1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:25,000 --> 00:00:27,000 UN FILM D'HASAN KARACADAĞ 4 00:00:41,280 --> 00:00:43,280 Sur les terres de Sehl-i Azûr, 5 00:00:43,560 --> 00:00:46,040 une femme condamnée à être lapidée à mort, 6 00:00:46,680 --> 00:00:49,080 avait demandé au diable avant son dernier soupir, 7 00:00:49,240 --> 00:00:52,240 alors qu'il la regardait et la pleurait : 8 00:00:53,520 --> 00:00:56,160 "Demon, pourquoi tu pleures ?" 9 00:00:57,320 --> 00:00:59,160 Le diable sourit. 10 00:01:01,120 --> 00:01:03,120 "Parle, Bédouine." 11 00:01:04,240 --> 00:01:08,520 "Qui du diable ou de l'homme est-il le plus maléfique à ton avis ?" 12 00:01:10,680 --> 00:01:11,920 La femme resta silencieuse. 13 00:01:12,480 --> 00:01:15,440 Et puis, on entendit un bruit venant du ciel. 14 00:03:21,440 --> 00:03:22,320 Lütfiye. 15 00:03:25,800 --> 00:03:26,680 Lütfiye ! 16 00:03:28,720 --> 00:03:29,680 Lütfiye ! 17 00:03:31,160 --> 00:03:32,000 Lütfiye ! 18 00:03:48,000 --> 00:03:48,880 Verse. 19 00:05:06,000 --> 00:05:06,840 Ma sœur, 20 00:05:07,440 --> 00:05:08,360 prends cette corde. 21 00:05:09,400 --> 00:05:12,000 Pense au nom de ton ennemie, son surnom, 22 00:05:12,640 --> 00:05:15,560 à elle sous toutes ses formes. 23 00:05:16,520 --> 00:05:20,880 Pense à ce que tu veux qu'il lui arrive et souhaite-le trois fois avec ton cœur. 24 00:05:21,640 --> 00:05:22,560 Ensuite, 25 00:05:23,640 --> 00:05:25,120 fais un nœud serré sur la corde. 26 00:05:25,560 --> 00:05:26,480 Souffle dessus. 27 00:05:27,720 --> 00:05:28,880 Et rends-la-moi. 28 00:05:54,480 --> 00:05:55,440 Maintenant... 29 00:05:57,080 --> 00:05:59,080 donne ce que tu as de cette femme, 30 00:05:59,600 --> 00:06:02,080 tout ce que tu as apporté, donne-moi tout. 31 00:06:40,440 --> 00:06:41,280 Parfait. 32 00:06:42,680 --> 00:06:44,720 Tu as apporté des cheveux et des ongles. 33 00:06:46,880 --> 00:06:49,200 Ce sera définitif, si Dieu le veut. 34 00:06:58,560 --> 00:07:00,280 Où sont les photos de la femme ? 35 00:07:09,040 --> 00:07:10,240 Mukadder Yaman. 36 00:07:13,880 --> 00:07:15,440 Mukadder Yaman. 37 00:08:10,760 --> 00:08:11,960 Sors, Lütfiye. 38 00:08:27,840 --> 00:08:32,040 Sois conduit jusqu'aux entrailles de Mukadder comme le laurier rose. 39 00:09:12,400 --> 00:09:14,000 Que la grâce soit rendue à Dieu. 40 00:09:16,400 --> 00:09:17,960 C'est fait, ma sœur. 41 00:09:19,960 --> 00:09:22,680 À l'aube, juste avant le lever du soleil, 42 00:09:22,760 --> 00:09:25,960 ce que tu as souhaité se réalisera. 43 00:09:39,360 --> 00:09:41,200 Si tu fais boire ça à Mukadder, 44 00:09:41,760 --> 00:09:43,080 tu t'en assureras. 45 00:09:47,720 --> 00:09:49,800 Tu ne peux pas revenir en arrière, ma sœur. 46 00:09:50,720 --> 00:09:53,640 Le reste, c'est entre Dieu et toi. 47 00:10:14,760 --> 00:10:16,880 Respirez normalement. Ne vous étirez pas. 48 00:10:17,960 --> 00:10:19,960 Détendez-vous, baissez votre bras. 49 00:10:21,160 --> 00:10:25,280 Mlle Demet est en bas au fond du couloir. Allez la voir pour vous enregistrer. 50 00:10:25,720 --> 00:10:27,720 Dites-lui : "Implantation de valve aortique." 51 00:10:27,800 --> 00:10:29,560 OK. Implantation de valve aortique. 52 00:10:29,960 --> 00:10:31,800 Inutile d'en dire plus. 53 00:10:31,880 --> 00:10:33,200 - Bon rétablissement. - Merci. 54 00:11:37,000 --> 00:11:37,840 Allô ? 55 00:11:40,240 --> 00:11:41,320 T'es à la maison ? 56 00:11:43,440 --> 00:11:44,880 Ça a pas l'air d'aller. 57 00:11:44,960 --> 00:11:47,680 Je sais pas. J'ai un mauvais pressentiment. 58 00:11:48,400 --> 00:11:49,560 Tu as mangé ? 59 00:11:50,000 --> 00:11:51,040 J'avais pas faim. 60 00:11:51,720 --> 00:11:53,640 Je suis passée à l'hôpital avant. 61 00:11:54,040 --> 00:11:55,760 Tu veux quelque chose d'Istanbul ? 62 00:11:55,840 --> 00:11:57,840 Non. Tu reviens quand ? 63 00:11:58,000 --> 00:11:58,960 Demain. 64 00:12:06,760 --> 00:12:08,080 C'est quoi ce bruit ? 65 00:12:08,680 --> 00:12:10,640 La fenêtre est ouverte. Ça vient de là. 66 00:12:11,000 --> 00:12:12,720 Bref, je te laisse. À plus tard. 67 00:12:12,800 --> 00:12:13,880 Hakan ! 68 00:12:36,080 --> 00:12:36,920 Allô ? 69 00:12:39,360 --> 00:12:40,200 Maman ? 70 00:12:43,240 --> 00:12:44,560 Maman, c'est toi ? 71 00:12:49,760 --> 00:12:52,840 Il est minuit, Maman. Parle. Qu'est-ce qu'il y a ? 72 00:12:56,360 --> 00:12:58,440 Quoi ? Qu'est-ce que tu vas dire ? 73 00:13:00,440 --> 00:13:01,280 Oui. 74 00:13:03,840 --> 00:13:07,920 Maman, si tu peux pas parler, passe-moi Ayla. Elle est avec toi ? 75 00:14:15,920 --> 00:14:17,200 C'est quoi cette odeur ? 76 00:14:20,880 --> 00:14:22,520 Je regarde ici. Va voir en haut. 77 00:14:29,480 --> 00:14:30,400 Police ! 78 00:14:30,680 --> 00:14:31,840 Il y a quelqu'un ? 79 00:14:32,600 --> 00:14:33,960 Allô, ici Bornova 1. 80 00:14:35,200 --> 00:14:36,960 J'écoute, Bornova. À vous. 81 00:14:38,120 --> 00:14:40,480 Pourquoi vous coupez le signal, idiot ? 82 00:14:41,120 --> 00:14:43,760 On a une situation problématique à Karataş, allez-y. 83 00:14:44,840 --> 00:14:47,600 On est dans une maison sur la route D'Aydın, monsieur. 84 00:14:48,120 --> 00:14:49,480 Vous faites quoi là-bas ? 85 00:14:50,080 --> 00:14:52,000 On nous a signalé des cris. 86 00:14:52,080 --> 00:14:53,120 On est entrés. 87 00:14:53,320 --> 00:14:54,840 J'ai pas reçu. Répétez. 88 00:15:36,200 --> 00:15:37,280 Süleyman. 89 00:15:38,680 --> 00:15:39,840 Süleyman ! 90 00:15:55,680 --> 00:15:56,520 Quoi ? 91 00:16:20,720 --> 00:16:22,520 Ils ont tué Maman. 92 00:16:56,400 --> 00:16:57,360 Allô ? 93 00:16:58,080 --> 00:16:59,840 Zeren Ertaş ? 94 00:16:59,960 --> 00:17:01,120 Oui, c'est moi. 95 00:17:01,760 --> 00:17:05,040 Mlle Zeren, je vous appelle de la brigade criminelle. 96 00:17:06,000 --> 00:17:07,440 - Oui. - Mademoiselle... 97 00:17:08,040 --> 00:17:11,560 malheureusement, votre mère a été retrouvée morte chez elle ce matin. 98 00:17:13,520 --> 00:17:14,400 Quoi ? 99 00:17:15,600 --> 00:17:16,720 Toutes mes condoléances. 100 00:17:16,840 --> 00:17:19,400 - Ma sœur... - Ayla Yaman, c'est ça ? 101 00:17:21,000 --> 00:17:21,920 Oui. 102 00:17:22,960 --> 00:17:25,160 Elle est prise en charge à l'hôpital. 103 00:17:28,360 --> 00:17:30,160 Mlle Zeren ? Allô ? 104 00:17:31,200 --> 00:17:32,040 Allô ? 105 00:17:47,840 --> 00:17:49,840 HÔPITAL PUBLIC DE  KÖYCEĞİZ 106 00:17:56,120 --> 00:17:58,440 J'ai lu le rapport criminalistique préliminaire. 107 00:17:58,800 --> 00:18:01,760 Nous sommes consœurs. Je ne vais pas vous le lire. 108 00:18:02,680 --> 00:18:04,840 Mais je crois que la cause de sa mort est... 109 00:18:05,200 --> 00:18:07,120 une hémorragie intracérébrale primaire. 110 00:18:08,720 --> 00:18:10,400 Je sais. J'ai lu le rapport. 111 00:18:11,800 --> 00:18:13,520 Expliquez-moi ce que c'est. 112 00:18:14,240 --> 00:18:16,560 Une hémorragie dans le tissu cérébral. 113 00:18:17,960 --> 00:18:19,680 C'est une attaque ? 114 00:18:20,360 --> 00:18:21,960 Plutôt une hémorragie cérébrale. 115 00:18:24,280 --> 00:18:28,360 Glycémie, cholestérol... Elle n'avait même pas d'hypertension. 116 00:18:28,440 --> 00:18:30,680 Je l'examinais moi-même. Elle allait bien. 117 00:18:30,760 --> 00:18:32,960 - Des problèmes neurologiques ? - Non. 118 00:18:34,200 --> 00:18:35,600 Et comment va Ayla ? 119 00:18:36,040 --> 00:18:37,960 J'allais y venir. Écoutez. 120 00:18:39,080 --> 00:18:42,600 Voir votre mère mourir sous ses yeux l'a bouleversée. 121 00:18:43,360 --> 00:18:47,920 En tant que neurologue, je vous conseille de la surveiller de près. 122 00:18:49,360 --> 00:18:51,600 L'effet du sédatif est passé ? 123 00:18:51,680 --> 00:18:54,240 Ça va maintenant. Vous pouvez même la voir. 124 00:18:54,840 --> 00:18:58,200 Mais encore une fois, elle pourrait mal réagir à certaines choses. 125 00:18:59,880 --> 00:19:02,000 J'espère qu'elle s'en remettra vite. 126 00:19:03,480 --> 00:19:05,920 - Vous parlez comme si c'était grave. - Écoutez. 127 00:19:06,560 --> 00:19:09,440 Elle a eu des hallucinations à cause du choc. 128 00:19:09,680 --> 00:19:10,520 Quoi ? 129 00:19:11,920 --> 00:19:13,240 Elle voit des choses ? 130 00:19:18,960 --> 00:19:19,800 Elle pense... 131 00:19:22,040 --> 00:19:24,160 que votre mère a été tuée par des djinns. 132 00:19:25,560 --> 00:19:26,680 Quoi ? 133 00:20:12,240 --> 00:20:13,920 Je vais vous prescrire du piroxin. 134 00:20:15,320 --> 00:20:17,200 Mais je pense que c'est temporaire. 135 00:20:17,760 --> 00:20:20,360 Si ça ne va pas mieux ou s'il y a quoi que ce soit... 136 00:20:20,840 --> 00:20:21,960 appelez-moi. 137 00:23:09,320 --> 00:23:10,560 Ça va aujourd'hui ? 138 00:23:10,640 --> 00:23:11,520 Oui. 139 00:23:12,440 --> 00:23:13,360 Ça va. 140 00:23:15,440 --> 00:23:17,360 Mais tu n'es pas gentil du tout. 141 00:23:19,400 --> 00:23:20,680 Pourquoi tu dis ça ? 142 00:23:22,200 --> 00:23:23,760 Tu caches quelques chose. 143 00:23:25,440 --> 00:23:26,360 Vraiment ? 144 00:23:27,240 --> 00:23:28,320 Et je cache quoi ? 145 00:23:45,920 --> 00:23:47,360 Ils me l'ont murmuré. 146 00:23:55,200 --> 00:23:56,240 Qui a murmuré ? 147 00:24:01,000 --> 00:24:01,840 Eux. 148 00:24:04,240 --> 00:24:05,360 Qui ça, eux ? 149 00:24:13,880 --> 00:24:15,080 Les visages noirs. 150 00:24:19,480 --> 00:24:20,920 Ils ont murmuré quoi d'autre ? 151 00:24:27,160 --> 00:24:28,400 Ces visages noirs. 152 00:24:29,680 --> 00:24:31,240 Ils ont dit quoi d'autre ? 153 00:24:44,640 --> 00:24:45,480 Zeren ! 154 00:24:46,120 --> 00:24:47,120 Zeren ! 155 00:25:12,760 --> 00:25:14,480 - Qu'est-ce qu'il y a ? - Aucune idée. 156 00:25:15,560 --> 00:25:16,400 Ayla ! 157 00:25:16,720 --> 00:25:17,560 Arrête. 158 00:25:18,040 --> 00:25:19,600 Reprends-toi. 159 00:25:19,960 --> 00:25:21,200 Apporte ses médicaments. 160 00:25:21,280 --> 00:25:22,800 Aide-moi, ma sœur. 161 00:25:24,680 --> 00:25:26,680 Il y a du sang partout ! 162 00:25:40,040 --> 00:25:41,600 Qu'est-ce qu'on va faire ? 163 00:25:44,000 --> 00:25:45,360 C'est toi, le médecin. 164 00:25:46,960 --> 00:25:47,920 Tu vas trouver. 165 00:26:48,760 --> 00:26:50,120 Tu l'avais prise. 166 00:26:52,000 --> 00:26:53,000 Je m'en souviens. 167 00:26:57,920 --> 00:26:58,800 Ayla. 168 00:27:02,160 --> 00:27:03,920 Quand Maman m'a appelée ce soir-là... 169 00:27:04,400 --> 00:27:05,480 tu... 170 00:27:06,280 --> 00:27:07,480 étais avec elle ? 171 00:27:09,720 --> 00:27:10,600 Non. 172 00:27:12,560 --> 00:27:13,400 Mais... 173 00:27:16,280 --> 00:27:17,120 Mais ? 174 00:27:22,520 --> 00:27:23,480 Zeren. 175 00:27:24,840 --> 00:27:27,440 Elle voulait te voir avant de mourir. 176 00:27:38,920 --> 00:27:39,800 Maman ! 177 00:27:44,880 --> 00:27:46,480 Qu'est-ce qu'il y a ? Ça va ? 178 00:27:46,560 --> 00:27:47,560 Elle est... 179 00:27:49,480 --> 00:27:50,800 ...revenue ! 180 00:27:50,880 --> 00:27:52,400 Maman ! Qui est revenu ? 181 00:27:53,640 --> 00:27:56,680 Parlez-lui ! 182 00:27:57,040 --> 00:27:59,200 À qui on doit parler ? 183 00:28:08,920 --> 00:28:09,960 Zeren... 184 00:28:14,000 --> 00:28:15,640 Et il lui est arrivé quelque chose. 185 00:28:17,360 --> 00:28:19,320 D'horribles choses lui sont arrivées. 186 00:28:23,920 --> 00:28:24,760 Zeren. 187 00:28:29,920 --> 00:28:31,520 Qui a tué Maman ? 188 00:28:32,720 --> 00:28:34,280 Personne ne l'a tuée. 189 00:28:35,040 --> 00:28:36,880 J'ai vu quelqu'un avec elle. 190 00:28:38,520 --> 00:28:42,880 Écoute, quand quelqu'un voit mourir un être cher... 191 00:28:43,440 --> 00:28:45,000 Maman n'était pas malade ! 192 00:28:46,080 --> 00:28:47,400 Ayla, ma chérie, 193 00:28:47,480 --> 00:28:49,240 il y a des maladies... 194 00:28:50,080 --> 00:28:52,840 qui se développent discrètement dans le corps 195 00:28:52,920 --> 00:28:54,440 et se manifestent d'un seul coup. 196 00:28:55,360 --> 00:28:57,200 C'est le cas des hémorragies cérébrales. 197 00:28:58,600 --> 00:28:59,440 Ayla. 198 00:29:00,960 --> 00:29:02,480 Je sais que tu es malheureuse. 199 00:29:05,000 --> 00:29:07,680 Mais ne te perds pas, s'il te plaît. 200 00:29:08,480 --> 00:29:09,320 S'il te plaît. 201 00:29:11,560 --> 00:29:12,640 Pour moi. 202 00:29:15,520 --> 00:29:16,480 Pour Maman. 203 00:29:56,200 --> 00:29:59,760 Je t'ai dit de ne pas obéir à cette femme ! 204 00:30:00,400 --> 00:30:02,440 Créature du diable ! 205 00:30:02,520 --> 00:30:03,360 Maman ? 206 00:30:03,440 --> 00:30:06,000 J'ai envoyé ta mère en enfer ! 207 00:30:06,400 --> 00:30:08,760 Les chiens de l'enfer boivent son sang ! 208 00:30:24,240 --> 00:30:27,480 Ayla, tu n'as pas encore pris ton traitement ? 209 00:31:15,720 --> 00:31:17,720 Aide-moi. 210 00:31:20,800 --> 00:31:23,040 Aide-moi. 211 00:31:51,960 --> 00:31:53,960 Ayla, prends ton cachet. 212 00:32:29,000 --> 00:32:30,000 Tu as faim ? 213 00:32:30,080 --> 00:32:32,560 Va manger quelque chose en bas si tu veux. 214 00:32:33,600 --> 00:32:34,520 Non. 215 00:32:37,280 --> 00:32:38,200 Je vais dormir. 216 00:34:45,280 --> 00:34:46,160 Ayla. 217 00:34:50,000 --> 00:34:50,960 Ayla ! 218 00:34:52,800 --> 00:34:53,760 Zeren ! 219 00:34:54,960 --> 00:34:55,800 Où elle est ? 220 00:34:55,880 --> 00:34:59,040 J'en sais rien. Elle est pas là. Il y a du sang sur son lit ! 221 00:34:59,120 --> 00:35:00,400 OK, calme-toi. 222 00:35:13,640 --> 00:35:14,480 Ayla ? 223 00:35:36,280 --> 00:35:37,120 Hakan ! 224 00:36:14,880 --> 00:36:18,440 Qui est du bon côté ? 