1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:25,000 --> 00:00:27,000
EN FILM AF HASAN KARACADAĞ
4
00:00:41,280 --> 00:00:43,280
I landet Sehl-i Azûr
5
00:00:43,560 --> 00:00:46,000
blev en kvinde dømt til døden
ved stening,
6
00:00:46,520 --> 00:00:49,240
og med sit sidste åndedrag
spurgte hun djævlen,
7
00:00:49,320 --> 00:00:52,320
som så sørgende på hende:
8
00:00:53,520 --> 00:00:56,160
"Du fordømte, hvorfor græder du?"
9
00:00:57,360 --> 00:00:59,160
Djævlen smilte.
10
00:01:01,120 --> 00:01:03,120
"Fortæl, beduin-kvinde.
11
00:01:04,240 --> 00:01:08,520
Er djævlen eller mennesket den ondeste?"
12
00:01:10,680 --> 00:01:11,920
Kvinden forblev tavs.
13
00:01:12,480 --> 00:01:15,440
Derefter hørtes en lyd fra himlen.
14
00:03:21,440 --> 00:03:22,320
Lütfiye.
15
00:03:25,800 --> 00:03:26,680
Lütfiye.
16
00:03:28,720 --> 00:03:29,680
Lütfiye.
17
00:03:31,160 --> 00:03:32,000
Lütfiye.
18
00:03:48,000 --> 00:03:48,880
Hæld.
19
00:05:06,000 --> 00:05:06,840
Søster,
20
00:05:07,440 --> 00:05:08,360
tag dette reb.
21
00:05:09,400 --> 00:05:12,000
Forestil dig din fjendes navn, efternavn,
22
00:05:12,640 --> 00:05:15,560
og alle hans tilstande.
23
00:05:16,520 --> 00:05:18,680
Det, der skal ske
med denne person,
24
00:05:18,800 --> 00:05:20,880
skal du ønske helhjertet tre gange.
25
00:05:21,640 --> 00:05:22,560
Derefter...
26
00:05:23,440 --> 00:05:25,120
...binder du en stram knude.
27
00:05:25,560 --> 00:05:26,480
Blæs på knuden.
28
00:05:27,720 --> 00:05:28,880
Og giv den til mig.
29
00:05:54,480 --> 00:05:55,440
Nu...
30
00:05:57,080 --> 00:05:59,080
...hvad end du har fra den kvinde,
31
00:05:59,600 --> 00:06:01,880
hvad end du har med, så giv det hele.
32
00:06:40,440 --> 00:06:41,280
Godt.
33
00:06:42,640 --> 00:06:44,720
Du har også taget hår og negle med.
34
00:06:46,880 --> 00:06:49,200
Dette bliver godt, om Gud vil det.
35
00:06:58,520 --> 00:07:00,320
Hvor er billederne af kvinden?
36
00:07:09,040 --> 00:07:10,240
Mukadder Yaman.
37
00:07:13,880 --> 00:07:15,440
Mukadder Yaman.
38
00:08:10,760 --> 00:08:11,960
Ud med dig, Lütfiye.
39
00:08:27,840 --> 00:08:32,040
Må du drives ind i Mukadders knogler
som gederams.
40
00:09:12,520 --> 00:09:13,920
Æret være Gud.
41
00:09:16,400 --> 00:09:17,960
Det er gjort, søster.
42
00:09:19,960 --> 00:09:21,240
Ved daggry,
43
00:09:21,320 --> 00:09:22,680
lige før morgen,
44
00:09:22,760 --> 00:09:25,960
vil tingene ske, som du har ønsket.
45
00:09:39,400 --> 00:09:41,200
Drikker Mukadder dette,
46
00:09:41,760 --> 00:09:43,080
kan du garantere det.
47
00:09:47,720 --> 00:09:49,800
Du kan ikke vende om nu, søster.
48
00:09:50,720 --> 00:09:53,640
Resten vil være mellem Gud og dig.
49
00:10:14,760 --> 00:10:16,880
Træk vejret normalt. Stræk dig ikke.
50
00:10:18,200 --> 00:10:19,960
Slap af, ned med armene.
51
00:10:21,120 --> 00:10:23,560
Fru Demet er på etagen nedenunder.
52
00:10:23,640 --> 00:10:25,320
Find hende og registrer dig.
53
00:10:25,840 --> 00:10:27,680
Sig "Hjerteklapsimplantat."
54
00:10:27,760 --> 00:10:29,520
Okay. Hjerteklapsimplantat.
55
00:10:29,960 --> 00:10:31,800
Du behøver ikke sige andet.
56
00:10:31,880 --> 00:10:33,040
-God bedring.
-Tak.
57
00:11:37,000 --> 00:11:37,840
Hej.
58
00:11:40,320 --> 00:11:41,320
Er du hjemme?
59
00:11:41,880 --> 00:11:42,720
Ja.
60
00:11:43,160 --> 00:11:44,880
Du lyder trist. Er noget galt?
61
00:11:44,960 --> 00:11:47,680
Jeg har bare en dårlig fornemmelse.
62
00:11:48,400 --> 00:11:49,560
Har du spist?
63
00:11:50,040 --> 00:11:51,240
Jeg havde ikke lyst.
64
00:11:51,720 --> 00:11:53,640
Jeg besøgte hospitalet på vejen.
65
00:11:53,720 --> 00:11:55,760
Vil du have noget fra Istanbul?
66
00:11:55,840 --> 00:11:57,840
Nej. Hvornår kommer du tilbage?
67
00:11:57,920 --> 00:11:59,680
Jeg kommer hjem i morgen.
68
00:12:06,720 --> 00:12:08,080
Hakan, hvad er den lyd?
69
00:12:08,560 --> 00:12:10,920
Skat, vinduet er åbent. Det er bare det.
70
00:12:11,000 --> 00:12:12,720
Nå, jeg lægger på nu. Vi ses.
71
00:12:12,800 --> 00:12:13,880
Hakan!
72
00:12:36,080 --> 00:12:36,920
Hallo?
73
00:12:39,360 --> 00:12:40,200
Hallo, mor?
74
00:12:43,280 --> 00:12:44,560
Mor, er det dig?
75
00:12:49,760 --> 00:12:52,840
Det er midnat, mor.
Vil du snakke? Hvad er der sket?
76
00:12:56,360 --> 00:12:58,360
Hvad? Hvad vil du fortælle?
77
00:13:00,440 --> 00:13:01,280
Ja.
78
00:13:03,840 --> 00:13:07,920
Mor... Hvis du ikke kan snakke,
så giv Ayla røret. Er hun der ikke?
79
00:14:15,960 --> 00:14:17,200
Hvad lugter der af?
80
00:14:20,840 --> 00:14:22,840
Jeg tjekker her. Du kigger ovenpå.
81
00:14:29,480 --> 00:14:30,400
Politi!
82
00:14:30,680 --> 00:14:31,840
Er her nogen?
83
00:14:32,600 --> 00:14:33,960
Bornova 1 her.
84
00:14:35,200 --> 00:14:36,960
Jeg lytter, Bornova. Fortsæt.
85
00:14:38,120 --> 00:14:40,480
Hvorfor slukkede du, din idiot?
86
00:14:41,160 --> 00:14:43,760
Der er ballade i Karataş.
Tag straks derhen.
87
00:14:44,840 --> 00:14:47,600
Vi er i et hus
på vejen til Aydin. Skifter.
88
00:14:48,120 --> 00:14:49,480
Hvad laver I der?
89
00:14:50,160 --> 00:14:52,000
Man har hørt skrig fra huset.
90
00:14:52,080 --> 00:14:53,120
Vi er kommet ind.
91
00:14:53,320 --> 00:14:54,840
Ikke modtaget. Gentag.
92
00:15:36,200 --> 00:15:37,280
Süleyman.
93
00:15:38,680 --> 00:15:39,840
Süleyman!
94
00:15:55,640 --> 00:15:56,640
Hvad er der sket?
95
00:16:20,720 --> 00:16:22,520
De har dræbt mor.
96
00:16:56,400 --> 00:16:57,360
Hallo?
97
00:16:58,080 --> 00:16:59,840
Er det Zeren Ertaş?
98
00:16:59,960 --> 00:17:01,120
Ja, det er mig.
99
00:17:01,760 --> 00:17:05,040
Frøken Zeren,
jeg ringer fra drabsafdelingen.
100
00:17:06,000 --> 00:17:07,440
-Ja?
-Frøken...
101
00:17:08,040 --> 00:17:11,560
Deres mor er blevet fundet død
i sit hjem i morges.
102
00:17:13,560 --> 00:17:14,440
Hvad?
103
00:17:15,680 --> 00:17:16,680
Jeg kondolerer.
104
00:17:16,920 --> 00:17:19,400
-Min søster...
-Hedder hun Ayla Yaman?
105
00:17:21,040 --> 00:17:21,960
Ja.
106
00:17:23,080 --> 00:17:25,080
Hun behandles på hospitalet.
107
00:17:28,360 --> 00:17:30,360
Frøken Zeren? Hallo?
108
00:17:31,200 --> 00:17:32,040
Hallo?
109
00:17:47,840 --> 00:17:49,840
KÖYCEĞİZ STATSHOSPITAL
110
00:17:56,120 --> 00:17:58,720
Jeg har læst retsmedicinerens rapport.
111
00:17:58,800 --> 00:18:01,800
Vi er kollegaer.
Jeg behøver ikke læse den for dig.
