne peux pas la renvoyer.
502
01:01:56,280 --> 01:01:58,120
- Faites-la partir !
- Non.
503
01:01:58,800 --> 01:02:01,280
Ma chérie, c'est l'invitée du docteur.
504
01:02:01,400 --> 01:02:03,200
Je te l'ai dit. Tu es impolie.
505
01:02:04,880 --> 01:02:05,840
Si elle reste...
506
01:02:06,200 --> 01:02:07,400
il y aura du sang.
507
01:02:09,280 --> 01:02:11,080
Du sang ? Le sang de qui ?
508
01:02:17,280 --> 01:02:18,880
La bouche de cette femme...
509
01:02:19,240 --> 01:02:20,880
est pleine de griffes de chiens.
510
01:02:20,960 --> 01:02:22,920
Où ça ? Je ne vois rien.
511
01:02:32,240 --> 01:02:33,840
Feyza.
512
01:02:34,400 --> 01:02:36,200
Feyza, calme-toi.
513
01:02:36,880 --> 01:02:39,320
Qu'elle descende se préparer. J'arrive.
514
01:02:40,760 --> 01:02:41,720
Allez, Feyza.
515
01:02:42,080 --> 01:02:44,960
Feyza est l'une de mes patientes.
Son cas est intéressant.
516
01:02:47,320 --> 01:02:49,440
J'ignorais
que vous aviez encore des patients.
517
01:02:52,880 --> 01:02:55,720
Si vous l'ignoriez,
pourquoi vous êtes venue ?
518
01:02:56,880 --> 01:02:59,000
- Eh bien...
- Zeren.
519
01:02:59,920 --> 01:03:03,280
Le comportement de Feyza ressemble
à celui de votre sœur ?
520
01:03:04,360 --> 01:03:05,200
Oui.
521
01:03:06,000 --> 01:03:07,360
Venez avec moi alors.
522
01:03:09,080 --> 01:03:10,040
Et prenez ça.
523
01:03:42,280 --> 01:03:44,120
Vous pouvez partir, Mlle Emine.
524
01:03:47,600 --> 01:03:50,520
Zeren, ne paniquez pas
en voyant ce qui va suivre.
525
01:03:50,960 --> 01:03:51,800
OK.
526
01:03:51,880 --> 01:03:55,920
Si vous sentez ou entendez quelque chose,
n'ayez pas peur, ne pleurez pas.
527
01:03:56,000 --> 01:03:58,560
- N'intervenez pas. Tout est maîtrisé.
- Compris.
528
01:04:05,960 --> 01:04:07,520
Tu choisis quelle pierre ?
529
01:04:19,960 --> 01:04:21,240
Elle est de quelle couleur ?
530
01:04:21,880 --> 01:04:22,720
Verte.
531
01:04:23,320 --> 01:04:24,160
Prenez-la.
532
01:04:26,000 --> 01:04:27,600
Serrez-la dans votre main.
533
01:04:28,480 --> 01:04:30,760
Et ne la lâchez pas
avant que je vous le dise.
534
01:04:39,040 --> 01:04:40,560
Il est là, Feyza ?
535
01:04:42,200 --> 01:04:43,200
Oui.
536
01:04:45,760 --> 01:04:46,720
Il dit quoi ?
537
01:04:48,320 --> 01:04:49,560
Qu'il m'aime,
538
01:04:50,280 --> 01:04:52,640
et qu'il me gardera jusqu'à sa mort.
539
01:04:54,200 --> 01:04:55,400
Il t'a encore touchée ?
540
01:04:57,720 --> 01:04:58,640
Hier soir.
541
01:04:59,800 --> 01:05:01,080
Il est venu dans mon lit,
542
01:05:01,720 --> 01:05:03,720
il m'a étouffée, embrassée et...
543
01:05:03,800 --> 01:05:05,240
Et ? Il a fait quoi ?
544
01:05:05,800 --> 01:05:07,160
Je ne veux pas le dire.
545
01:05:07,880 --> 01:05:08,760
Pourquoi ?
546
01:05:09,840 --> 01:05:12,320
Il dit qu'il me tuera si je le dis.
547
01:05:31,840 --> 01:05:33,160
Inspire, Feyza.
548
01:05:36,560 --> 01:05:37,920
Inspire profondément.
549
01:05:42,760 --> 01:05:43,800
Ferme les yeux.
550
01:05:53,480 --> 01:05:55,600
Tu es dans une pièce sombre, Feyza.
551
01:06:00,160 --> 01:06:03,080
Tu es entourée d'épines.
552
01:06:04,200 --> 01:06:05,720
Tu ne peux pas bouger.
553
01:06:09,080 --> 01:06:12,840
Tu absorbes l'obscurité
en l'inspirant profondément.
554
01:06:13,400 --> 01:06:14,680
Doucement.
555
01:06:15,040 --> 01:06:16,360
Oui. Inspire.
556
01:06:16,440 --> 01:06:18,120
Pendant que tu inspires...
557
01:06:19,560 --> 01:06:22,800
les portes du royaume du sommeil
s'ouvrent à toi.
558
01:06:24,720 --> 01:06:26,080
Dors, Feyza.
559
01:06:27,520 --> 01:06:28,520
Dors.
560
01:06:29,160 --> 01:06:32,600
Dors jusqu'à ce que je te dise
de te réveiller.
561
01:06:47,760 --> 01:06:48,800
Il est là ?
562
01:06:53,160 --> 01:06:54,000
Tu es là ?
563
01:06:57,360 --> 01:06:58,400
Allez.
564
01:06:59,880 --> 01:07:01,520
Je veux te parler.
565
01:07:03,520 --> 01:07:04,560
Présente-toi.
566
01:07:04,640 --> 01:07:05,600
Qui es-tu ?
567
01:07:15,520 --> 01:07:18,080
Cette fille m'appartient.
568
01:07:19,320 --> 01:07:20,240
Quel est ton nom ?
569
01:07:25,640 --> 01:07:29,440
Tu te trouves plus crédible en parlant
une langue inventée ?
570
01:07:31,360 --> 01:07:32,520
Tu es un menteur !
571
01:07:32,600 --> 01:07:33,600
Tais-toi !
572
01:07:35,040 --> 01:07:37,440
Je ne crois pas que tu sois un djinn.
573
01:07:37,520 --> 01:07:40,520
Je m'en tape de ce que tu crois.
574
01:07:40,600 --> 01:07:43,920
Si tu veux que je te crois,
montre-toi ! Allez !
575
01:07:44,000 --> 01:07:46,960
Va te faire foutre, créature d'argile.
576
01:07:47,040 --> 01:07:48,240
Feyza.
577
01:07:48,400 --> 01:07:51,400
Ces insultes ne viennent pas
d'un djinn, mais d'un humain.
578
01:07:51,480 --> 01:07:53,320
Et tu sais qui c'est.
579
01:07:53,560 --> 01:07:55,280
Dis-moi qui c'est.
580
01:07:55,360 --> 01:07:56,200
C'est moi.
581
01:07:56,680 --> 01:07:59,200
Celui qui viole Feyza tous les soirs,
582
01:07:59,840 --> 01:08:04,960
celui qui bave sur sa chair, sa peau.
Un démon !
583
01:08:05,640 --> 01:08:07,240
Je trouverai qui tu es.
584
01:08:09,200 --> 01:08:10,040
Regarde !
585
01:08:16,080 --> 01:08:19,000
T'en veux aussi, hein, Celal ?
586
01:08:20,240 --> 01:08:21,400
Viens ici.
587
01:08:23,560 --> 01:08:24,960
Goûte-moi.
588
01:08:26,680 --> 01:08:28,640
- Je sais que tu me désires.
- Feyza !
589
01:08:29,360 --> 01:08:31,160
Parce que pour vos désirs...
590
01:08:31,600 --> 01:08:32,840
vous, les humains...
591
01:08:32,920 --> 01:08:35,320
vendriez même votre Dieu !
592
01:08:35,400 --> 01:08:36,920
Arrête, Feyza !
593
01:08:38,880 --> 01:08:40,920
Je te la donnerai pas.
594
01:08:41,000 --> 01:08:42,760
Parce qu'elle est à moi !
595
01:08:43,400 --> 01:08:44,600
Elle m'appartient !
596
01:08:44,680 --> 01:08:48,160
Aucun homme ne pourra toucher sa peau.
597
01:08:48,920 --> 01:08:50,360
Qui t'a violée, Feyza ?
598
01:08:51,720 --> 01:08:54,600
Qui t'a violée ? Dis-moi son nom.
599
01:08:54,680 --> 01:08:56,960
Tu le sais. Qui t'a violée ?
600
01:08:57,040 --> 01:08:59,320
Un parent ? Il est de ta famille ?
601
01:08:59,400 --> 01:09:01,920
Dis-moi. Allez.
On y est presque. Dis-moi son nom.
602
01:09:02,000 --> 01:09:03,560
Feyza, dis-moi son nom ! Son...
603
01:09:03,920 --> 01:09:05,360
Si tu me touches encore...
604
01:09:08,000 --> 01:09:10,680
je tuerai... cette chienne !
605
01:09:21,840 --> 01:09:23,280
Touche-moi et tu verras.
606
01:09:30,920 --> 01:09:32,160
Quelque chose m'a touchée.
607
01:09:33,040 --> 01:09:34,640
Quelqu'un est derrière moi.
608
01:09:36,200 --> 01:09:37,280
Il m'a touchée.
609
01:09:42,680 --> 01:09:43,800
Fermez les yeux.
610
01:09:45,600 --> 01:09:46,600
Calmez-vous.
611
01:09:47,960 --> 01:09:49,600
Concentrez-vous sur l'obscurité.
612
01:09:57,360 --> 01:09:59,760
Tu as peur, Celal ?
613
01:10:00,920 --> 01:10:02,760
Tu voulais me voir.
614
01:10:03,040 --> 01:10:04,880
Vas-y. Touche-moi !
615
01:10:04,960 --> 01:10:07,480
Feyza, réveille-toi !
616
01:10:19,640 --> 01:10:20,480
Mlle Emine.
617
01:10:20,960 --> 01:10:21,800
Mlle Emine !
618
01:10:23,960 --> 01:10:24,800
Ma chérie.
619
01:10:26,120 --> 01:10:27,560
Faites remonter Feyza.
620
01:10:27,640 --> 01:10:30,280
- Viens, ma fille.
- Lavez son visage et réveillez-la.
621
01:10:39,360 --> 01:10:40,720
Que s'est-il passé ?
622
01:10:41,560 --> 01:10:43,040
C'était quoi tout ça ?
623
01:10:43,120 --> 01:10:45,320
J'étais près du but, mais il a gagné.
624
01:10:45,640 --> 01:10:47,440
- Qui ?
- J'aimerais le savoir.
625
01:10:49,040 --> 01:10:50,880
Quelque chose a touché mon cou.
626
01:10:51,440 --> 01:10:52,400
Je le jure.
627
01:10:53,160 --> 01:10:55,040
Froid et puant.
628
01:10:55,560 --> 01:10:58,120
J'ai senti ses griffes.
C'était très froid.
629
01:10:59,120 --> 01:11:00,360
Il n'y avait rien.
630
01:11:00,880 --> 01:11:01,760
Comment ça ?
631
01:11:02,240 --> 01:11:05,320
Les herbes que j'utilise
sont hallucinogènes.
632
01:11:05,840 --> 01:11:07,280
Alors, c'est normal ?
633
01:11:07,760 --> 01:11:09,560
C'est un environnement hypnotique.
634
01:11:09,640 --> 01:11:11,480
Je vous montre ma méthode.
635
01:11:12,560 --> 01:11:15,160
Vous pouvez expliquer ce qu'il est arrivé
à cette fille ?
636
01:11:15,920 --> 01:11:17,480
Quelqu'un l'a violée.
637
01:11:18,440 --> 01:11:20,120
Sûrement quelqu'un de sa famille.
638
01:11:20,400 --> 01:11:24,240
Feyza essaie de se débarrasser
du traumatisme et de la culpabilité
639
01:11:24,320 --> 01:11:26,800
en se persuadant qu'un djinn a fait ça.
640
01:11:28,440 --> 01:11:30,920
Donc, elle a créé la personnalité
d'un djinn ?
641
01:11:31,320 --> 01:11:32,160
Peut-être.
642
01:11:32,240 --> 01:11:33,240
Peut-être ?
643
01:11:34,200 --> 01:11:37,720
M. Celal,
vous croyez au diable et aux djinns ?
644
01:11:37,800 --> 01:11:40,800
J'aimerais vous dire non
autant que j'aimerais vous dire oui.
645
01:11:40,880 --> 01:11:42,520
Mais vous préféreriez quoi ?
646
01:11:44,640 --> 01:11:45,720
Ouvrez vos mains.
647
01:11:47,600 --> 01:11:48,440
Ouvrez.
648
01:11:56,040 --> 01:11:56,880
Comment...
649
01:11:59,280 --> 01:12:00,520
C'était une pierre verte.
650
01:12:01,400 --> 01:12:03,200
Il ne se montre pas.
651
01:12:04,080 --> 01:12:07,600
À chaque fois, il laisse quelque chose
pour démonter mon hypothèse !
652
01:12:10,440 --> 01:12:11,280
C'est...
653
01:12:11,800 --> 01:12:14,200
Le cerveau est la plus mystérieuse
des choses, Zeren.
654
01:12:14,880 --> 01:12:18,400
La personne qu'a créé Feyza
et qui la viole tous les soirs
655
01:12:18,560 --> 01:12:22,280
peut influencer notre dimension
en se projetant depuis sa conscience
656
01:12:22,360 --> 01:12:23,960
comme un hologramme.
657
01:12:25,840 --> 01:12:27,440
Il peut même nous toucher.