225 00:36:23,920 --> 00:36:28,640 Qui est du bon côté ? 226 00:36:28,720 --> 00:36:29,960 Qu'est-ce qu'elle dit ? 227 00:36:30,040 --> 00:36:34,800 Qui est du bon côté ? 228 00:36:35,640 --> 00:36:37,320 OK, calme-toi. 229 00:36:37,400 --> 00:36:39,240 Elle a trop de force, Zeren ! 230 00:36:39,400 --> 00:36:41,760 - Je vais chercher la seringue. - Vite ! 231 00:36:58,800 --> 00:37:00,040 Qu'est-ce qu'on va faire ? 232 00:37:04,160 --> 00:37:06,360 Je peux pas la laisser à la clinique. 233 00:37:07,560 --> 00:37:09,880 Personne n'a suggéré un asile de fous ? 234 00:37:10,840 --> 00:37:13,000 Fais attention à ce que tu dis. 235 00:37:14,760 --> 00:37:16,840 Qu'est-ce qu'on va faire ? Dis-moi. 236 00:37:17,360 --> 00:37:20,240 Comment je vais me concentrer sur mon travail ? 237 00:37:20,320 --> 00:37:22,680 - Et toi ? - Quoi moi ? 238 00:37:23,720 --> 00:37:26,040 Ton hôpital, ta carrière médicale... 239 00:37:26,400 --> 00:37:28,680 Tu vas t'occuper d'elle toute ta vie ? 240 00:37:28,760 --> 00:37:29,600 Hakan ! 241 00:37:29,680 --> 00:37:32,640 Ma mère est morte récemment. C'est évident ce qui lui arrive. 242 00:37:32,720 --> 00:37:34,880 - Si tu me mets la pression... - Chérie. 243 00:37:36,240 --> 00:37:38,440 Je dis ça pour toi, je te jure. 244 00:37:38,960 --> 00:37:40,880 Ne le dis pas alors, Hakan. 245 00:37:41,160 --> 00:37:42,200 Tu as raison. 246 00:37:43,800 --> 00:37:44,720 Je suis désolé. 247 00:37:46,760 --> 00:37:48,200 On est tous les deux stressés. 248 00:37:50,240 --> 00:37:52,320 Appelle cette neurologue au moins. 249 00:37:53,360 --> 00:37:54,240 Fais-la examiner. 250 00:37:54,320 --> 00:37:56,400 Il n'y a rien d'autre à faire de toute façon. 251 00:38:07,080 --> 00:38:10,000 Les scanners sont normaux, 252 00:38:10,080 --> 00:38:12,200 mais il y a une chose étrange. 253 00:38:12,400 --> 00:38:15,360 Comme vous voyez, sur son lobe temporal antérieur, 254 00:38:15,440 --> 00:38:17,920 il y a quelque chose que je n'arrive pas à définir. 255 00:38:18,240 --> 00:38:22,000 Donc, le problème d'Ayla est une épilepsie banale ? 256 00:38:22,440 --> 00:38:25,080 Non. Et c'est justement le problème. 257 00:38:25,720 --> 00:38:30,240 Parfois, le rythme cérébral des patients suspectés d'être épileptiques, 258 00:38:30,800 --> 00:38:34,600 est comme... contrôlé par une force extérieure. 259 00:38:35,720 --> 00:38:36,720 Comment ça ? 260 00:38:39,000 --> 00:38:41,480 Votre sœur souffre d'un phénomène complexe 261 00:38:41,560 --> 00:38:43,720 que nous, les neurologues, ne comprenons pas. 262 00:38:45,720 --> 00:38:47,800 Quel traitement doit-on mettre en place ? 263 00:38:49,280 --> 00:38:52,360 On va augmenter le Piroxin à 600 mg. 264 00:38:52,720 --> 00:38:56,160 Et je vais vous prescrire de l'Erbazepine. Faites-lui bien prendre les deux. 265 00:39:15,440 --> 00:39:16,920 Ayla. Tiens, ma chérie. 266 00:39:35,240 --> 00:39:36,880 Ton mari te trompe. 267 00:40:06,480 --> 00:40:08,440 TLY - APPEL 268 00:40:12,240 --> 00:40:13,120 Allô ? 269 00:40:14,280 --> 00:40:15,600 Ta copine a dormi ? 270 00:40:16,400 --> 00:40:17,440 Allô ! 271 00:40:17,960 --> 00:40:19,280 Tu es là ? 272 00:40:20,520 --> 00:40:21,840 Hakan. 273 00:40:21,920 --> 00:40:24,000 Qu'est-ce que tu fais ? Ça va pas ? 274 00:40:24,840 --> 00:40:27,520 Pourquoi tu es nerveux ? 275 00:40:28,000 --> 00:40:31,320 Cette fille a une famille, un fiancé, et tu l'appelles à cette heure-ci ? 276 00:40:31,400 --> 00:40:32,480 Ça va pas, non ? 277 00:40:33,880 --> 00:40:36,960 Pourquoi Tülay est aussi intime quand elle te parle ? 278 00:40:39,040 --> 00:40:41,960 Chérie, je connais Tülay depuis 12 ans. 279 00:40:42,120 --> 00:40:46,360 C'est sa nature. Elle parle comme ça à tout le monde. Qu'est-ce que j'y peux ? 280 00:40:48,440 --> 00:40:50,160 Tu me trompes ? 281 00:40:53,840 --> 00:40:54,760 Ayla a dit ça ? 282 00:40:56,160 --> 00:40:58,440 Réponds à ma question. 283 00:40:58,520 --> 00:41:01,480 Si je te trompe, ou si jamais je te trompe un jour, 284 00:41:02,000 --> 00:41:04,160 tire-moi une balle juste ici. 285 00:41:06,400 --> 00:41:09,000 On va inviter Tülay et son fiancé, OK ? 286 00:41:09,960 --> 00:41:13,280 Je ne veux plus la voir. 287 00:41:16,440 --> 00:41:17,280 OK. 288 00:41:17,760 --> 00:41:18,600 Promis. 289 00:41:20,400 --> 00:41:21,600 Plus de Tülay. 290 00:41:22,120 --> 00:41:22,960 Je l'ai effacée. 291 00:41:23,360 --> 00:41:26,560 Je lui dirai même plus bonjour. OK ? 292 00:41:27,200 --> 00:41:28,160 Tu es soulagée ? 293 00:42:53,720 --> 00:42:54,720 C'est quoi ce bordel ? 294 00:42:58,040 --> 00:42:58,880 Zeren ? 295 00:42:59,920 --> 00:43:01,040 Zeren ! 296 00:43:02,480 --> 00:43:03,560 Zeren ! 297 00:43:05,760 --> 00:43:06,960 Zeren ! 298 00:43:07,680 --> 00:43:08,800 Zeren ! 299 00:43:12,560 --> 00:43:13,600 Zeren ! 300 00:43:15,880 --> 00:43:16,760 Ayla ! 301 00:43:39,880 --> 00:43:40,720 Zeren ? 302 00:43:43,240 --> 00:43:44,080 Ayla ! 303 00:44:51,360 --> 00:44:52,200 Zeren ! 304 00:44:54,600 --> 00:44:55,440 Ayla ? 305 00:45:31,080 --> 00:45:31,920 Hakan ? 306 00:45:33,600 --> 00:45:34,680 Qu'est-ce qu'il y a ? 307 00:45:35,160 --> 00:45:36,360 Qu'est-ce que tu fais là ? 308 00:45:36,440 --> 00:45:38,040 Quoi ? Comment ça, chéri ? 309 00:45:38,400 --> 00:45:39,240 Ayla. 310 00:45:39,720 --> 00:45:41,040 Sors de mon lit. 311 00:45:42,080 --> 00:45:44,680 - Hakan. - J'ai dit, sors. 312 00:45:46,200 --> 00:45:47,600 Ressaisis-toi. Je suis Zeren. 313 00:45:49,280 --> 00:45:50,840 Qu'est-ce que tu lui as fait ? 314 00:45:51,440 --> 00:45:53,680 Hakan, tu me fais mal. Lâche mon bras. 315 00:45:53,760 --> 00:45:55,640 - Où est ma femme ? - Lâche-moi ! 316 00:45:55,720 --> 00:45:57,440 Hakan, lâche-moi, je te dis ! 317 00:45:59,960 --> 00:46:00,800 Zeren ! 318 00:46:02,200 --> 00:46:03,040 Hakan ! 319 00:46:03,720 --> 00:46:04,600 Zeren ! 320 00:46:05,880 --> 00:46:07,320 Zeren ! 321 00:46:08,160 --> 00:46:09,640 Qu'est-ce qu'il y a, Hakan ? 322 00:46:09,720 --> 00:46:11,640 Reprends-toi, s'il te plaît ! 323 00:46:11,720 --> 00:46:12,960 Je suis pas Zeren ! 324 00:46:13,040 --> 00:46:14,520 - Zeren ! - Elle t'a fait quoi ? 325 00:46:14,600 --> 00:46:15,920 Tu me fais mal. Lâche-moi ! 326 00:46:16,000 --> 00:46:17,040 Réveille-toi ! 327 00:46:36,560 --> 00:46:38,840 - Zeren ! - Qu'est-ce qu'il y a ? 328 00:46:38,920 --> 00:46:41,040 Reprends-toi ! 329 00:46:41,640 --> 00:46:44,560 - Je suis pas Zeren, qu'est-ce qu'il y a ? - Elle t'a fait quoi ? 330 00:46:44,640 --> 00:46:47,600 - Zeren ! - Ayla t'a fait quelque chose. 331 00:46:47,680 --> 00:46:49,080 Il me fait mal ! 332 00:46:49,160 --> 00:46:51,520 - Hakan ! Qu'est-ce que tu fais ? - S'il te plaît ! 333 00:49:33,240 --> 00:49:34,120 Ça va ? 334 00:49:35,720 --> 00:49:37,240 J'ai fait un cauchemar horrible. 335 00:49:37,320 --> 00:49:38,160 Moi aussi. 336 00:49:40,600 --> 00:49:41,680 Ayla ! 337 00:49:44,480 --> 00:49:45,320 Ayla ! 338 00:49:46,840 --> 00:49:47,880 Qu'est-ce qu'il y a ? 339 00:49:48,000 --> 00:49:49,880 - Calme-toi. - Ayla, qu'est-ce qu'il y a ? 340 00:49:49,960 --> 00:49:51,200 Zeren ! 341 00:49:51,280 --> 00:49:54,960 - Calme-toi. - Tue-moi, s'il te plaît ! 342 00:49:55,280 --> 00:49:57,960 J'en peux plus, Zeren. 343 00:49:58,440 --> 00:49:59,600 Zeren ! 344 00:50:01,040 --> 00:50:03,240 Tue-moi ! 345 00:50:21,280 --> 00:50:23,000 Il n'y a pas de différences. 346 00:50:24,040 --> 00:50:26,360 On a pas arrêté d'en parler avec Zeren. 347 00:50:27,080 --> 00:50:28,840 On a vu les mêmes choses. 348 00:50:29,320 --> 00:50:31,880 Et Ayla m'a raconté des choses similaires. 349 00:50:32,840 --> 00:50:35,600 Zeren dit que ces choses-là existent en médecine. 350 00:50:36,120 --> 00:50:37,080 La folie à deux. 351 00:50:38,080 --> 00:50:39,160 Ce qui veut dire ? 352 00:50:40,480 --> 00:50:42,280 Une psychonévrose partagée. 353 00:50:43,800 --> 00:50:44,840 Imaginez une famille. 354 00:50:44,920 --> 00:50:48,160 Disons que l'un des membres a un trouble mental avancé. 355 00:50:48,720 --> 00:50:51,120 Il le transmet au membre le plus proche. 356 00:50:51,640 --> 00:50:55,320 La cause du traumatisme étant la mort de la mère, 357 00:50:56,000 --> 00:51:00,840 celui qui n'est pourtant pas malade, commence à avoir les mêmes hallucinations. 358 00:51:02,200 --> 00:51:05,920 Vous êtes sérieuse ? C'est un virus ? Une bactérie ? Comment ça se transmet ? 359 00:51:06,480 --> 00:51:09,480 Ce n'est pas une transmission, mais une interaction. 360 00:51:09,560 --> 00:51:11,880 Peu importe. D'après ce que vous dites, 361 00:51:12,120 --> 00:51:14,480 la folie d'Ayla nous atteint. C'est ça ? 362 00:51:14,640 --> 00:51:16,240 Hakan ! Tais-toi ! 363 00:51:18,160 --> 00:51:19,720 Ce que vous avez vu était un rêve. 364 00:51:19,800 --> 00:51:21,040 Inutile de paniquer. 365 00:51:21,120 --> 00:51:23,240 Je panique pas. Mais... je sais pas. 366 00:51:24,240 --> 00:51:25,320 Comment va Ayla ? 367 00:51:26,560 --> 00:51:29,280 Ça allait ce matin, mais elle est mal maintenant. 368 00:51:30,080 --> 00:51:32,200 Je veux lui parler. C'est possible ? 369 00:51:32,440 --> 00:51:33,280 Bien sûr. 370 00:52:03,080 --> 00:52:05,680 Vous voulez me tuer en allumant ? 371 00:52:13,320 --> 00:52:14,320 Comment ça va, Ayla ? 372 00:52:16,440 --> 00:52:19,120 Allez-vous-en. Ou elle va se mettre en colère. 373 00:52:20,440 --> 00:52:21,280 Qui ça ? 374 00:52:25,120 --> 00:52:26,800 Le djinn qui me hante. 375 00:52:30,120 --> 00:52:32,760 D'accord. Si elle se fâche, je partirai. 376 00:52:33,360 --> 00:52:34,960 Ce djinn est seul ? 377 00:52:39,560 --> 00:52:40,400 Oui. 378 00:52:42,120 --> 00:52:44,080 Mais il y a une tribu qui l'aide. 379 00:52:45,800 --> 00:52:46,640 Une tribu ? 380 00:52:49,240 --> 00:52:50,320 Tu dessines quoi ? 381 00:53:02,360 --> 00:53:03,560 Je dessine les sons. 382 00:53:04,200 --> 00:53:05,080 Des sons ? 383 00:53:05,640 --> 00:53:06,840 Les siens. 384 00:53:08,160 --> 00:53:10,400 Elle murmure sans arrêt à mon oreille. 385 00:53:11,640 --> 00:53:12,640 Elle murmure quoi ? 386 00:53:22,160 --> 00:53:23,360 Je peux pas le dire. 387 00:53:26,760 --> 00:53:28,520 C'est lié à la mort de ta mère ? 388 00:53:30,440 --> 00:53:31,280 Oui. 389 00:53:35,240 --> 00:53:37,520 Est-ce qu'elle a tué ta mère ? 390 00:53:40,880 --> 00:53:41,800 Oui. 391 00:53:44,680 --> 00:53:45,520 D'accord. 392 00:53:47,680 --> 00:53:50,960 Ayla, ce djinn est un homme ou une femme ? 393 00:53:52,520 --> 00:53:53,480 Je sais pas. 394 00:54:03,040 --> 00:54:04,400 On dirait une femme. 395 00:54:07,440 --> 00:54:08,280 D'accord. 396 00:54:09,600 --> 00:54:12,800 Si elle a tué ta mère, qu'est-ce qu'elle te veut ? 397 00:54:17,320 --> 00:54:19,400 Elle dit qu'elle dévorera ma chair, 398 00:54:19,680 --> 00:54:23,880 me torturera et arrachera mes yeux avec ses ongles. 399 00:54:25,400 --> 00:54:27,600 Tu lui as demandé pourquoi ? 400 00:54:29,680 --> 00:54:31,080 Elle répète ça. 401 00:54:36,800 --> 00:54:37,760 Ça veut dire quoi ? 402 00:54:51,360 --> 00:54:52,320 Elle est là. 403 00:55:09,080 --> 00:55:09,920 Ayla. 404 00:55:10,720 --> 00:55:12,880 Si elle se met en colère, je pars, promis. 405 00:55:16,160 --> 00:55:17,000 Ayla. 406 00:55:25,200 --> 00:55:26,040 Ayla. 407 00:55:26,120 --> 00:55:30,160 Si elle veut que je parte, je le ferai, mais je dois lui parler. 408 00:55:41,160 --> 00:55:43,680 Vous avez une fille aussi. 409 00:55:45,440 --> 00:55:46,360 Oui. 410 00:55:47,880 --> 00:55:49,120 Elle va la tuer. 411 00:55:52,960 --> 00:55:54,480 Elle connaît son prénom ? 412 00:55:57,040 --> 00:56:00,760 Elle s'appelle Gamze ! 413 00:56:02,280 --> 00:56:04,320 Jolie Gamze ! 414 00:56:04,400 --> 00:56:05,600 Adorable Gamze ! 415 00:56:05,800 --> 00:56:09,240 Vous voulez savoir comment je vais la tuer ? 416 00:56:10,160 --> 00:56:12,880 Écoute, Ayla. J'ai vu plein de cas comme toi. 417 00:56:12,960 --> 00:56:14,240 Tu ne m'effraies pas. 418 00:56:15,040 --> 00:56:17,280 Vous n'aurez pas peur non plus quand son crâne 419 00:56:17,360 --> 00:56:22,440 sera écrasé sous les roues d'un camion, docteure ? 420 00:56:34,880 --> 00:56:36,440 Vous m'entendez ? 421 00:56:36,840 --> 00:56:38,680 Ils sont venus m'aider. 422 00:56:40,480 --> 00:56:42,680 Qu'est-ce que tu veux de ta sœur ? 423 00:56:46,120 --> 00:56:47,080 Zeren... 424 00:56:48,400 --> 00:56:50,400 ton cœur bat toujours ? 425 00:56:55,480 --> 00:56:57,120 Qui a tué ma mère ? 426 00:56:57,200 --> 00:57:01,720 J'ai tué ta mère avec un plaisir intense, Zeren. 427 00:57:04,480 --> 00:57:05,320 Pourquoi ? 428 00:57:05,400 --> 00:57:08,400 Ta mère est morte en criant comme une vieille putain, Zeren ! 429 00:57:08,600 --> 00:57:12,280 J'ai envoyé tout le sang de ses poumons vers son cerveau. Elle a souffert. 430 00:57:12,360 --> 00:57:15,160 Et maintenant, je vais tuer tout le monde ici ! 431 00:57:17,040 --> 00:57:18,080 Qui es-tu ? 432 00:57:18,800 --> 00:57:19,640 Je suis... 433 00:57:20,360 --> 00:57:23,200 celle qui a du feu dans les yeux, qui mange la chair humaine, 434 00:57:23,280 --> 00:57:24,480 l'amie de la mort, 435 00:57:24,640 --> 00:57:27,040 je suis de la tribu cuhenna ! 436 00:57:28,680 --> 00:57:29,800 Cuhenna ? 437 00:57:30,320 --> 00:57:31,600 Cuhenna ! 438 00:57:34,120 --> 00:57:35,000 Cuhenna... 439 00:57:36,240 --> 00:57:39,960 Les Cuhennas voient comment et quand vous mourrez tous. 440 00:57:40,800 --> 00:57:43,040 Avez-vous le courage de les voir ? 