112
00:18:02,680 --> 00:18:04,840
Men jeg tror, at dødsårsagen er...
113
00:18:05,200 --> 00:18:07,000
...intracerebral blødning.
114
00:18:08,760 --> 00:18:10,440
Ja. Jeg har læst rapporten.
115
00:18:11,880 --> 00:18:13,520
Fortæl mig, hvad det er.
116
00:18:14,280 --> 00:18:16,560
Blødning i hjernevævet.
117
00:18:18,040 --> 00:18:19,760
Er det som et slagtilfælde?
118
00:18:20,360 --> 00:18:21,960
Mere som en hjerneblødning.
119
00:18:24,280 --> 00:18:26,280
Hverken sukker, kolesterol...
120
00:18:26,760 --> 00:18:28,360
...eller blodtryk var højt.
121
00:18:28,440 --> 00:18:30,680
Jeg undersøgte hende selv.
Hun havde det fint.
122
00:18:30,760 --> 00:18:32,800
-Neurologiske problemer?
-Nej.
123
00:18:34,200 --> 00:18:35,600
Hvordan har Ayla det?
124
00:18:36,160 --> 00:18:37,960
Det kommer jeg til nu. Hør...
125
00:18:39,080 --> 00:18:42,600
Da jeres mor døde foran øjnene på hende,
knuste det hende.
126
00:18:43,360 --> 00:18:45,360
Som neurolog er mit råd,
127
00:18:45,640 --> 00:18:47,920
at I er mere nænsomme over for hende.
128
00:18:49,360 --> 00:18:51,600
Er den beroligende medicin aftaget?
129
00:18:51,760 --> 00:18:54,200
Hun har det fint. I må gerne se hende.
130
00:18:54,840 --> 00:18:58,200
Men som sagt,
så kan hun overreagere på ting.
131
00:18:59,960 --> 00:19:01,960
Jeg håber, hun kommer sig hurtigt.
132
00:19:03,400 --> 00:19:06,080
-Det lyder, som om det er slemt.
-Hør...
133
00:19:06,560 --> 00:19:09,440
...chokket gav hende
et hallucinatorisk traume.
134
00:19:09,520 --> 00:19:10,520
Hallucinatorisk?
135
00:19:12,000 --> 00:19:13,160
Ser hun ting?
136
00:19:18,960 --> 00:19:19,800
Hun tror...
137
00:19:22,040 --> 00:19:24,280
...at jeres mor blev dræbt af djinner.
138
00:19:25,560 --> 00:19:26,680
Hvad?
139
00:20:12,080 --> 00:20:13,920
Jeg udskriver pyroxen for nu.
140
00:20:15,360 --> 00:20:17,360
Men jeg tror, det er midlertidigt.
141
00:20:17,800 --> 00:20:20,480
Bliver det ikke bedre,
eller sker der noget...
142
00:20:20,840 --> 00:20:21,960
...så ring til mig.
143
00:23:09,320 --> 00:23:10,560
Du ser godt ud i dag.
144
00:23:10,640 --> 00:23:11,680
Ja.
145
00:23:12,360 --> 00:23:13,360
Jeg har det fint.
146
00:23:15,480 --> 00:23:17,360
Men du har det slet ikke godt.
147
00:23:19,400 --> 00:23:20,680
Hvorfor siger du det?
148
00:23:22,200 --> 00:23:23,760
Du skjuler noget.
149
00:23:25,400 --> 00:23:26,520
Virkelig?
150
00:23:27,280 --> 00:23:28,280
Hvad skjuler jeg?
151
00:23:45,920 --> 00:23:47,360
De hviskede det til mig.
152
00:23:55,200 --> 00:23:56,240
Hvem hviskede?
153
00:24:01,000 --> 00:24:01,840
De gjorde.
154
00:24:04,240 --> 00:24:05,360
Hvem er de?
155
00:24:13,880 --> 00:24:15,080
De Sorte Ansigter.
156
00:24:19,560 --> 00:24:20,920
Hvad hviskede de?
157
00:24:27,160 --> 00:24:28,400
De Sorte Ansigter.
158
00:24:29,720 --> 00:24:31,160
Hvad fortalte de dig?
159
00:24:44,640 --> 00:24:45,480
Zeren!
160
00:24:46,120 --> 00:24:47,120
Zeren!
161
00:25:12,600 --> 00:25:14,480
-Hvad skete der?
-Ingen anelse.
162
00:25:15,560 --> 00:25:16,400
Ayla!
163
00:25:16,720 --> 00:25:17,560
Kom nu.
164
00:25:18,040 --> 00:25:19,600
Tag dig sammen.
165
00:25:19,760 --> 00:25:21,200
Hakan, kom med pillerne.
166
00:25:21,280 --> 00:25:22,800
Hjælp mig, søster.
167
00:25:24,680 --> 00:25:26,680
Søster, der er blod overalt.
168
00:25:40,040 --> 00:25:41,600
Hakan, hvad skal vi gøre?
169
00:25:44,000 --> 00:25:45,360
Du er lægen.
170
00:25:46,920 --> 00:25:48,120
Du finder ud af det.
171
00:26:48,760 --> 00:26:50,120
Du tog det her billede.
172
00:26:52,000 --> 00:26:53,000
Det husker jeg.
173
00:26:57,920 --> 00:26:58,800
Ayla.
174
00:27:02,160 --> 00:27:03,920
Da mor ringede til mig...
175
00:27:04,480 --> 00:27:05,560
...var du...
176
00:27:06,240 --> 00:27:07,480
Var du der hos hende?
177
00:27:09,720 --> 00:27:10,600
Nej.
178
00:27:12,560 --> 00:27:13,400
Men...
179
00:27:16,280 --> 00:27:17,120
Men?
180
00:27:22,520 --> 00:27:23,480
Zeren.
181
00:27:24,840 --> 00:27:27,440
Mor ville se dig, før hun døde.
182
00:27:39,120 --> 00:27:40,240
Mor!
183
00:27:44,600 --> 00:27:46,480
Mor! Hvad er der? Er du okay?
184
00:27:49,480 --> 00:27:50,800
...vendt tilbage!
185
00:27:50,880 --> 00:27:52,400
Mor! Hvem er tilbage?
186
00:27:57,040 --> 00:27:59,200
Mor! Hvem skal vi tale med?
187
00:28:08,920 --> 00:28:09,960
Søster...
188
00:28:14,000 --> 00:28:15,640
Så skete noget med hende.
189
00:28:17,360 --> 00:28:19,320
Forfærdelige ting.
190
00:28:23,920 --> 00:28:24,760
Søster.
191
00:28:29,920 --> 00:28:31,520
Hvem dræbte mor?
192
00:28:32,720 --> 00:28:34,440
Ingen dræbte hende, min kære.
193
00:28:34,960 --> 00:28:37,080
Jeg så det. Der var nogen hos hende.
194
00:28:38,520 --> 00:28:42,880
Hør... Når man ser en elsket dø...
195
00:28:43,440 --> 00:28:44,960
Mor var ikke syg!
196
00:28:46,080 --> 00:28:47,400
Ayla, min kære...
197
00:28:47,480 --> 00:28:49,240
Nogle sygdomme...
198
00:28:50,080 --> 00:28:52,840
De begynder hemmeligt inde i kroppen
199
00:28:52,920 --> 00:28:54,360
og dukker pludseligt op.
200
00:28:55,440 --> 00:28:57,120
Sådan er hjerneblødninger.
201
00:28:58,600 --> 00:28:59,440
Ayla...
202
00:29:00,920 --> 00:29:02,480
Jeg ved, du er ked af det.
203
00:29:05,000 --> 00:29:07,680
Men hold fast i dig selv.
204
00:29:08,480 --> 00:29:09,320
Så er du sød.
205
00:29:11,560 --> 00:29:12,640
For min skyld.
206
00:29:15,520 --> 00:29:16,480
For mors skyld.
207
00:29:56,200 --> 00:29:59,760
Sagde jeg ikke, du ikke skulle gøre,
hvad den kvinde siger?
208
00:30:00,400 --> 00:30:02,440
Djævleyngel!
209
00:30:02,520 --> 00:30:03,360
Mor?
210
00:30:03,440 --> 00:30:06,000
Jeg har sendt din mor i helvede!
211
00:30:06,400 --> 00:30:08,680
Helvedeshunde drikker hendes blod!
212
00:30:24,240 --> 00:30:25,400
Ayla.
213
00:30:25,480 --> 00:30:27,880
Har du stadig ikke taget dine piller?
214
00:31:15,640 --> 00:31:17,720
Hjælp mig.
215
00:31:20,800 --> 00:31:23,040
Hjælp mig.
216
00:31:51,960 --> 00:31:54,200
Ayla, hvorfor tager du ikke din pille?
217
00:32:29,040 --> 00:32:30,040
Er du sulten?
218
00:32:30,120 --> 00:32:32,560
Der er mad nedenunder, hvis du er sulten.
219
00:32:33,640 --> 00:32:34,600
Det er jeg ikke.
220
00:32:37,280 --> 00:32:38,120
Jeg vil sove.
221
00:34:45,280 --> 00:34:46,160
Ayla.
222
00:34:50,000 --> 00:34:50,960
Ayla.
223
00:34:52,800 --> 00:34:53,760
Zeren!
224
00:34:54,960 --> 00:34:55,800
Hvor er hun?
225
00:34:55,880 --> 00:34:59,240
Ingen anelse. Hun er ikke her.
Der er blod på hendes seng!