658
01:12:27,520 --> 01:12:29,920
C'est ça. C'est le pire.
659
01:12:30,280 --> 01:12:33,400
C'est ce qui démonte toutes mes analyses.
660
01:12:35,760 --> 01:12:38,960
Quelque chose vit
tout près de la dimension du sommeil.
661
01:12:40,240 --> 01:12:42,000
On appelle cette chose un djinn.
662
01:12:45,240 --> 01:12:47,480
Vous voulez toujours
que j'examine votre sœur ?
663
01:12:54,160 --> 01:12:55,640
Vous pouvez regarder ça ?
664
01:13:04,640 --> 01:13:05,760
Qu'en pensez-vous ?
665
01:13:17,560 --> 01:13:19,040
Vous pouvez débarrasser ?
666
01:14:16,600 --> 01:14:17,520
C'est quoi ?
667
01:14:18,960 --> 01:14:20,360
Un Tetracarnus.
668
01:14:20,880 --> 01:14:22,160
Tetra sigifie quatre.
669
01:14:22,880 --> 01:14:23,880
Et carnus ?
670
01:14:23,960 --> 01:14:25,520
Carnus signifie cornes.
671
01:14:28,760 --> 01:14:29,880
Quatre cornes.
672
01:14:31,960 --> 01:14:34,040
Le symbole de la tribu
des djinns cuhennas.
673
01:14:36,560 --> 01:14:38,080
Sur les inscriptions de Babylone,
674
01:14:38,160 --> 01:14:41,360
ce symbole représente les djinns
entourant l'homme par quatre côtés.
675
01:14:44,520 --> 01:14:46,080
Le voilà.
676
01:14:48,640 --> 01:14:52,960
Certains ordres sombres occidentaux
ont appris ça des alchimistes arabes.
677
01:14:53,360 --> 01:14:56,040
Les Arabes appellent ce symbole
shaitan-ul-meyyit,
678
01:14:56,160 --> 01:14:57,920
ce qui veut dire le corps du diable.
679
01:14:58,360 --> 01:15:00,600
Mais pourquoi Ayla a dessiné ça ?
680
01:15:02,400 --> 01:15:05,800
D'après des sources occultes, quiconque
entre dans ce cercle n'en sort plus.
681
01:15:10,520 --> 01:15:14,160
Les djinns qui hantent Ayla
nous envoient un message.
682
01:15:16,040 --> 01:15:16,960
C'est quoi ça ?
683
01:15:17,040 --> 01:15:18,280
C'est quelle langue ?
684
01:15:20,360 --> 01:15:23,920
De l'assyrien. L'ancêtre de l'arabe.
La plus vieille langue.
685
01:15:24,680 --> 01:15:25,600
Ça dit quoi ?
686
01:15:30,480 --> 01:15:31,400
Ma...
687
01:15:31,880 --> 01:15:33,880
gvahta meena.
688
01:15:35,760 --> 01:15:36,920
Qui signifie...
689
01:15:38,800 --> 01:15:39,640
Qui...
690
01:15:41,120 --> 01:15:42,000
est...
691
01:15:43,760 --> 01:15:44,680
du bon côté ?
692
01:15:48,480 --> 01:15:50,480
Qui est du bon côté ?
693
01:15:52,600 --> 01:15:55,760
Qui est du bon côté ?
694
01:15:56,160 --> 01:15:57,560
Hakan, tu te souviens ?
695
01:15:58,000 --> 01:16:00,720
Ayla ne faisait que répéter ça.
696
01:16:01,920 --> 01:16:04,640
Qui est du bon côté ?
697
01:16:05,840 --> 01:16:07,520
Qu'est-ce que ça veut dire ?
698
01:16:08,640 --> 01:16:09,640
Je sais pas.
699
01:16:11,600 --> 01:16:15,520
L'assyrien s'écrit de droite à gauche,
mais ici, il est écrit de gauche à droite.
700
01:16:16,320 --> 01:16:17,360
Et alors ?
701
01:16:17,920 --> 01:16:22,000
Celui qui envoie ce message,
Cuhenna ou pas, veut qu'on pense en turc.
702
01:16:23,320 --> 01:16:26,080
Cuhenna par ci, Cuhenna par là.
C'est quoi ?
703
01:16:26,560 --> 01:16:29,840
On dit qu'ils seront
les premiers à aller en enfer.
704
01:16:30,280 --> 01:16:33,080
Les mots Cuhenna et enfer
ont la même racine.
705
01:16:34,080 --> 01:16:36,480
Les Cuhennas pensent
que c'est la faute de l'homme.
706
01:16:36,880 --> 01:16:39,480
Et à cause de ça,
ils nous maudissent jusqu'à la mort.
707
01:16:40,240 --> 01:16:41,640
Dans ce monde,
708
01:16:41,760 --> 01:16:44,800
ils aident tous les magiciens
à nous torturer.
709
01:16:45,560 --> 01:16:47,560
Donc, la magie existe ?
710
01:16:50,200 --> 01:16:53,200
Quelqu'un a sûrement passé un accord
avec la tribu cuhenna
711
01:16:53,840 --> 01:16:56,000
pour qu'elle attaque
votre sœur et votre mère.
712
01:16:57,200 --> 01:17:00,840
Et dans ce code : "Qui est du bon côté ?",
est caché le nom de cette personne.
713
01:17:01,680 --> 01:17:02,520
Celal.
714
01:17:02,960 --> 01:17:07,680
Depuis la dernière fois qu'on s'est vus,
tu t'es vraiment plongé dans ces trucs.
715
01:17:08,440 --> 01:17:09,880
Djinn, magie...
716
01:17:11,040 --> 01:17:13,240
Ça t'a gênée que j'utilise ces mots ?
717
01:17:13,320 --> 01:17:14,160
Oui.
718
01:17:14,440 --> 01:17:16,960
En fait, je ne m'attendais pas
à un tel changement.
719
01:17:17,480 --> 01:17:19,920
Ma personnalité n'a pas changé, Pr Atiye.
720
01:17:20,120 --> 01:17:20,960
Ma vision, si.
721
01:17:22,760 --> 01:17:25,760
C'est ça.
Je vous demande juste d'être modéré.
722
01:17:26,200 --> 01:17:28,200
Vous me montrez des choses,
723
01:17:28,280 --> 01:17:31,120
et je vous donne des explications
scientifiques et historiques.
724
01:17:32,080 --> 01:17:34,400
Pour faire court,
disons que de manière générale,
725
01:17:35,440 --> 01:17:37,640
si je sens quelque chose de négatif,
726
01:17:37,720 --> 01:17:39,360
vous arrêterez quand je vous le dis.
727
01:17:41,880 --> 01:17:42,720
OK.
728
01:17:43,760 --> 01:17:45,000
J'ai bien compris.
729
01:17:46,680 --> 01:17:48,120
Mais j'ai une condition.
730
01:17:48,480 --> 01:17:49,320
Laquelle ?
731
01:17:51,240 --> 01:17:53,720
Je veux filmer tout ce qui se passera ici.
732
01:17:57,560 --> 01:17:58,600
Pourquoi ?
733
01:17:59,320 --> 01:18:02,480
D'abord, je veux me protéger légalement.
734
01:18:04,000 --> 01:18:05,160
Ensuite,
735
01:18:05,720 --> 01:18:07,880
j'espère que la conclusion de ce cas
736
01:18:07,960 --> 01:18:10,240
élargira l'horizon
de mes chers professeurs.
737
01:18:14,800 --> 01:18:16,480
La décision vous appartient.
738
01:18:20,280 --> 01:18:23,120
Je signerai un document
pour que les images vous appartiennent.
739
01:18:29,280 --> 01:18:30,280
C'est d'accord.
740
01:18:39,080 --> 01:18:39,960
Ayla.
741
01:19:06,080 --> 01:19:06,920
Ayla.
742
01:19:09,000 --> 01:19:10,240
Je m'appelle Celal.
743
01:19:13,120 --> 01:19:13,960
Je sais.
744
01:19:15,920 --> 01:19:17,600
Je vous ai vu dans mon rêve.
745
01:19:19,600 --> 01:19:20,920
Qu'est-ce que tu as vu ?
746
01:19:22,000 --> 01:19:23,640
On était dans un endroit sombre.
747
01:19:24,640 --> 01:19:25,960
J'avais très soif.
748
01:19:27,360 --> 01:19:28,960
Vous m'avez donné de l'eau.
749
01:19:33,480 --> 01:19:34,600
Tu l'as bue ?
750
01:19:38,680 --> 01:19:39,760
Je ne pouvais pas.
751
01:19:42,760 --> 01:19:43,640
Pourquoi ?
752
01:19:45,120 --> 01:19:47,960
Il y avait un serpent à quatre cornes
dans l'eau.
753
01:19:49,280 --> 01:19:50,360
Ils m'ont tuée d'abord.
754
01:19:54,880 --> 01:19:56,360
Et puis vous.
755
01:19:59,520 --> 01:20:02,000
Tu penses
que ce rêve veut dire quelque chose ?
756
01:20:07,520 --> 01:20:08,520
Oui.
757
01:20:10,320 --> 01:20:11,320
Dis-moi.
758
01:20:21,400 --> 01:20:22,720
J'ai peur.
759
01:20:25,840 --> 01:20:26,960
Tu as peur de qui ?
760
01:20:34,480 --> 01:20:35,800
Ils vont se fâcher.
761
01:20:40,560 --> 01:20:42,040
Ils sont ici maintenant ?
762
01:21:03,520 --> 01:21:05,280
Aidez-moi, s'il vous plaît.
763
01:21:06,240 --> 01:21:08,360
Aidez-moi, s'il vous plaît.
764
01:21:25,720 --> 01:21:27,200
Éteignez les lumières.
765
01:21:28,680 --> 01:21:32,160
Peu importe ce qui se passe,
n'allumez pas. Et ne sortez pas d'ici.
766
01:22:01,520 --> 01:22:02,480
Regarde ma main.
767
01:22:03,240 --> 01:22:04,600
Les lignes de ma main.
768
01:22:04,840 --> 01:22:06,320
Regarde. Ne pense à rien.
769
01:22:08,320 --> 01:22:11,720
Le destin de quelqu'un commence ici.
770
01:22:12,400 --> 01:22:14,000
Voilà le premier passage...
771
01:22:14,640 --> 01:22:16,720
du royaume de l'obscurité vers la lumière.
772
01:22:17,880 --> 01:22:19,040
Ces lignes-là...
773
01:22:19,960 --> 01:22:21,320
sont nos propres choix.
774
01:22:23,280 --> 01:22:24,200
Et celles-là...
775
01:22:24,880 --> 01:22:26,800
sont les gens qui entrent dans nos vies.
776
01:22:27,160 --> 01:22:28,760
Nos amis sont ici.
777
01:22:30,560 --> 01:22:33,040
Et nos ennemis sont là.
778
01:22:34,040 --> 01:22:35,320
Nos secrets...
779
01:22:36,320 --> 01:22:37,240
notre souffrance...
780
01:22:38,760 --> 01:22:41,280
et le chemin difficile qui nous attend.
781
01:22:43,600 --> 01:22:44,680
Il continue.
782
01:22:47,560 --> 01:22:49,760
Il y a une solitude éternelle...
783
01:22:51,400 --> 01:22:53,280
là où les lignes s'arrêtent.
784
01:22:54,320 --> 01:22:55,160
La mort.
785
01:22:59,240 --> 01:23:00,200
Et maintenant...
786
01:23:01,440 --> 01:23:04,680
regarde ce passage étroit
qui se rapproche le plus de la mort.
787
01:23:06,360 --> 01:23:07,280
Ça s'appelle...
788
01:23:08,680 --> 01:23:09,680
le rêve.
789
01:23:13,040 --> 01:23:16,800
Pendant que ma main se ferme,
la porte du rêve va s'ouvrir.
790
01:23:18,760 --> 01:23:19,880
Tes paupières...
791
01:23:20,720 --> 01:23:21,880
sont lourdes...
792
01:23:23,680 --> 01:23:25,320
de plus en plus lourdes.
793
01:23:26,960 --> 01:23:28,400
Tes paupières...
794
01:23:29,080 --> 01:23:30,400
sont lourdes...
795
01:23:32,080 --> 01:23:33,840
de plus en plus lourdes.
796
01:23:35,760 --> 01:23:39,080
Les mains clémentes d'un sommeil...
797
01:23:39,720 --> 01:23:41,560
profond et désolé...
798
01:23:42,240 --> 01:23:43,920
t'emportent.
799
01:23:46,040 --> 01:23:47,120
N'aie pas peur.
800
01:23:47,960 --> 01:23:49,640
Tes rêves sont sous mon contrôle.
801
01:23:51,440 --> 01:23:53,000
Elle m'appelle.
802
01:23:57,120 --> 01:23:57,960
Qui ?
803
01:24:00,520 --> 01:24:01,680
Je ne vois pas.
804
01:24:02,920 --> 01:24:04,360
Tout le monde...
805
01:24:05,600 --> 01:24:06,440
est mort.
806
01:24:12,280 --> 01:24:13,320
Où es-tu ?
807
01:24:39,280 --> 01:24:41,480
Ce qu'on cherche n'est pas là, Ayla.
808
01:24:43,840 --> 01:24:45,800
Tu vas retourner jusqu'au soir...
809
01:24:46,680 --> 01:24:48,520
où ta mère est morte dans la maison.
810
01:24:50,280 --> 01:24:51,160
Comment ?
811
01:24:53,200 --> 01:24:54,360
L'obscurité...
812
01:24:55,400 --> 01:24:57,240
va t'ouvrir la porte.
813
01:24:58,200 --> 01:25:00,560
Entre doucement, Ayla.