441 00:57:49,200 --> 00:57:50,040 Ayla ? 442 00:57:51,280 --> 00:57:53,200 Ayla. 443 00:57:57,440 --> 00:57:58,880 Comment s'appelle votre fille ? 444 00:58:00,840 --> 00:58:01,880 Hülya. 445 00:58:02,520 --> 00:58:03,880 C'est pas Gamze alors. 446 00:58:05,000 --> 00:58:07,200 On l'a appelée Gamze quand elle est née. 447 00:58:07,680 --> 00:58:09,920 Mais un mois après, la mère de mon mari est morte, 448 00:58:10,000 --> 00:58:11,200 et on lui a donné son nom. 449 00:58:13,760 --> 00:58:15,000 Comment elle a su ? 450 00:58:16,480 --> 00:58:17,320 Écoutez, 451 00:58:18,000 --> 00:58:20,200 si vous refusez de l'interner.... 452 00:58:20,440 --> 00:58:21,480 On refuse ? 453 00:58:22,720 --> 00:58:23,840 Oui. 454 00:58:26,480 --> 00:58:29,440 Alors, on aura besoin de quelqu'un qui comprend sa langue. 455 00:58:29,920 --> 00:58:30,920 Comme qui ? 456 00:58:31,400 --> 00:58:33,160 Vous connaissez Les dieux morts ? 457 00:58:37,120 --> 00:58:38,200 Non. 458 00:58:39,040 --> 00:58:39,880 Moi non plus. 459 00:58:46,960 --> 00:58:49,680 "Pratiques paranormales en psychiatrie." 460 00:58:51,120 --> 00:58:54,600 "LE DIABLE EST LE DIEU MORT DE L'HOMME...!" 461 00:58:55,320 --> 00:58:57,000 Qui est ce Celal Aydilek ? 462 00:58:57,400 --> 00:59:00,120 C'est quelqu'un de rejeté par la communauté scientifique. 463 00:59:01,120 --> 00:59:03,600 Il a étudié la psychiatrie après avoir été marqué 464 00:59:03,680 --> 00:59:05,800 par un cas de djinn quand il était au lycée. 465 00:59:06,240 --> 00:59:08,720 Depuis, il essaie de soigner ses patients 466 00:59:08,800 --> 00:59:10,480 avec une méthode non-conventionnelle. 467 00:59:13,600 --> 00:59:17,640 Et vous, qui êtes médecin, pensez qu'Ayla est hantée par un djinn ? 468 00:59:18,360 --> 00:59:19,200 Pas du tout. 469 00:59:19,960 --> 00:59:22,040 Alors, pourquoi vous le recommandez ? 470 00:59:22,920 --> 00:59:26,440 Même si je ne le vois plus, il est quand même psychiatre. 471 00:59:27,520 --> 00:59:30,200 Et le nom de la tribu qu'il mentionne dans son livre 472 00:59:30,280 --> 00:59:32,800 est le même que celui qu'Ayla a mentionné. 473 00:59:33,360 --> 00:59:34,440 Cuhenna ! 474 00:59:35,640 --> 00:59:36,600 Cuhenna ! 475 00:59:40,520 --> 00:59:42,880 Ce gars a ruiné sa carrière 476 00:59:42,960 --> 00:59:46,200 en reconnaissant l'existence d'un djinn appelé Cuhenna. 477 00:59:46,280 --> 00:59:48,800 Et Ayla vient de mentionner le même nom. 478 00:59:49,240 --> 00:59:50,120 Donc... 479 00:59:52,520 --> 00:59:54,200 Ils devraient se rencontrer. 480 01:00:42,000 --> 01:00:42,840 Mlle Zeren ? 481 01:00:45,120 --> 01:00:47,080 Bonjour, M. Celal. 482 01:00:47,600 --> 01:00:48,440 Bienvenue. 483 01:00:59,240 --> 01:01:02,480 Vous pouvez les laver et les mettre dans le frigo, Mlle Emine ? 484 01:01:07,320 --> 01:01:08,480 Vous êtes cardiologue ? 485 01:01:09,680 --> 01:01:10,520 Oui. 486 01:01:11,760 --> 01:01:12,600 Asseyez-vous. 487 01:01:14,640 --> 01:01:17,280 Normalement la nuit, le rythme cardiaque ralentit, 488 01:01:17,360 --> 01:01:18,480 mais le mien accélère. 489 01:01:19,640 --> 01:01:21,360 Je cherche pourquoi depuis des années. 490 01:01:22,360 --> 01:01:24,320 Si vous rêvez souvent... 491 01:01:24,400 --> 01:01:25,880 Entre vous et moi, 492 01:01:26,160 --> 01:01:27,880 je rêve même éveillé parfois. 493 01:01:30,920 --> 01:01:32,760 Bref, revenons au sujet. 494 01:01:33,680 --> 01:01:36,840 La Pr Atiye m'a raconté, mais je voulais entendre votre version. 495 01:01:37,480 --> 01:01:39,480 J'ignore quels détails elle vous a donnés, 496 01:01:39,560 --> 01:01:41,120 mais ma sœur... 497 01:01:42,080 --> 01:01:43,200 J'ai dit non ! 498 01:01:46,560 --> 01:01:47,400 Partez d'ici ! 499 01:01:48,360 --> 01:01:49,640 Qu'est-ce qu'il y a, Feyza ? 500 01:01:49,920 --> 01:01:52,160 Cette femme doit partir. Je la veux pas ici. 501 01:01:52,720 --> 01:01:54,840 C'est chez moi, tu ne peux pas la renvoyer. 502 01:01:56,280 --> 01:01:58,120 - Faites-la partir ! - Non. 503 01:01:58,800 --> 01:02:01,280 Ma chérie, c'est l'invitée du docteur. 504 01:02:01,400 --> 01:02:03,200 Je te l'ai dit. Tu es impolie. 505 01:02:04,880 --> 01:02:05,840 Si elle reste... 506 01:02:06,200 --> 01:02:07,400 il y aura du sang. 507 01:02:09,280 --> 01:02:11,080 Du sang ? Le sang de qui ? 508 01:02:17,280 --> 01:02:18,880 La bouche de cette femme... 509 01:02:19,240 --> 01:02:20,880 est pleine de griffes de chiens. 510 01:02:20,960 --> 01:02:22,920 Où ça ? Je ne vois rien. 511 01:02:32,240 --> 01:02:33,840 Feyza. 512 01:02:34,400 --> 01:02:36,200 Feyza, calme-toi. 513 01:02:36,880 --> 01:02:39,320 Qu'elle descende se préparer. J'arrive. 514 01:02:40,760 --> 01:02:41,720 Allez, Feyza. 515 01:02:42,080 --> 01:02:44,960 Feyza est l'une de mes patientes. Son cas est intéressant. 516 01:02:47,320 --> 01:02:49,440 J'ignorais que vous aviez encore des patients. 517 01:02:52,880 --> 01:02:55,720 Si vous l'ignoriez, pourquoi vous êtes venue ? 518 01:02:56,880 --> 01:02:59,000 - Eh bien... - Zeren. 519 01:02:59,920 --> 01:03:03,280 Le comportement de Feyza ressemble à celui de votre sœur ? 520 01:03:04,360 --> 01:03:05,200 Oui. 521 01:03:06,000 --> 01:03:07,360 Venez avec moi alors. 522 01:03:09,080 --> 01:03:10,040 Et prenez ça. 523 01:03:42,280 --> 01:03:44,120 Vous pouvez partir, Mlle Emine. 524 01:03:47,600 --> 01:03:50,520 Zeren, ne paniquez pas en voyant ce qui va suivre. 525 01:03:50,960 --> 01:03:51,800 OK. 526 01:03:51,880 --> 01:03:55,920 Si vous sentez ou entendez quelque chose, n'ayez pas peur, ne pleurez pas. 527 01:03:56,000 --> 01:03:58,560 - N'intervenez pas. Tout est maîtrisé. - Compris. 528 01:04:05,960 --> 01:04:07,520 Tu choisis quelle pierre ? 529 01:04:19,960 --> 01:04:21,240 Elle est de quelle couleur ? 530 01:04:21,880 --> 01:04:22,720 Verte. 531 01:04:23,320 --> 01:04:24,160 Prenez-la. 532 01:04:26,000 --> 01:04:27,600 Serrez-la dans votre main. 533 01:04:28,480 --> 01:04:30,760 Et ne la lâchez pas avant que je vous le dise. 534 01:04:39,040 --> 01:04:40,560 Il est là, Feyza ? 535 01:04:42,200 --> 01:04:43,200 Oui. 536 01:04:45,760 --> 01:04:46,720 Il dit quoi ? 537 01:04:48,320 --> 01:04:49,560 Qu'il m'aime, 538 01:04:50,280 --> 01:04:52,640 et qu'il me gardera jusqu'à sa mort. 539 01:04:54,200 --> 01:04:55,400 Il t'a encore touchée ? 540 01:04:57,720 --> 01:04:58,640 Hier soir. 541 01:04:59,800 --> 01:05:01,080 Il est venu dans mon lit, 542 01:05:01,720 --> 01:05:03,720 il m'a étouffée, embrassée et... 543 01:05:03,800 --> 01:05:05,240 Et ? Il a fait quoi ? 544 01:05:05,800 --> 01:05:07,160 Je ne veux pas le dire. 545 01:05:07,880 --> 01:05:08,760 Pourquoi ? 546 01:05:09,840 --> 01:05:12,320 Il dit qu'il me tuera si je le dis. 547 01:05:31,840 --> 01:05:33,160 Inspire, Feyza. 548 01:05:36,560 --> 01:05:37,920 Inspire profondément. 549 01:05:42,760 --> 01:05:43,800 Ferme les yeux. 550 01:05:53,480 --> 01:05:55,600 Tu es dans une pièce sombre, Feyza. 551 01:06:00,160 --> 01:06:03,080 Tu es entourée d'épines. 552 01:06:04,200 --> 01:06:05,720 Tu ne peux pas bouger. 553 01:06:09,080 --> 01:06:12,840 Tu absorbes l'obscurité en l'inspirant profondément. 554 01:06:13,400 --> 01:06:14,680 Doucement. 555 01:06:15,040 --> 01:06:16,360 Oui. Inspire. 556 01:06:16,440 --> 01:06:18,120 Pendant que tu inspires... 557 01:06:19,560 --> 01:06:22,800 les portes du royaume du sommeil s'ouvrent à toi. 558 01:06:24,720 --> 01:06:26,080 Dors, Feyza. 559 01:06:27,520 --> 01:06:28,520 Dors. 560 01:06:29,160 --> 01:06:32,600 Dors jusqu'à ce que je te dise de te réveiller. 561 01:06:47,760 --> 01:06:48,800 Il est là ? 562 01:06:53,160 --> 01:06:54,000 Tu es là ? 563 01:06:57,360 --> 01:06:58,400 Allez. 564 01:06:59,880 --> 01:07:01,520 Je veux te parler. 565 01:07:03,520 --> 01:07:04,560 Présente-toi. 566 01:07:04,640 --> 01:07:05,600 Qui es-tu ? 567 01:07:15,520 --> 01:07:18,080 Cette fille m'appartient. 568 01:07:19,320 --> 01:07:20,240 Quel est ton nom ? 569 01:07:25,640 --> 01:07:29,440 Tu te trouves plus crédible en parlant une langue inventée ? 570 01:07:31,360 --> 01:07:32,520 Tu es un menteur ! 571 01:07:32,600 --> 01:07:33,600 Tais-toi ! 572 01:07:35,040 --> 01:07:37,440 Je ne crois pas que tu sois un djinn. 573 01:07:37,520 --> 01:07:40,520 Je m'en tape de ce que tu crois. 574 01:07:40,600 --> 01:07:43,920 Si tu veux que je te crois, montre-toi ! Allez ! 575 01:07:44,000 --> 01:07:46,960 Va te faire foutre, créature d'argile. 576 01:07:47,040 --> 01:07:48,240 Feyza. 577 01:07:48,400 --> 01:07:51,400 Ces insultes ne viennent pas d'un djinn, mais d'un humain. 578 01:07:51,480 --> 01:07:53,320 Et tu sais qui c'est. 579 01:07:53,560 --> 01:07:55,280 Dis-moi qui c'est. 580 01:07:55,360 --> 01:07:56,200 C'est moi. 581 01:07:56,680 --> 01:07:59,200 Celui qui viole Feyza tous les soirs, 582 01:07:59,840 --> 01:08:04,960 celui qui bave sur sa chair, sa peau. Un démon ! 583 01:08:05,640 --> 01:08:07,240 Je trouverai qui tu es. 584 01:08:09,200 --> 01:08:10,040 Regarde ! 585 01:08:16,080 --> 01:08:19,000 T'en veux aussi, hein, Celal ? 586 01:08:20,240 --> 01:08:21,400 Viens ici. 587 01:08:23,560 --> 01:08:24,960 Goûte-moi. 588 01:08:26,680 --> 01:08:28,640 - Je sais que tu me désires. - Feyza ! 589 01:08:29,360 --> 01:08:31,160 Parce que pour vos désirs... 590 01:08:31,600 --> 01:08:32,840 vous, les humains... 591 01:08:32,920 --> 01:08:35,320 vendriez même votre Dieu ! 592 01:08:35,400 --> 01:08:36,920 Arrête, Feyza ! 593 01:08:38,880 --> 01:08:40,920 Je te la donnerai pas. 594 01:08:41,000 --> 01:08:42,760 Parce qu'elle est à moi ! 595 01:08:43,400 --> 01:08:44,600 Elle m'appartient ! 596 01:08:44,680 --> 01:08:48,160 Aucun homme ne pourra toucher sa peau. 597 01:08:48,920 --> 01:08:50,360 Qui t'a violée, Feyza ? 598 01:08:51,720 --> 01:08:54,600 Qui t'a violée ? Dis-moi son nom. 599 01:08:54,680 --> 01:08:56,960 Tu le sais. Qui t'a violée ? 600 01:08:57,040 --> 01:08:59,320 Un parent ? Il est de ta famille ? 601 01:08:59,400 --> 01:09:01,920 Dis-moi. Allez. On y est presque. Dis-moi son nom. 602 01:09:02,000 --> 01:09:03,560 Feyza, dis-moi son nom ! Son... 603 01:09:03,920 --> 01:09:05,360 Si tu me touches encore... 604 01:09:08,000 --> 01:09:10,680 je tuerai... cette chienne ! 605 01:09:21,840 --> 01:09:23,280 Touche-moi et tu verras. 606 01:09:30,920 --> 01:09:32,160 Quelque chose m'a touchée. 607 01:09:33,040 --> 01:09:34,640 Quelqu'un est derrière moi. 608 01:09:36,200 --> 01:09:37,280 Il m'a touchée. 609 01:09:42,680 --> 01:09:43,800 Fermez les yeux. 610 01:09:45,600 --> 01:09:46,600 Calmez-vous. 611 01:09:47,960 --> 01:09:49,600 Concentrez-vous sur l'obscurité. 612 01:09:57,360 --> 01:09:59,760 Tu as peur, Celal ? 613 01:10:00,920 --> 01:10:02,760 Tu voulais me voir. 614 01:10:03,040 --> 01:10:04,880 Vas-y. Touche-moi ! 615 01:10:04,960 --> 01:10:07,480 Feyza, réveille-toi ! 616 01:10:19,640 --> 01:10:20,480 Mlle Emine. 617 01:10:20,960 --> 01:10:21,800 Mlle Emine ! 618 01:10:23,960 --> 01:10:24,800 Ma chérie. 619 01:10:26,120 --> 01:10:27,560 Faites remonter Feyza. 620 01:10:27,640 --> 01:10:30,280 - Viens, ma fille. - Lavez son visage et réveillez-la. 621 01:10:39,360 --> 01:10:40,720 Que s'est-il passé ? 622 01:10:41,560 --> 01:10:43,040 C'était quoi tout ça ? 623 01:10:43,120 --> 01:10:45,320 J'étais près du but, mais il a gagné. 624 01:10:45,640 --> 01:10:47,440 - Qui ? - J'aimerais le savoir. 625 01:10:49,040 --> 01:10:50,880 Quelque chose a touché mon cou. 626 01:10:51,440 --> 01:10:52,400 Je le jure. 627 01:10:53,160 --> 01:10:55,040 Froid et puant. 628 01:10:55,560 --> 01:10:58,120 J'ai senti ses griffes. C'était très froid. 629 01:10:59,120 --> 01:11:00,360 Il n'y avait rien. 630 01:11:00,880 --> 01:11:01,760 Comment ça ? 631 01:11:02,240 --> 01:11:05,320 Les herbes que j'utilise sont hallucinogènes. 632 01:11:05,840 --> 01:11:07,280 Alors, c'est normal ? 633 01:11:07,760 --> 01:11:09,560 C'est un environnement hypnotique. 634 01:11:09,640 --> 01:11:11,480 Je vous montre ma méthode. 635 01:11:12,560 --> 01:11:15,160 Vous pouvez expliquer ce qu'il est arrivé à cette fille ? 636 01:11:15,920 --> 01:11:17,480 Quelqu'un l'a violée. 637 01:11:18,440 --> 01:11:20,120 Sûrement quelqu'un de sa famille. 638 01:11:20,400 --> 01:11:24,240 Feyza essaie de se débarrasser du traumatisme et de la culpabilité 639 01:11:24,320 --> 01:11:26,800 en se persuadant qu'un djinn a fait ça. 640 01:11:28,440 --> 01:11:30,920 Donc, elle a créé la personnalité d'un djinn ? 641 01:11:31,320 --> 01:11:32,160 Peut-être. 642 01:11:32,240 --> 01:11:33,240 Peut-être ? 643 01:11:34,200 --> 01:11:37,720 M. Celal, vous croyez au diable et aux djinns ? 644 01:11:37,800 --> 01:11:40,800 J'aimerais vous dire non autant que j'aimerais vous dire oui. 645 01:11:40,880 --> 01:11:42,520 Mais vous préféreriez quoi ? 646 01:11:44,640 --> 01:11:45,720 Ouvrez vos mains. 647 01:11:47,600 --> 01:11:48,440 Ouvrez. 648 01:11:56,040 --> 01:11:56,880 Comment... 649 01:11:59,280 --> 01:12:00,520 C'était une pierre verte. 650 01:12:01,400 --> 01:12:03,200 Il ne se montre pas. 651 01:12:04,080 --> 01:12:07,600 À chaque fois, il laisse quelque chose pour démonter mon hypothèse ! 652 01:12:10,440 --> 01:12:11,280 C'est... 653 01:12:11,800 --> 01:12:14,200 Le cerveau est la plus mystérieuse des choses, Zeren. 