226
00:34:59,320 --> 00:35:00,600
Okay. Tag det roligt.
227
00:35:13,640 --> 00:35:14,480
Ayla.
228
00:35:36,280 --> 00:35:37,120
Hakan.
229
00:36:14,880 --> 00:36:18,440
Hvad falder til højre side?
230
00:36:23,920 --> 00:36:28,640
Hvad falder til højre side?
231
00:36:28,720 --> 00:36:29,960
Hvad siger hun?
232
00:36:30,040 --> 00:36:34,800
Hvad falder til højre side?
233
00:36:35,640 --> 00:36:37,320
Tag det roligt.
234
00:36:37,400 --> 00:36:39,240
Hun er for stærk, Zeren!
235
00:36:39,520 --> 00:36:41,760
-Jeg kommer med sprøjten.
-Hurtigt!
236
00:36:58,800 --> 00:37:00,040
Hvad skal vi gøre?
237
00:37:04,160 --> 00:37:06,360
Jeg vil ikke indlægge hende.
238
00:37:07,680 --> 00:37:09,840
Ingen sagde noget om tosseanstalten.
239
00:37:10,840 --> 00:37:13,000
Pas på, hvad du siger.
240
00:37:14,800 --> 00:37:16,760
Så fortæl, hvad vi skal gøre.
241
00:37:17,440 --> 00:37:20,240
Jeg kan ikke fokusere
på arbejde her, Zeren.
242
00:37:20,320 --> 00:37:22,680
-Hvad med dig?
-Hvad med mig?
243
00:37:23,800 --> 00:37:26,040
Dit hospital, din lægekarriere...
244
00:37:26,360 --> 00:37:28,680
Du kan ikke passe hende
resten af livet.
245
00:37:28,760 --> 00:37:29,600
Hakan!
246
00:37:29,680 --> 00:37:32,680
Min mor er lige død.
Min søsters tilstand er slem.
247
00:37:32,760 --> 00:37:34,880
-Presser du mig mere...
-Skat.
248
00:37:36,360 --> 00:37:38,440
Jeg lover, jeg tænker på dig...
249
00:37:39,000 --> 00:37:40,680
Tænk ikke kun på mig, Hakan.
250
00:37:41,160 --> 00:37:42,200
Du har ret.
251
00:37:43,800 --> 00:37:44,640
Undskyld.
252
00:37:46,760 --> 00:37:48,120
Vi er begge nervøse.
253
00:37:50,240 --> 00:37:52,360
Ring i det mindste til neurologen.
254
00:37:53,280 --> 00:37:54,240
Få hende undersøgt.
255
00:37:54,320 --> 00:37:56,320
Der er ikke andet at gøre.
256
00:38:07,120 --> 00:38:10,000
CT-scanningerne ser overordnet fine ud,
257
00:38:10,080 --> 00:38:12,200
men der er noget sært.
258
00:38:12,520 --> 00:38:15,480
Som I ser
ved den højre temporallap,
259
00:38:15,560 --> 00:38:18,160
så er der noget,
jeg ikke kan udpege.
260
00:38:18,240 --> 00:38:22,000
Så Aylas problem er bare epilepsi?
261
00:38:22,080 --> 00:38:25,080
Nej. Men det er problemet.
262
00:38:25,720 --> 00:38:30,240
Nogle gange er hjernefrekvenserne
hos patienter, som menes at have epilepsi,
263
00:38:30,800 --> 00:38:34,600
nærmest styret af en ekstern kraft.
264
00:38:35,720 --> 00:38:36,720
Hvad betyder det?
265
00:38:38,920 --> 00:38:41,480
Din søster lider under
et komplekst fænomen,
266
00:38:41,560 --> 00:38:43,720
som vi neurologer famler i.
267
00:38:45,720 --> 00:38:47,800
Hvilken proces står vi over for?
268
00:38:49,280 --> 00:38:52,360
Vi øger dosen af pyroxen
til 600 milligram.
269
00:38:52,640 --> 00:38:56,200
Og jeg udskriver carbamazepin,
men sørg for, hun tager begge.
270
00:39:15,440 --> 00:39:16,920
Ayla. Her, min kære.
271
00:39:35,240 --> 00:39:36,880
Din mand er dig utro.
272
00:40:07,320 --> 00:40:08,440
TLY
RINGER
273
00:40:12,240 --> 00:40:13,120
Hallo?
274
00:40:14,160 --> 00:40:15,600
Er din pige gået i seng?
275
00:40:16,400 --> 00:40:17,440
Hallo.
276
00:40:17,960 --> 00:40:19,280
Er du her?
277
00:40:20,520 --> 00:40:21,840
Hakan.
278
00:40:21,920 --> 00:40:23,720
Hvad laver du? Er du skør?
279
00:40:24,840 --> 00:40:27,520
Hvorfor er du så nervøs?
280
00:40:28,000 --> 00:40:31,360
Pigen har familie og forlovet,
men du ringer til hende nu.
281
00:40:31,440 --> 00:40:32,480
Er du skør?
282
00:40:33,880 --> 00:40:36,960
Hvorfor taler Tülay
på sådan en intim måde?
283
00:40:39,040 --> 00:40:41,960
Skat, jeg har kendt Tülay i 12 år.
284
00:40:42,240 --> 00:40:45,160
Sådan er hun.
Hun taler intimt med alle.
285
00:40:45,240 --> 00:40:46,360
Hvad skal jeg gøre?
286
00:40:48,520 --> 00:40:50,160
Er du mig utro?
287
00:40:53,840 --> 00:40:55,120
Har Ayla sagt det?
288
00:40:56,160 --> 00:40:58,440
Svar på spørgsmålet!
289
00:40:58,520 --> 00:41:01,320
Hvis jeg nogensinde er dig utro,
290
00:41:02,000 --> 00:41:04,000
så må du skyde mig.
291
00:41:06,320 --> 00:41:09,240
Vi inviterer Tülay
og hendes forlovede over, okay?
292
00:41:09,960 --> 00:41:13,280
Du skal ikke se hende igen.
293
00:41:16,440 --> 00:41:17,280
Okay.
294
00:41:17,760 --> 00:41:18,600
Det lover jeg.
295
00:41:20,320 --> 00:41:21,960
Tülay findes ikke længere.
296
00:41:22,040 --> 00:41:22,960
Hun er slettet.
297
00:41:23,040 --> 00:41:25,520
Jeg siger ikke engang hej,
hvis jeg ser hende.
298
00:41:25,720 --> 00:41:26,560
Okay?
299
00:41:27,280 --> 00:41:28,160
Er du glad nu?
300
00:42:53,800 --> 00:42:54,720
Hvad pokker?
301
00:42:58,040 --> 00:42:58,880
Zeren?
302
00:42:59,920 --> 00:43:01,040
Zeren!
303
00:43:02,480 --> 00:43:03,560
Zeren!
304
00:43:05,760 --> 00:43:06,960
Zeren!
305
00:43:07,760 --> 00:43:08,800
Zeren!
306
00:43:12,560 --> 00:43:13,600
Zeren!
307
00:43:15,880 --> 00:43:16,760
Ayla!
308
00:43:39,880 --> 00:43:40,720
Zeren!
309
00:43:43,240 --> 00:43:44,080
Ayla!
310
00:44:51,360 --> 00:44:52,200
Zeren!
311
00:44:54,600 --> 00:44:55,440
Ayla?
312
00:45:31,080 --> 00:45:31,920
Hakan?
313
00:45:33,600 --> 00:45:34,680
Er der sket noget?
314
00:45:35,240 --> 00:45:36,360
Hvad laver du her?
315
00:45:36,440 --> 00:45:38,040
Hvad er der? Hvad siger du?
316
00:45:38,120 --> 00:45:39,200
Ayla.
317
00:45:39,720 --> 00:45:41,040
Ud af min seng.
318
00:45:42,080 --> 00:45:44,680
-Hakan.
-Ud, sagde jeg.
319
00:45:46,320 --> 00:45:48,160
Tag dig sammen. Jeg er Zeren.
320
00:45:49,360 --> 00:45:50,840
Har du gjort hende noget?
321
00:45:51,520 --> 00:45:53,680
Hakan, det gør ondt. Slip min arm!
322
00:45:53,760 --> 00:45:55,640
-Hvor er min kone?
-Slip mig!
323
00:45:55,720 --> 00:45:57,440
Hakan, slip mig!
324
00:45:59,960 --> 00:46:00,800
Zeren!
325
00:46:02,200 --> 00:46:03,040
Hakan!
326
00:46:03,720 --> 00:46:04,600
Zeren!
327
00:46:05,880 --> 00:46:07,320
Zeren!
328
00:46:08,200 --> 00:46:09,640
Svoger, hvad sker der?
329
00:46:09,720 --> 00:46:11,640
Tag dig sammen!
330
00:46:11,720 --> 00:46:12,960
Jeg er ikke Zeren!
331
00:46:13,040 --> 00:46:14,480
-Søster!
-Ayla har gjort noget.
332
00:46:14,560 --> 00:46:15,920
Det gør ondt. Giv slip!
333
00:46:16,000 --> 00:46:17,040
Vågn op!
334
00:46:36,560 --> 00:46:38,840
-Zeren!
-Svoger, hvad sker der?
335
00:46:38,920 --> 00:46:41,040
Tag dig sammen!
336
00:46:41,640 --> 00:46:44,560
-Jeg er ikke Zeren, hvad sker der?
-Ayla har gjort noget.