814
01:25:28,640 --> 01:25:30,240
Où es-tu maintenant, Ayla ?
815
01:25:31,120 --> 01:25:33,120
Je suis là où ma mère est morte.
816
01:25:34,440 --> 01:25:36,160
Tu vois ta mère ?
817
01:25:38,160 --> 01:25:41,120
Il y a un cercueil là où elle est morte.
818
01:25:43,120 --> 01:25:44,160
Continue.
819
01:25:46,080 --> 01:25:48,080
Quelque chose est écrit dessus.
820
01:25:49,600 --> 01:25:50,520
Quoi ?
821
01:25:51,200 --> 01:25:52,360
Qu'est-ce qui est écrit ?
822
01:25:54,800 --> 01:25:57,000
Firdevs...
823
01:25:57,840 --> 01:25:59,480
Taheri.
824
01:26:20,240 --> 01:26:21,640
Tue ta mère.
825
01:26:22,480 --> 01:26:25,640
Tue ta mère ! Tue-la !
826
01:26:25,720 --> 01:26:27,360
Tue Mukadder !
827
01:26:27,440 --> 01:26:30,040
Tue ta mère !
828
01:26:30,600 --> 01:26:35,200
Tue ta mère !
829
01:26:35,280 --> 01:26:37,560
Sors du rêve, Ayla !
830
01:26:39,440 --> 01:26:40,640
Réveille-toi, Ayla !
831
01:26:40,720 --> 01:26:42,240
Réveille-toi !
832
01:26:42,320 --> 01:26:43,160
Sors du rêve !
833
01:26:44,560 --> 01:26:46,560
Sors du rêve !
834
01:27:24,640 --> 01:27:26,240
Ne les écoute pas, Ayla.
835
01:27:26,640 --> 01:27:28,720
Ne répète pas ce qu'ils murmurent.
836
01:27:29,560 --> 01:27:30,640
Ne les écoute pas.
837
01:27:37,200 --> 01:27:38,600
- Ayla !
- Doucement !
838
01:27:48,040 --> 01:27:51,080
Écoute-moi, s'il lui arrive quelque chose,
ce sera ta faute.
839
01:27:51,160 --> 01:27:53,880
Et j'espère que tu feras attention
à ce que tu fais après.
840
01:27:55,840 --> 01:27:58,320
Zeren, on doit aller
là où votre mère est morte.
841
01:27:58,400 --> 01:28:00,400
- Pourquoi ?
- Firdevs Taheri.
842
01:28:00,480 --> 01:28:01,920
On doit trouver qui c'est.
843
01:28:02,400 --> 01:28:03,680
Mais on en sait rien.
844
01:28:03,760 --> 01:28:07,760
Non, mais elle est liée à la mort
de votre mère, ou Ayla ne la verrait pas.
845
01:28:07,840 --> 01:28:08,880
On doit y aller.
846
01:28:08,960 --> 01:28:11,280
- Mais je dois aller à l'hôpital.
- Zeren !
847
01:28:12,520 --> 01:28:16,040
Zeren, s'il vous plaît, venez. C'est
plus dangereux que ce que je croyais.
848
01:28:16,120 --> 01:28:18,560
Si vous voulez sauver votre sœur,
il faut faire vite.
849
01:28:18,840 --> 01:28:19,720
OK, attendez.
850
01:28:22,400 --> 01:28:24,320
- Je dois partir avec lui.
- Où ?
851
01:28:24,400 --> 01:28:25,440
Chez ma mère.
852
01:28:25,520 --> 01:28:27,320
Ça va pas ?
Tu vas faire quoi là-bas ?
853
01:28:27,400 --> 01:28:28,240
Je dois y aller.
854
01:28:29,520 --> 01:28:32,200
AMBULANCE
855
01:28:53,840 --> 01:28:54,720
Par là.
856
01:28:59,560 --> 01:29:01,040
Où est morte votre mère ?
857
01:29:01,640 --> 01:29:02,640
À l'étage.
858
01:29:19,720 --> 01:29:21,160
Le tetracarnus.
859
01:29:23,080 --> 01:29:24,400
Quatre cornes.
860
01:29:25,440 --> 01:29:27,080
Ce qu'Ayla a dessiné.
861
01:29:28,560 --> 01:29:29,840
C'est quoi ça ?
862
01:29:30,040 --> 01:29:32,240
Ça n'y était pas
quand on a trouvé votre mère ?
863
01:29:32,320 --> 01:29:34,080
Non. Quelqu'un est entré.
864
01:29:34,200 --> 01:29:35,080
Qui ?
865
01:29:35,160 --> 01:29:36,400
Comment je le saurais ?
866
01:29:38,920 --> 01:29:39,960
Quelqu'un...
867
01:29:40,360 --> 01:29:43,920
a jeté le sort des quatre cornes
sur votre mère et vote sœur, c'est sûr.
868
01:29:44,560 --> 01:29:46,320
Et le sort continue.
869
01:29:51,840 --> 01:29:53,040
Mukadder.
870
01:29:54,080 --> 01:29:55,000
Ma mère.
871
01:30:08,800 --> 01:30:10,800
Firdevs Taheri.
872
01:30:13,840 --> 01:30:15,280
La femme qu'a vu Ayla.
873
01:30:18,080 --> 01:30:19,480
Qui est Firdevs ?
874
01:30:19,560 --> 01:30:21,440
Ça me rend dingue ! C'est qui ?
875
01:30:22,280 --> 01:30:23,360
On va trouver.
876
01:30:23,520 --> 01:30:24,840
Ne vous en faites pas.
877
01:30:29,680 --> 01:30:30,760
Ça dit quoi ?
878
01:30:32,800 --> 01:30:34,560
Mieux vaut que vous ne sachiez pas.
879
01:30:35,960 --> 01:30:37,120
C'est terrible.
880
01:30:38,160 --> 01:30:39,680
D'affreuses choses sont écrites.
881
01:30:40,880 --> 01:30:44,640
Comme ces sorts sont des pactes
avec le diable,
882
01:30:45,040 --> 01:30:48,160
ils doivent inclure
le nom du magicien quelque part.
883
01:30:48,720 --> 01:30:50,880
- C'est en rapport avec ma mère ?
- Une seconde.
884
01:30:51,640 --> 01:30:52,800
Laissez-moi voir.
885
01:30:57,560 --> 01:31:00,560
"Qu'elle tue Mukadder.
886
01:31:02,840 --> 01:31:03,960
Damnez son...
887
01:31:05,160 --> 01:31:06,680
âme hérétique."
888
01:31:08,920 --> 01:31:10,320
Là, voilà.
889
01:31:10,400 --> 01:31:11,360
"Moi...
890
01:31:11,920 --> 01:31:13,400
le fils de Sabriye,
891
01:31:14,680 --> 01:31:17,360
Hunchback Cuma, de Sivas."
892
01:31:19,440 --> 01:31:20,880
Hunchback Cuma ?
893
01:31:22,160 --> 01:31:23,280
Le nom du magicien.
894
01:31:24,120 --> 01:31:25,560
Hunchback Cuma.
895
01:31:26,600 --> 01:31:27,840
Hunchback Cuma.
896
01:31:31,280 --> 01:31:32,120
Allô ?
897
01:31:32,200 --> 01:31:34,400
Hodja Recep, c'est Celal.
898
01:31:34,480 --> 01:31:36,480
Vous connaissez
un certain Hunchback Cuma ?
899
01:31:36,560 --> 01:31:39,000
- Hunchback... Celui de Sivas ?
- Oui.
900
01:31:39,080 --> 01:31:41,400
Docteur, que faites-vous avec ce type ?
901
01:31:41,480 --> 01:31:43,280
Allô ? Recep ?
902
01:31:44,200 --> 01:31:45,040
Allô ?
903
01:31:46,560 --> 01:31:47,520
Zeren ?
904
01:31:49,320 --> 01:31:50,840
Zeren ? Vous êtes où ?
905
01:31:51,800 --> 01:31:52,640
Zeren !
906
01:31:53,400 --> 01:31:55,400
Zeren, où êtes-vous ?
907
01:32:09,440 --> 01:32:13,200
- Il y a quelqu'un !
- Je l'ai vu aussi. Calmez-vous.
908
01:32:13,280 --> 01:32:15,440
Calmez-vous. Venez ici.
909
01:32:15,880 --> 01:32:16,760
Calmez-vous.
910
01:32:18,000 --> 01:32:18,840
Calmez-vous.
911
01:32:23,600 --> 01:32:24,440
Attention.
912
01:32:32,800 --> 01:32:33,840
Qui est là ?
913
01:32:34,600 --> 01:32:35,600
Qui est là ?
914
01:32:35,680 --> 01:32:36,560
J'ai peur.
915
01:32:36,960 --> 01:32:38,640
Je veux sortir d'ici.
916
01:32:41,560 --> 01:32:43,600
- Celal.
- Zeren, chut !
917
01:33:04,840 --> 01:33:08,320
Je veux sortir d'ici.
918
01:33:12,240 --> 01:33:14,480
Qu'est-ce qui s'est passé là-dedans ?
919
01:33:15,320 --> 01:33:18,040
Si vous attendez une explication,
il n'y en a pas.
920
01:33:21,120 --> 01:33:22,520
Qui est l'hodja Recep ?
921
01:33:24,040 --> 01:33:25,720
Un obsédé des magiciens.
922
01:33:26,080 --> 01:33:27,760
Un hodja des djinns ?
923
01:33:28,520 --> 01:33:29,800
C'est un homme intelligent.
924
01:33:31,200 --> 01:33:34,080
Il est... un peu instable, mais...
925
01:33:35,880 --> 01:33:36,960
il est sincère.
926
01:33:39,960 --> 01:33:42,920
C'est lui ? Quelqu'un nous fait signe.
927
01:33:44,000 --> 01:33:45,000
Recep.
928
01:33:51,880 --> 01:33:53,360
- Hodja Recep.
- Docteur.
929
01:33:58,480 --> 01:34:00,120
Dans quoi vous vous êtes embarqué ?
930
01:34:00,200 --> 01:34:02,160
Venez, je vous expliquerai.
Le temps presse.
931
01:34:03,320 --> 01:34:05,200
On a trouvé la maison d'Hunchback Cuma,
932
01:34:05,280 --> 01:34:07,440
qui a jeté le sort
sur Mukadder et Ayla Yaman.
933
01:34:07,520 --> 01:34:09,160
Je suis le Dr Celal Aydilek.
934
01:34:09,440 --> 01:34:12,360
Comme je pense
que les sorts sont des crimes,
935
01:34:12,880 --> 01:34:16,760
ce que j'enregistre sera utilisé
à des fins scientifiques et judiciaires.
936
01:34:17,000 --> 01:34:17,920
Docteur !
937
01:34:19,520 --> 01:34:20,360
Docteur !
938
01:34:21,000 --> 01:34:22,360
J'ai vérifié. Il est dedans.
939
01:34:29,640 --> 01:34:31,200
Comment ça va, Hunchback ?
940
01:34:32,080 --> 01:34:33,360
Qu'est-ce que vous faites ?
941
01:34:33,440 --> 01:34:35,280
- Pourquoi vous êtes ici ?
- Entre !
942
01:34:35,360 --> 01:34:36,200
Lâchez-moi !
943
01:34:39,320 --> 01:34:40,960
Venez ici, ma chère.
944
01:34:41,720 --> 01:34:43,720
Attendez dehors.
945
01:34:49,760 --> 01:34:50,600
Docteur...
946
01:34:50,760 --> 01:34:52,640
ne m'interrompez pas, OK ?
947
01:34:52,720 --> 01:34:54,080
N'allez pas trop loin, Recep.
948
01:34:54,160 --> 01:34:56,560
Docteur, qui sait combien de familles
949
01:34:56,640 --> 01:35:00,040
cette personne indigne et sans honneur
a détruites ?
950
01:35:00,120 --> 01:35:02,280
Qui sait combien de vies il a ruinées ?
951
01:35:03,280 --> 01:35:04,600
Il est temps de payer.
952
01:35:12,000 --> 01:35:12,920
Merci, docteur.
953
01:35:18,760 --> 01:35:20,120
Dieu le sait,
954
01:35:20,800 --> 01:35:23,480
je ne ferais pas de mal à une mouche.
955
01:35:24,600 --> 01:35:27,560
Mais quand je vois
des charognes comme toi,
956
01:35:28,360 --> 01:35:30,120
je perds toute conscience.
957
01:35:32,040 --> 01:35:34,440
Je me repends, hodja ! Je me repends !
958
01:35:34,520 --> 01:35:36,680
Que Dieu me maudisse si je mens !
959
01:35:37,240 --> 01:35:39,240
Dieu t'a déjà maudit !
960
01:35:39,600 --> 01:35:41,280
C'est à moi de te maudire !
961
01:35:44,160 --> 01:35:47,120
J'ai rien fait !
Qu'est-ce que vous voulez ?
962
01:35:48,120 --> 01:35:49,080
Recep !
963
01:35:50,560 --> 01:35:55,360
Qui t'a demandé de jeter le sort
des quatre cornes sur Mukadder Yaman ?
964
01:35:56,640 --> 01:35:59,600
Je peux pas le dire.
Si je le dis, ils me tueront.
965
01:35:59,680 --> 01:36:01,040
Tu peux pas ?
966
01:36:01,120 --> 01:36:02,040
À l'aide !
967
01:36:02,120 --> 01:36:04,480
Dieu, donnez-moi de la patience !
968
01:36:04,920 --> 01:36:09,760
Tu as toujours peur des djinns
au lieu d'avoir peur de Dieu ?
969
01:36:09,920 --> 01:36:11,360
Hérétique !
970
01:36:11,440 --> 01:36:12,280
Hein ?