654 01:12:14,880 --> 01:12:18,400 La personne qu'a créé Feyza et qui la viole tous les soirs 655 01:12:18,560 --> 01:12:22,280 peut influencer notre dimension en se projetant depuis sa conscience 656 01:12:22,360 --> 01:12:23,960 comme un hologramme. 657 01:12:25,840 --> 01:12:27,440 Il peut même nous toucher. 658 01:12:27,520 --> 01:12:29,920 C'est ça. C'est le pire. 659 01:12:30,280 --> 01:12:33,400 C'est ce qui démonte toutes mes analyses. 660 01:12:35,760 --> 01:12:38,960 Quelque chose vit tout près de la dimension du sommeil. 661 01:12:40,240 --> 01:12:42,000 On appelle cette chose un djinn. 662 01:12:45,240 --> 01:12:47,480 Vous voulez toujours que j'examine votre sœur ? 663 01:12:54,160 --> 01:12:55,640 Vous pouvez regarder ça ? 664 01:13:04,640 --> 01:13:05,760 Qu'en pensez-vous ? 665 01:13:17,560 --> 01:13:19,040 Vous pouvez débarrasser ? 666 01:14:16,600 --> 01:14:17,520 C'est quoi ? 667 01:14:18,960 --> 01:14:20,360 Un Tetracarnus. 668 01:14:20,880 --> 01:14:22,160 Tetra sigifie quatre. 669 01:14:22,880 --> 01:14:23,880 Et carnus ? 670 01:14:23,960 --> 01:14:25,520 Carnus signifie cornes. 671 01:14:28,760 --> 01:14:29,880 Quatre cornes. 672 01:14:31,960 --> 01:14:34,040 Le symbole de la tribu des djinns cuhennas. 673 01:14:36,560 --> 01:14:38,080 Sur les inscriptions de Babylone, 674 01:14:38,160 --> 01:14:41,360 ce symbole représente les djinns entourant l'homme par quatre côtés. 675 01:14:44,520 --> 01:14:46,080 Le voilà. 676 01:14:48,640 --> 01:14:52,960 Certains ordres sombres occidentaux ont appris ça des alchimistes arabes. 677 01:14:53,360 --> 01:14:56,040 Les Arabes appellent ce symbole shaitan-ul-meyyit, 678 01:14:56,160 --> 01:14:57,920 ce qui veut dire le corps du diable. 679 01:14:58,360 --> 01:15:00,600 Mais pourquoi Ayla a dessiné ça ? 680 01:15:02,400 --> 01:15:05,800 D'après des sources occultes, quiconque entre dans ce cercle n'en sort plus. 681 01:15:10,520 --> 01:15:14,160 Les djinns qui hantent Ayla nous envoient un message. 682 01:15:16,040 --> 01:15:16,960 C'est quoi ça ? 683 01:15:17,040 --> 01:15:18,280 C'est quelle langue ? 684 01:15:20,360 --> 01:15:23,920 De l'assyrien. L'ancêtre de l'arabe. La plus vieille langue. 685 01:15:24,680 --> 01:15:25,600 Ça dit quoi ? 686 01:15:30,480 --> 01:15:31,400 Ma... 687 01:15:31,880 --> 01:15:33,880 gvahta meena. 688 01:15:35,760 --> 01:15:36,920 Qui signifie... 689 01:15:38,800 --> 01:15:39,640 Qui... 690 01:15:41,120 --> 01:15:42,000 est... 691 01:15:43,760 --> 01:15:44,680 du bon côté ? 692 01:15:48,480 --> 01:15:50,480 Qui est du bon côté ? 693 01:15:52,600 --> 01:15:55,760 Qui est du bon côté ? 694 01:15:56,160 --> 01:15:57,560 Hakan, tu te souviens ? 695 01:15:58,000 --> 01:16:00,720 Ayla ne faisait que répéter ça. 696 01:16:01,920 --> 01:16:04,640 Qui est du bon côté ? 697 01:16:05,840 --> 01:16:07,520 Qu'est-ce que ça veut dire ? 698 01:16:08,640 --> 01:16:09,640 Je sais pas. 699 01:16:11,600 --> 01:16:15,520 L'assyrien s'écrit de droite à gauche, mais ici, il est écrit de gauche à droite. 700 01:16:16,320 --> 01:16:17,360 Et alors ? 701 01:16:17,920 --> 01:16:22,000 Celui qui envoie ce message, Cuhenna ou pas, veut qu'on pense en turc. 702 01:16:23,320 --> 01:16:26,080 Cuhenna par ci, Cuhenna par là. C'est quoi ? 703 01:16:26,560 --> 01:16:29,840 On dit qu'ils seront les premiers à aller en enfer. 704 01:16:30,280 --> 01:16:33,080 Les mots Cuhenna et enfer ont la même racine. 705 01:16:34,080 --> 01:16:36,480 Les Cuhennas pensent que c'est la faute de l'homme. 706 01:16:36,880 --> 01:16:39,480 Et à cause de ça, ils nous maudissent jusqu'à la mort. 707 01:16:40,240 --> 01:16:41,640 Dans ce monde, 708 01:16:41,760 --> 01:16:44,800 ils aident tous les magiciens à nous torturer. 709 01:16:45,560 --> 01:16:47,560 Donc, la magie existe ? 710 01:16:50,200 --> 01:16:53,200 Quelqu'un a sûrement passé un accord avec la tribu cuhenna 711 01:16:53,840 --> 01:16:56,000 pour qu'elle attaque votre sœur et votre mère. 712 01:16:57,200 --> 01:17:00,840 Et dans ce code : "Qui est du bon côté ?", est caché le nom de cette personne. 713 01:17:01,680 --> 01:17:02,520 Celal. 714 01:17:02,960 --> 01:17:07,680 Depuis la dernière fois qu'on s'est vus, tu t'es vraiment plongé dans ces trucs. 715 01:17:08,440 --> 01:17:09,880 Djinn, magie... 716 01:17:11,040 --> 01:17:13,240 Ça t'a gênée que j'utilise ces mots ? 717 01:17:13,320 --> 01:17:14,160 Oui. 718 01:17:14,440 --> 01:17:16,960 En fait, je ne m'attendais pas à un tel changement. 719 01:17:17,480 --> 01:17:19,920 Ma personnalité n'a pas changé, Pr Atiye. 720 01:17:20,120 --> 01:17:20,960 Ma vision, si. 721 01:17:22,760 --> 01:17:25,760 C'est ça. Je vous demande juste d'être modéré. 722 01:17:26,200 --> 01:17:28,200 Vous me montrez des choses, 723 01:17:28,280 --> 01:17:31,120 et je vous donne des explications scientifiques et historiques. 724 01:17:32,080 --> 01:17:34,400 Pour faire court, disons que de manière générale, 725 01:17:35,440 --> 01:17:37,640 si je sens quelque chose de négatif, 726 01:17:37,720 --> 01:17:39,360 vous arrêterez quand je vous le dis. 727 01:17:41,880 --> 01:17:42,720 OK. 728 01:17:43,760 --> 01:17:45,000 J'ai bien compris. 729 01:17:46,680 --> 01:17:48,120 Mais j'ai une condition. 730 01:17:48,480 --> 01:17:49,320 Laquelle ? 731 01:17:51,240 --> 01:17:53,720 Je veux filmer tout ce qui se passera ici. 732 01:17:57,560 --> 01:17:58,600 Pourquoi ? 733 01:17:59,320 --> 01:18:02,480 D'abord, je veux me protéger légalement. 734 01:18:04,000 --> 01:18:05,160 Ensuite, 735 01:18:05,720 --> 01:18:07,880 j'espère que la conclusion de ce cas 736 01:18:07,960 --> 01:18:10,240 élargira l'horizon de mes chers professeurs. 737 01:18:14,800 --> 01:18:16,480 La décision vous appartient. 738 01:18:20,280 --> 01:18:23,120 Je signerai un document pour que les images vous appartiennent. 739 01:18:29,280 --> 01:18:30,280 C'est d'accord. 740 01:18:39,080 --> 01:18:39,960 Ayla. 741 01:19:06,080 --> 01:19:06,920 Ayla. 742 01:19:09,000 --> 01:19:10,240 Je m'appelle Celal. 743 01:19:13,120 --> 01:19:13,960 Je sais. 744 01:19:15,920 --> 01:19:17,600 Je vous ai vu dans mon rêve. 745 01:19:19,600 --> 01:19:20,920 Qu'est-ce que tu as vu ? 746 01:19:22,000 --> 01:19:23,640 On était dans un endroit sombre. 747 01:19:24,640 --> 01:19:25,960 J'avais très soif. 748 01:19:27,360 --> 01:19:28,960 Vous m'avez donné de l'eau. 749 01:19:33,480 --> 01:19:34,600 Tu l'as bue ? 750 01:19:38,680 --> 01:19:39,760 Je ne pouvais pas. 751 01:19:42,760 --> 01:19:43,640 Pourquoi ? 752 01:19:45,120 --> 01:19:47,960 Il y avait un serpent à quatre cornes dans l'eau. 753 01:19:49,280 --> 01:19:50,360 Ils m'ont tuée d'abord. 754 01:19:54,880 --> 01:19:56,360 Et puis vous. 755 01:19:59,520 --> 01:20:02,000 Tu penses que ce rêve veut dire quelque chose ? 756 01:20:07,520 --> 01:20:08,520 Oui. 757 01:20:10,320 --> 01:20:11,320 Dis-moi. 758 01:20:21,400 --> 01:20:22,720 J'ai peur. 759 01:20:25,840 --> 01:20:26,960 Tu as peur de qui ? 760 01:20:34,480 --> 01:20:35,800 Ils vont se fâcher. 761 01:20:40,560 --> 01:20:42,040 Ils sont ici maintenant ? 762 01:21:03,520 --> 01:21:05,280 Aidez-moi, s'il vous plaît. 763 01:21:06,240 --> 01:21:08,360 Aidez-moi, s'il vous plaît. 764 01:21:25,720 --> 01:21:27,200 Éteignez les lumières. 765 01:21:28,680 --> 01:21:32,160 Peu importe ce qui se passe, n'allumez pas. Et ne sortez pas d'ici. 766 01:22:01,520 --> 01:22:02,480 Regarde ma main. 767 01:22:03,240 --> 01:22:04,600 Les lignes de ma main. 768 01:22:04,840 --> 01:22:06,320 Regarde. Ne pense à rien. 769 01:22:08,320 --> 01:22:11,720 Le destin de quelqu'un commence ici. 770 01:22:12,400 --> 01:22:14,000 Voilà le premier passage... 771 01:22:14,640 --> 01:22:16,720 du royaume de l'obscurité vers la lumière. 772 01:22:17,880 --> 01:22:19,040 Ces lignes-là... 773 01:22:19,960 --> 01:22:21,320 sont nos propres choix. 774 01:22:23,280 --> 01:22:24,200 Et celles-là... 775 01:22:24,880 --> 01:22:26,800 sont les gens qui entrent dans nos vies. 776 01:22:27,160 --> 01:22:28,760 Nos amis sont ici. 777 01:22:30,560 --> 01:22:33,040 Et nos ennemis sont là. 778 01:22:34,040 --> 01:22:35,320 Nos secrets... 779 01:22:36,320 --> 01:22:37,240 notre souffrance... 780 01:22:38,760 --> 01:22:41,280 et le chemin difficile qui nous attend. 781 01:22:43,600 --> 01:22:44,680 Il continue. 782 01:22:47,560 --> 01:22:49,760 Il y a une solitude éternelle... 783 01:22:51,400 --> 01:22:53,280 là où les lignes s'arrêtent. 784 01:22:54,320 --> 01:22:55,160 La mort. 785 01:22:59,240 --> 01:23:00,200 Et maintenant... 786 01:23:01,440 --> 01:23:04,680 regarde ce passage étroit qui se rapproche le plus de la mort. 787 01:23:06,360 --> 01:23:07,280 Ça s'appelle... 788 01:23:08,680 --> 01:23:09,680 le rêve. 789 01:23:13,040 --> 01:23:16,800 Pendant que ma main se ferme, la porte du rêve va s'ouvrir. 790 01:23:18,760 --> 01:23:19,880 Tes paupières... 791 01:23:20,720 --> 01:23:21,880 sont lourdes... 792 01:23:23,680 --> 01:23:25,320 de plus en plus lourdes. 793 01:23:26,960 --> 01:23:28,400 Tes paupières... 794 01:23:29,080 --> 01:23:30,400 sont lourdes... 795 01:23:32,080 --> 01:23:33,840 de plus en plus lourdes. 796 01:23:35,760 --> 01:23:39,080 Les mains clémentes d'un sommeil... 797 01:23:39,720 --> 01:23:41,560 profond et désolé... 798 01:23:42,240 --> 01:23:43,920 t'emportent. 799 01:23:46,040 --> 01:23:47,120 N'aie pas peur. 800 01:23:47,960 --> 01:23:49,640 Tes rêves sont sous mon contrôle. 801 01:23:51,440 --> 01:23:53,000 Elle m'appelle. 802 01:23:57,120 --> 01:23:57,960 Qui ? 803 01:24:00,520 --> 01:24:01,680 Je ne vois pas. 804 01:24:02,920 --> 01:24:04,360 Tout le monde... 805 01:24:05,600 --> 01:24:06,440 est mort. 806 01:24:12,280 --> 01:24:13,320 Où es-tu ? 807 01:24:39,280 --> 01:24:41,480 Ce qu'on cherche n'est pas là, Ayla. 808 01:24:43,840 --> 01:24:45,800 Tu vas retourner jusqu'au soir... 809 01:24:46,680 --> 01:24:48,520 où ta mère est morte dans la maison. 810 01:24:50,280 --> 01:24:51,160 Comment ? 811 01:24:53,200 --> 01:24:54,360 L'obscurité... 812 01:24:55,400 --> 01:24:57,240 va t'ouvrir la porte. 813 01:24:58,200 --> 01:25:00,560 Entre doucement, Ayla. 814 01:25:28,640 --> 01:25:30,240 Où es-tu maintenant, Ayla ? 815 01:25:31,120 --> 01:25:33,120 Je suis là où ma mère est morte. 816 01:25:34,440 --> 01:25:36,160 Tu vois ta mère ? 817 01:25:38,160 --> 01:25:41,120 Il y a un cercueil là où elle est morte. 818 01:25:43,120 --> 01:25:44,160 Continue. 819 01:25:46,080 --> 01:25:48,080 Quelque chose est écrit dessus. 820 01:25:49,600 --> 01:25:50,520 Quoi ? 821 01:25:51,200 --> 01:25:52,360 Qu'est-ce qui est écrit ? 822 01:25:54,800 --> 01:25:57,000 Firdevs... 823 01:25:57,840 --> 01:25:59,480 Taheri. 824 01:26:20,240 --> 01:26:21,640 Tue ta mère. 825 01:26:22,480 --> 01:26:25,640 Tue ta mère ! Tue-la ! 826 01:26:25,720 --> 01:26:27,360 Tue Mukadder ! 827 01:26:27,440 --> 01:26:30,040 Tue ta mère ! 828 01:26:30,600 --> 01:26:35,200 Tue ta mère ! 829 01:26:35,280 --> 01:26:37,560 Sors du rêve, Ayla ! 830 01:26:39,440 --> 01:26:40,640 Réveille-toi, Ayla ! 831 01:26:40,720 --> 01:26:42,240 Réveille-toi ! 832 01:26:42,320 --> 01:26:43,160 Sors du rêve ! 833 01:26:44,560 --> 01:26:46,560 Sors du rêve ! 834 01:27:24,640 --> 01:27:26,240 Ne les écoute pas, Ayla. 835 01:27:26,640 --> 01:27:28,720 Ne répète pas ce qu'ils murmurent. 836 01:27:29,560 --> 01:27:30,640 Ne les écoute pas. 837 01:27:37,200 --> 01:27:38,600 - Ayla ! - Doucement ! 838 01:27:48,040 --> 01:27:51,080 Écoute-moi, s'il lui arrive quelque chose, ce sera ta faute. 839 01:27:51,160 --> 01:27:53,880 Et j'espère que tu feras attention à ce que tu fais après. 840 01:27:55,840 --> 01:27:58,320 Zeren, on doit aller là où votre mère est morte. 841 01:27:58,400 --> 01:28:00,400 - Pourquoi ? - Firdevs Taheri. 842 01:28:00,480 --> 01:28:01,920 On doit trouver qui c'est. 843 01:28:02,400 --> 01:28:03,680 Mais on en sait rien. 844 01:28:03,760 --> 01:28:07,760 Non, mais elle est liée à la mort de votre mère, ou Ayla ne la verrait pas. 845 01:28:07,840 --> 01:28:08,880 On doit y aller. 846 01:28:08,960 --> 01:28:11,280 - Mais je dois aller à l'hôpital. - Zeren ! 847 01:28:12,520 --> 01:28:16,040 Zeren, s'il vous plaît, venez. C'est plus dangereux que ce que je croyais. 848 01:28:16,120 --> 01:28:18,560 Si vous voulez sauver votre sœur, il faut faire vite. 849 01:28:18,840 --> 01:28:19,720 OK, attendez. 850 01:28:22,400 --> 01:28:24,320 - Je dois partir avec lui. - Où ? 851 01:28:24,400 --> 01:28:25,440 Chez ma mère. 852 01:28:25,520 --> 01:28:27,320 Ça va pas ? Tu vas faire quoi là-bas ? 853 01:28:27,400 --> 01:28:28,240 Je dois y aller. 854 01:28:29,520 --> 01:28:32,200 AMBULANCE 855 01:28:53,840 --> 01:28:54,720 Par là. 856 01:28:59,560 --> 01:29:01,040 Où est morte votre mère ? 857 01:29:01,640 --> 01:29:02,640 À l'étage. 858 01:29:19,720 --> 01:29:21,160 Le tetracarnus. 859 01:29:23,080 --> 01:29:24,400 Quatre cornes. 860 01:29:25,440 --> 01:29:27,080 Ce qu'Ayla a dessiné. 861 01:29:28,560 --> 01:29:29,840 C'est quoi ça ? 862 01:29:30,040 --> 01:29:32,240 Ça n'y était pas quand on a trouvé votre mère ? 863 01:29:32,320 --> 01:29:34,080 Non. Quelqu'un est entré. 864 01:29:34,200 --> 01:29:35,080 Qui ? 865 01:29:35,160 --> 01:29:36,400 Comment je le saurais ? 866 01:29:38,920 --> 01:29:39,960 Quelqu'un... 867 01:29:40,360 --> 01:29:43,920 a jeté le sort des quatre cornes sur votre mère et vote sœur, c'est sûr. 868 01:29:44,560 --> 01:29:46,320 Et le sort continue. 869 01:29:51,840 --> 01:29:53,040 Mukadder. 