337
00:46:44,640 --> 00:46:45,840
Hun har gjort noget.
338
00:46:45,920 --> 00:46:47,600
-Søster!
-Hun har gjort noget.
339
00:46:47,680 --> 00:46:49,120
Han skader mig, søster!
340
00:46:49,200 --> 00:46:50,120
-Hakan!
-Kom nu!
341
00:46:50,200 --> 00:46:51,320
Hvad sker der?
342
00:49:33,240 --> 00:49:34,120
Er du okay?
343
00:49:35,640 --> 00:49:38,240
-Jeg havde et frygteligt mareridt.
-Også jeg.
344
00:49:40,600 --> 00:49:41,680
Ayla!
345
00:49:44,480 --> 00:49:45,320
Ayla!
346
00:49:46,840 --> 00:49:47,840
Hvad er der sket?
347
00:49:48,040 --> 00:49:49,880
-Rolig.
-Ayla, hvad er der sket?
348
00:49:49,960 --> 00:49:51,200
Søster!
349
00:49:51,280 --> 00:49:54,960
-Tag det roligt.
-Søster, dræb mig!
350
00:49:55,280 --> 00:49:57,960
Jeg kan ikke mere, søster!
351
00:49:58,440 --> 00:49:59,600
Søster!
352
00:50:01,040 --> 00:50:03,240
Dræb mig!
353
00:50:21,360 --> 00:50:22,840
Der er ingen forskel.
354
00:50:24,160 --> 00:50:26,520
Vi har diskuteret det mange gange.
355
00:50:27,080 --> 00:50:28,840
Vi så de samme ting.
356
00:50:29,320 --> 00:50:32,160
Jeg spurgte Ayla,
og hun havde set lignende ting.
357
00:50:32,880 --> 00:50:35,600
Zeren sagde, at det findes
inden for medicin?
358
00:50:36,200 --> 00:50:37,080
Folie à deux.
359
00:50:38,160 --> 00:50:39,160
Hvad betyder det?
360
00:50:40,480 --> 00:50:42,280
En fælles psykoneurose.
361
00:50:43,720 --> 00:50:44,840
Forestil jer en familie.
362
00:50:44,920 --> 00:50:48,160
Et medlem har en fremskreden
mental sygdom.
363
00:50:48,680 --> 00:50:51,120
Hun inficerer den,
der står nærmest hende.
364
00:50:51,720 --> 00:50:55,320
Da årsagen for traumet er
jeres mors død,
365
00:50:56,000 --> 00:50:59,400
vil personen begynde at se
de samme hallucinationer
366
00:50:59,480 --> 00:51:00,840
som patienten.
367
00:51:02,320 --> 00:51:03,160
Mener du det?
368
00:51:03,240 --> 00:51:05,920
En virus? En bakterie?
Hvordan spredes det?
369
00:51:06,480 --> 00:51:09,480
Kald det en interaktion
i stedet for en smitte.
370
00:51:09,560 --> 00:51:11,880
Lige meget. Ifølge dig,
371
00:51:12,160 --> 00:51:14,520
så har Aylas galskab inficeret os, ikke?
372
00:51:14,720 --> 00:51:16,240
Hakan! Hold mund!
373
00:51:18,360 --> 00:51:19,720
Det var bare en drøm.
374
00:51:19,800 --> 00:51:21,040
Gå ikke i panik.
375
00:51:21,120 --> 00:51:23,240
Jeg panikker ikke. Jeg ved det ikke.
376
00:51:24,160 --> 00:51:25,400
Hvordan har Ayla det?
377
00:51:26,520 --> 00:51:29,640
Hun havde det fint i morges.
Men nu har hun det skidt.
378
00:51:30,160 --> 00:51:32,200
Må jeg tale med hende?
379
00:51:32,440 --> 00:51:33,280
Selvfølgelig.
380
00:52:03,080 --> 00:52:05,680
Vil du dræbe mig
ved at tænde lyset?
381
00:52:13,000 --> 00:52:14,400
Hvordan går det, Ayla?
382
00:52:16,520 --> 00:52:19,120
Gå din vej... Ellers bliver hun vred.
383
00:52:20,440 --> 00:52:21,280
Hvem?
384
00:52:25,120 --> 00:52:26,800
Djinnen, der hjemsøger mig.
385
00:52:30,120 --> 00:52:32,760
Okay. Bliver hun vred, lover jeg at gå.
386
00:52:33,560 --> 00:52:34,960
Er djinnen alene?
387
00:52:39,560 --> 00:52:40,400
Ja.
388
00:52:42,160 --> 00:52:44,080
Men en stamme hjælper hende.
389
00:52:45,800 --> 00:52:46,640
En stamme?
390
00:52:49,360 --> 00:52:50,320
Hvad tegner du?
391
00:53:02,400 --> 00:53:03,560
Jeg tegner lydene.
392
00:53:04,200 --> 00:53:05,080
Er det lyde?
393
00:53:05,640 --> 00:53:06,840
Hendes lyd.
394
00:53:08,240 --> 00:53:10,400
Hun hvisker mig konstant i øret.
395
00:53:11,640 --> 00:53:12,640
Hvad hvisker hun?
396
00:53:22,040 --> 00:53:23,360
Det kan jeg ikke høre.
397
00:53:26,840 --> 00:53:28,520
Handler det om din mors død?
398
00:53:30,440 --> 00:53:31,280
Ja.
399
00:53:35,320 --> 00:53:37,520
Dræbte hun din mor?
400
00:53:40,880 --> 00:53:41,800
Ja.
401
00:53:44,680 --> 00:53:45,520
Okay.
402
00:53:47,680 --> 00:53:50,960
Ayla, er den djinn mand eller kvinde?
403
00:53:52,440 --> 00:53:53,520
Jeg ved det ikke.
404
00:54:03,120 --> 00:54:04,400
Den virker kvindelig.
405
00:54:07,440 --> 00:54:08,280
Okay.
406
00:54:09,560 --> 00:54:11,120
Hvis hun dræbte din mor...
407
00:54:11,400 --> 00:54:12,800
...hvad vil hun så dig?
408
00:54:17,400 --> 00:54:19,360
Hun siger, hun vil spise mit kød,
409
00:54:19,680 --> 00:54:23,880
torturere mig og hive mine øjne ud
med fingerneglene.
410
00:54:25,400 --> 00:54:27,600
Har du spurgt hende hvorfor?
411
00:54:29,600 --> 00:54:31,200
Hun siger hele tiden dette.
412
00:54:36,800 --> 00:54:37,760
Hvad står der?
413
00:54:51,360 --> 00:54:52,320
Hun er her.
414
00:55:09,080 --> 00:55:09,920
Ayla.
415
00:55:10,720 --> 00:55:12,960
Jeg lover at gå, hvis hun bliver vred.
416
00:55:16,160 --> 00:55:17,000
Ayla.
417
00:55:25,200 --> 00:55:26,040
Ayla.
418
00:55:26,120 --> 00:55:28,360
Vil hun have, jeg går, så gør jeg det.
419
00:55:28,440 --> 00:55:30,160
Men jeg må tale med hende.
420
00:55:41,160 --> 00:55:43,680
Så du har også et barn.
421
00:55:45,400 --> 00:55:46,360
Ja, det har jeg.
422
00:55:47,880 --> 00:55:49,120
Hun vil dræbe hende.
423
00:55:52,920 --> 00:55:54,480
Kender hun mit barns navn?
424
00:55:57,040 --> 00:56:00,760
Dit barn hedder Gamze!
425
00:56:02,280 --> 00:56:04,320
Lille Gamze!
426
00:56:04,400 --> 00:56:05,600
Søde Gamze!
427
00:56:05,840 --> 00:56:09,000
Vil du høre, hvordan jeg vil dræbe hende?
428
00:56:09,880 --> 00:56:12,800
Hør her, Ayla.
Jeg har set mange tilfælde som dit.
429
00:56:12,880 --> 00:56:14,240
Mig skræmmer du ikke.
430
00:56:15,040 --> 00:56:17,280
Heller ikke, når lille Gamzes kranie
431
00:56:17,360 --> 00:56:22,440
knuses under en lastbils hjul, doktor?
432
00:56:34,880 --> 00:56:36,440
Hører du mig?
433
00:56:36,840 --> 00:56:38,680
De er kommet for at hjælpe mig.
434
00:56:40,560 --> 00:56:42,680
Hvad vil du med min søster?
435
00:56:46,120 --> 00:56:47,080
Zeren...
436
00:56:48,400 --> 00:56:50,400
...banker dit hjerte stadig?
437
00:56:55,480 --> 00:56:57,120
Hvem dræbte min mor?
438
00:56:57,200 --> 00:57:01,720
Jeg dræbte din mor
med brutal fornøjelse, Zeren.
439
00:57:04,480 --> 00:57:05,320
Hvorfor?
440
00:57:05,400 --> 00:57:08,280
Din mor døde i skrig
som en gammel skøge, Zeren!
441
00:57:08,560 --> 00:57:10,600
Jeg sendte lungernes blod
til hendes hjerne.
442
00:57:10,680 --> 00:57:12,280
Hun døde i smerte.
443
00:57:12,360 --> 00:57:15,120
Og nu vil jeg dræbe alle i dette hus!
444
00:57:17,040 --> 00:57:18,080
Hvem er du?
445
00:57:18,800 --> 00:57:19,640
Jeg er...