971
01:36:12,520 --> 01:36:15,240
Que Dieu maudisse quiconque
aura pitié de toi !
972
01:36:33,360 --> 01:36:34,200
Recep.
973
01:36:38,840 --> 01:36:40,120
Hunchback.
974
01:36:41,920 --> 01:36:43,200
C'est le lever du soleil.
975
01:36:46,080 --> 01:36:48,320
C'est l'appel à la prière de Muhammad.
976
01:36:49,840 --> 01:36:51,040
Dis-le.
977
01:36:51,880 --> 01:36:53,560
Dans le village de Periçalı.
978
01:36:54,600 --> 01:36:55,600
Periçalı ?
979
01:36:58,760 --> 01:37:00,320
Je connais cet endroit, docteur.
980
01:37:00,400 --> 01:37:02,960
Regarde,
c'est cette femme qui est venue te voir ?
981
01:37:04,600 --> 01:37:05,440
Regarde bien.
982
01:37:06,000 --> 01:37:07,400
Firdevs Taheri.
983
01:37:08,120 --> 01:37:08,960
Je...
984
01:37:09,120 --> 01:37:10,120
Je...
985
01:37:10,280 --> 01:37:12,000
Je parle pas aux clients.
986
01:37:12,280 --> 01:37:14,280
Je demande pas leur nom.
987
01:37:14,760 --> 01:37:15,600
Hunchback.
988
01:37:16,320 --> 01:37:18,680
- Hunchback !
- Pour l'amour du ciel !
989
01:37:18,840 --> 01:37:20,160
Lâchez-moi !
990
01:37:22,000 --> 01:37:24,000
Qui parle à tes clients ?
991
01:37:25,200 --> 01:37:26,280
Lütfiye.
992
01:37:26,560 --> 01:37:27,400
Lütfiye ?
993
01:37:27,480 --> 01:37:29,480
- Lütfiye leur parle.
- C'est qui ?
994
01:37:29,640 --> 01:37:31,640
Qui est cette Lütfiye ? Où elle est ?
Parle !
995
01:37:32,480 --> 01:37:33,400
Lütfiye !
996
01:37:34,320 --> 01:37:35,720
Lütfiye !
997
01:37:38,040 --> 01:37:39,960
Zeren !
998
01:37:42,800 --> 01:37:44,840
Zeren, qu'est-ce qui se passe ?
999
01:37:44,920 --> 01:37:48,200
Zeren ! Qu'est-ce qui s'est passé ?
Parlez !
1000
01:37:48,440 --> 01:37:49,440
Dedans.
1001
01:37:51,000 --> 01:37:52,000
Dedans.
1002
01:37:57,360 --> 01:37:58,480
Recep, tenez ça.
1003
01:38:30,480 --> 01:38:32,120
- Quoi ?
- Ne venez pas.
1004
01:38:32,200 --> 01:38:33,880
Allez à la voiture, Zeren !
1005
01:38:34,160 --> 01:38:36,000
Allez à la voiture !
1006
01:38:37,880 --> 01:38:39,680
Docteur, qu'est-ce qu'il y a ?
1007
01:39:27,680 --> 01:39:28,520
Docteur.
1008
01:39:29,000 --> 01:39:30,320
Docteur, ça va ?
1009
01:39:32,120 --> 01:39:32,960
Tenez.
1010
01:39:37,520 --> 01:39:39,880
Qu'est-ce qu'il lui est arrivé, Recep ?
1011
01:39:40,120 --> 01:39:41,000
C'est affreux.
1012
01:39:41,080 --> 01:39:43,080
Peu importe, docteur.
1013
01:39:43,280 --> 01:39:44,880
Il a eu ce qu'il méritait.
1014
01:39:45,280 --> 01:39:46,160
Où est Zeren ?
1015
01:39:46,600 --> 01:39:48,440
Là-bas. Elle téléphone.
1016
01:39:48,520 --> 01:39:51,040
Le village de Periçalı est près d'ici ?
1017
01:39:51,160 --> 01:39:53,280
Oui, docteur. On y sera avant la nuit.
1018
01:39:53,880 --> 01:39:54,960
On y sera,
1019
01:39:55,120 --> 01:39:58,240
mais je n'ai rien entendu de positif
sur ce village.
1020
01:39:58,720 --> 01:39:59,920
Firdevs Taheri.
1021
01:40:00,480 --> 01:40:01,680
Cette femme a un secret.
1022
01:40:02,040 --> 01:40:03,720
- Cette femme.
- Ça va ?
1023
01:40:04,440 --> 01:40:05,440
Ça va.
1024
01:40:05,520 --> 01:40:06,560
Comment va Ayla ?
1025
01:40:06,800 --> 01:40:08,680
On l'a laissée sortir. Elle est rentrée.
1026
01:40:08,960 --> 01:40:11,640
Elle est sous tranquillisants
et elle dort.
1027
01:40:11,720 --> 01:40:13,120
Bien.
1028
01:40:13,240 --> 01:40:16,320
Mon mari, Hakan, a pas mal stressé.
1029
01:40:17,080 --> 01:40:18,960
Zeren, on va vous ramener chez vous.
1030
01:40:19,400 --> 01:40:22,480
Et de là-bas, on partira pour le village
de Periçal. On demandera.
1031
01:40:22,600 --> 01:40:24,960
On va voir qui est cette Firdevs Taheri.
1032
01:40:25,040 --> 01:40:27,120
Vous pensez trouver quelque chose là-bas ?
1033
01:40:27,520 --> 01:40:28,480
On verra.
1034
01:40:42,360 --> 01:40:44,600
Écoute-moi pour une fois, bon sang.
1035
01:40:44,680 --> 01:40:47,120
On vient de passer les rochers d'Harami.
Oui.
1036
01:40:47,920 --> 01:40:50,080
OK, on va voir la rivière Mumcular.
1037
01:40:50,160 --> 01:40:51,000
Oui.
1038
01:40:51,200 --> 01:40:53,960
C'est le village ou les mukhtars
se sont battus ? Oui ?
1039
01:40:55,440 --> 01:40:57,360
Arrête, tu me rends fou !
1040
01:40:58,200 --> 01:41:00,160
Dis-moi juste si c'est avant ou après !
1041
01:41:00,880 --> 01:41:01,720
Oui.
1042
01:41:02,360 --> 01:41:03,200
OK.
1043
01:41:03,480 --> 01:41:06,400
OK. Merci, à plus tard. Salut.
1044
01:41:06,920 --> 01:41:09,440
- Bon sang !
- Vous ne connaissiez pas la route ?
1045
01:41:09,840 --> 01:41:14,160
Arrêtez, docteur. S'il vous plaît.
Déjà que je suis de mauvaise humeur.
1046
01:41:15,000 --> 01:41:16,600
Regardez, ça doit être là.
1047
01:41:17,440 --> 01:41:19,200
Oui, c'est là.
1048
01:41:38,640 --> 01:41:40,120
Ce village est vide, Recep.
1049
01:41:40,240 --> 01:41:41,200
Il n'y a personne.
1050
01:41:41,440 --> 01:41:42,880
Je vous l'avais dit, docteur.
1051
01:41:43,040 --> 01:41:44,880
C'est un endroit louche.
1052
01:41:45,320 --> 01:41:49,040
Le gars que j'ai appelé m'a dit
qu'on devrait pas venir ici la nuit.
1053
01:41:49,160 --> 01:41:50,000
Pourquoi ?
1054
01:41:51,360 --> 01:41:52,280
Docteur,
1055
01:41:52,840 --> 01:41:56,080
l'hodja Sadullah, de Manisa,
qui m'avait donné sa bénédiction,
1056
01:41:56,240 --> 01:41:59,080
que son âme repose en paix,
m'avait dit une fois
1057
01:41:59,440 --> 01:42:01,880
que si le sang d'un djinn avait coulé
quelque part,
1058
01:42:01,960 --> 01:42:05,160
les djinns éloigneraient les humains
de cet endroit à tout prix.
1059
01:42:06,080 --> 01:42:07,120
Il y a du bruit.
1060
01:42:29,680 --> 01:42:30,600
C'est quoi ça ?
1061
01:42:31,320 --> 01:42:32,160
C'est quoi ?
1062
01:42:40,520 --> 01:42:41,360
Attention.
1063
01:42:59,880 --> 01:43:00,720
Docteur.
1064
01:43:02,520 --> 01:43:03,360
Là.
1065
01:43:12,200 --> 01:43:14,960
Recep, attendez. Laissez-moi faire,
venez ici.
1066
01:43:15,080 --> 01:43:15,920
Tenez ça.
1067
01:43:32,840 --> 01:43:34,080
Oh, mon Dieu !
1068
01:43:34,680 --> 01:43:36,160
N'ayez pas peur !
1069
01:43:37,240 --> 01:43:39,280
On ne vous fera pas de mal,
n'ayez pas peur.
1070
01:43:39,360 --> 01:43:41,320
Oh, mon Dieu !
1071
01:43:41,720 --> 01:43:43,480
- Quel est votre nom ?
- Ca...
1072
01:43:43,960 --> 01:43:45,640
Ca... Cafer !
1073
01:43:45,960 --> 01:43:47,880
Cafer, OK.
1074
01:43:48,160 --> 01:43:50,560
Calmez-vous. Qui vous a amené ici ?
1075
01:44:15,160 --> 01:44:16,960
Cafer.
1076
01:44:18,640 --> 01:44:21,840
Regardez ma main. Calmez-vous.
1077
01:44:22,280 --> 01:44:24,880
OK. Respirez.
1078
01:44:26,120 --> 01:44:28,560
- Ramenez-moi chez moi.
- Où vous vivez ?
1079
01:44:30,280 --> 01:44:32,400
- De l'autre côté de la rivière.
- Où ça ?
1080
01:44:32,480 --> 01:44:35,360
De l'autre côté de la rivière. Après...
1081
01:44:36,480 --> 01:44:38,920
- Après la rivière.
- On va vous emmener.
1082
01:44:39,880 --> 01:44:41,680
Recep, posez la caméra et aidez-moi.
1083
01:44:42,080 --> 01:44:44,480
Tülay, c'est le bazar.
1084
01:44:44,920 --> 01:44:46,320
C'est pas ce que tu crois.
1085
01:44:47,320 --> 01:44:49,880
Je te dis que non.
Comment tu peux me demander ça ?
1086
01:44:51,040 --> 01:44:52,120
Elle a des soupçons.
1087
01:44:52,680 --> 01:44:54,680
Je te dis qu'elle a des soupçons.
1088
01:44:56,520 --> 01:44:58,120
Tu vas me faire devenir fou !
1089
01:44:58,480 --> 01:45:01,440
Tülay ! Ça va se savoir.
Tu comprends pas ?
1090
01:45:04,560 --> 01:45:05,800
Je te rappelle.
1091
01:45:23,720 --> 01:45:24,600
Ayla ?
1092
01:46:03,720 --> 01:46:06,160
Hakan ! Qu'est-ce que tu fais ici ?
1093
01:46:20,200 --> 01:46:21,920
Ça va trop loin.
1094
01:46:22,360 --> 01:46:24,760
- Calme-toi.
- Comment ça ?
1095
01:46:24,840 --> 01:46:27,200
Tu te rends compte
de ce qu'on vient de vivre ?
1096
01:46:27,480 --> 01:46:28,440
Hakan.
1097
01:46:29,800 --> 01:46:31,320
J'en peux plus.
1098
01:46:32,080 --> 01:46:33,640
Fais ce qu'il faut.
1099
01:46:34,800 --> 01:46:36,720
J'en peux plus.
1100
01:46:52,640 --> 01:46:56,080
Pourquoi ces gens étaient en colère ?
Qu'est-ce qui s'est passé à Periçalı ?
1101
01:46:57,880 --> 01:47:00,240
Il y a des années,
une femme s'était installée ici.
1102
01:47:01,160 --> 01:47:02,640
On disait qu'elle venait d'Iran.
1103
01:47:04,200 --> 01:47:06,200
Elle était très belle.
1104
01:47:11,160 --> 01:47:12,080
Firdevs ?
1105
01:47:12,840 --> 01:47:13,920
Firdevs.
1106
01:47:14,840 --> 01:47:17,440
Joyeuse et chaste Firdevs.
1107
01:47:18,000 --> 01:47:19,160
Racontez, je vous écoute.
1108
01:47:20,000 --> 01:47:23,600
J'étais à l'agonie. La famille de la fille
que j'aimais ne m'avait pas accepté.
1109
01:47:24,720 --> 01:47:26,800
J'en avais parlé à Firdevs,
1110
01:47:27,880 --> 01:47:29,760
et elle m'avait dit : "Viens ce soir...
1111
01:47:30,920 --> 01:47:32,920
je vais m'en occuper."
1112
01:47:33,400 --> 01:47:34,760
C'était une sorcière ?
1113
01:47:35,280 --> 01:47:36,440
J'en sais rien.
1114
01:47:37,120 --> 01:47:38,840
Mais ce qu'elle a fait ce soir-là,
1115
01:47:39,240 --> 01:47:41,880
m'a rendu beaucoup plus attrayant
pour cette famille.
1116
01:47:42,960 --> 01:47:44,400
La fille s'est attachée à moi.
1117
01:47:45,480 --> 01:47:46,560
On s'est mariés.
1118
01:47:47,840 --> 01:47:49,160
Après des années...
1119
01:47:51,080 --> 01:47:51,920
Quoi ?
1120
01:47:53,880 --> 01:47:54,720
Là.
1121
01:47:55,640 --> 01:47:57,080
Juste là...
1122
01:47:57,760 --> 01:47:59,840
on a retrouvé le corps de Firdevs.
1123
01:48:01,680 --> 01:48:03,760
Sa tête écrasée à coup de pierre.