870 01:29:54,080 --> 01:29:55,000 Ma mère. 871 01:30:08,800 --> 01:30:10,800 Firdevs Taheri. 872 01:30:13,840 --> 01:30:15,280 La femme qu'a vu Ayla. 873 01:30:18,080 --> 01:30:19,480 Qui est Firdevs ? 874 01:30:19,560 --> 01:30:21,440 Ça me rend dingue ! C'est qui ? 875 01:30:22,280 --> 01:30:23,360 On va trouver. 876 01:30:23,520 --> 01:30:24,840 Ne vous en faites pas. 877 01:30:29,680 --> 01:30:30,760 Ça dit quoi ? 878 01:30:32,800 --> 01:30:34,560 Mieux vaut que vous ne sachiez pas. 879 01:30:35,960 --> 01:30:37,120 C'est terrible. 880 01:30:38,160 --> 01:30:39,680 D'affreuses choses sont écrites. 881 01:30:40,880 --> 01:30:44,640 Comme ces sorts sont des pactes avec le diable, 882 01:30:45,040 --> 01:30:48,160 ils doivent inclure le nom du magicien quelque part. 883 01:30:48,720 --> 01:30:50,880 - C'est en rapport avec ma mère ? - Une seconde. 884 01:30:51,640 --> 01:30:52,800 Laissez-moi voir. 885 01:30:57,560 --> 01:31:00,560 "Qu'elle tue Mukadder. 886 01:31:02,840 --> 01:31:03,960 Damnez son... 887 01:31:05,160 --> 01:31:06,680 âme hérétique." 888 01:31:08,920 --> 01:31:10,320 Là, voilà. 889 01:31:10,400 --> 01:31:11,360 "Moi... 890 01:31:11,920 --> 01:31:13,400 le fils de Sabriye, 891 01:31:14,680 --> 01:31:17,360 Hunchback Cuma, de Sivas." 892 01:31:19,440 --> 01:31:20,880 Hunchback Cuma ? 893 01:31:22,160 --> 01:31:23,280 Le nom du magicien. 894 01:31:24,120 --> 01:31:25,560 Hunchback Cuma. 895 01:31:26,600 --> 01:31:27,840 Hunchback Cuma. 896 01:31:31,280 --> 01:31:32,120 Allô ? 897 01:31:32,200 --> 01:31:34,400 Hodja Recep, c'est Celal. 898 01:31:34,480 --> 01:31:36,480 Vous connaissez un certain Hunchback Cuma ? 899 01:31:36,560 --> 01:31:39,000 - Hunchback... Celui de Sivas ? - Oui. 900 01:31:39,080 --> 01:31:41,400 Docteur, que faites-vous avec ce type ? 901 01:31:41,480 --> 01:31:43,280 Allô ? Recep ? 902 01:31:44,200 --> 01:31:45,040 Allô ? 903 01:31:46,560 --> 01:31:47,520 Zeren ? 904 01:31:49,320 --> 01:31:50,840 Zeren ? Vous êtes où ? 905 01:31:51,800 --> 01:31:52,640 Zeren ! 906 01:31:53,400 --> 01:31:55,400 Zeren, où êtes-vous ? 907 01:32:09,440 --> 01:32:13,200 - Il y a quelqu'un ! - Je l'ai vu aussi. Calmez-vous. 908 01:32:13,280 --> 01:32:15,440 Calmez-vous. Venez ici. 909 01:32:15,880 --> 01:32:16,760 Calmez-vous. 910 01:32:18,000 --> 01:32:18,840 Calmez-vous. 911 01:32:23,600 --> 01:32:24,440 Attention. 912 01:32:32,800 --> 01:32:33,840 Qui est là ? 913 01:32:34,600 --> 01:32:35,600 Qui est là ? 914 01:32:35,680 --> 01:32:36,560 J'ai peur. 915 01:32:36,960 --> 01:32:38,640 Je veux sortir d'ici. 916 01:32:41,560 --> 01:32:43,600 - Celal. - Zeren, chut ! 917 01:33:04,840 --> 01:33:08,320 Je veux sortir d'ici. 918 01:33:12,240 --> 01:33:14,480 Qu'est-ce qui s'est passé là-dedans ? 919 01:33:15,320 --> 01:33:18,040 Si vous attendez une explication, il n'y en a pas. 920 01:33:21,120 --> 01:33:22,520 Qui est l'hodja Recep ? 921 01:33:24,040 --> 01:33:25,720 Un obsédé des magiciens. 922 01:33:26,080 --> 01:33:27,760 Un hodja des djinns ? 923 01:33:28,520 --> 01:33:29,800 C'est un homme intelligent. 924 01:33:31,200 --> 01:33:34,080 Il est... un peu instable, mais... 925 01:33:35,880 --> 01:33:36,960 il est sincère. 926 01:33:39,960 --> 01:33:42,920 C'est lui ? Quelqu'un nous fait signe. 927 01:33:44,000 --> 01:33:45,000 Recep. 928 01:33:51,880 --> 01:33:53,360 - Hodja Recep. - Docteur. 929 01:33:58,480 --> 01:34:00,120 Dans quoi vous vous êtes embarqué ? 930 01:34:00,200 --> 01:34:02,160 Venez, je vous expliquerai. Le temps presse. 931 01:34:03,320 --> 01:34:05,200 On a trouvé la maison d'Hunchback Cuma, 932 01:34:05,280 --> 01:34:07,440 qui a jeté le sort sur Mukadder et Ayla Yaman. 933 01:34:07,520 --> 01:34:09,160 Je suis le Dr Celal Aydilek. 934 01:34:09,440 --> 01:34:12,360 Comme je pense que les sorts sont des crimes, 935 01:34:12,880 --> 01:34:16,760 ce que j'enregistre sera utilisé à des fins scientifiques et judiciaires. 936 01:34:17,000 --> 01:34:17,920 Docteur ! 937 01:34:19,520 --> 01:34:20,360 Docteur ! 938 01:34:21,000 --> 01:34:22,360 J'ai vérifié. Il est dedans. 939 01:34:29,640 --> 01:34:31,200 Comment ça va, Hunchback ? 940 01:34:32,080 --> 01:34:33,360 Qu'est-ce que vous faites ? 941 01:34:33,440 --> 01:34:35,280 - Pourquoi vous êtes ici ? - Entre ! 942 01:34:35,360 --> 01:34:36,200 Lâchez-moi ! 943 01:34:39,320 --> 01:34:40,960 Venez ici, ma chère. 944 01:34:41,720 --> 01:34:43,720 Attendez dehors. 945 01:34:49,760 --> 01:34:50,600 Docteur... 946 01:34:50,760 --> 01:34:52,640 ne m'interrompez pas, OK ? 947 01:34:52,720 --> 01:34:54,080 N'allez pas trop loin, Recep. 948 01:34:54,160 --> 01:34:56,560 Docteur, qui sait combien de familles 949 01:34:56,640 --> 01:35:00,040 cette personne indigne et sans honneur a détruites ? 950 01:35:00,120 --> 01:35:02,280 Qui sait combien de vies il a ruinées ? 951 01:35:03,280 --> 01:35:04,600 Il est temps de payer. 952 01:35:12,000 --> 01:35:12,920 Merci, docteur. 953 01:35:18,760 --> 01:35:20,120 Dieu le sait, 954 01:35:20,800 --> 01:35:23,480 je ne ferais pas de mal à une mouche. 955 01:35:24,600 --> 01:35:27,560 Mais quand je vois des charognes comme toi, 956 01:35:28,360 --> 01:35:30,120 je perds toute conscience. 957 01:35:32,040 --> 01:35:34,440 Je me repends, hodja ! Je me repends ! 958 01:35:34,520 --> 01:35:36,680 Que Dieu me maudisse si je mens ! 959 01:35:37,240 --> 01:35:39,240 Dieu t'a déjà maudit ! 960 01:35:39,600 --> 01:35:41,280 C'est à moi de te maudire ! 961 01:35:44,160 --> 01:35:47,120 J'ai rien fait ! Qu'est-ce que vous voulez ? 962 01:35:48,120 --> 01:35:49,080 Recep ! 963 01:35:50,560 --> 01:35:55,360 Qui t'a demandé de jeter le sort des quatre cornes sur Mukadder Yaman ? 964 01:35:56,640 --> 01:35:59,600 Je peux pas le dire. Si je le dis, ils me tueront. 965 01:35:59,680 --> 01:36:01,040 Tu peux pas ? 966 01:36:01,120 --> 01:36:02,040 À l'aide ! 967 01:36:02,120 --> 01:36:04,480 Dieu, donnez-moi de la patience ! 968 01:36:04,920 --> 01:36:09,760 Tu as toujours peur des djinns au lieu d'avoir peur de Dieu ? 969 01:36:09,920 --> 01:36:11,360 Hérétique ! 970 01:36:11,440 --> 01:36:12,280 Hein ? 971 01:36:12,520 --> 01:36:15,240 Que Dieu maudisse quiconque aura pitié de toi ! 972 01:36:33,360 --> 01:36:34,200 Recep. 973 01:36:38,840 --> 01:36:40,120 Hunchback. 974 01:36:41,920 --> 01:36:43,200 C'est le lever du soleil. 975 01:36:46,080 --> 01:36:48,320 C'est l'appel à la prière de Muhammad. 976 01:36:49,840 --> 01:36:51,040 Dis-le. 977 01:36:51,880 --> 01:36:53,560 Dans le village de Periçalı. 978 01:36:54,600 --> 01:36:55,600 Periçalı ? 979 01:36:58,760 --> 01:37:00,320 Je connais cet endroit, docteur. 980 01:37:00,400 --> 01:37:02,960 Regarde, c'est cette femme qui est venue te voir ? 981 01:37:04,600 --> 01:37:05,440 Regarde bien. 982 01:37:06,000 --> 01:37:07,400 Firdevs Taheri. 983 01:37:08,120 --> 01:37:08,960 Je... 984 01:37:09,120 --> 01:37:10,120 Je... 985 01:37:10,280 --> 01:37:12,000 Je parle pas aux clients. 986 01:37:12,280 --> 01:37:14,280 Je demande pas leur nom. 987 01:37:14,760 --> 01:37:15,600 Hunchback. 988 01:37:16,320 --> 01:37:18,680 - Hunchback ! - Pour l'amour du ciel ! 989 01:37:18,840 --> 01:37:20,160 Lâchez-moi ! 990 01:37:22,000 --> 01:37:24,000 Qui parle à tes clients ? 991 01:37:25,200 --> 01:37:26,280 Lütfiye. 992 01:37:26,560 --> 01:37:27,400 Lütfiye ? 993 01:37:27,480 --> 01:37:29,480 - Lütfiye leur parle. - C'est qui ? 994 01:37:29,640 --> 01:37:31,640 Qui est cette Lütfiye ? Où elle est ? Parle ! 995 01:37:32,480 --> 01:37:33,400 Lütfiye ! 996 01:37:34,320 --> 01:37:35,720 Lütfiye ! 997 01:37:38,040 --> 01:37:39,960 Zeren ! 998 01:37:42,800 --> 01:37:44,840 Zeren, qu'est-ce qui se passe ? 999 01:37:44,920 --> 01:37:48,200 Zeren ! Qu'est-ce qui s'est passé ? Parlez ! 1000 01:37:48,440 --> 01:37:49,440 Dedans. 1001 01:37:51,000 --> 01:37:52,000 Dedans. 1002 01:37:57,360 --> 01:37:58,480 Recep, tenez ça. 1003 01:38:30,480 --> 01:38:32,120 - Quoi ? - Ne venez pas. 1004 01:38:32,200 --> 01:38:33,880 Allez à la voiture, Zeren ! 1005 01:38:34,160 --> 01:38:36,000 Allez à la voiture ! 1006 01:38:37,880 --> 01:38:39,680 Docteur, qu'est-ce qu'il y a ? 1007 01:39:27,680 --> 01:39:28,520 Docteur. 1008 01:39:29,000 --> 01:39:30,320 Docteur, ça va ? 1009 01:39:32,120 --> 01:39:32,960 Tenez. 1010 01:39:37,520 --> 01:39:39,880 Qu'est-ce qu'il lui est arrivé, Recep ? 1011 01:39:40,120 --> 01:39:41,000 C'est affreux. 1012 01:39:41,080 --> 01:39:43,080 Peu importe, docteur. 1013 01:39:43,280 --> 01:39:44,880 Il a eu ce qu'il méritait. 1014 01:39:45,280 --> 01:39:46,160 Où est Zeren ? 1015 01:39:46,600 --> 01:39:48,440 Là-bas. Elle téléphone. 1016 01:39:48,520 --> 01:39:51,040 Le village de Periçalı est près d'ici ? 1017 01:39:51,160 --> 01:39:53,280 Oui, docteur. On y sera avant la nuit. 1018 01:39:53,880 --> 01:39:54,960 On y sera, 1019 01:39:55,120 --> 01:39:58,240 mais je n'ai rien entendu de positif sur ce village. 1020 01:39:58,720 --> 01:39:59,920 Firdevs Taheri. 1021 01:40:00,480 --> 01:40:01,680 Cette femme a un secret. 1022 01:40:02,040 --> 01:40:03,720 - Cette femme. - Ça va ? 1023 01:40:04,440 --> 01:40:05,440 Ça va. 1024 01:40:05,520 --> 01:40:06,560 Comment va Ayla ? 1025 01:40:06,800 --> 01:40:08,680 On l'a laissée sortir. Elle est rentrée. 1026 01:40:08,960 --> 01:40:11,640 Elle est sous tranquillisants et elle dort. 1027 01:40:11,720 --> 01:40:13,120 Bien. 1028 01:40:13,240 --> 01:40:16,320 Mon mari, Hakan, a pas mal stressé. 1029 01:40:17,080 --> 01:40:18,960 Zeren, on va vous ramener chez vous. 1030 01:40:19,400 --> 01:40:22,480 Et de là-bas, on partira pour le village de Periçal. On demandera. 1031 01:40:22,600 --> 01:40:24,960 On va voir qui est cette Firdevs Taheri. 1032 01:40:25,040 --> 01:40:27,120 Vous pensez trouver quelque chose là-bas ? 1033 01:40:27,520 --> 01:40:28,480 On verra. 1034 01:40:42,360 --> 01:40:44,600 Écoute-moi pour une fois, bon sang. 1035 01:40:44,680 --> 01:40:47,120 On vient de passer les rochers d'Harami. Oui. 1036 01:40:47,920 --> 01:40:50,080 OK, on va voir la rivière Mumcular. 1037 01:40:50,160 --> 01:40:51,000 Oui. 1038 01:40:51,200 --> 01:40:53,960 C'est le village ou les mukhtars se sont battus ? Oui ? 1039 01:40:55,440 --> 01:40:57,360 Arrête, tu me rends fou ! 1040 01:40:58,200 --> 01:41:00,160 Dis-moi juste si c'est avant ou après ! 1041 01:41:00,880 --> 01:41:01,720 Oui. 1042 01:41:02,360 --> 01:41:03,200 OK. 1043 01:41:03,480 --> 01:41:06,400 OK. Merci, à plus tard. Salut. 1044 01:41:06,920 --> 01:41:09,440 - Bon sang ! - Vous ne connaissiez pas la route ? 1045 01:41:09,840 --> 01:41:14,160 Arrêtez, docteur. S'il vous plaît. Déjà que je suis de mauvaise humeur. 1046 01:41:15,000 --> 01:41:16,600 Regardez, ça doit être là. 1047 01:41:17,440 --> 01:41:19,200 Oui, c'est là. 1048 01:41:38,640 --> 01:41:40,120 Ce village est vide, Recep. 1049 01:41:40,240 --> 01:41:41,200 Il n'y a personne. 1050 01:41:41,440 --> 01:41:42,880 Je vous l'avais dit, docteur. 1051 01:41:43,040 --> 01:41:44,880 C'est un endroit louche. 1052 01:41:45,320 --> 01:41:49,040 Le gars que j'ai appelé m'a dit qu'on devrait pas venir ici la nuit. 1053 01:41:49,160 --> 01:41:50,000 Pourquoi ? 1054 01:41:51,360 --> 01:41:52,280 Docteur, 1055 01:41:52,840 --> 01:41:56,080 l'hodja Sadullah, de Manisa, qui m'avait donné sa bénédiction, 1056 01:41:56,240 --> 01:41:59,080 que son âme repose en paix, m'avait dit une fois 1057 01:41:59,440 --> 01:42:01,880 que si le sang d'un djinn avait coulé quelque part, 1058 01:42:01,960 --> 01:42:05,160 les djinns éloigneraient les humains de cet endroit à tout prix. 1059 01:42:06,080 --> 01:42:07,120 Il y a du bruit. 1060 01:42:29,680 --> 01:42:30,600 C'est quoi ça ? 1061 01:42:31,320 --> 01:42:32,160 C'est quoi ? 1062 01:42:40,520 --> 01:42:41,360 Attention. 1063 01:42:59,880 --> 01:43:00,720 Docteur. 1064 01:43:02,520 --> 01:43:03,360 Là. 1065 01:43:12,200 --> 01:43:14,960 Recep, attendez. Laissez-moi faire, venez ici. 1066 01:43:15,080 --> 01:43:15,920 Tenez ça. 1067 01:43:32,840 --> 01:43:34,080 Oh, mon Dieu ! 1068 01:43:34,680 --> 01:43:36,160 N'ayez pas peur ! 1069 01:43:37,240 --> 01:43:39,280 On ne vous fera pas de mal, n'ayez pas peur. 1070 01:43:39,360 --> 01:43:41,320 Oh, mon Dieu ! 1071 01:43:41,720 --> 01:43:43,480 - Quel est votre nom ? - Ca... 1072 01:43:43,960 --> 01:43:45,640 Ca... Cafer ! 1073 01:43:45,960 --> 01:43:47,880 Cafer, OK. 1074 01:43:48,160 --> 01:43:50,560 Calmez-vous. Qui vous a amené ici ? 1075 01:44:15,160 --> 01:44:16,960 Cafer. 1076 01:44:18,640 --> 01:44:21,840 Regardez ma main. Calmez-vous. 1077 01:44:22,280 --> 01:44:24,880 OK. Respirez. 1078 01:44:26,120 --> 01:44:28,560 - Ramenez-moi chez moi. - Où vous vivez ? 1079 01:44:30,280 --> 01:44:32,400 - De l'autre côté de la rivière. - Où ça ? 1080 01:44:32,480 --> 01:44:35,360 De l'autre côté de la rivière. Après... 1081 01:44:36,480 --> 01:44:38,920 - Après la rivière. - On va vous emmener. 1082 01:44:39,880 --> 01:44:41,680 Recep, posez la caméra et aidez-moi. 1083 01:44:42,080 --> 01:44:44,480 Tülay, c'est le bazar. 1084 01:44:44,920 --> 01:44:46,320 C'est pas ce que tu crois. 1085 01:44:47,320 --> 01:44:49,880 Je te dis que non. Comment tu peux me demander ça ? 1086 01:44:51,040 --> 01:44:52,120 Elle a des soupçons. 1087 01:44:52,680 --> 01:44:54,680 Je te dis qu'elle a des soupçons. 1088 01:44:56,520 --> 01:44:58,120 Tu vas me faire devenir fou ! 