446
00:57:20,280 --> 00:57:23,200
...hende med ild i øjnene,
som spiser menneskekød,
447
00:57:23,280 --> 00:57:24,480
dødens ven,
448
00:57:24,760 --> 00:57:26,920
jeg er fra Cuhenna-stammen!
449
00:57:28,800 --> 00:57:29,800
Cuhenna?
450
00:57:30,400 --> 00:57:31,600
Cuhenna!
451
00:57:34,120 --> 00:57:35,000
Cuhenna...
452
00:57:36,240 --> 00:57:39,920
Cuhenna, der ser,
hvordan og hvornår I alle vil dø.
453
00:57:40,800 --> 00:57:43,040
Har I modet til at se det?
454
00:57:49,200 --> 00:57:50,040
Ayla.
455
00:57:51,280 --> 00:57:53,200
Ayla.
456
00:57:57,520 --> 00:57:58,880
Hvad hedder din datter?
457
00:58:00,840 --> 00:58:01,880
Hülya.
458
00:58:02,440 --> 00:58:03,880
Det er altså ikke Gamze.
459
00:58:05,000 --> 00:58:07,320
Vi kaldte hende Gamze,
da hun blev født.
460
00:58:07,760 --> 00:58:11,200
Men kort efter døde min svigermor,
og hun blev opkaldt efter hende.
461
00:58:13,640 --> 00:58:15,000
Hvordan vidste hun det?
462
00:58:16,480 --> 00:58:17,320
Hør...
463
00:58:18,080 --> 00:58:20,200
Hvis I stadig afviser indlæggelse...
464
00:58:20,440 --> 00:58:21,480
Afviser vi?
465
00:58:22,720 --> 00:58:23,840
Det gør vi.
466
00:58:26,480 --> 00:58:29,440
Så behøver vi nogen,
der forstår Aylas sprog.
467
00:58:29,520 --> 00:58:30,920
Som hvem?
468
00:58:31,000 --> 00:58:33,160
Kender I bogen Døde Guder?
469
00:58:37,120 --> 00:58:38,200
Nej.
470
00:58:39,000 --> 00:58:39,960
Heller ikke jeg.
471
00:58:46,960 --> 00:58:49,680
"Brug af det paranormale i psykiatrien."
472
00:58:51,120 --> 00:58:54,600
DJÆVLEN ER MENNESKETS DØDE GUD...!"
473
00:58:55,120 --> 00:58:56,440
Hvem er Celal Aydilek?
474
00:58:57,280 --> 00:59:00,120
Han er udstødt
i det videnskabelige samfund.
475
00:59:01,000 --> 00:59:03,720
Han begyndte at studere psykiatri,
efter han så
476
00:59:03,800 --> 00:59:05,800
et djinn-tilfælde i gymnasiet.
477
00:59:06,240 --> 00:59:08,720
Siden har han forsøgt
at helbrede patienter
478
00:59:08,800 --> 00:59:10,480
med en ikke-anerkendt metode.
479
00:59:13,600 --> 00:59:15,240
Hvad nu? Tror du, som læge,
480
00:59:15,800 --> 00:59:17,640
at en djinn hjemsøger Ayla?
481
00:59:18,360 --> 00:59:19,280
Aldrig i livet.
482
00:59:19,960 --> 00:59:21,960
Hvorfor anbefaler du ham så?
483
00:59:22,920 --> 00:59:26,560
Selvom jeg ikke omgås ham i dag,
er han stadig psykiater.
484
00:59:27,520 --> 00:59:30,200
Og navnet på stammen,
han nævner i sin bog,
485
00:59:30,280 --> 00:59:32,800
er det samme, som Ayla nævnte.
486
00:59:33,360 --> 00:59:34,440
Cuhenna!
487
00:59:35,640 --> 00:59:36,600
Cuhenna!
488
00:59:40,520 --> 00:59:42,880
Og denne mand opgav sin karriere
489
00:59:42,960 --> 00:59:46,200
for at anerkende en djinn,
der hedder Cuhenna.
490
00:59:46,520 --> 00:59:48,800
Og Ayla siger samme navn nu.
491
00:59:49,240 --> 00:59:50,120
Så...
492
00:59:52,520 --> 00:59:54,120
Disse to bør mødes.
493
01:00:42,000 --> 01:00:42,840
Frøken Zeren?
494
01:00:45,120 --> 01:00:47,080
Goddag, hr. Celal.
495
01:00:47,600 --> 01:00:48,440
Velkommen.
496
01:00:58,960 --> 01:01:02,480
Gider du vaske disse
og putte dem i køleskabet, Emine?
497
01:01:07,280 --> 01:01:09,040
Du er kardiolog, ikke?
498
01:01:09,680 --> 01:01:10,520
Jo.
499
01:01:11,760 --> 01:01:12,600
Sid ned.
500
01:01:14,640 --> 01:01:17,280
Normalt falder hjerterytmen,
når man sover,
501
01:01:17,360 --> 01:01:18,480
men ikke min.
502
01:01:19,800 --> 01:01:21,360
Jeg aner ikke hvorfor.
503
01:01:22,360 --> 01:01:24,320
Hvis du ofte har drømme...
504
01:01:24,400 --> 01:01:27,880
Mellem os, så drømmer jeg
nogle gange i vågen tilstand.
505
01:01:30,920 --> 01:01:32,760
Nå, tilbage til pointen.
506
01:01:33,560 --> 01:01:36,840
Professor Atiye har sagt lidt,
men jeg vil høre det fra dig.
507
01:01:37,400 --> 01:01:39,480
Jeg ved ikke, hvad hun har fortalt,
508
01:01:39,560 --> 01:01:41,120
men min søster...
509
01:01:42,080 --> 01:01:43,640
Jeg sagde, jeg ikke ville.
510
01:01:46,480 --> 01:01:47,400
Forlad huset.
511
01:01:48,360 --> 01:01:49,600
Hvad sker der, Feyza?
512
01:01:49,800 --> 01:01:50,880
Kvinden skal gå.
513
01:01:50,960 --> 01:01:52,160
Hun må ikke være her.
514
01:01:52,720 --> 01:01:54,840
Det er mit hus.
Du kan ikke sende hende væk.
515
01:01:56,280 --> 01:01:58,120
-Få hende til at gå!
-Nej.
516
01:01:58,800 --> 01:02:01,280
Min kære, hun er doktorens gæst.
517
01:02:01,520 --> 01:02:03,080
Du er uhøflig.
518
01:02:04,960 --> 01:02:06,120
Hvis hun bliver...
519
01:02:06,200 --> 01:02:07,400
...vil blodet flyde.
520
01:02:09,280 --> 01:02:11,080
Vil blodet flyde? Hvis blod?
521
01:02:17,280 --> 01:02:18,680
Denne kvindes mund...
522
01:02:19,240 --> 01:02:20,880
...er fuld af hundenegle.
523
01:02:20,960 --> 01:02:22,920
Hvor? Jeg kan ikke se noget.
524
01:02:32,240 --> 01:02:33,840
Feyza.
525
01:02:34,400 --> 01:02:36,200
Feyza. Tag det roligt, Feyza.
526
01:02:36,880 --> 01:02:39,440
Før hende ned og gør klar. Jeg kommer.
527
01:02:40,680 --> 01:02:41,800
Det er okay, Feyza.
528
01:02:41,880 --> 01:02:45,360
Feyza er en af mine patienter.
Hendes sygdom er interessant.
529
01:02:47,280 --> 01:02:49,440
Jeg vidste ikke,
du stadig havde patienter.
530
01:02:52,880 --> 01:02:55,720
Hvorfor er du så ellers kommet her?
531
01:02:56,920 --> 01:02:59,040
-Altså, for...
-Zeren.
532
01:03:00,120 --> 01:03:03,280
Ligner Feyzas væremåde din søsters?
533
01:03:04,360 --> 01:03:05,200
Ja.
534
01:03:06,000 --> 01:03:07,360
Så kom med mig.
535
01:03:09,160 --> 01:03:10,120
Og tag den her.
536
01:03:42,440 --> 01:03:44,040
Emine, du må gerne gå.
537
01:03:47,760 --> 01:03:50,280
Zeren, gå ikke i panik over det,
du ser nu.
538
01:03:50,960 --> 01:03:51,880
Okay.
539
01:03:51,960 --> 01:03:55,920
Rører noget dig, eller hører du noget,
så bliv ikke bange.
540
01:03:56,040 --> 01:03:58,640
-Bland dig ikke. Alt er under kontrol.
-Okay.
541
01:04:06,000 --> 01:04:07,360
Hvilken sten vælger du?
542
01:04:19,920 --> 01:04:21,240
Hvad farve har stenen?
543
01:04:21,880 --> 01:04:22,720
Grøn.
544
01:04:23,320 --> 01:04:24,160
Tag den.
545
01:04:26,080 --> 01:04:27,520
Klem den i hånden.
546
01:04:28,480 --> 01:04:30,800
Giv ikke slip, før jeg siger til, okay?
547
01:04:39,040 --> 01:04:40,560
Er han her, Feyza?
548
01:04:42,280 --> 01:04:43,280
Han er her.
549
01:04:45,760 --> 01:04:46,720
Hvad siger han?
550
01:04:48,320 --> 01:04:49,560
At han elsker mig,
551
01:04:50,280 --> 01:04:52,640
og at han vil have mig, til jeg dør.
552
01:04:54,160 --> 01:04:55,480
Har han rørt dig igen?
553
01:04:57,720 --> 01:04:58,640
I aftes...