1124
01:48:04,680 --> 01:48:06,200
Ses yeux arrachés.
1125
01:48:07,640 --> 01:48:10,600
Sa langue avait été coupée
et mise dans ses yeux.
1126
01:48:15,400 --> 01:48:17,280
Qui a tué Firdevs, Cafer ?
1127
01:48:20,360 --> 01:48:23,960
Firdevs avait été mariée
à un homme appelé Erdal.
1128
01:48:25,240 --> 01:48:26,880
Ma femme dit...
1129
01:48:28,240 --> 01:48:30,960
que l'ex-fiancée d'Erdal et des gens...
1130
01:48:32,200 --> 01:48:36,400
ont enlevé Firdevs de chez elle
et l'ont tuée en dehors du village.
1131
01:48:39,760 --> 01:48:41,600
Votre femme est encore en vie ?
1132
01:48:44,320 --> 01:48:46,320
Vous entendez les chiens hurler ?
1133
01:48:47,600 --> 01:48:51,520
Un soir, ils ont tous attaqué ma femme
et l'ont démembrée.
1134
01:48:53,640 --> 01:48:57,080
Mon corps a pris feu
pendant que j'essayais de la sauver.
1135
01:48:58,760 --> 01:48:59,680
OK, Cafer.
1136
01:49:02,240 --> 01:49:06,840
Depuis ce soir-là, les djinns me prennent
un morceau de chair toutes les nuits.
1137
01:49:11,840 --> 01:49:12,880
Venez, Cafer.
1138
01:49:18,200 --> 01:49:19,600
Au nom de Dieu.
1139
01:49:25,640 --> 01:49:28,320
Le corps de Firdevs a été retrouvé
juste ici.
1140
01:49:29,800 --> 01:49:32,480
Votre maison... est quelque part par là ?
1141
01:49:33,880 --> 01:49:34,720
Là derrière.
1142
01:49:35,480 --> 01:49:36,760
Je peux marcher.
1143
01:49:37,400 --> 01:49:39,560
Vous devriez rester en dehors de ça.
1144
01:49:44,120 --> 01:49:45,000
Cafer.
1145
01:49:47,680 --> 01:49:50,160
On essaie d'aider une jeune fille.
1146
01:49:50,840 --> 01:49:52,840
Regardez. Sa fille.
1147
01:49:54,160 --> 01:49:55,080
Vous la connaissez ?
1148
01:49:56,040 --> 01:49:56,880
C'est...
1149
01:49:57,600 --> 01:49:59,200
C'est Mukadder, non ?
1150
01:50:00,000 --> 01:50:03,160
Oui. Quand elle était jeune.
Elle est morte récemment.
1151
01:50:04,160 --> 01:50:05,680
Alors, c'était vrai.
1152
01:50:06,320 --> 01:50:07,200
Quoi ?
1153
01:50:08,520 --> 01:50:11,840
On reparle de Firdevs ces jours-ci.
1154
01:50:12,560 --> 01:50:16,360
C'est pour ça que les villageois
m'ont enlevé et enfermé là-bas.
1155
01:50:16,920 --> 01:50:18,680
Pour voir si je savais quelque chose.
1156
01:50:20,040 --> 01:50:24,280
Écoutez, Cafer. Je suis perdu.
Vous pouvez m'expliquer depuis le début ?
1157
01:50:24,360 --> 01:50:25,480
Écoutez.
1158
01:50:26,560 --> 01:50:28,560
Le gars que Firdevs avait épousé,
1159
01:50:29,160 --> 01:50:30,360
Erdal,
1160
01:50:31,200 --> 01:50:34,400
c'était l'ex-fiancé de Mukadder.
1161
01:50:35,880 --> 01:50:37,400
La rumeur dit...
1162
01:50:38,320 --> 01:50:40,120
que Mukadder était jalouse...
1163
01:50:41,120 --> 01:50:43,560
- et qu'elle a tué Firdevs.
- Quoi ?
1164
01:50:45,840 --> 01:50:47,080
Ce qui veut dire
1165
01:50:48,000 --> 01:50:50,000
que Firdevs est revenue se venger.
1166
01:50:51,760 --> 01:50:53,760
Donc...
1167
01:50:54,640 --> 01:50:56,320
celle qui a tué Mukadder...
1168
01:50:57,160 --> 01:50:59,520
et a envoyé un djinn hanter sa fille...
1169
01:51:00,040 --> 01:51:01,680
c'est Firdevs.
1170
01:51:02,200 --> 01:51:04,280
Mais vous dites qu'elle est morte.
1171
01:51:05,600 --> 01:51:06,720
C'est vrai, mais...
1172
01:51:07,680 --> 01:51:12,400
même après sa mort, des villageois
jurent qu'ils l'ont vue !
1173
01:51:14,040 --> 01:51:16,720
Elle est surtout apparue
à une femme enceinte
1174
01:51:16,800 --> 01:51:19,240
et a étranglé ses bébés
avant qu'ils naissent !
1175
01:51:19,400 --> 01:51:21,880
- Mais cette femme a été enterrée ?
- Oui.
1176
01:51:22,800 --> 01:51:24,280
Je l'ai vu de mes propres yeux.
1177
01:51:24,560 --> 01:51:25,520
Cafer.
1178
01:51:26,080 --> 01:51:28,600
Écoutez, d'après notre religion,
1179
01:51:29,080 --> 01:51:32,480
une âme ne peut pas revenir,
se montrer et tuer des gens.
1180
01:51:35,440 --> 01:51:36,280
Recep.
1181
01:51:37,160 --> 01:51:38,200
Vous le savez.
1182
01:51:38,920 --> 01:51:41,440
Dans le Coran,
les démons insî sont mentionnés.
1183
01:51:42,200 --> 01:51:44,440
Les djinns qui utilisent les cadavres.
1184
01:51:45,240 --> 01:51:48,680
Vous vous souvenez de ces histoires
de revenants que les vieux racontent ?
1185
01:51:48,800 --> 01:51:52,760
Toutes ces histoires sont liées
au sort des quatre cornes de ce cas.
1186
01:51:53,360 --> 01:51:55,440
Quatre cornes signifient deux vies.
1187
01:51:55,960 --> 01:51:58,080
Ce sort fait sortir
les morts de leur tombe.
1188
01:51:59,120 --> 01:51:59,960
Donc...
1189
01:52:00,720 --> 01:52:04,880
la revenante Firdevs
existe vraiment, c'est ça, docteur ?
1190
01:52:09,480 --> 01:52:12,680
- Cafer !
- Cafer, arrêtez !
1191
01:52:12,760 --> 01:52:15,640
OK, calmez-vous. C'est fini.
1192
01:52:15,720 --> 01:52:18,680
C'est bon. Calmez-vous, Cafer.
1193
01:52:21,320 --> 01:52:23,000
Tout commence à se dessiner.
1194
01:52:24,320 --> 01:52:26,040
D'abord, on doit sauver Ayla.
1195
01:52:26,360 --> 01:52:27,280
Comment ?
1196
01:52:30,040 --> 01:52:32,160
On doit rompre le sort des quatre cornes.
1197
01:52:33,600 --> 01:52:38,560
Le djinn dans le corps de Firdevs
essaie sûrement de posséder celui d'Ayla.
1198
01:52:38,640 --> 01:52:39,560
Pourquoi ?
1199
01:52:40,760 --> 01:52:46,080
Parce qu'il essaie de passer du corps mort
de Firdevs à celui d'Ayla qui est vivant.
1200
01:52:46,800 --> 01:52:50,080
Mais docteur,
vous savez comment rompre ce sort ?
1201
01:52:51,680 --> 01:52:53,880
Je ne l'ai jamais fait, mais je sais.
1202
01:52:54,280 --> 01:52:56,480
- La porte des djinns.
- La porte des djinns ?
1203
01:52:57,080 --> 01:53:00,840
On va capturer le djinn cuhenna
pendant qu'il est dans le corps d'Ayla
1204
01:53:01,160 --> 01:53:03,240
et l'enfermer dans un autre corps.
1205
01:53:04,240 --> 01:53:05,240
Docteur.
1206
01:53:05,960 --> 01:53:08,520
Écoutez, j'ai peur ici.
1207
01:53:09,520 --> 01:53:11,080
Je dois participer ?
1208
01:53:11,160 --> 01:53:13,240
Si on transfère le djinn en moi...
1209
01:53:13,680 --> 01:53:14,680
Ça peut pas être vous.
1210
01:53:15,240 --> 01:53:17,960
Ça doit être quelqu'un
qui a déjà été hanté par un djinn.
1211
01:53:18,040 --> 01:53:20,920
OK, mais comment on va trouver
cette personne ?
1212
01:53:26,320 --> 01:53:29,600
Firdevs m'a jeté un sort
pour que je me marie.
1213
01:53:33,240 --> 01:53:35,960
Et elle a utilisé
des djinns cuhennas pour ça.
1214
01:53:36,400 --> 01:53:39,920
Docteur. Vous n'allez pas utiliser
ce pauvre homme, si ?
1215
01:53:40,000 --> 01:53:40,840
Cafer.
1216
01:53:44,880 --> 01:53:46,280
Je suis prêt à aider.
1217
01:53:47,760 --> 01:53:49,360
Faites ce que vous voulez.
1218
01:53:50,000 --> 01:53:50,840
Docteur.
1219
01:53:52,440 --> 01:53:54,000
Mais on a un problème.
1220
01:53:54,520 --> 01:53:55,680
Quel genre de problème ?
1221
01:53:56,280 --> 01:53:58,880
Comment on va persuader Zeren
et les autres ?
1222
01:53:59,120 --> 01:54:00,160
Oui.
1223
01:54:00,520 --> 01:54:02,800
Bon, on n'a pas de preuves,
mais on a un témoin.
1224
01:54:03,200 --> 01:54:05,040
Ça suffira pas. Il faut des preuves.
1225
01:54:07,400 --> 01:54:09,640
J'espère qu'il m'arrivera rien.
1226
01:54:11,160 --> 01:54:12,640
Il y a un enregistrement.
1227
01:54:13,240 --> 01:54:14,200
Quel enregistrement ?
1228
01:54:16,600 --> 01:54:19,960
Avant d'être assassinée,
Firdevs a enregistré une cassette
1229
01:54:20,400 --> 01:54:21,880
et l'a donnée à ma femme.
1230
01:54:22,680 --> 01:54:26,480
Elle lui a dit : "Cache ça,
au cas où il m'arrive quelque chose."
1231
01:54:29,840 --> 01:54:30,960
Où est cette cassette ?
1232
01:54:43,040 --> 01:54:44,320
Attendez ici.
1233
01:55:28,600 --> 01:55:29,440
Je suis...
1234
01:55:30,200 --> 01:55:31,400
Firdevs Taheri.
1235
01:55:33,000 --> 01:55:36,880
Je suis arrivée enfant avec ma mère
d'un village iranien appelé Dasht-e Kabir.
1236
01:55:38,480 --> 01:55:41,520
Erdal Yaman et moi, on s'aimait
et on s'est mariés ici à Periçalı.
1237
01:55:43,480 --> 01:55:44,920
Cette femme, Mukadder...
1238
01:55:45,920 --> 01:55:47,560
a fait de la magie noire sur moi
1239
01:55:47,640 --> 01:55:51,280
pour m'enlever mon mari
et détruire mon mariage.
1240
01:55:54,000 --> 01:55:56,040
Tous les soirs, je meurs
dans mes cauchemars.
1241
01:55:57,640 --> 01:55:59,320
Mon mari ne m'aime plus.
1242
01:55:59,920 --> 01:56:01,320
Il ne vient plus à la maison.
1243
01:56:02,800 --> 01:56:05,880
Mukadder n'a pas assez de pouvoir
pour me tuer avec la magie.
1244
01:56:07,000 --> 01:56:10,120
Mais s'il m'arrive quelque chose,
1245
01:56:10,800 --> 01:56:13,840
le sort du diable sera jeté
sur la descendance de Mukadder
1246
01:56:13,920 --> 01:56:15,480
et ceux qui l'aident !
1247
01:56:16,880 --> 01:56:19,840
Leur destin sera plus sombre que le mien.
1248
01:56:21,200 --> 01:56:23,440
Vous avez sali ma robe de mariée.
1249
01:56:24,000 --> 01:56:26,000
Que vos âmes soient salies aussi !
1250
01:56:27,920 --> 01:56:29,000
Firdevs Taheri...
1251
01:56:30,360 --> 01:56:34,000
n'oubliera pas Mukadder, même en enfer !
1252
01:56:39,080 --> 01:56:41,960
Vous croyez que ma mère
a tué cette femme ?
1253
01:56:43,080 --> 01:56:45,800
Son corps a été retrouvé
quelques jours après la vidéo.
1254
01:56:46,240 --> 01:56:48,160
Son cou a été cassé, sa tête écrasée.
1255
01:56:48,240 --> 01:56:50,720
Sa langue a été coupée
et son œil droit arraché.
1256
01:56:51,400 --> 01:56:55,400
Comment vous pouvez affirmer
que ma mère a fait toutes ces horreurs ?
1257
01:56:55,600 --> 01:56:58,240
- Vous délirez ?
- Je ne dis pas ça.
1258
01:56:58,600 --> 01:57:00,040
On a un témoin, Zeren.
1259
01:57:02,960 --> 01:57:04,400
Votre mère a fait ça.
1260
01:57:05,160 --> 01:57:08,320
Vous l'avez vue de vos propres yeux ?
1261
01:57:08,720 --> 01:57:10,320
Après la mort de Firdevs,
1262
01:57:11,160 --> 01:57:13,160
son mari a épousé votre mère.
1263
01:57:15,680 --> 01:57:18,320
Mon père a épousé la femme
qui a tué son épouse ?