1089 01:44:58,480 --> 01:45:01,440 Tülay ! Ça va se savoir. Tu comprends pas ? 1090 01:45:04,560 --> 01:45:05,800 Je te rappelle. 1091 01:45:23,720 --> 01:45:24,600 Ayla ? 1092 01:46:03,720 --> 01:46:06,160 Hakan ! Qu'est-ce que tu fais ici ? 1093 01:46:20,200 --> 01:46:21,920 Ça va trop loin. 1094 01:46:22,360 --> 01:46:24,760 - Calme-toi. - Comment ça ? 1095 01:46:24,840 --> 01:46:27,200 Tu te rends compte de ce qu'on vient de vivre ? 1096 01:46:27,480 --> 01:46:28,440 Hakan. 1097 01:46:29,800 --> 01:46:31,320 J'en peux plus. 1098 01:46:32,080 --> 01:46:33,640 Fais ce qu'il faut. 1099 01:46:34,800 --> 01:46:36,720 J'en peux plus. 1100 01:46:52,640 --> 01:46:56,080 Pourquoi ces gens étaient en colère ? Qu'est-ce qui s'est passé à Periçalı ? 1101 01:46:57,880 --> 01:47:00,240 Il y a des années, une femme s'était installée ici. 1102 01:47:01,160 --> 01:47:02,640 On disait qu'elle venait d'Iran. 1103 01:47:04,200 --> 01:47:06,200 Elle était très belle. 1104 01:47:11,160 --> 01:47:12,080 Firdevs ? 1105 01:47:12,840 --> 01:47:13,920 Firdevs. 1106 01:47:14,840 --> 01:47:17,440 Joyeuse et chaste Firdevs. 1107 01:47:18,000 --> 01:47:19,160 Racontez, je vous écoute. 1108 01:47:20,000 --> 01:47:23,600 J'étais à l'agonie. La famille de la fille que j'aimais ne m'avait pas accepté. 1109 01:47:24,720 --> 01:47:26,800 J'en avais parlé à Firdevs, 1110 01:47:27,880 --> 01:47:29,760 et elle m'avait dit : "Viens ce soir... 1111 01:47:30,920 --> 01:47:32,920 je vais m'en occuper." 1112 01:47:33,400 --> 01:47:34,760 C'était une sorcière ? 1113 01:47:35,280 --> 01:47:36,440 J'en sais rien. 1114 01:47:37,120 --> 01:47:38,840 Mais ce qu'elle a fait ce soir-là, 1115 01:47:39,240 --> 01:47:41,880 m'a rendu beaucoup plus attrayant pour cette famille. 1116 01:47:42,960 --> 01:47:44,400 La fille s'est attachée à moi. 1117 01:47:45,480 --> 01:47:46,560 On s'est mariés. 1118 01:47:47,840 --> 01:47:49,160 Après des années... 1119 01:47:51,080 --> 01:47:51,920 Quoi ? 1120 01:47:53,880 --> 01:47:54,720 Là. 1121 01:47:55,640 --> 01:47:57,080 Juste là... 1122 01:47:57,760 --> 01:47:59,840 on a retrouvé le corps de Firdevs. 1123 01:48:01,680 --> 01:48:03,760 Sa tête écrasée à coup de pierre. 1124 01:48:04,680 --> 01:48:06,200 Ses yeux arrachés. 1125 01:48:07,640 --> 01:48:10,600 Sa langue avait été coupée et mise dans ses yeux. 1126 01:48:15,400 --> 01:48:17,280 Qui a tué Firdevs, Cafer ? 1127 01:48:20,360 --> 01:48:23,960 Firdevs avait été mariée à un homme appelé Erdal. 1128 01:48:25,240 --> 01:48:26,880 Ma femme dit... 1129 01:48:28,240 --> 01:48:30,960 que l'ex-fiancée d'Erdal et des gens... 1130 01:48:32,200 --> 01:48:36,400 ont enlevé Firdevs de chez elle et l'ont tuée en dehors du village. 1131 01:48:39,760 --> 01:48:41,600 Votre femme est encore en vie ? 1132 01:48:44,320 --> 01:48:46,320 Vous entendez les chiens hurler ? 1133 01:48:47,600 --> 01:48:51,520 Un soir, ils ont tous attaqué ma femme et l'ont démembrée. 1134 01:48:53,640 --> 01:48:57,080 Mon corps a pris feu pendant que j'essayais de la sauver. 1135 01:48:58,760 --> 01:48:59,680 OK, Cafer. 1136 01:49:02,240 --> 01:49:06,840 Depuis ce soir-là, les djinns me prennent un morceau de chair toutes les nuits. 1137 01:49:11,840 --> 01:49:12,880 Venez, Cafer. 1138 01:49:18,200 --> 01:49:19,600 Au nom de Dieu. 1139 01:49:25,640 --> 01:49:28,320 Le corps de Firdevs a été retrouvé juste ici. 1140 01:49:29,800 --> 01:49:32,480 Votre maison... est quelque part par là ? 1141 01:49:33,880 --> 01:49:34,720 Là derrière. 1142 01:49:35,480 --> 01:49:36,760 Je peux marcher. 1143 01:49:37,400 --> 01:49:39,560 Vous devriez rester en dehors de ça. 1144 01:49:44,120 --> 01:49:45,000 Cafer. 1145 01:49:47,680 --> 01:49:50,160 On essaie d'aider une jeune fille. 1146 01:49:50,840 --> 01:49:52,840 Regardez. Sa fille. 1147 01:49:54,160 --> 01:49:55,080 Vous la connaissez ? 1148 01:49:56,040 --> 01:49:56,880 C'est... 1149 01:49:57,600 --> 01:49:59,200 C'est Mukadder, non ? 1150 01:50:00,000 --> 01:50:03,160 Oui. Quand elle était jeune. Elle est morte récemment. 1151 01:50:04,160 --> 01:50:05,680 Alors, c'était vrai. 1152 01:50:06,320 --> 01:50:07,200 Quoi ? 1153 01:50:08,520 --> 01:50:11,840 On reparle de Firdevs ces jours-ci. 1154 01:50:12,560 --> 01:50:16,360 C'est pour ça que les villageois m'ont enlevé et enfermé là-bas. 1155 01:50:16,920 --> 01:50:18,680 Pour voir si je savais quelque chose. 1156 01:50:20,040 --> 01:50:24,280 Écoutez, Cafer. Je suis perdu. Vous pouvez m'expliquer depuis le début ? 1157 01:50:24,360 --> 01:50:25,480 Écoutez. 1158 01:50:26,560 --> 01:50:28,560 Le gars que Firdevs avait épousé, 1159 01:50:29,160 --> 01:50:30,360 Erdal, 1160 01:50:31,200 --> 01:50:34,400 c'était l'ex-fiancé de Mukadder. 1161 01:50:35,880 --> 01:50:37,400 La rumeur dit... 1162 01:50:38,320 --> 01:50:40,120 que Mukadder était jalouse... 1163 01:50:41,120 --> 01:50:43,560 - et qu'elle a tué Firdevs. - Quoi ? 1164 01:50:45,840 --> 01:50:47,080 Ce qui veut dire 1165 01:50:48,000 --> 01:50:50,000 que Firdevs est revenue se venger. 1166 01:50:51,760 --> 01:50:53,760 Donc... 1167 01:50:54,640 --> 01:50:56,320 celle qui a tué Mukadder... 1168 01:50:57,160 --> 01:50:59,520 et a envoyé un djinn hanter sa fille... 1169 01:51:00,040 --> 01:51:01,680 c'est Firdevs. 1170 01:51:02,200 --> 01:51:04,280 Mais vous dites qu'elle est morte. 1171 01:51:05,600 --> 01:51:06,720 C'est vrai, mais... 1172 01:51:07,680 --> 01:51:12,400 même après sa mort, des villageois jurent qu'ils l'ont vue ! 1173 01:51:14,040 --> 01:51:16,720 Elle est surtout apparue à une femme enceinte 1174 01:51:16,800 --> 01:51:19,240 et a étranglé ses bébés avant qu'ils naissent ! 1175 01:51:19,400 --> 01:51:21,880 - Mais cette femme a été enterrée ? - Oui. 1176 01:51:22,800 --> 01:51:24,280 Je l'ai vu de mes propres yeux. 1177 01:51:24,560 --> 01:51:25,520 Cafer. 1178 01:51:26,080 --> 01:51:28,600 Écoutez, d'après notre religion, 1179 01:51:29,080 --> 01:51:32,480 une âme ne peut pas revenir, se montrer et tuer des gens. 1180 01:51:35,440 --> 01:51:36,280 Recep. 1181 01:51:37,160 --> 01:51:38,200 Vous le savez. 1182 01:51:38,920 --> 01:51:41,440 Dans le Coran, les démons insî  sont mentionnés. 1183 01:51:42,200 --> 01:51:44,440 Les djinns qui utilisent les cadavres. 1184 01:51:45,240 --> 01:51:48,680 Vous vous souvenez de ces histoires de revenants que les vieux racontent ? 1185 01:51:48,800 --> 01:51:52,760 Toutes ces histoires sont liées au sort des quatre cornes de ce cas. 1186 01:51:53,360 --> 01:51:55,440 Quatre cornes signifient deux vies. 1187 01:51:55,960 --> 01:51:58,080 Ce sort fait sortir les morts de leur tombe. 1188 01:51:59,120 --> 01:51:59,960 Donc... 1189 01:52:00,720 --> 01:52:04,880 la revenante Firdevs existe vraiment, c'est ça, docteur ? 1190 01:52:09,480 --> 01:52:12,680 - Cafer ! - Cafer, arrêtez ! 1191 01:52:12,760 --> 01:52:15,640 OK, calmez-vous. C'est fini. 1192 01:52:15,720 --> 01:52:18,680 C'est bon. Calmez-vous, Cafer. 1193 01:52:21,320 --> 01:52:23,000 Tout commence à se dessiner. 1194 01:52:24,320 --> 01:52:26,040 D'abord, on doit sauver Ayla. 1195 01:52:26,360 --> 01:52:27,280 Comment ? 1196 01:52:30,040 --> 01:52:32,160 On doit rompre le sort des quatre cornes. 1197 01:52:33,600 --> 01:52:38,560 Le djinn dans le corps de Firdevs essaie sûrement de posséder celui d'Ayla. 1198 01:52:38,640 --> 01:52:39,560 Pourquoi ? 1199 01:52:40,760 --> 01:52:46,080 Parce qu'il essaie de passer du corps mort de Firdevs à celui d'Ayla qui est vivant. 1200 01:52:46,800 --> 01:52:50,080 Mais docteur, vous savez comment rompre ce sort ? 1201 01:52:51,680 --> 01:52:53,880 Je ne l'ai jamais fait, mais je sais. 1202 01:52:54,280 --> 01:52:56,480 - La porte des djinns. - La porte des djinns ? 1203 01:52:57,080 --> 01:53:00,840 On va capturer le djinn cuhenna pendant qu'il est dans le corps d'Ayla 1204 01:53:01,160 --> 01:53:03,240 et l'enfermer dans un autre corps. 1205 01:53:04,240 --> 01:53:05,240 Docteur. 1206 01:53:05,960 --> 01:53:08,520 Écoutez, j'ai peur ici. 1207 01:53:09,520 --> 01:53:11,080 Je dois participer ? 1208 01:53:11,160 --> 01:53:13,240 Si on transfère le djinn en moi... 1209 01:53:13,680 --> 01:53:14,680 Ça peut pas être vous. 1210 01:53:15,240 --> 01:53:17,960 Ça doit être quelqu'un qui a déjà été hanté par un djinn. 1211 01:53:18,040 --> 01:53:20,920 OK, mais comment on va trouver cette personne ? 1212 01:53:26,320 --> 01:53:29,600 Firdevs m'a jeté un sort pour que je me marie. 1213 01:53:33,240 --> 01:53:35,960 Et elle a utilisé des djinns cuhennas pour ça. 1214 01:53:36,400 --> 01:53:39,920 Docteur. Vous n'allez pas utiliser ce pauvre homme, si ? 1215 01:53:40,000 --> 01:53:40,840 Cafer. 1216 01:53:44,880 --> 01:53:46,280 Je suis prêt à aider. 1217 01:53:47,760 --> 01:53:49,360 Faites ce que vous voulez. 1218 01:53:50,000 --> 01:53:50,840 Docteur. 1219 01:53:52,440 --> 01:53:54,000 Mais on a un problème. 1220 01:53:54,520 --> 01:53:55,680 Quel genre de problème ? 1221 01:53:56,280 --> 01:53:58,880 Comment on va persuader Zeren et les autres ? 1222 01:53:59,120 --> 01:54:00,160 Oui. 1223 01:54:00,520 --> 01:54:02,800 Bon, on n'a pas de preuves, mais on a un témoin. 1224 01:54:03,200 --> 01:54:05,040 Ça suffira pas. Il faut des preuves. 1225 01:54:07,400 --> 01:54:09,640 J'espère qu'il m'arrivera rien. 1226 01:54:11,160 --> 01:54:12,640 Il y a un enregistrement. 1227 01:54:13,240 --> 01:54:14,200 Quel enregistrement ? 1228 01:54:16,600 --> 01:54:19,960 Avant d'être assassinée, Firdevs a enregistré une cassette 1229 01:54:20,400 --> 01:54:21,880 et l'a donnée à ma femme. 1230 01:54:22,680 --> 01:54:26,480 Elle lui a dit : "Cache ça, au cas où il m'arrive quelque chose." 1231 01:54:29,840 --> 01:54:30,960 Où est cette cassette ? 1232 01:54:43,040 --> 01:54:44,320 Attendez ici. 1233 01:55:28,600 --> 01:55:29,440 Je suis... 1234 01:55:30,200 --> 01:55:31,400 Firdevs Taheri. 1235 01:55:33,000 --> 01:55:36,880 Je suis arrivée enfant avec ma mère d'un village iranien appelé Dasht-e Kabir. 1236 01:55:38,480 --> 01:55:41,520 Erdal Yaman et moi, on s'aimait et on s'est mariés ici à Periçalı. 1237 01:55:43,480 --> 01:55:44,920 Cette femme, Mukadder... 1238 01:55:45,920 --> 01:55:47,560 a fait de la magie noire sur moi 1239 01:55:47,640 --> 01:55:51,280 pour m'enlever mon mari et détruire mon mariage. 1240 01:55:54,000 --> 01:55:56,040 Tous les soirs, je meurs dans mes cauchemars. 1241 01:55:57,640 --> 01:55:59,320 Mon mari ne m'aime plus. 1242 01:55:59,920 --> 01:56:01,320 Il ne vient plus à la maison. 1243 01:56:02,800 --> 01:56:05,880 Mukadder n'a pas assez de pouvoir pour me tuer avec la magie. 1244 01:56:07,000 --> 01:56:10,120 Mais s'il m'arrive quelque chose, 1245 01:56:10,800 --> 01:56:13,840 le sort du diable sera jeté sur la descendance de Mukadder 1246 01:56:13,920 --> 01:56:15,480 et ceux qui l'aident ! 1247 01:56:16,880 --> 01:56:19,840 Leur destin sera plus sombre que le mien. 1248 01:56:21,200 --> 01:56:23,440 Vous avez sali ma robe de mariée. 1249 01:56:24,000 --> 01:56:26,000 Que vos âmes soient salies aussi ! 1250 01:56:27,920 --> 01:56:29,000 Firdevs Taheri... 1251 01:56:30,360 --> 01:56:34,000 n'oubliera pas Mukadder, même en enfer ! 1252 01:56:39,080 --> 01:56:41,960 Vous croyez que ma mère a tué cette femme ? 1253 01:56:43,080 --> 01:56:45,800 Son corps a été retrouvé quelques jours après la vidéo. 1254 01:56:46,240 --> 01:56:48,160 Son cou a été cassé, sa tête écrasée. 1255 01:56:48,240 --> 01:56:50,720 Sa langue a été coupée et son œil droit arraché. 1256 01:56:51,400 --> 01:56:55,400 Comment vous pouvez affirmer que ma mère a fait toutes ces horreurs ? 1257 01:56:55,600 --> 01:56:58,240 - Vous délirez ? - Je ne dis pas ça. 1258 01:56:58,600 --> 01:57:00,040 On a un témoin, Zeren. 1259 01:57:02,960 --> 01:57:04,400 Votre mère a fait ça. 1260 01:57:05,160 --> 01:57:08,320 Vous l'avez vue de vos propres yeux ? 1261 01:57:08,720 --> 01:57:10,320 Après la mort de Firdevs, 1262 01:57:11,160 --> 01:57:13,160 son mari a épousé votre mère. 1263 01:57:15,680 --> 01:57:18,320 Mon père a épousé la femme qui a tué son épouse ? 1264 01:57:18,760 --> 01:57:22,680 Il ne savait pas. Ou peut-être que votre mère lui a jeté un sort aussi. 1265 01:57:23,720 --> 01:57:26,000 Oh, mon Dieu ! 1266 01:57:26,080 --> 01:57:27,680 Hakan, dis quelque chose. 1267 01:57:27,760 --> 01:57:30,800 Qu'est-ce que tu veux que je dise ? Tout le monde délire ici. 1268 01:57:43,360 --> 01:57:44,200 Écoutez. 1269 01:57:46,120 --> 01:57:47,600 Laissez-moi résumer. 1270 01:57:48,200 --> 01:57:49,680 On l'a vu dans la vidéo. 1271 01:57:50,200 --> 01:57:53,000 Votre mère a tué Firdevs avec de la magie noire, 1272 01:57:53,560 --> 01:57:56,200 a fait passé ça pour un meurtre avec deux villageois, 1273 01:57:56,640 --> 01:57:58,880 et a récupéré son mari, votre père. 1274 01:57:59,920 --> 01:58:02,160 Firdevs a donné son cadavre aux djinns 1275 01:58:02,440 --> 01:58:05,200 et a jeté le sort des quatre cornes qui s'exécute maintenant. 1276 01:58:06,320 --> 01:58:08,120 Œil pour œil, sort pour sort. 1277 01:58:08,200 --> 01:58:10,920 Quel rapport avec ma sœur ? 1278 01:58:11,480 --> 01:58:13,600 Le djinn qui utilise le cadavre de Firdevs 1279 01:58:13,800 --> 01:58:16,160 a tué votre mère en passant par Hunchback Cuma. 1280 01:58:16,440 --> 01:58:19,080 En échange, le corps vivant d'Ayla lui a été donné. 