554
01:04:59,760 --> 01:05:01,200
...kom han til min seng,
555
01:05:01,720 --> 01:05:03,720
kvalte mig, kyssede mig og...
556
01:05:03,800 --> 01:05:05,240
Og? Hvad gjorde han?
557
01:05:05,800 --> 01:05:07,120
Jeg vil ikke sige det.
558
01:05:07,880 --> 01:05:08,760
Hvorfor?
559
01:05:09,720 --> 01:05:12,680
Han sagde, han ville dræbe mig,
hvis jeg sagde det.
560
01:05:31,840 --> 01:05:33,160
Inhaler, Feyza.
561
01:05:36,560 --> 01:05:37,920
Inhaler dybt.
562
01:05:42,760 --> 01:05:43,800
Luk dine øjne.
563
01:05:53,600 --> 01:05:55,400
Du er i et mørkt rum, Feyza.
564
01:06:00,160 --> 01:06:03,080
Du er omringet af torne.
565
01:06:04,200 --> 01:06:05,720
Du kan ikke røre dig.
566
01:06:09,080 --> 01:06:12,840
Du inhalerer mørke,
som var det en dyb indånding.
567
01:06:13,400 --> 01:06:14,680
Langsomt.
568
01:06:15,040 --> 01:06:16,360
Ja. Inhaler.
569
01:06:16,440 --> 01:06:18,120
I det du inhalerer...
570
01:06:19,560 --> 01:06:22,800
...åbnes portene til søvnens rige for dig.
571
01:06:24,720 --> 01:06:26,080
Sov, Feyza.
572
01:06:27,520 --> 01:06:28,520
Sov.
573
01:06:29,160 --> 01:06:32,600
Sov, indtil jeg siger, du skal vågne.
574
01:06:47,760 --> 01:06:48,800
Er han her?
575
01:06:53,160 --> 01:06:54,200
Er du der?
576
01:06:57,360 --> 01:06:58,400
Kom nu.
577
01:06:59,880 --> 01:07:01,520
Jeg vil tale med dig.
578
01:07:03,440 --> 01:07:04,560
Præsenter dig selv.
579
01:07:04,640 --> 01:07:05,600
Hvem er du?
580
01:07:15,600 --> 01:07:18,080
Jeg er ejeren af denne pige.
581
01:07:19,320 --> 01:07:20,240
Hvad hedder du?
582
01:07:25,720 --> 01:07:29,440
Tror du, at du er mere troværdig,
når du taler et fantasisprog?
583
01:07:31,360 --> 01:07:32,520
Du er en løgner!
584
01:07:32,600 --> 01:07:33,600
Hold kæft!
585
01:07:35,040 --> 01:07:37,440
Jeg tror ikke på, du er en djinn.
586
01:07:37,520 --> 01:07:40,520
Jeg er skideligeglad med,
hvad du tror på.
587
01:07:40,600 --> 01:07:43,920
Skal jeg tro, så vis dig! Kom nu!
588
01:07:44,000 --> 01:07:46,960
Rend mig, mudderafkom!
589
01:07:47,040 --> 01:07:48,240
Feyza.
590
01:07:48,320 --> 01:07:51,400
De forbandelser kommer ikke fra en djinn,
men fra et menneske.
591
01:07:51,480 --> 01:07:53,320
Og du ved, hvem det er.
592
01:07:53,560 --> 01:07:55,280
Sig mig. Hvem?
593
01:07:55,360 --> 01:07:56,200
Det er mig.
594
01:07:56,680 --> 01:07:59,200
Jeg voldtager Feyza hver nat,
595
01:07:59,840 --> 01:08:04,960
jeg mæsker mig i hendes kød og hud...
Jeg er ildånden!
596
01:08:05,520 --> 01:08:07,240
Jeg finder ud af, hvem du er.
597
01:08:09,200 --> 01:08:10,040
Se!
598
01:08:16,080 --> 01:08:19,000
Du vil også gerne have det, ikke, Celal?
599
01:08:20,240 --> 01:08:21,400
Kom her.
600
01:08:23,560 --> 01:08:24,960
Smag på mig.
601
01:08:26,680 --> 01:08:28,640
-Jeg kender dine lyster.
-Feyza!
602
01:08:29,360 --> 01:08:31,160
For jeres lyster...
603
01:08:31,480 --> 01:08:32,840
...ville I mennesker...
604
01:08:32,920 --> 01:08:35,320
I ville sælge jeres Gud for dem!
605
01:08:35,400 --> 01:08:36,920
Stop det, Feyza!
606
01:08:38,880 --> 01:08:40,920
Du får hende ikke.
607
01:08:41,000 --> 01:08:42,760
For hun er min!
608
01:08:43,400 --> 01:08:44,600
Hun tilhører mig!
609
01:08:44,680 --> 01:08:48,160
Ingen mand vil kunne røre hendes hud.
610
01:08:48,920 --> 01:08:50,360
Hvem voldtog dig, Feyza?
611
01:08:51,720 --> 01:08:54,600
Hvem voldtog dig? Sig hans navn.
612
01:08:54,680 --> 01:08:56,960
Du ved det. Hvem voldtog dig?
613
01:08:57,040 --> 01:08:58,920
Er han en slægtning?
614
01:08:59,240 --> 01:09:01,920
Kom nu, sig det.
Vi er tæt på. Sig hans navn.
615
01:09:02,000 --> 01:09:03,560
Fortæl hans navn! Hans...
616
01:09:03,640 --> 01:09:05,360
Hvis du rører mig igen...
617
01:09:08,080 --> 01:09:10,680
...så myrder jeg den her kælling!
618
01:09:21,800 --> 01:09:23,600
Rør mig, så får du at se.
619
01:09:30,920 --> 01:09:32,160
Noget rørte mig.
620
01:09:33,120 --> 01:09:34,640
Der er noget bag mig.
621
01:09:36,240 --> 01:09:37,200
Han rørte mig.
622
01:09:42,680 --> 01:09:43,800
Luk dine øjne.
623
01:09:45,600 --> 01:09:46,600
Tag det roligt.
624
01:09:47,960 --> 01:09:49,600
Fokuser på mørket.
625
01:09:57,360 --> 01:09:59,760
Er du bange, Celal?
626
01:10:00,920 --> 01:10:02,760
Du ville se mig.
627
01:10:03,040 --> 01:10:04,880
Kom bare. Rør mig!
628
01:10:04,960 --> 01:10:07,480
Feyza, vågn op! Vågn op!
629
01:10:19,640 --> 01:10:20,480
Emine.
630
01:10:20,960 --> 01:10:21,800
Emine!
631
01:10:23,960 --> 01:10:24,800
Min kære.
632
01:10:26,120 --> 01:10:27,560
Tag Feyza med ovenpå.
633
01:10:27,760 --> 01:10:30,560
-Kom, søde.
-Plask vand i hendes ansigt.
634
01:10:39,360 --> 01:10:40,720
Hvad skete der lige?
635
01:10:41,560 --> 01:10:43,040
Hvad var det?
636
01:10:43,120 --> 01:10:45,600
Jeg var så tæt på,
men han vandt alligevel.
637
01:10:45,680 --> 01:10:47,360
-Hvem?
-Gid jeg vidste det.
638
01:10:49,120 --> 01:10:50,760
Noget rørte min nakke.
639
01:10:51,440 --> 01:10:52,400
Det sværger jeg.
640
01:10:53,160 --> 01:10:55,040
Koldt og ildelugtende.
641
01:10:55,560 --> 01:10:57,880
Jeg mærkede hans negle.
De var kolde.
642
01:10:59,120 --> 01:11:00,360
Der var ikke noget.
643
01:11:00,880 --> 01:11:01,760
Hvad mener du?
644
01:11:02,240 --> 01:11:05,320
Urterne, jeg benytter...
De er hallucinogener.
645
01:11:05,880 --> 01:11:07,280
Så det er normalt?
646
01:11:07,760 --> 01:11:09,560
Du er i et hypnotisk miljø.
647
01:11:09,640 --> 01:11:11,480
Jeg viser dig min metode.
648
01:11:12,560 --> 01:11:15,160
Kan du forklare,
hvad der er sket med pigen?
649
01:11:15,920 --> 01:11:17,480
Nogen voldtog hende.
650
01:11:18,440 --> 01:11:20,400
Sikkert nogen fra hendes familie.
651
01:11:20,520 --> 01:11:24,200
Feyza forsøgte at undertrykke
traumet og skammen
652
01:11:24,280 --> 01:11:26,800
ved at tro, at en djinn har gjort det.
653
01:11:28,440 --> 01:11:30,920
Så hun skabte en djinn-personlighed?
654
01:11:31,000 --> 01:11:32,160
Måske.
655
01:11:32,240 --> 01:11:33,240
Måske?
656
01:11:34,200 --> 01:11:37,720
Hr. Celal, tror du på djævle og djinner?
657
01:11:37,880 --> 01:11:40,800
Gid jeg kunne sige nej,
og gid jeg kunne sige ja.
658
01:11:40,880 --> 01:11:42,520
Hvilken foretrækker du?
659
01:11:44,640 --> 01:11:45,720
Åbn din hånd.
660
01:11:47,600 --> 01:11:48,440
Åbn den.
661
01:11:56,040 --> 01:11:56,880
Hvordan?
662
01:11:59,280 --> 01:12:00,520
Det var en grøn sten.
663
01:12:01,400 --> 01:12:03,200
Han viser ikke sig selv.