1264
01:57:18,760 --> 01:57:22,680
Il ne savait pas. Ou peut-être
que votre mère lui a jeté un sort aussi.
1265
01:57:23,720 --> 01:57:26,000
Oh, mon Dieu !
1266
01:57:26,080 --> 01:57:27,680
Hakan, dis quelque chose.
1267
01:57:27,760 --> 01:57:30,800
Qu'est-ce que tu veux que je dise ?
Tout le monde délire ici.
1268
01:57:43,360 --> 01:57:44,200
Écoutez.
1269
01:57:46,120 --> 01:57:47,600
Laissez-moi résumer.
1270
01:57:48,200 --> 01:57:49,680
On l'a vu dans la vidéo.
1271
01:57:50,200 --> 01:57:53,000
Votre mère a tué Firdevs
avec de la magie noire,
1272
01:57:53,560 --> 01:57:56,200
a fait passé ça pour un meurtre
avec deux villageois,
1273
01:57:56,640 --> 01:57:58,880
et a récupéré son mari, votre père.
1274
01:57:59,920 --> 01:58:02,160
Firdevs a donné son cadavre aux djinns
1275
01:58:02,440 --> 01:58:05,200
et a jeté le sort des quatre cornes
qui s'exécute maintenant.
1276
01:58:06,320 --> 01:58:08,120
Œil pour œil, sort pour sort.
1277
01:58:08,200 --> 01:58:10,920
Quel rapport avec ma sœur ?
1278
01:58:11,480 --> 01:58:13,600
Le djinn qui utilise le cadavre de Firdevs
1279
01:58:13,800 --> 01:58:16,160
a tué votre mère
en passant par Hunchback Cuma.
1280
01:58:16,440 --> 01:58:19,080
En échange, le corps vivant d'Ayla
lui a été donné.
1281
01:58:20,040 --> 01:58:22,920
Parce que les djinns ne vivent pas
longtemps dans les cadavres.
1282
01:58:26,280 --> 01:58:27,400
Cafer.
1283
01:58:46,240 --> 01:58:48,880
Qu'est-ce qui se passe, Celal ?
Qui sont ces gens ?
1284
01:58:50,400 --> 01:58:52,320
Ça ne va pas te plaire, Atiye.
1285
01:58:52,680 --> 01:58:54,280
- Zeren.
- Une seconde.
1286
01:58:55,320 --> 01:58:57,880
Qu'allez-vous faire, Celal ?
Quel est votre plan ?
1287
01:58:58,240 --> 01:59:02,040
Je ferai passer le djinn du corps d'Ayla
à celui de Cafer et je le détruirai ici.
1288
01:59:02,520 --> 01:59:03,360
Comment ?
1289
01:59:03,800 --> 01:59:05,640
Grâce à la porte des djinns.
1290
01:59:05,720 --> 01:59:08,840
- Ça suffit ! Je ne le permettrai pas.
- On a une autre option ?
1291
01:59:08,920 --> 01:59:10,800
Oui. J'ai parlé au service de neurologie.
1292
01:59:10,880 --> 01:59:14,240
Un consortium avec les meilleurs médecins
va être établi. Immédiatement.
1293
01:59:14,320 --> 01:59:16,240
- Atiye !
- Tu ferais mieux de te taire !
1294
01:59:16,320 --> 01:59:18,960
C'est trop dur d'accepter
qu'on ne sait pas tout ?
1295
01:59:19,040 --> 01:59:20,640
Quel rapport ?
1296
01:59:20,720 --> 01:59:23,760
Tu crois qu'on comprend tout
de l'univers avec si peu de savoir ?
1297
01:59:23,840 --> 01:59:25,200
Arrête tes idioties !
1298
01:59:25,280 --> 01:59:27,920
Il y a plein de gens comme Ayla
qui pourrissent à l'asile !
1299
01:59:28,000 --> 01:59:30,400
Et vous les regardez ! N'importe quoi !
1300
01:59:30,480 --> 01:59:33,560
Écoute. Ta méthode est mauvaise.
C'est ce que je dis.
1301
01:59:33,640 --> 01:59:35,360
Il ne s'agit pas de la méthode.
1302
01:59:35,440 --> 01:59:38,640
Je parle de faits qui existent.
Tu es aveugle ou quoi ?
1303
01:59:38,720 --> 01:59:42,440
Aveugle ? C'est toi qui es aveugle !
Je suis une scientifique !
1304
01:59:43,600 --> 01:59:46,680
Tu parles de ton diplôme ?
Oui, j'ai le même.
1305
01:59:46,760 --> 01:59:48,560
Bien. Alors, respecte ton serment.
1306
01:59:48,640 --> 01:59:51,160
J'essaie d'aider Ayla
à cause de mon serment.
1307
01:59:51,240 --> 01:59:55,680
Je ne te laisserai pas prendre Ayla
comme cobaye pour tes expérimentations !
1308
01:59:55,920 --> 01:59:58,600
Éteignez cette caméra.
Éteignez-la, j'ai dit !
1309
01:59:58,760 --> 02:00:00,440
Allez, éteignez-la !
1310
02:00:00,520 --> 02:00:01,720
Ça suffit !
1311
02:00:01,800 --> 02:00:03,600
- Hakan !
- Sortez de la maison, tous.
1312
02:00:03,680 --> 02:00:04,520
Éteignez !
1313
02:00:04,600 --> 02:00:05,680
M. Hakan...
1314
02:00:05,760 --> 02:00:08,760
ne soyez pas si impoli. C'est mon invité.
Attention.
1315
02:00:08,880 --> 02:00:11,360
J'en ai assez de vous et de vos invités !
1316
02:00:11,440 --> 02:00:12,400
Hakan !
1317
02:00:13,840 --> 02:00:16,120
C'est quoi ton but ?
Tu cherches à faire quoi ?
1318
02:00:16,680 --> 02:00:18,720
- Si tu me cries dessus...
- Quoi ?
1319
02:00:19,200 --> 02:00:21,240
Tu feras quoi ? Je crie !
1320
02:00:21,320 --> 02:00:22,880
Zeren, tais-toi ou je pars.
1321
02:00:23,960 --> 02:00:24,960
Tu pars ?
1322
02:00:25,560 --> 02:00:26,480
Chez qui ?
1323
02:00:26,800 --> 02:00:28,400
- Où ça ?
- Zeren !
1324
02:00:29,400 --> 02:00:30,800
Voir cette pute de Tülay ?
1325
02:00:31,520 --> 02:00:33,000
C'est elle qui vient d'appeler.
1326
02:00:33,440 --> 02:00:35,840
Je sais ce que tu fais
dans ces chambres d'hôtels.
1327
02:00:37,280 --> 02:00:39,040
Tu es devenue folle, comme Ayla.
1328
02:00:39,920 --> 02:00:40,760
Dégage !
1329
02:00:42,360 --> 02:00:43,200
Dégage !
1330
02:00:48,400 --> 02:00:50,400
- Hakan.
- Laissez-le partir !
1331
02:00:52,040 --> 02:00:55,960
La santé de ma sœur est plus importante.
Qu'il fasse ce qu'il veut.
1332
02:01:03,320 --> 02:01:05,320
Ils nous écoutent.
1333
02:01:06,560 --> 02:01:08,560
Ils savent ce qu'on va faire.
1334
02:01:09,720 --> 02:01:11,720
Ils vont nous terroriser.
1335
02:01:12,440 --> 02:01:13,880
On doit se dépêcher.
1336
02:01:15,000 --> 02:01:15,960
Ils sont là !
1337
02:01:19,080 --> 02:01:20,800
Allumez la lumière de la caméra !
1338
02:01:20,880 --> 02:01:22,160
Qu'est-ce qui se passe ?
1339
02:01:46,880 --> 02:01:48,480
Calmez-vous.
1340
02:01:53,040 --> 02:01:54,120
Calmez-vous.
1341
02:01:55,040 --> 02:01:56,120
Attendez ici.
1342
02:01:58,960 --> 02:01:59,800
Ayla.
1343
02:02:14,520 --> 02:02:15,560
Ayla !
1344
02:02:19,040 --> 02:02:20,000
Ayla !
1345
02:02:20,680 --> 02:02:22,040
Ouvre la porte ! Ayla !
1346
02:02:22,240 --> 02:02:24,040
Ouvre la porte ! Ayla !
1347
02:02:25,000 --> 02:02:27,120
Ne les écoute pas, Ayla. Ouvre.
1348
02:02:27,520 --> 02:02:29,080
Ayla ! Ouvre la porte !
1349
02:02:51,200 --> 02:02:52,040
Docteur.
1350
02:02:52,480 --> 02:02:53,640
Faites attention.
1351
02:03:07,320 --> 02:03:08,240
Ayla.
1352
02:03:19,600 --> 02:03:20,840
Elle est là, docteur.
1353
02:03:46,920 --> 02:03:47,880
Ayla.
1354
02:03:51,080 --> 02:03:53,160
Souviens-toi de ce dont on a parlé.
1355
02:03:56,480 --> 02:03:58,480
Tu es plus forte qu'eux.
1356
02:04:00,520 --> 02:04:01,920
N'aie pas peur.
1357
02:04:12,840 --> 02:04:13,760
Allez.
1358
02:04:16,520 --> 02:04:18,200
Ça va aller.
1359
02:04:19,040 --> 02:04:20,760
Ça va bien se passer.
1360
02:04:21,640 --> 02:04:22,800
Fais-moi confiance.
1361
02:04:24,920 --> 02:04:25,880
Allez.
1362
02:04:26,400 --> 02:04:27,520
Donne-moi ta main.
1363
02:04:28,840 --> 02:04:29,760
Ayla.
1364
02:04:32,440 --> 02:04:33,920
Allez, donne-moi ta main.
1365
02:04:37,120 --> 02:04:38,200
Voilà.
1366
02:04:38,920 --> 02:04:40,000
Doucement.
1367
02:04:41,520 --> 02:04:42,520
C'est bien.
1368
02:04:44,040 --> 02:04:45,960
Doucement. Oui.
1369
02:04:47,680 --> 02:04:49,120
Viens ici. Allez.
1370
02:05:06,720 --> 02:05:08,160
Ça va, docteur ?
1371
02:05:10,360 --> 02:05:11,920
J'ai dû me cogner la tête.
1372
02:05:16,520 --> 02:05:17,360
Ayla !
1373
02:05:18,440 --> 02:05:22,440
- Celal ! Elle a pris le couteau.
- Calmez-vous. Où elle est ?
1374
02:05:44,760 --> 02:05:45,600
Ayla !
1375
02:05:45,680 --> 02:05:46,760
- Ayla !
- Ayla !
1376
02:05:46,840 --> 02:05:48,080
Ayla, où tu es ?
1377
02:05:48,160 --> 02:05:49,400
- Ayla !
- Ayla !
1378
02:05:49,480 --> 02:05:51,360
- Ayla !
- Ayla, viens ici !
1379
02:05:51,440 --> 02:05:52,480
Où tu es ?
1380
02:05:53,880 --> 02:05:55,480
Ne les écoute pas !
1381
02:05:55,680 --> 02:05:56,800
Ayla !
1382
02:05:56,880 --> 02:05:58,880
- Ayla, où es-tu ?
- Ayla !
1383
02:05:58,960 --> 02:05:59,800
Ayla !
1384
02:06:00,280 --> 02:06:02,280
- Ayla !
- Où tu es, Ayla ?
1385
02:06:03,360 --> 02:06:04,640
Ayla !
1386
02:06:04,720 --> 02:06:05,760
Elle est là !
1387
02:06:06,040 --> 02:06:07,440
- Où ça ?
- Ayla !
1388
02:06:07,520 --> 02:06:09,680
- Ou tu es ?
- Ici !
1389
02:06:11,880 --> 02:06:12,760
Où elle est ?
1390
02:06:17,200 --> 02:06:18,040
Ayla.
1391
02:06:18,520 --> 02:06:21,640
Ayla. Calme-toi.
1392
02:06:23,360 --> 02:06:25,160
Ne parlez pas. Taisez-vous.
1393
02:06:26,200 --> 02:06:27,040
Ayla.
1394
02:06:28,240 --> 02:06:29,080
Ayla.
1395
02:06:29,640 --> 02:06:30,600
Ayla.
1396
02:06:34,400 --> 02:06:35,520
Calme-toi.
1397
02:06:36,360 --> 02:06:37,520
Calme-toi.
1398
02:06:37,680 --> 02:06:38,960
Atiye !
1399
02:06:41,600 --> 02:06:43,600
Ils vont vous tuer !
1400
02:06:49,880 --> 02:06:50,800
Atiye !
1401
02:06:50,880 --> 02:06:52,080
Qu'est-ce que c'était ?
1402
02:06:52,520 --> 02:06:54,320
- C'était quoi ?
- Calme-toi.
1403
02:06:54,400 --> 02:06:56,760
- Je ne peux pas !
- Calme-toi ! Atiye !
1404
02:06:56,840 --> 02:06:58,960
- Qu'est-ce qui m'est arrivé ?
- Reprends-toi !
1405
02:06:59,040 --> 02:07:01,040
C'est fini. Ressaisis-toi.
1406
02:07:01,640 --> 02:07:02,880
Regarde-moi.
1407
02:07:02,960 --> 02:07:04,720
Ça va aller, Atiye. C'est fini.
1408
02:07:06,720 --> 02:07:07,640
Ayla !
1409
02:07:11,040 --> 02:07:11,880
Ayla.
1410
02:07:14,640 --> 02:07:15,520
Ayla !
1411
02:07:19,680 --> 02:07:20,920
Zeren !
1412
02:07:23,960 --> 02:07:25,960
- Écoute, c'est fini.
- C'est fini.