1281 01:58:20,040 --> 01:58:22,920 Parce que les djinns ne vivent pas longtemps dans les cadavres. 1282 01:58:26,280 --> 01:58:27,400 Cafer. 1283 01:58:46,240 --> 01:58:48,880 Qu'est-ce qui se passe, Celal ? Qui sont ces gens ? 1284 01:58:50,400 --> 01:58:52,320 Ça ne va pas te plaire, Atiye. 1285 01:58:52,680 --> 01:58:54,280 - Zeren. - Une seconde. 1286 01:58:55,320 --> 01:58:57,880 Qu'allez-vous faire, Celal ? Quel est votre plan ? 1287 01:58:58,240 --> 01:59:02,040 Je ferai passer le djinn du corps d'Ayla à celui de Cafer et je le détruirai ici. 1288 01:59:02,520 --> 01:59:03,360 Comment ? 1289 01:59:03,800 --> 01:59:05,640 Grâce à la porte des djinns. 1290 01:59:05,720 --> 01:59:08,840 - Ça suffit ! Je ne le permettrai pas. - On a une autre option ? 1291 01:59:08,920 --> 01:59:10,800 Oui. J'ai parlé au service de neurologie. 1292 01:59:10,880 --> 01:59:14,240 Un consortium avec les meilleurs médecins va être établi. Immédiatement. 1293 01:59:14,320 --> 01:59:16,240 - Atiye ! - Tu ferais mieux de te taire ! 1294 01:59:16,320 --> 01:59:18,960 C'est trop dur d'accepter qu'on ne sait pas tout ? 1295 01:59:19,040 --> 01:59:20,640 Quel rapport ? 1296 01:59:20,720 --> 01:59:23,760 Tu crois qu'on comprend tout de l'univers avec si peu de savoir ? 1297 01:59:23,840 --> 01:59:25,200 Arrête tes idioties ! 1298 01:59:25,280 --> 01:59:27,920 Il y a plein de gens comme Ayla qui pourrissent à l'asile ! 1299 01:59:28,000 --> 01:59:30,400 Et vous les regardez ! N'importe quoi ! 1300 01:59:30,480 --> 01:59:33,560 Écoute. Ta méthode est mauvaise. C'est ce que je dis. 1301 01:59:33,640 --> 01:59:35,360 Il ne s'agit pas de la méthode. 1302 01:59:35,440 --> 01:59:38,640 Je parle de faits qui existent. Tu es aveugle ou quoi ? 1303 01:59:38,720 --> 01:59:42,440 Aveugle ? C'est toi qui es aveugle ! Je suis une scientifique ! 1304 01:59:43,600 --> 01:59:46,680 Tu parles de ton diplôme ? Oui, j'ai le même. 1305 01:59:46,760 --> 01:59:48,560 Bien. Alors, respecte ton serment. 1306 01:59:48,640 --> 01:59:51,160 J'essaie d'aider Ayla à cause de mon serment. 1307 01:59:51,240 --> 01:59:55,680 Je ne te laisserai pas prendre Ayla comme cobaye pour tes expérimentations ! 1308 01:59:55,920 --> 01:59:58,600 Éteignez cette caméra. Éteignez-la, j'ai dit ! 1309 01:59:58,760 --> 02:00:00,440 Allez, éteignez-la ! 1310 02:00:00,520 --> 02:00:01,720 Ça suffit ! 1311 02:00:01,800 --> 02:00:03,600 - Hakan ! - Sortez de la maison, tous. 1312 02:00:03,680 --> 02:00:04,520 Éteignez ! 1313 02:00:04,600 --> 02:00:05,680 M. Hakan... 1314 02:00:05,760 --> 02:00:08,760 ne soyez pas si impoli. C'est mon invité. Attention. 1315 02:00:08,880 --> 02:00:11,360 J'en ai assez de vous et de vos invités ! 1316 02:00:11,440 --> 02:00:12,400 Hakan ! 1317 02:00:13,840 --> 02:00:16,120 C'est quoi ton but ? Tu cherches à faire quoi ? 1318 02:00:16,680 --> 02:00:18,720 - Si tu me cries dessus... - Quoi ? 1319 02:00:19,200 --> 02:00:21,240 Tu feras quoi ? Je crie ! 1320 02:00:21,320 --> 02:00:22,880 Zeren, tais-toi ou je pars. 1321 02:00:23,960 --> 02:00:24,960 Tu pars ? 1322 02:00:25,560 --> 02:00:26,480 Chez qui ? 1323 02:00:26,800 --> 02:00:28,400 - Où ça ? - Zeren ! 1324 02:00:29,400 --> 02:00:30,800 Voir cette pute de Tülay ? 1325 02:00:31,520 --> 02:00:33,000 C'est elle qui vient d'appeler. 1326 02:00:33,440 --> 02:00:35,840 Je sais ce que tu fais dans ces chambres d'hôtels. 1327 02:00:37,280 --> 02:00:39,040 Tu es devenue folle, comme Ayla. 1328 02:00:39,920 --> 02:00:40,760 Dégage ! 1329 02:00:42,360 --> 02:00:43,200 Dégage ! 1330 02:00:48,400 --> 02:00:50,400 - Hakan. - Laissez-le partir ! 1331 02:00:52,040 --> 02:00:55,960 La santé de ma sœur est plus importante. Qu'il fasse ce qu'il veut. 1332 02:01:03,320 --> 02:01:05,320 Ils nous écoutent. 1333 02:01:06,560 --> 02:01:08,560 Ils savent ce qu'on va faire. 1334 02:01:09,720 --> 02:01:11,720 Ils vont nous terroriser. 1335 02:01:12,440 --> 02:01:13,880 On doit se dépêcher. 1336 02:01:15,000 --> 02:01:15,960 Ils sont là ! 1337 02:01:19,080 --> 02:01:20,800 Allumez la lumière de la caméra ! 1338 02:01:20,880 --> 02:01:22,160 Qu'est-ce qui se passe ? 1339 02:01:46,880 --> 02:01:48,480 Calmez-vous. 1340 02:01:53,040 --> 02:01:54,120 Calmez-vous. 1341 02:01:55,040 --> 02:01:56,120 Attendez ici. 1342 02:01:58,960 --> 02:01:59,800 Ayla. 1343 02:02:14,520 --> 02:02:15,560 Ayla ! 1344 02:02:19,040 --> 02:02:20,000 Ayla ! 1345 02:02:20,680 --> 02:02:22,040 Ouvre la porte ! Ayla ! 1346 02:02:22,240 --> 02:02:24,040 Ouvre la porte ! Ayla ! 1347 02:02:25,000 --> 02:02:27,120 Ne les écoute pas, Ayla. Ouvre. 1348 02:02:27,520 --> 02:02:29,080 Ayla ! Ouvre la porte ! 1349 02:02:51,200 --> 02:02:52,040 Docteur. 1350 02:02:52,480 --> 02:02:53,640 Faites attention. 1351 02:03:07,320 --> 02:03:08,240 Ayla. 1352 02:03:19,600 --> 02:03:20,840 Elle est là, docteur. 1353 02:03:46,920 --> 02:03:47,880 Ayla. 1354 02:03:51,080 --> 02:03:53,160 Souviens-toi de ce dont on a parlé. 1355 02:03:56,480 --> 02:03:58,480 Tu es plus forte qu'eux. 1356 02:04:00,520 --> 02:04:01,920 N'aie pas peur. 1357 02:04:12,840 --> 02:04:13,760 Allez. 1358 02:04:16,520 --> 02:04:18,200 Ça va aller. 1359 02:04:19,040 --> 02:04:20,760 Ça va bien se passer. 1360 02:04:21,640 --> 02:04:22,800 Fais-moi confiance. 1361 02:04:24,920 --> 02:04:25,880 Allez. 1362 02:04:26,400 --> 02:04:27,520 Donne-moi ta main. 1363 02:04:28,840 --> 02:04:29,760 Ayla. 1364 02:04:32,440 --> 02:04:33,920 Allez, donne-moi ta main. 1365 02:04:37,120 --> 02:04:38,200 Voilà. 1366 02:04:38,920 --> 02:04:40,000 Doucement. 1367 02:04:41,520 --> 02:04:42,520 C'est bien. 1368 02:04:44,040 --> 02:04:45,960 Doucement. Oui. 1369 02:04:47,680 --> 02:04:49,120 Viens ici. Allez. 1370 02:05:06,720 --> 02:05:08,160 Ça va, docteur ? 1371 02:05:10,360 --> 02:05:11,920 J'ai dû me cogner la tête. 1372 02:05:16,520 --> 02:05:17,360 Ayla ! 1373 02:05:18,440 --> 02:05:22,440 - Celal ! Elle a pris le couteau. - Calmez-vous. Où elle est ? 1374 02:05:44,760 --> 02:05:45,600 Ayla ! 1375 02:05:45,680 --> 02:05:46,760 - Ayla ! - Ayla ! 1376 02:05:46,840 --> 02:05:48,080 Ayla, où tu es ? 1377 02:05:48,160 --> 02:05:49,400 - Ayla ! - Ayla ! 1378 02:05:49,480 --> 02:05:51,360 - Ayla ! - Ayla, viens ici ! 1379 02:05:51,440 --> 02:05:52,480 Où tu es ? 1380 02:05:53,880 --> 02:05:55,480 Ne les écoute pas ! 1381 02:05:55,680 --> 02:05:56,800 Ayla ! 1382 02:05:56,880 --> 02:05:58,880 - Ayla, où es-tu ? - Ayla ! 1383 02:05:58,960 --> 02:05:59,800 Ayla ! 1384 02:06:00,280 --> 02:06:02,280 - Ayla ! - Où tu es, Ayla ? 1385 02:06:03,360 --> 02:06:04,640 Ayla ! 1386 02:06:04,720 --> 02:06:05,760 Elle est là ! 1387 02:06:06,040 --> 02:06:07,440 - Où ça ? - Ayla ! 1388 02:06:07,520 --> 02:06:09,680 - Ou tu es ? - Ici ! 1389 02:06:11,880 --> 02:06:12,760 Où elle est ? 1390 02:06:17,200 --> 02:06:18,040 Ayla. 1391 02:06:18,520 --> 02:06:21,640 Ayla. Calme-toi. 1392 02:06:23,360 --> 02:06:25,160 Ne parlez pas. Taisez-vous. 1393 02:06:26,200 --> 02:06:27,040 Ayla. 1394 02:06:28,240 --> 02:06:29,080 Ayla. 1395 02:06:29,640 --> 02:06:30,600 Ayla. 1396 02:06:34,400 --> 02:06:35,520 Calme-toi. 1397 02:06:36,360 --> 02:06:37,520 Calme-toi. 1398 02:06:37,680 --> 02:06:38,960 Atiye ! 1399 02:06:41,600 --> 02:06:43,600 Ils vont vous tuer ! 1400 02:06:49,880 --> 02:06:50,800 Atiye ! 1401 02:06:50,880 --> 02:06:52,080 Qu'est-ce que c'était ? 1402 02:06:52,520 --> 02:06:54,320 - C'était quoi ? - Calme-toi. 1403 02:06:54,400 --> 02:06:56,760 - Je ne peux pas ! - Calme-toi ! Atiye ! 1404 02:06:56,840 --> 02:06:58,960 - Qu'est-ce qui m'est arrivé ? - Reprends-toi ! 1405 02:06:59,040 --> 02:07:01,040 C'est fini. Ressaisis-toi. 1406 02:07:01,640 --> 02:07:02,880 Regarde-moi. 1407 02:07:02,960 --> 02:07:04,720 Ça va aller, Atiye. C'est fini. 1408 02:07:06,720 --> 02:07:07,640 Ayla ! 1409 02:07:11,040 --> 02:07:11,880 Ayla. 1410 02:07:14,640 --> 02:07:15,520 Ayla ! 1411 02:07:19,680 --> 02:07:20,920 Zeren ! 1412 02:07:23,960 --> 02:07:25,960 - Écoute, c'est fini. - C'est fini. 1413 02:07:26,640 --> 02:07:27,560 - Ayla. - C'est fini. 1414 02:07:30,800 --> 02:07:31,960 Docteur, 1415 02:07:32,680 --> 02:07:34,240 c'est quoi ça, bon sang ? 1416 02:07:34,800 --> 02:07:38,920 Avant, on réunissait quelques imams, on priait et on s'en débarrassait. 1417 02:07:39,560 --> 02:07:42,400 Depuis quand ces djinns sont aussi puissants ? 1418 02:07:51,320 --> 02:07:52,320 Dabbe. 1419 02:07:54,520 --> 02:07:55,720 Dabbetü'l-arz. 1420 02:07:57,600 --> 02:07:58,960 Quel rapport, docteur ? 1421 02:08:07,000 --> 02:08:08,120 Écoutez, Recep. 1422 02:08:09,200 --> 02:08:11,920 Regardez ce que dit le voyageur du désert, Rashid Al-Daif. 1423 02:08:12,800 --> 02:08:14,800 - Dans le livre Mushaf al-Shiraz. - Docteur. 1424 02:08:15,320 --> 02:08:17,120 Bon sang, regardez-moi. 1425 02:08:17,200 --> 02:08:19,600 - Vous me parlez encore du désert. - Écoutez. 1426 02:08:19,760 --> 02:08:20,800 Ça dit : 1427 02:08:20,880 --> 02:08:25,120 "Les djinns qui ont été emportés dans l'obscurité auront plus de pouvoir 1428 02:08:25,200 --> 02:08:28,360 quand les humains vénéreront Dieu autant qu'ils vénèrent le Diable. 1429 02:08:28,640 --> 02:08:33,520 Et quand apparaîtra Dabbetü'l-arz, l'affreux signe de la fin des temps, 1430 02:08:33,640 --> 02:08:36,240 les djinns se montreront enfin aux humains. 1431 02:08:36,320 --> 02:08:41,360 Si, dans une ère, seul Dieu peut distinguer un imposteur d'un fidèle, 1432 02:08:42,120 --> 02:08:44,080 alors, la fin du monde sera imminente." 1433 02:08:44,560 --> 02:08:46,920 C'est le cas. Dans ce monde, 1434 02:08:47,000 --> 02:08:50,640 il est impossible de distinguer un imposteur d'un fidèle. 1435 02:08:53,640 --> 02:08:54,960 Les années passent, Recep. 1436 02:08:56,480 --> 02:08:57,600 Les années passent. 1437 02:08:59,360 --> 02:09:03,360 C'est la première fois que je sens la présence des djinns aussi fort. 1438 02:09:04,400 --> 02:09:05,560 La première fois. 1439 02:09:16,200 --> 02:09:17,160 Elle tremble. 1440 02:09:18,760 --> 02:09:22,000 Elle tremble comme si elle avait la malaria. 1441 02:09:24,080 --> 02:09:24,920 Zeren. 1442 02:09:25,480 --> 02:09:28,800 J'ai besoin d'un grand espace vide avec de la corde et des chaises. 1443 02:09:29,360 --> 02:09:30,440 On va faire quoi ? 1444 02:09:30,640 --> 02:09:31,680 La porte des djinns. 1445 02:10:11,880 --> 02:10:13,240 Vous êtes prêt, Cafer ? 1446 02:10:13,800 --> 02:10:15,400 Je suis prêt. 1447 02:10:15,720 --> 02:10:18,080 - Je suis prêt. - Vous pourrez le faire ? 1448 02:10:18,680 --> 02:10:20,680 Je peux le faire. 1449 02:10:28,360 --> 02:10:30,440 Bientôt, tout sera fini. D'accord ? 1450 02:10:33,280 --> 02:10:34,640 Ne vous inquiétez pas, Zeren. 1451 02:10:35,320 --> 02:10:37,960 Ça va aller vite et personne ne sera blessé. 1452 02:10:39,520 --> 02:10:42,960 Mais... si votre rituel ne marche pas ? 1453 02:10:43,120 --> 02:10:46,600 C'est pas un rituel, Atiye. Une prière à la rigueur, ou un cri. 1454 02:10:46,680 --> 02:10:48,880 Mais c'est tout ce que je peux faire. 1455 02:10:48,960 --> 02:10:53,160 Écoutez, si je n'obtiens aucun résultat, la patiente est à vous. OK ? 1456 02:10:55,600 --> 02:10:56,560 OK. 1457 02:10:56,960 --> 02:10:59,680 Bien. Maintenant, excusez-nous. On est trop nombreux. 1458 02:10:59,760 --> 02:11:02,000 On doit être seuls. S'il vous plaît. 1459 02:12:04,320 --> 02:12:06,320 Tribu cuhenna, 1460 02:12:06,880 --> 02:12:09,000 quittez le corps de la pauvre fille. 1461 02:12:09,480 --> 02:12:11,160 Que s'ouvre la porte des djinns ! 1462 02:12:11,360 --> 02:12:13,360 Retournez dans votre royaume ! 1463 02:12:13,640 --> 02:12:15,560 Partez ou mourrez ! 1464 02:12:26,880 --> 02:12:28,480 Au nom de Dieu. 1465 02:12:47,400 --> 02:12:50,400 Ayla ! N'aie pas peur ! 1466 02:12:51,080 --> 02:12:52,160 Tu seras sauvée ! 1467 02:12:52,240 --> 02:12:53,960 Reste ici ! Tu seras sauvée ! 1468 02:13:25,320 --> 02:13:27,040 Démon sans tombe ! 1469 02:13:27,200 --> 02:13:28,440 Tu es prêt ? 1470 02:13:44,360 --> 02:13:46,360 - Ayla ? - Ayla ! 1471 02:13:46,560 --> 02:13:48,040 - Ayla ! - Cafer ! 1472 02:13:48,240 --> 02:13:50,960 Cafer ! 1473 02:13:51,040 --> 02:13:52,680 Ayla, ça va ? 1474 02:13:53,280 --> 02:13:54,400 Cafer, ça va ? 1475 02:13:54,480 --> 02:13:57,240 Cafer, ressaisis-toi. 1476 02:13:59,240 --> 02:14:00,960 C'est bien. C'est fini. 1477 02:14:01,040 --> 02:14:01,880 Zeren. 1478 02:14:02,160 --> 02:14:04,320 - Ça va, Ayla ? - Ils sont partis. 1479 02:14:05,320 --> 02:14:06,800 - Ils sont partis. - Oui. 1480 02:14:07,400 --> 02:14:08,240 Dieu merci. 1481 02:14:12,400 --> 02:14:13,280 Comment va-t-elle ? 1482 02:14:14,160 --> 02:14:15,160 Très bien. 1483 02:14:16,520 --> 02:14:19,800 Elle était tellement épuisée qu'elle s'est endormie. 1484 02:14:21,000 --> 02:14:24,280 Vous devriez quand même la faire examiner à l'hôpital demain. 1485 02:14:24,840 --> 02:14:25,760 Bien sûr. 1486 02:14:29,080 --> 02:14:30,680 Je vais y aller alors... 1487 02:14:32,200 --> 02:14:33,520 Le jour se lève. 1488 02:14:34,280 --> 02:14:35,920 Vous devriez vous reposer. 1489 02:14:36,160 --> 02:14:37,160 On a de la place. 1490 02:14:37,680 --> 02:14:38,880 Je dois y aller. 1491 02:14:39,040 --> 02:14:41,000 Je pars bientôt pour Istanbul. 1492 02:14:41,440 --> 02:14:44,240 Regardez dans quel état on est tous. On devrait y aller. 1493 02:14:47,440 --> 02:14:48,280 Celal. 