664
01:12:04,120 --> 01:12:07,640
Hver gang efterlader han noget,
der kan modbevise min teori.
665
01:12:10,440 --> 01:12:11,280
Det her...
666
01:12:11,880 --> 01:12:14,160
Hjernen er det mest mystiske, Zeren.
667
01:12:14,760 --> 01:12:18,480
Den, som Feyza har skabt i sindet,
som voldtager hende hver nat,
668
01:12:18,560 --> 01:12:23,960
kan påvirke os ved at projektere sig selv
ud af hendes bevidsthed som et hologram.
669
01:12:25,840 --> 01:12:27,440
Han kan endda røre os.
670
01:12:27,520 --> 01:12:29,920
Ja, det er det værste.
671
01:12:30,480 --> 01:12:33,400
Det ødelægger alle doktor Celals analyser.
672
01:12:35,760 --> 01:12:38,720
Der er noget, der eksisterer
nær søvnens dimension.
673
01:12:40,240 --> 01:12:42,000
Noget, man kalder en djinn.
674
01:12:45,080 --> 01:12:47,640
Ønsker du stadig,
jeg undersøger din søster?
675
01:12:54,160 --> 01:12:55,640
Vil du kigge på dem her?
676
01:13:04,640 --> 01:13:05,760
Hvad synes du?
677
01:13:17,600 --> 01:13:19,040
Gider du flytte det her?
678
01:14:16,600 --> 01:14:17,520
Hvad er det?
679
01:14:18,960 --> 01:14:20,360
Tetracarnus.
680
01:14:20,880 --> 01:14:22,160
Tetra er fire...
681
01:14:22,880 --> 01:14:23,880
...og carnus?
682
01:14:23,960 --> 01:14:25,520
Carnus betyder horn.
683
01:14:28,760 --> 01:14:29,880
Fire horn.
684
01:14:31,920 --> 01:14:34,000
Symbolet for djinn-stammen Cuhenna.
685
01:14:36,640 --> 01:14:38,200
I babylonske inskriptioner
686
01:14:38,280 --> 01:14:41,200
symboliserer det, at djinnerne
omringer mennesket fra fire sider.
687
01:14:44,520 --> 01:14:46,080
Der er det.
688
01:14:48,640 --> 01:14:52,880
Mørke ordener i vesten
lærte dette fra arabiske alkymister.
689
01:14:53,400 --> 01:14:56,080
Arabere kalder symbolet
for shaitan-ul-meyyit,
690
01:14:56,320 --> 01:14:57,920
som betyder djævlens lig.
691
01:14:58,360 --> 01:15:00,600
Hvorfor har Ayla tegnet disse?
692
01:15:02,360 --> 01:15:05,840
Ifølge okkulte kilder, kan dem,
som går ind i cirklen ikke komme ud.
693
01:15:10,440 --> 01:15:12,240
Djinnerne, der hjemsøger Ayla,
694
01:15:12,880 --> 01:15:14,160
sender os en besked.
695
01:15:16,120 --> 01:15:16,960
Hvad er det?
696
01:15:17,040 --> 01:15:18,280
Hvilket sprog er det?
697
01:15:20,440 --> 01:15:21,320
Assyrisk.
698
01:15:21,960 --> 01:15:24,200
En forfader til arabisk. Det ældste sprog.
699
01:15:24,760 --> 01:15:26,000
Hvad står der?
700
01:15:30,560 --> 01:15:31,480
Ma...
701
01:15:31,880 --> 01:15:33,880
...gvahta meena.
702
01:15:35,760 --> 01:15:36,920
Det betyder...
703
01:15:38,800 --> 01:15:39,640
"Hvad...
704
01:15:41,040 --> 01:15:42,000
...falder til...
705
01:15:43,760 --> 01:15:44,680
...højre side?"
706
01:15:48,480 --> 01:15:50,480
"Hvad falder til højre side?"
707
01:15:52,600 --> 01:15:55,760
Hvad falder til højre side?
708
01:15:55,840 --> 01:15:57,360
Hakan, husker du det?
709
01:15:58,000 --> 01:16:00,720
Ayla gentog det samme igen og igen.
710
01:16:01,920 --> 01:16:04,640
"Hvad falder til højre side?"
711
01:16:06,000 --> 01:16:07,520
Hvad betyder det?
712
01:16:08,640 --> 01:16:09,640
Jeg ved det ikke.
713
01:16:11,360 --> 01:16:13,760
Assyrisk skrives som arabisk
fra højre til venstre.
714
01:16:13,840 --> 01:16:15,520
Her står det fra venstre mod højre.
715
01:16:16,320 --> 01:16:17,360
Og?
716
01:16:18,000 --> 01:16:19,480
Den, der sender beskeden,
717
01:16:19,560 --> 01:16:22,120
Cuhenna eller ej,
vil have os til at tænke på tyrkisk.
718
01:16:23,320 --> 01:16:26,080
Cuhenna dit og Cuhenna dat.
Hvad er Cuhenna?
719
01:16:26,560 --> 01:16:29,680
Det siges, de bliver de første,
som ryger i helvede.
720
01:16:30,280 --> 01:16:33,080
Ordene Cuhenna og Gehenna
har samme rod.
721
01:16:33,960 --> 01:16:36,520
Cuhenna ser mennesket
som årsagen til dette.
722
01:16:37,000 --> 01:16:39,480
Derfor forbander de os i al evighed.
723
01:16:40,240 --> 01:16:41,640
Og i denne verden
724
01:16:41,760 --> 01:16:44,800
hjælper de alle magikere
for at pine os.
725
01:16:45,560 --> 01:16:47,560
Så magi eksisterer?
726
01:16:50,200 --> 01:16:53,200
Nogen har nok lavet en aftale
med Cuhenna-stammen
727
01:16:53,840 --> 01:16:56,240
og fået dem til at angribe
din søster og mor.
728
01:16:57,080 --> 01:17:00,840
Og gåden: "Hvad falder til højre side?"
Det er personens skjulte navn.
729
01:17:01,680 --> 01:17:02,520
Celal.
730
01:17:03,080 --> 01:17:07,680
Siden vi sidst så hinanden,
er du vist dykket meget ned i det her.
731
01:17:08,440 --> 01:17:09,880
Djinner, magi...
732
01:17:11,040 --> 01:17:13,240
Går det dig på, at jeg bruger de ord?
733
01:17:13,320 --> 01:17:14,160
Ja.
734
01:17:14,440 --> 01:17:16,960
Jeg forventede ikke
denne forandring i dig.
735
01:17:17,560 --> 01:17:20,960
Min personlighed har ikke ændret sig,
professor Atiye. Mit synspunkt har.
736
01:17:22,760 --> 01:17:23,760
Lige meget.
737
01:17:23,960 --> 01:17:25,760
Bare hold hovedet koldt.
738
01:17:26,200 --> 01:17:28,360
Du har vist mig ting, siden jeg kom,
739
01:17:28,440 --> 01:17:31,440
og jeg giver bare
videnskabelige og historiske forklaringer.
740
01:17:32,080 --> 01:17:34,320
For at gøre en lang historie kort:
741
01:17:35,440 --> 01:17:39,360
Hvis jeg føler, det er forkert,
så stopper du, når jeg siger det.
742
01:17:41,880 --> 01:17:42,720
Okay.
743
01:17:43,760 --> 01:17:45,000
Jeg forstår.
744
01:17:46,520 --> 01:17:48,120
Jeg har også en betingelse.
745
01:17:48,200 --> 01:17:49,600
Hvad?
746
01:17:51,360 --> 01:17:53,720
Jeg vil filme alt, der vil ske her.
747
01:17:57,560 --> 01:17:58,600
Hvorfor?
748
01:17:59,320 --> 01:18:02,480
For det første vil jeg
beskytte mig selv juridisk.
749
01:18:04,000 --> 01:18:05,160
For det andet,
750
01:18:05,720 --> 01:18:07,880
så håber jeg, at resultatet af sagen
751
01:18:07,960 --> 01:18:10,440
vil udvide
mine kære kollegaers horisonter.
752
01:18:14,800 --> 01:18:16,440
Beslutningen er din.
753
01:18:20,200 --> 01:18:23,520
Jeg skriver gerne under på,
at optagelserne tilhører dig.
754
01:18:29,200 --> 01:18:30,560
Godt. Det er en aftale.
755
01:18:39,080 --> 01:18:39,960
Ayla.
756
01:19:06,080 --> 01:19:06,920
Ayla.
757
01:19:09,000 --> 01:19:10,240
Jeg hedder Celal.
758
01:19:13,120 --> 01:19:13,960
Det ved jeg.
759
01:19:16,040 --> 01:19:17,360
Jeg så dig i min drøm.
760
01:19:19,600 --> 01:19:20,920
Hvad så du?
761
01:19:22,120 --> 01:19:23,440
Vi var et mørkt sted.
762
01:19:24,680 --> 01:19:26,000
Jeg var meget tørstig.
763
01:19:27,480 --> 01:19:28,880
Du gav mig vand.
764
01:19:33,480 --> 01:19:34,600
Drak du det?
765
01:19:38,760 --> 01:19:39,720
Jeg kunne ikke.
766
01:19:42,760 --> 01:19:43,640
Hvorfor?
767
01:19:45,440 --> 01:19:47,960
Der var en slange
med fire horn i vandet.
768
01:19:49,240 --> 01:19:50,560
De dræbte først mig...
769
01:19:54,960 --> 01:19:56,360
...så dræbte de dig.