1413
02:07:26,640 --> 02:07:27,560
- Ayla.
- C'est fini.
1414
02:07:30,800 --> 02:07:31,960
Docteur,
1415
02:07:32,680 --> 02:07:34,240
c'est quoi ça, bon sang ?
1416
02:07:34,800 --> 02:07:38,920
Avant, on réunissait quelques imams,
on priait et on s'en débarrassait.
1417
02:07:39,560 --> 02:07:42,400
Depuis quand ces djinns
sont aussi puissants ?
1418
02:07:51,320 --> 02:07:52,320
Dabbe.
1419
02:07:54,520 --> 02:07:55,720
Dabbetü'l-arz.
1420
02:07:57,600 --> 02:07:58,960
Quel rapport, docteur ?
1421
02:08:07,000 --> 02:08:08,120
Écoutez, Recep.
1422
02:08:09,200 --> 02:08:11,920
Regardez ce que dit le voyageur du désert,
Rashid Al-Daif.
1423
02:08:12,800 --> 02:08:14,800
- Dans le livre Mushaf al-Shiraz.
- Docteur.
1424
02:08:15,320 --> 02:08:17,120
Bon sang, regardez-moi.
1425
02:08:17,200 --> 02:08:19,600
- Vous me parlez encore du désert.
- Écoutez.
1426
02:08:19,760 --> 02:08:20,800
Ça dit :
1427
02:08:20,880 --> 02:08:25,120
"Les djinns qui ont été emportés
dans l'obscurité auront plus de pouvoir
1428
02:08:25,200 --> 02:08:28,360
quand les humains vénéreront Dieu
autant qu'ils vénèrent le Diable.
1429
02:08:28,640 --> 02:08:33,520
Et quand apparaîtra Dabbetü'l-arz,
l'affreux signe de la fin des temps,
1430
02:08:33,640 --> 02:08:36,240
les djinns se montreront enfin
aux humains.
1431
02:08:36,320 --> 02:08:41,360
Si, dans une ère, seul Dieu peut
distinguer un imposteur d'un fidèle,
1432
02:08:42,120 --> 02:08:44,080
alors, la fin du monde sera imminente."
1433
02:08:44,560 --> 02:08:46,920
C'est le cas. Dans ce monde,
1434
02:08:47,000 --> 02:08:50,640
il est impossible de distinguer
un imposteur d'un fidèle.
1435
02:08:53,640 --> 02:08:54,960
Les années passent, Recep.
1436
02:08:56,480 --> 02:08:57,600
Les années passent.
1437
02:08:59,360 --> 02:09:03,360
C'est la première fois que je sens
la présence des djinns aussi fort.
1438
02:09:04,400 --> 02:09:05,560
La première fois.
1439
02:09:16,200 --> 02:09:17,160
Elle tremble.
1440
02:09:18,760 --> 02:09:22,000
Elle tremble
comme si elle avait la malaria.
1441
02:09:24,080 --> 02:09:24,920
Zeren.
1442
02:09:25,480 --> 02:09:28,800
J'ai besoin d'un grand espace vide
avec de la corde et des chaises.
1443
02:09:29,360 --> 02:09:30,440
On va faire quoi ?
1444
02:09:30,640 --> 02:09:31,680
La porte des djinns.
1445
02:10:11,880 --> 02:10:13,240
Vous êtes prêt, Cafer ?
1446
02:10:13,800 --> 02:10:15,400
Je suis prêt.
1447
02:10:15,720 --> 02:10:18,080
- Je suis prêt.
- Vous pourrez le faire ?
1448
02:10:18,680 --> 02:10:20,680
Je peux le faire.
1449
02:10:28,360 --> 02:10:30,440
Bientôt, tout sera fini. D'accord ?
1450
02:10:33,280 --> 02:10:34,640
Ne vous inquiétez pas, Zeren.
1451
02:10:35,320 --> 02:10:37,960
Ça va aller vite
et personne ne sera blessé.
1452
02:10:39,520 --> 02:10:42,960
Mais... si votre rituel ne marche pas ?
1453
02:10:43,120 --> 02:10:46,600
C'est pas un rituel, Atiye.
Une prière à la rigueur, ou un cri.
1454
02:10:46,680 --> 02:10:48,880
Mais c'est tout ce que je peux faire.
1455
02:10:48,960 --> 02:10:53,160
Écoutez, si je n'obtiens aucun résultat,
la patiente est à vous. OK ?
1456
02:10:55,600 --> 02:10:56,560
OK.
1457
02:10:56,960 --> 02:10:59,680
Bien. Maintenant, excusez-nous.
On est trop nombreux.
1458
02:10:59,760 --> 02:11:02,000
On doit être seuls. S'il vous plaît.
1459
02:12:04,320 --> 02:12:06,320
Tribu cuhenna,
1460
02:12:06,880 --> 02:12:09,000
quittez le corps de la pauvre fille.
1461
02:12:09,480 --> 02:12:11,160
Que s'ouvre la porte des djinns !
1462
02:12:11,360 --> 02:12:13,360
Retournez dans votre royaume !
1463
02:12:13,640 --> 02:12:15,560
Partez ou mourrez !
1464
02:12:26,880 --> 02:12:28,480
Au nom de Dieu.
1465
02:12:47,400 --> 02:12:50,400
Ayla ! N'aie pas peur !
1466
02:12:51,080 --> 02:12:52,160
Tu seras sauvée !
1467
02:12:52,240 --> 02:12:53,960
Reste ici ! Tu seras sauvée !
1468
02:13:25,320 --> 02:13:27,040
Démon sans tombe !
1469
02:13:27,200 --> 02:13:28,440
Tu es prêt ?
1470
02:13:44,360 --> 02:13:46,360
- Ayla ?
- Ayla !
1471
02:13:46,560 --> 02:13:48,040
- Ayla !
- Cafer !
1472
02:13:48,240 --> 02:13:50,960
Cafer !
1473
02:13:51,040 --> 02:13:52,680
Ayla, ça va ?
1474
02:13:53,280 --> 02:13:54,400
Cafer, ça va ?
1475
02:13:54,480 --> 02:13:57,240
Cafer, ressaisis-toi.
1476
02:13:59,240 --> 02:14:00,960
C'est bien. C'est fini.
1477
02:14:01,040 --> 02:14:01,880
Zeren.
1478
02:14:02,160 --> 02:14:04,320
- Ça va, Ayla ?
- Ils sont partis.
1479
02:14:05,320 --> 02:14:06,800
- Ils sont partis.
- Oui.
1480
02:14:07,400 --> 02:14:08,240
Dieu merci.
1481
02:14:12,400 --> 02:14:13,280
Comment va-t-elle ?
1482
02:14:14,160 --> 02:14:15,160
Très bien.
1483
02:14:16,520 --> 02:14:19,800
Elle était tellement épuisée
qu'elle s'est endormie.
1484
02:14:21,000 --> 02:14:24,280
Vous devriez quand même la faire examiner
à l'hôpital demain.
1485
02:14:24,840 --> 02:14:25,760
Bien sûr.
1486
02:14:29,080 --> 02:14:30,680
Je vais y aller alors...
1487
02:14:32,200 --> 02:14:33,520
Le jour se lève.
1488
02:14:34,280 --> 02:14:35,920
Vous devriez vous reposer.
1489
02:14:36,160 --> 02:14:37,160
On a de la place.
1490
02:14:37,680 --> 02:14:38,880
Je dois y aller.
1491
02:14:39,040 --> 02:14:41,000
Je pars bientôt pour Istanbul.
1492
02:14:41,440 --> 02:14:44,240
Regardez dans quel état on est tous.
On devrait y aller.
1493
02:14:47,440 --> 02:14:48,280
Celal.
1494
02:14:53,200 --> 02:14:54,680
On devrait se voir plus souvent.
1495
02:14:57,120 --> 02:14:58,040
D'accord.
1496
02:15:02,400 --> 02:15:03,320
Cafer.
1497
02:15:04,240 --> 02:15:05,960
Donnez-moi votre bénédiction.
1498
02:15:06,680 --> 02:15:08,640
Vous êtes un homme au grand cœur.
1499
02:15:09,840 --> 02:15:11,200
Merci, docteur.
1500
02:15:15,440 --> 02:15:16,520
Allez, docteur.
1501
02:15:20,480 --> 02:15:21,440
M. Celal.
1502
02:15:24,440 --> 02:15:28,440
Si je vous disais que j'aimerais
vous payer, vous vous vexeriez ?
1503
02:15:29,960 --> 02:15:30,800
Oui.
1504
02:15:31,840 --> 02:15:32,800
Absolument.
1505
02:15:35,160 --> 02:15:36,240
Mais attendez.
1506
02:15:37,600 --> 02:15:38,440
Cafer.
1507
02:15:39,320 --> 02:15:40,720
Il est très pauvre.
1508
02:15:41,200 --> 02:15:45,560
Si vous voulez, vous pourriez l'aider.
Mais bien sûr, c'est à vous de voir.
1509
02:15:46,120 --> 02:15:47,600
Bien sûr, je m'en occupe.
1510
02:16:24,240 --> 02:16:25,080
Allô ?
1511
02:16:25,640 --> 02:16:28,240
Docteur, pardon de vous réveiller.
1512
02:16:29,120 --> 02:16:32,080
J'ai mal partout, Recep.
Qu'est-ce qu'il y a ?
1513
02:16:32,600 --> 02:16:34,720
Je vous appelle pour vous dire ceci.
1514
02:16:35,200 --> 02:16:36,040
Oui ?
1515
02:16:36,720 --> 02:16:39,920
Vous vous souvenez des trois gars
qui nous ont attaqués à Periçalı ?
1516
02:16:40,200 --> 02:16:44,000
Qui nous ont menacés avec des armes,
insultés, ces fils de... Bon Dieu !
1517
02:16:44,080 --> 02:16:45,200
Oui, et ?
1518
02:16:45,840 --> 02:16:47,720
Après avoir déposé Cafer,
1519
02:16:47,800 --> 02:16:50,400
j'ai pris quelques gars avec moi
pour les retrouver.
1520
02:16:50,480 --> 02:16:52,600
Pourquoi vous avez fait ça, Recep ?
1521
02:16:52,680 --> 02:16:55,360
Vous me connaissez. Je suis rancunier.
1522
02:16:55,920 --> 02:16:57,600
Bref, c'est pas le problème.
1523
02:16:57,680 --> 02:16:59,360
C'est quoi alors ? Accouchez.
1524
02:16:59,440 --> 02:17:03,240
Après les avoir battus, je leur ai demandé
pourquoi ils avaient enlevé Cafer.
1525
02:17:03,360 --> 02:17:04,240
Et ?
1526
02:17:05,600 --> 02:17:07,800
Ils m'ont demandé qui était Cafer.
1527
02:17:10,120 --> 02:17:12,440
- Comment ça ?
- Ils ont juré !
1528
02:17:12,520 --> 02:17:14,560
Ils disent qu'ils l'ont jamais vu.
1529
02:17:14,960 --> 02:17:17,800
Ils disent qu'il n'y avait que nous deux
quand ils ont attaqué.
1530
02:17:17,880 --> 02:17:19,440
Ils mentiraient ?
1531
02:17:19,800 --> 02:17:23,280
Non, docteur. Je me suis renseigné.
Et sur Cafer aussi.
1532
02:17:23,360 --> 02:17:24,640
Personne ne le connaît ici.
1533
02:17:24,720 --> 02:17:27,480
Recep, vous vous rendez compte
de ce que vous dites ?
1534
02:17:27,560 --> 02:17:29,880
Écoutez le plus gros.
1535
02:17:30,360 --> 02:17:32,560
J'ai retrouvé le vieux muhtar du village.
1536
02:17:33,040 --> 02:17:35,040
Il connaît Cafer et Firdevs.
1537
02:17:35,240 --> 02:17:37,400
- Qu'est-ce qu'il dit ?
- Ce qu'il dit ?
1538
02:17:38,000 --> 02:17:39,600
Qu'ils sont tous les deux morts.
1539
02:17:39,680 --> 02:17:43,480
Les deux corps ont été retrouvés
au même endroit il y a 34 ans.
1540
02:17:45,560 --> 02:17:47,840
Ça pourrait être un autre Cafer ?
1541
02:17:48,240 --> 02:17:49,200
Non.
1542
02:17:49,520 --> 02:17:51,840
Le chef m'a montré des photos des deux.
1543
02:17:52,720 --> 02:17:54,720
Recep, venez ici tout de suite.
1544
02:17:55,080 --> 02:17:56,320
Attendez.
1545
02:17:56,680 --> 02:17:58,560
D'abord, dites-moi une chose.
1546
02:17:59,040 --> 02:18:03,680
Ce Cafer était un Cuhenna dont les djinns
utilisaient le corps comme Firdevs ?
1547
02:18:03,760 --> 02:18:06,520
Recep. Où que vous soyez, dépêchez-vous !
1548
02:18:06,600 --> 02:18:08,600
- Partez de là-bas !
- Allô ?
1549
02:18:08,960 --> 02:18:10,040
Allô ?
1550
02:18:43,360 --> 02:18:46,400
Mustafa, j'arrive pas à joindre Recep !
Vous savez où il est ?
1551
02:18:47,120 --> 02:18:48,440
Je demanderais pas sinon !
1552
02:18:48,920 --> 02:18:52,560
Vite, trouvez-le !
C'est capital ! Dépêchez-vous !
1553
02:18:53,360 --> 02:18:55,040
Mustafa, écoutez-moi. Vite !
1554
02:18:55,120 --> 02:18:56,640
OK, bougez-vous. Vite !
1555
02:18:56,720 --> 02:18:57,640
Recep.
1556
02:18:59,600 --> 02:19:00,560
Zeren.