1494 02:14:53,200 --> 02:14:54,680 On devrait se voir plus souvent. 1495 02:14:57,120 --> 02:14:58,040 D'accord. 1496 02:15:02,400 --> 02:15:03,320 Cafer. 1497 02:15:04,240 --> 02:15:05,960 Donnez-moi votre bénédiction. 1498 02:15:06,680 --> 02:15:08,640 Vous êtes un homme au grand cœur. 1499 02:15:09,840 --> 02:15:11,200 Merci, docteur. 1500 02:15:15,440 --> 02:15:16,520 Allez, docteur. 1501 02:15:20,480 --> 02:15:21,440 M. Celal. 1502 02:15:24,440 --> 02:15:28,440 Si je vous disais que j'aimerais vous payer, vous vous vexeriez ? 1503 02:15:29,960 --> 02:15:30,800 Oui. 1504 02:15:31,840 --> 02:15:32,800 Absolument. 1505 02:15:35,160 --> 02:15:36,240 Mais attendez. 1506 02:15:37,600 --> 02:15:38,440 Cafer. 1507 02:15:39,320 --> 02:15:40,720 Il est très pauvre. 1508 02:15:41,200 --> 02:15:45,560 Si vous voulez, vous pourriez l'aider. Mais bien sûr, c'est à vous de voir. 1509 02:15:46,120 --> 02:15:47,600 Bien sûr, je m'en occupe. 1510 02:16:24,240 --> 02:16:25,080 Allô ? 1511 02:16:25,640 --> 02:16:28,240 Docteur, pardon de vous réveiller. 1512 02:16:29,120 --> 02:16:32,080 J'ai mal partout, Recep. Qu'est-ce qu'il y a ? 1513 02:16:32,600 --> 02:16:34,720 Je vous appelle pour vous dire ceci. 1514 02:16:35,200 --> 02:16:36,040 Oui ? 1515 02:16:36,720 --> 02:16:39,920 Vous vous souvenez des trois gars qui nous ont attaqués à Periçalı ? 1516 02:16:40,200 --> 02:16:44,000 Qui nous ont menacés avec des armes, insultés, ces fils de... Bon Dieu ! 1517 02:16:44,080 --> 02:16:45,200 Oui, et ? 1518 02:16:45,840 --> 02:16:47,720 Après avoir déposé Cafer, 1519 02:16:47,800 --> 02:16:50,400 j'ai pris quelques gars avec moi pour les retrouver. 1520 02:16:50,480 --> 02:16:52,600 Pourquoi vous avez fait ça, Recep ? 1521 02:16:52,680 --> 02:16:55,360 Vous me connaissez. Je suis rancunier. 1522 02:16:55,920 --> 02:16:57,600 Bref, c'est pas le problème. 1523 02:16:57,680 --> 02:16:59,360 C'est quoi alors ? Accouchez. 1524 02:16:59,440 --> 02:17:03,240 Après les avoir battus, je leur ai demandé pourquoi ils avaient enlevé Cafer. 1525 02:17:03,360 --> 02:17:04,240 Et ? 1526 02:17:05,600 --> 02:17:07,800 Ils m'ont demandé qui était Cafer. 1527 02:17:10,120 --> 02:17:12,440 - Comment ça ? - Ils ont juré ! 1528 02:17:12,520 --> 02:17:14,560 Ils disent qu'ils l'ont jamais vu. 1529 02:17:14,960 --> 02:17:17,800 Ils disent qu'il n'y avait que nous deux quand ils ont attaqué. 1530 02:17:17,880 --> 02:17:19,440 Ils mentiraient ? 1531 02:17:19,800 --> 02:17:23,280 Non, docteur. Je me suis renseigné. Et sur Cafer aussi. 1532 02:17:23,360 --> 02:17:24,640 Personne ne le connaît ici. 1533 02:17:24,720 --> 02:17:27,480 Recep, vous vous rendez compte de ce que vous dites ? 1534 02:17:27,560 --> 02:17:29,880 Écoutez le plus gros. 1535 02:17:30,360 --> 02:17:32,560 J'ai retrouvé le vieux muhtar du village. 1536 02:17:33,040 --> 02:17:35,040 Il connaît Cafer et Firdevs. 1537 02:17:35,240 --> 02:17:37,400 - Qu'est-ce qu'il dit ? - Ce qu'il dit ? 1538 02:17:38,000 --> 02:17:39,600 Qu'ils sont tous les deux morts. 1539 02:17:39,680 --> 02:17:43,480 Les deux corps ont été retrouvés au même endroit il y a 34 ans. 1540 02:17:45,560 --> 02:17:47,840 Ça pourrait être un autre Cafer ? 1541 02:17:48,240 --> 02:17:49,200 Non. 1542 02:17:49,520 --> 02:17:51,840 Le chef m'a montré des photos des deux. 1543 02:17:52,720 --> 02:17:54,720 Recep, venez ici tout de suite. 1544 02:17:55,080 --> 02:17:56,320 Attendez. 1545 02:17:56,680 --> 02:17:58,560 D'abord, dites-moi une chose. 1546 02:17:59,040 --> 02:18:03,680 Ce Cafer était un Cuhenna dont les djinns utilisaient le corps comme Firdevs ? 1547 02:18:03,760 --> 02:18:06,520 Recep. Où que vous soyez, dépêchez-vous ! 1548 02:18:06,600 --> 02:18:08,600 - Partez de là-bas ! - Allô ? 1549 02:18:08,960 --> 02:18:10,040 Allô ? 1550 02:18:43,360 --> 02:18:46,400 Mustafa, j'arrive pas à joindre Recep ! Vous savez où il est ? 1551 02:18:47,120 --> 02:18:48,440 Je demanderais pas sinon ! 1552 02:18:48,920 --> 02:18:52,560 Vite, trouvez-le ! C'est capital ! Dépêchez-vous ! 1553 02:18:53,360 --> 02:18:55,040 Mustafa, écoutez-moi. Vite ! 1554 02:18:55,120 --> 02:18:56,640 OK, bougez-vous. Vite ! 1555 02:18:56,720 --> 02:18:57,640 Recep. 1556 02:18:59,600 --> 02:19:00,560 Zeren. 1557 02:19:00,920 --> 02:19:01,960 Zeren. 1558 02:19:04,120 --> 02:19:05,480 Zeren. 1559 02:19:05,960 --> 02:19:07,760 Allez. Mon Dieu... 1560 02:19:12,400 --> 02:19:14,600 Allez, Zeren, répondez ! 1561 02:19:19,440 --> 02:19:20,400 Zeren ! 1562 02:19:23,720 --> 02:19:24,560 Ze... 1563 02:19:24,680 --> 02:19:26,040 "Qui est du bon côté ?" 1564 02:19:27,360 --> 02:19:28,200 Zeren ! 1565 02:19:28,600 --> 02:19:29,440 Zeren. 1566 02:19:30,000 --> 02:19:31,560 "Qui est du bon côté ?" 1567 02:19:31,640 --> 02:19:32,720 Zeren ! 1568 02:19:33,120 --> 02:19:34,120 Zeren ! 1569 02:19:37,280 --> 02:19:39,360 Qui est du bon côté ? 1570 02:19:39,960 --> 02:19:41,320 Qui est du bon côté ? 1571 02:19:43,840 --> 02:19:45,240 Si on les met du bon côté... 1572 02:19:46,240 --> 02:19:47,240 Z... 1573 02:19:47,320 --> 02:19:49,320 QUI EST DU BON CÔTÉ ? 1574 02:19:50,120 --> 02:19:51,240 Zeren. 1575 02:19:51,320 --> 02:19:52,920 Et comme ça... Ça fait aussi Zeren. 1576 02:19:55,240 --> 02:19:56,560 Le code est Zeren. 1577 02:19:59,400 --> 02:20:00,560 Ma fille... 1578 02:20:00,960 --> 02:20:03,160 si tu vois cette vidéo, sache ceci : 1579 02:20:03,520 --> 02:20:05,280 Ceux qui tourmentent ont perdu. 1580 02:20:05,640 --> 02:20:10,320 L'amour est aussi amer que le venin d'une vipère dans les veines. 1581 02:20:10,760 --> 02:20:13,520 Tu comprendras d'abord que Mukadder n'est pas ta mère. 1582 02:20:13,680 --> 02:20:14,520 Zeren. 1583 02:20:14,600 --> 02:20:18,120 Malheureusement, votre mère a été retrouvée morte chez elle ce matin. 1584 02:20:18,200 --> 02:20:21,800 Va à Periçalı. Là-bas, un certain Cafer te trouvera. 1585 02:20:21,880 --> 02:20:23,000 Quel est votre nom ? 1586 02:20:23,080 --> 02:20:25,520 Il te dira ce qu'ils m'ont fait, il a des preuves. 1587 02:20:25,920 --> 02:20:27,440 Il y a une cassette. 1588 02:20:27,520 --> 02:20:29,200 Attention aux gens que tu choisis. 1589 02:20:29,280 --> 02:20:30,360 Qui est Celal Aydilek ? 1590 02:20:30,440 --> 02:20:32,160 Vous voulez que j'examine votre sœur ? 1591 02:20:32,240 --> 02:20:35,680 Tu dois jeter le sort des quatre cornes et ouvrir la porte des djinns. 1592 02:20:35,760 --> 02:20:37,760 Quatre cornes signifient deux vies. 1593 02:20:37,840 --> 02:20:39,640 Ça fait sortir les morts de leur tombe. 1594 02:20:39,720 --> 02:20:41,800 Ça n'y était pas quand elle a été retrouvée ? 1595 02:20:41,880 --> 02:20:43,320 Non. Quelqu'un est entré. 1596 02:20:43,880 --> 02:20:44,720 Qui ? 1597 02:20:45,760 --> 02:20:46,920 Dedans. 1598 02:20:48,960 --> 02:20:49,920 Firdevs Taheri... 1599 02:20:50,520 --> 02:20:54,000 n'oubliera pas Mukadder, même en enfer ! 1600 02:21:21,680 --> 02:21:22,640 Zeren ? 1601 02:21:25,680 --> 02:21:27,200 Je ne trouve pas mon téléphone. 1602 02:21:31,680 --> 02:21:32,680 Il est là, 1603 02:21:33,560 --> 02:21:34,480 Atiye. 1604 02:21:36,640 --> 02:21:38,720 Vous avez un message de votre mari. 1605 02:21:40,800 --> 02:21:42,000 Ça dit : 1606 02:21:43,320 --> 02:21:44,920 "Atiye, où tu es ?" 1607 02:21:46,160 --> 02:21:50,240 Hülya s'est fait renverser par un camion. Appelle-moi immédiatement." 1608 02:22:02,680 --> 02:22:04,160 Votre petite Gamze... 1609 02:22:05,000 --> 02:22:06,480 est morte, Atiye. 1610 02:23:13,600 --> 02:23:14,840 Qu'est-ce qui s'est passé ? 1611 02:23:21,400 --> 02:23:22,360 Zeren. 1612 02:23:24,000 --> 02:23:25,000 Qu'est-ce que c'est ? 1613 02:23:25,480 --> 02:23:26,520 Oh, mon Dieu. 1614 02:23:30,640 --> 02:23:31,520 Ayla. 1615 02:23:34,960 --> 02:23:38,000 Qu'est-ce que vous avez fait ? 1616 02:23:46,320 --> 02:23:47,320 Qu'est-ce que c'est ? 1617 02:23:53,160 --> 02:23:54,320 Zeren ! 1618 02:23:54,600 --> 02:23:55,800 Qu'avez-vous fait ? 1619 02:23:58,560 --> 02:24:00,360 Où êtes-vous ? Zeren ! 1620 02:24:02,520 --> 02:24:03,720 Atiye ? 1621 02:24:04,000 --> 02:24:04,880 Zeren ! 1622 02:24:05,440 --> 02:24:06,280 Ayla ! 1623 02:24:06,840 --> 02:24:07,760 Ayla ! 1624 02:24:09,520 --> 02:24:10,520 Ayla ? 1625 02:24:15,400 --> 02:24:18,040 Qu'est-ce qui s'est passé ? 1626 02:24:23,160 --> 02:24:24,040 Ayla ? 1627 02:24:28,920 --> 02:24:30,000 Mon Dieu ! 1628 02:24:30,320 --> 02:24:31,920 Qu'est-ce qui s'est passé ? 1629 02:24:43,960 --> 02:24:45,040 Atiye ? 1630 02:24:45,840 --> 02:24:46,720 Atiye ? 1631 02:24:48,160 --> 02:24:50,560 Qu'est-ce qui s'est passé ? Zeren ! 1632 02:24:51,360 --> 02:24:53,200 Ayla ! 1633 02:24:57,520 --> 02:24:58,600 Il y a quelqu'un ? 1634 02:24:59,440 --> 02:25:00,440 C'est quoi ça ? 1635 02:25:01,120 --> 02:25:02,040 C'est quoi ? 1636 02:25:17,920 --> 02:25:18,920 Qu'est-ce que c'est ? 1637 02:25:19,640 --> 02:25:21,040 Oh, mon Dieu ! 1638 02:25:26,000 --> 02:25:26,840 Qui c'est ? 1639 02:25:33,840 --> 02:25:35,560 Hakan ! 1640 02:26:07,800 --> 02:26:10,720 Comment c'est arrivé ? Mon Dieu ! 1641 02:26:11,000 --> 02:26:12,120 Dr Celal ! 1642 02:26:13,480 --> 02:26:16,320 Dr Celal ! 1643 02:26:18,480 --> 02:26:20,360 Comment c'est arrivé ? 1644 02:26:20,440 --> 02:26:24,280 Ressaisis-toi ! 1645 02:26:26,000 --> 02:26:27,440 Comment c'est arrivé ? 1646 02:26:28,560 --> 02:26:30,640 Comment ? Calme-toi ! 1647 02:26:30,720 --> 02:26:34,960 La police ! Je vais appeler la police ! 1648 02:26:35,120 --> 02:26:36,960 Comment je vais appeler la police ? 1649 02:26:37,040 --> 02:26:39,760 Pas la police ! 1650 02:26:40,240 --> 02:26:41,080 OK. 1651 02:26:41,640 --> 02:26:43,640 Comment je vais faire ? 1652 02:26:43,720 --> 02:26:45,480 OK, calme-toi. Reprends du début. 1653 02:26:46,920 --> 02:26:47,760 Ayla. 1654 02:26:48,960 --> 02:26:51,760 Cafer. 1655 02:26:51,920 --> 02:26:52,840 Ayla. 1656 02:26:53,800 --> 02:26:55,160 La porte des djinns. 1657 02:26:56,280 --> 02:26:57,200 Cuhenna... 1658 02:27:07,520 --> 02:27:08,720 Bien sûr ! 1659 02:27:09,600 --> 02:27:10,960 Bien sûr ! 1660 02:27:11,320 --> 02:27:12,880 Comment j'ai pu ne pas voir ça ? 1661 02:27:13,440 --> 02:27:15,120 Comment ? Attends. 1662 02:27:16,120 --> 02:27:20,960 La porte des djinns ! Firdevs ! 1663 02:27:21,040 --> 02:27:23,600 Comment j'ai pu rater ça ? 1664 02:27:23,680 --> 02:27:25,800 Mon Dieu, comment j'ai pu rater ça ? 1665 02:27:25,920 --> 02:27:27,040 Dr Celal... 1666 02:27:32,640 --> 02:27:33,480 Ayla ! 1667 02:27:37,000 --> 02:27:38,120 Ayla ! 1668 02:27:39,280 --> 02:27:40,120 Pourquoi ? 1669 02:27:40,520 --> 02:27:41,400 Zeren ! 1670 02:27:47,680 --> 02:27:49,040 Cafer. 1671 02:27:50,080 --> 02:27:51,560 Démon sournois ! 1672 02:27:51,920 --> 02:27:53,680 La porte des djinns était un piège ! 1673 02:28:01,040 --> 02:28:03,200 Qu'est-ce que c'est ? 1674 02:28:10,440 --> 02:28:12,240 Firdevs Taheri. 1675 02:28:29,400 --> 02:28:32,200 Ayla ! 1676 02:28:55,080 --> 02:28:56,120 Ayla ! 1677 02:29:01,800 --> 02:29:03,600 Ce corps t'appartient. 1678 02:29:04,400 --> 02:29:05,360 Ayla. 1679 02:29:06,520 --> 02:29:07,880 Combats-les. 1680 02:29:12,040 --> 02:29:15,640 Ne laisse pas Firdevs te dominer ! 1681 02:29:20,360 --> 02:29:21,280 Ayla ! 1682 02:29:22,160 --> 02:29:23,360 Ayla, où es-tu ? 1683 02:29:25,560 --> 02:29:26,520 Ayla ! 1684 02:29:27,680 --> 02:29:29,360 Zeren ! 1685 02:29:29,760 --> 02:29:30,640 Mon Dieu ! 1686 02:30:34,520 --> 02:30:35,400 Celal... 1687 02:30:39,560 --> 02:30:43,440 L'AFFAIRE MUKADDER YAMAN EST TOUJOURS AUX MAINS DES AUTORITÉS. 1688 02:30:43,520 --> 02:30:45,960 ZEREN ET AYLA ONT ÉTÉ VUES POUR LA DERNIÈRE FOIS 1689 02:30:46,040 --> 02:30:47,880 À LA GARE DE BUS DE DİYARBAKIR, 1690 02:30:47,960 --> 02:30:52,640 LE CORPS DE FIRDEVS N'A PAS ÉTÉ RETROUVÉ DANS SA TOMBE. 1691 02:30:52,720 --> 02:30:56,240 ON IGNORE CE QU'IL EST ARRIVÉ AU DR CELAL M. AYDILEK. 1692 02:30:56,320 --> 02:30:57,160 Comment ? 1693 02:30:59,080 --> 02:31:00,360 Damnés. 1694 02:31:02,400 --> 02:31:03,600 Damnés ! 1695 02:31:09,040 --> 02:31:10,280 Damnés. 1696 02:31:12,400 --> 02:31:13,480 Damnés. 1697 02:31:15,200 --> 02:31:19,320 Soyez damnés, les âmes misérables qui avez transformé mon foyer en tombe 1698 02:31:19,400 --> 02:31:23,200 et avez afflué en nombre pour vous y réjouir dessus ! 1699 02:31:23,760 --> 02:31:25,280 Soyez damnés ! 1700 02:31:26,280 --> 02:31:28,000 Vous qui souriez au cruel 1701 02:31:28,120 --> 02:31:32,760 et enterrez le pauvre vivant. Soyez maudits ! 1702 02:31:33,240 --> 02:31:35,960 Soyez maudits, vous qui vénérez la cruauté ! 1703 02:31:42,120 --> 02:31:43,160 Ma fille... 1704 02:31:49,160 --> 02:31:51,160 j'ignore si c'était mon destin. 1705 02:31:54,760 --> 02:31:57,040 Mais même si ceux qui t'arrachent à moi 1706 02:31:57,160 --> 02:32:00,040 devront lutter contre les démons de l'enfer... 1707 02:32:01,640 --> 02:32:04,680 mon amour pour toi restera éternel. 1708 02:32:07,280 --> 02:32:10,840 Ceux qui vénèrent ce sort le subiront, ma fille. 1709 02:32:12,960 --> 02:32:14,040 Ma fille. 1710 02:32:15,760 --> 02:32:16,920 Ne fais... 1711 02:32:17,400 --> 02:32:18,760 jamais... 1712 02:32:19,520 --> 02:32:22,480 confiance à un humain. 1713 02:32:25,880 --> 02:32:28,400 Ta mère, Firdevs Taheri... 1714 02:32:29,640 --> 02:32:31,960 qui t'aime pour toujours. 1715 02:32:45,240 --> 02:32:47,840 Sous-titres : Géraldine Quinn