1557
02:19:00,920 --> 02:19:01,960
Zeren.
1558
02:19:04,120 --> 02:19:05,480
Zeren.
1559
02:19:05,960 --> 02:19:07,760
Allez. Mon Dieu...
1560
02:19:12,400 --> 02:19:14,600
Allez, Zeren, répondez !
1561
02:19:19,440 --> 02:19:20,400
Zeren !
1562
02:19:23,720 --> 02:19:24,560
Ze...
1563
02:19:24,680 --> 02:19:26,040
"Qui est du bon côté ?"
1564
02:19:27,360 --> 02:19:28,200
Zeren !
1565
02:19:28,600 --> 02:19:29,440
Zeren.
1566
02:19:30,000 --> 02:19:31,560
"Qui est du bon côté ?"
1567
02:19:31,640 --> 02:19:32,720
Zeren !
1568
02:19:33,120 --> 02:19:34,120
Zeren !
1569
02:19:37,280 --> 02:19:39,360
Qui est du bon côté ?
1570
02:19:39,960 --> 02:19:41,320
Qui est du bon côté ?
1571
02:19:43,840 --> 02:19:45,240
Si on les met du bon côté...
1572
02:19:46,240 --> 02:19:47,240
Z...
1573
02:19:47,320 --> 02:19:49,320
QUI EST DU BON CÔTÉ ?
1574
02:19:50,120 --> 02:19:51,240
Zeren.
1575
02:19:51,320 --> 02:19:52,920
Et comme ça... Ça fait aussi Zeren.
1576
02:19:55,240 --> 02:19:56,560
Le code est Zeren.
1577
02:19:59,400 --> 02:20:00,560
Ma fille...
1578
02:20:00,960 --> 02:20:03,160
si tu vois cette vidéo, sache ceci :
1579
02:20:03,520 --> 02:20:05,280
Ceux qui tourmentent ont perdu.
1580
02:20:05,640 --> 02:20:10,320
L'amour est aussi amer que le venin
d'une vipère dans les veines.
1581
02:20:10,760 --> 02:20:13,520
Tu comprendras d'abord que Mukadder
n'est pas ta mère.
1582
02:20:13,680 --> 02:20:14,520
Zeren.
1583
02:20:14,600 --> 02:20:18,120
Malheureusement, votre mère
a été retrouvée morte chez elle ce matin.
1584
02:20:18,200 --> 02:20:21,800
Va à Periçalı. Là-bas,
un certain Cafer te trouvera.
1585
02:20:21,880 --> 02:20:23,000
Quel est votre nom ?
1586
02:20:23,080 --> 02:20:25,520
Il te dira ce qu'ils m'ont fait,
il a des preuves.
1587
02:20:25,920 --> 02:20:27,440
Il y a une cassette.
1588
02:20:27,520 --> 02:20:29,200
Attention aux gens que tu choisis.
1589
02:20:29,280 --> 02:20:30,360
Qui est Celal Aydilek ?
1590
02:20:30,440 --> 02:20:32,160
Vous voulez que j'examine votre sœur ?
1591
02:20:32,240 --> 02:20:35,680
Tu dois jeter le sort des quatre cornes
et ouvrir la porte des djinns.
1592
02:20:35,760 --> 02:20:37,760
Quatre cornes signifient deux vies.
1593
02:20:37,840 --> 02:20:39,640
Ça fait sortir les morts de leur tombe.
1594
02:20:39,720 --> 02:20:41,800
Ça n'y était pas
quand elle a été retrouvée ?
1595
02:20:41,880 --> 02:20:43,320
Non. Quelqu'un est entré.
1596
02:20:43,880 --> 02:20:44,720
Qui ?
1597
02:20:45,760 --> 02:20:46,920
Dedans.
1598
02:20:48,960 --> 02:20:49,920
Firdevs Taheri...
1599
02:20:50,520 --> 02:20:54,000
n'oubliera pas Mukadder, même en enfer !
1600
02:21:21,680 --> 02:21:22,640
Zeren ?
1601
02:21:25,680 --> 02:21:27,200
Je ne trouve pas mon téléphone.
1602
02:21:31,680 --> 02:21:32,680
Il est là,
1603
02:21:33,560 --> 02:21:34,480
Atiye.
1604
02:21:36,640 --> 02:21:38,720
Vous avez un message de votre mari.
1605
02:21:40,800 --> 02:21:42,000
Ça dit :
1606
02:21:43,320 --> 02:21:44,920
"Atiye, où tu es ?"
1607
02:21:46,160 --> 02:21:50,240
Hülya s'est fait renverser par un camion.
Appelle-moi immédiatement."
1608
02:22:02,680 --> 02:22:04,160
Votre petite Gamze...
1609
02:22:05,000 --> 02:22:06,480
est morte, Atiye.
1610
02:23:13,600 --> 02:23:14,840
Qu'est-ce qui s'est passé ?
1611
02:23:21,400 --> 02:23:22,360
Zeren.
1612
02:23:24,000 --> 02:23:25,000
Qu'est-ce que c'est ?
1613
02:23:25,480 --> 02:23:26,520
Oh, mon Dieu.
1614
02:23:30,640 --> 02:23:31,520
Ayla.
1615
02:23:34,960 --> 02:23:38,000
Qu'est-ce que vous avez fait ?
1616
02:23:46,320 --> 02:23:47,320
Qu'est-ce que c'est ?
1617
02:23:53,160 --> 02:23:54,320
Zeren !
1618
02:23:54,600 --> 02:23:55,800
Qu'avez-vous fait ?
1619
02:23:58,560 --> 02:24:00,360
Où êtes-vous ? Zeren !
1620
02:24:02,520 --> 02:24:03,720
Atiye ?
1621
02:24:04,000 --> 02:24:04,880
Zeren !
1622
02:24:05,440 --> 02:24:06,280
Ayla !
1623
02:24:06,840 --> 02:24:07,760
Ayla !
1624
02:24:09,520 --> 02:24:10,520
Ayla ?
1625
02:24:15,400 --> 02:24:18,040
Qu'est-ce qui s'est passé ?
1626
02:24:23,160 --> 02:24:24,040
Ayla ?
1627
02:24:28,920 --> 02:24:30,000
Mon Dieu !
1628
02:24:30,320 --> 02:24:31,920
Qu'est-ce qui s'est passé ?
1629
02:24:43,960 --> 02:24:45,040
Atiye ?
1630
02:24:45,840 --> 02:24:46,720
Atiye ?
1631
02:24:48,160 --> 02:24:50,560
Qu'est-ce qui s'est passé ? Zeren !
1632
02:24:51,360 --> 02:24:53,200
Ayla !
1633
02:24:57,520 --> 02:24:58,600
Il y a quelqu'un ?
1634
02:24:59,440 --> 02:25:00,440
C'est quoi ça ?
1635
02:25:01,120 --> 02:25:02,040
C'est quoi ?
1636
02:25:17,920 --> 02:25:18,920
Qu'est-ce que c'est ?
1637
02:25:19,640 --> 02:25:21,040
Oh, mon Dieu !
1638
02:25:26,000 --> 02:25:26,840
Qui c'est ?
1639
02:25:33,840 --> 02:25:35,560
Hakan !
1640
02:26:07,800 --> 02:26:10,720
Comment c'est arrivé ? Mon Dieu !
1641
02:26:11,000 --> 02:26:12,120
Dr Celal !
1642
02:26:13,480 --> 02:26:16,320
Dr Celal !
1643
02:26:18,480 --> 02:26:20,360
Comment c'est arrivé ?
1644
02:26:20,440 --> 02:26:24,280
Ressaisis-toi !
1645
02:26:26,000 --> 02:26:27,440
Comment c'est arrivé ?
1646
02:26:28,560 --> 02:26:30,640
Comment ? Calme-toi !
1647
02:26:30,720 --> 02:26:34,960
La police ! Je vais appeler la police !
1648
02:26:35,120 --> 02:26:36,960
Comment je vais appeler la police ?
1649
02:26:37,040 --> 02:26:39,760
Pas la police !
1650
02:26:40,240 --> 02:26:41,080
OK.
1651
02:26:41,640 --> 02:26:43,640
Comment je vais faire ?
1652
02:26:43,720 --> 02:26:45,480
OK, calme-toi. Reprends du début.
1653
02:26:46,920 --> 02:26:47,760
Ayla.
1654
02:26:48,960 --> 02:26:51,760
Cafer.
1655
02:26:51,920 --> 02:26:52,840
Ayla.
1656
02:26:53,800 --> 02:26:55,160
La porte des djinns.
1657
02:26:56,280 --> 02:26:57,200
Cuhenna...
1658
02:27:07,520 --> 02:27:08,720
Bien sûr !
1659
02:27:09,600 --> 02:27:10,960
Bien sûr !
1660
02:27:11,320 --> 02:27:12,880
Comment j'ai pu ne pas voir ça ?
1661
02:27:13,440 --> 02:27:15,120
Comment ? Attends.
1662
02:27:16,120 --> 02:27:20,960
La porte des djinns ! Firdevs !
1663
02:27:21,040 --> 02:27:23,600
Comment j'ai pu rater ça ?
1664
02:27:23,680 --> 02:27:25,800
Mon Dieu, comment j'ai pu rater ça ?
1665
02:27:25,920 --> 02:27:27,040
Dr Celal...
1666
02:27:32,640 --> 02:27:33,480
Ayla !
1667
02:27:37,000 --> 02:27:38,120
Ayla !
1668
02:27:39,280 --> 02:27:40,120
Pourquoi ?
1669
02:27:40,520 --> 02:27:41,400
Zeren !
1670
02:27:47,680 --> 02:27:49,040
Cafer.
1671
02:27:50,080 --> 02:27:51,560
Démon sournois !
1672
02:27:51,920 --> 02:27:53,680
La porte des djinns était un piège !
1673
02:28:01,040 --> 02:28:03,200
Qu'est-ce que c'est ?
1674
02:28:10,440 --> 02:28:12,240
Firdevs Taheri.
1675
02:28:29,400 --> 02:28:32,200
Ayla !
1676
02:28:55,080 --> 02:28:56,120
Ayla !
1677
02:29:01,800 --> 02:29:03,600
Ce corps t'appartient.
1678
02:29:04,400 --> 02:29:05,360
Ayla.
1679
02:29:06,520 --> 02:29:07,880
Combats-les.
1680
02:29:12,040 --> 02:29:15,640
Ne laisse pas Firdevs te dominer !
1681
02:29:20,360 --> 02:29:21,280
Ayla !
1682
02:29:22,160 --> 02:29:23,360
Ayla, où es-tu ?
1683
02:29:25,560 --> 02:29:26,520
Ayla !
1684
02:29:27,680 --> 02:29:29,360
Zeren !
1685
02:29:29,760 --> 02:29:30,640
Mon Dieu !
1686
02:30:34,520 --> 02:30:35,400
Celal...
1687
02:30:39,560 --> 02:30:43,440
L'AFFAIRE MUKADDER YAMAN EST TOUJOURS
AUX MAINS DES AUTORITÉS.
1688
02:30:43,520 --> 02:30:45,960
ZEREN ET AYLA ONT ÉTÉ VUES
POUR LA DERNIÈRE FOIS
1689
02:30:46,040 --> 02:30:47,880
À LA GARE DE BUS DE DİYARBAKIR,
1690
02:30:47,960 --> 02:30:52,640
LE CORPS DE FIRDEVS N'A PAS ÉTÉ RETROUVÉ
DANS SA TOMBE.
1691
02:30:52,720 --> 02:30:56,240
ON IGNORE CE QU'IL EST ARRIVÉ
AU DR CELAL M. AYDILEK.
1692
02:30:56,320 --> 02:30:57,160
Comment ?
1693
02:30:59,080 --> 02:31:00,360
Damnés.
1694
02:31:02,400 --> 02:31:03,600
Damnés !
1695
02:31:09,040 --> 02:31:10,280
Damnés.
1696
02:31:12,400 --> 02:31:13,480
Damnés.
1697
02:31:15,200 --> 02:31:19,320
Soyez damnés, les âmes misérables
qui avez transformé mon foyer en tombe
1698
02:31:19,400 --> 02:31:23,200
et avez afflué en nombre
pour vous y réjouir dessus !
1699
02:31:23,760 --> 02:31:25,280
Soyez damnés !
1700
02:31:26,280 --> 02:31:28,000
Vous qui souriez au cruel
1701
02:31:28,120 --> 02:31:32,760
et enterrez le pauvre vivant.
Soyez maudits !
1702
02:31:33,240 --> 02:31:35,960
Soyez maudits,
vous qui vénérez la cruauté !
1703
02:31:42,120 --> 02:31:43,160
Ma fille...
1704
02:31:49,160 --> 02:31:51,160
j'ignore si c'était mon destin.
1705
02:31:54,760 --> 02:31:57,040
Mais même si ceux qui t'arrachent à moi
1706
02:31:57,160 --> 02:32:00,040
devront lutter
contre les démons de l'enfer...
1707
02:32:01,640 --> 02:32:04,680
mon amour pour toi restera éternel.
1708
02:32:07,280 --> 02:32:10,840
Ceux qui vénèrent ce sort le subiront,
ma fille.
1709
02:32:12,960 --> 02:32:14,040
Ma fille.
1710
02:32:15,760 --> 02:32:16,920
Ne fais...
1711
02:32:17,400 --> 02:32:18,760
jamais...
1712
02:32:19,520 --> 02:32:22,480
confiance à un humain.
1713
02:32:25,880 --> 02:32:28,400
Ta mère, Firdevs Taheri...
1714
02:32:29,640 --> 02:32:31,960
qui t'aime pour toujours.
1715
02:32:45,240 --> 02:32:47,840
Sous-titres : Géraldine Quinn