770
01:19:59,680 --> 01:20:01,680
Tror du, denne drøm betyder noget?
771
01:20:07,520 --> 01:20:08,520
Ja, den gør.
772
01:20:10,320 --> 01:20:11,320
Fortæl mig det.
773
01:20:21,400 --> 01:20:22,720
Jeg er bange.
774
01:20:25,720 --> 01:20:26,960
Hvem er du bange for?
775
01:20:34,480 --> 01:20:35,800
De bliver vrede.
776
01:20:40,720 --> 01:20:42,040
Er de her nu?
777
01:21:03,520 --> 01:21:05,280
Hjælp mig.
778
01:21:06,240 --> 01:21:08,360
Hjælp mig.
779
01:21:25,720 --> 01:21:27,200
Sluk lyset, tak.
780
01:21:28,760 --> 01:21:30,680
Tænd det ikke, uanset hvad.
781
01:21:30,960 --> 01:21:32,080
Og gå ikke herfra.
782
01:22:01,560 --> 01:22:02,480
Se på min hånd.
783
01:22:03,120 --> 01:22:04,680
Se på linjerne i min hånd.
784
01:22:04,800 --> 01:22:06,320
Bare kig. Tænk ikke på andet.
785
01:22:08,320 --> 01:22:09,560
Ens skæbne...
786
01:22:10,280 --> 01:22:11,920
...begynder lige her.
787
01:22:12,400 --> 01:22:14,000
Den første overgang...
788
01:22:14,680 --> 01:22:16,760
...fra det mørke rige til det lyse.
789
01:22:17,880 --> 01:22:19,040
Disse linjer...
790
01:22:19,960 --> 01:22:21,280
...er vores valg.
791
01:22:23,280 --> 01:22:24,200
Og disse...
792
01:22:24,880 --> 01:22:27,080
...er folk, som kommer ind i vores liv.
793
01:22:27,160 --> 01:22:28,760
Vores venner er her.
794
01:22:30,560 --> 01:22:33,040
Vores fjender er her.
795
01:22:34,120 --> 01:22:35,440
Vores hemmeligheder...
796
01:22:36,160 --> 01:22:37,240
...vores smerte...
797
01:22:38,760 --> 01:22:41,280
...og den svære vej, der venter os.
798
01:22:43,600 --> 01:22:44,680
Den fortsætter.
799
01:22:47,560 --> 01:22:49,760
Der er en evig ensomhed...
800
01:22:51,400 --> 01:22:53,280
...hvor linjen slutter.
801
01:22:54,320 --> 01:22:55,160
Døden.
802
01:22:59,240 --> 01:23:00,120
Nu...
803
01:23:01,560 --> 01:23:04,680
Kig på denne snævre passage,
som er tættest på døden.
804
01:23:06,400 --> 01:23:07,320
Den hedder...
805
01:23:08,680 --> 01:23:09,680
...drømme.
806
01:23:13,040 --> 01:23:14,640
Når min hånd lukker sig...
807
01:23:15,200 --> 01:23:16,920
...vil drømmeporten åbne sig.
808
01:23:18,760 --> 01:23:19,880
Dine øjenlåg...
809
01:23:20,640 --> 01:23:21,880
...bliver tungere...
810
01:23:23,680 --> 01:23:25,320
...og tungere.
811
01:23:26,960 --> 01:23:28,400
Dine øjenlåg...
812
01:23:29,080 --> 01:23:30,400
...bliver tungere...
813
01:23:32,080 --> 01:23:33,840
...og tungere.
814
01:23:35,760 --> 01:23:39,080
Nådige hænder hos en fjern...
815
01:23:39,720 --> 01:23:41,560
...og dyb søvn...
816
01:23:42,240 --> 01:23:43,920
...suger dig ind.
817
01:23:46,040 --> 01:23:47,120
Vær ikke bange.
818
01:23:47,880 --> 01:23:49,840
Dine drømme er under min kontrol.
819
01:23:51,440 --> 01:23:53,000
Hun kalder på mig.
820
01:23:57,120 --> 01:23:57,960
Hvem?
821
01:24:00,480 --> 01:24:01,720
Jeg kan ikke se det.
822
01:24:02,920 --> 01:24:04,360
Alle...
823
01:24:05,600 --> 01:24:06,440
...er døde.
824
01:24:12,280 --> 01:24:13,320
Hvor er du?
825
01:24:39,240 --> 01:24:41,560
Det, vi leder efter, er ikke her, Ayla.
826
01:24:43,880 --> 01:24:45,680
Du skal hen til den nat...
827
01:24:46,640 --> 01:24:48,840
...og i det hus, hvor din mor døde.
828
01:24:50,280 --> 01:24:51,160
Hvordan?
829
01:24:53,200 --> 01:24:54,360
Mørket...
830
01:24:55,400 --> 01:24:57,240
...vil være en portal for dig.
831
01:24:58,200 --> 01:25:00,560
Gå langsomt ind i den.
832
01:25:28,680 --> 01:25:30,240
Hvor er du nu, Ayla?
833
01:25:31,200 --> 01:25:33,200
Jeg er der, hvor min mor døde.
834
01:25:34,440 --> 01:25:36,160
Kan du se din mor?
835
01:25:38,160 --> 01:25:41,120
Der er en kiste, hvor min mor døde.
836
01:25:43,120 --> 01:25:44,160
Fortsæt.
837
01:25:46,160 --> 01:25:48,160
Der står skrevet noget på den.
838
01:25:49,600 --> 01:25:50,520
Hvad?
839
01:25:51,280 --> 01:25:52,280
Hvad står der?
840
01:25:54,800 --> 01:25:57,000
Firdevs...
841
01:25:57,840 --> 01:25:59,480
...Taheri.
842
01:26:20,240 --> 01:26:21,640
Dræb din mor.
843
01:26:22,600 --> 01:26:25,640
Dræb din mor!
844
01:26:25,720 --> 01:26:27,360
Dræb Mukadder!
845
01:26:27,440 --> 01:26:30,040
Dræb din mor!
846
01:26:30,600 --> 01:26:35,200
Dræb din mor!
847
01:26:35,280 --> 01:26:37,560
Stop drømmen, Ayla!
848
01:26:39,440 --> 01:26:40,640
Stop drømmen, Ayla!
849
01:26:40,720 --> 01:26:42,240
Stop den!
850
01:26:42,320 --> 01:26:43,160
Stop drømmen!
851
01:26:44,560 --> 01:26:46,560
Stop den!
852
01:27:24,880 --> 01:27:26,240
Lyt ikke til dem, Ayla.
853
01:27:26,640 --> 01:27:28,720
Gentag ikke, hvad de hvisker.
854
01:27:29,560 --> 01:27:30,640
Lyt ikke til dem.
855
01:27:37,200 --> 01:27:38,600
-Ayla!
-Langsomt!
856
01:27:48,040 --> 01:27:51,080
Hvis der sker hende noget,
er det dit ansvar.
857
01:27:51,200 --> 01:27:53,880
Jeg håber, du tænker dig om
i fremtiden.
858
01:27:55,880 --> 01:27:58,320
Zeren. Vi må til huset,
hvor din mor døde.
859
01:27:58,400 --> 01:28:00,400
-Hvorfor?
-Firdevs Taheri.
860
01:28:00,480 --> 01:28:01,920
Vi må lære, hvem hun er.
861
01:28:02,480 --> 01:28:04,680
-Vi har ingen anelse.
-Måske ikke,
862
01:28:04,760 --> 01:28:07,760
men Ayla så det,
fordi det handler om din mors død.
863
01:28:07,840 --> 01:28:08,880
Vi må derhen.
864
01:28:08,960 --> 01:28:11,280
-Men jeg må på hospitalet.
-Zeren!
865
01:28:12,480 --> 01:28:16,040
Zeren, du må komme med mig.
Det er farligere, end jeg troede.
866
01:28:16,120 --> 01:28:18,200
Vil du redde din søster, må vi skynde os.
867
01:28:18,840 --> 01:28:19,720
Okay. Vent.
868
01:28:22,400 --> 01:28:24,200
-Jeg må med ham.
-Hvorhen?
869
01:28:24,280 --> 01:28:25,440
Til min mors hus.
870
01:28:25,520 --> 01:28:27,320
Er du skør? Hvad vil du der?
871
01:28:27,400 --> 01:28:28,240
Jeg må afsted.
872
01:28:53,840 --> 01:28:54,720
Denne vej.
873
01:28:59,640 --> 01:29:01,000
Hvor døde din mor?
874
01:29:01,640 --> 01:29:02,640
Ovenpå.
875
01:29:19,720 --> 01:29:21,160
Tetracarnus.
876
01:29:23,160 --> 01:29:24,400
Fire horn.
877
01:29:25,440 --> 01:29:27,080
Som Ayla tegnede.
878
01:29:28,560 --> 01:29:29,840
Hvad er det?
879
01:29:29,920 --> 01:29:32,240
Var de her ikke,
da din mor blev fundet?
880
01:29:32,320 --> 01:29:34,080
Nej. Nogen er brudt ind.
881
01:29:34,200 --> 01:29:35,080
Hvem?
882
01:29:35,160 --> 01:29:36,360
Det ved jeg da ikke.
883
01:29:38,920 --> 01:29:39,960
Nogen...
884
01:29:40,280 --> 01:29:44,040
...har kastet de fire horns forbandelse
på din mor og Ayla.
885
01:29:44,560 --> 01:29:46,320
Og forbandelsen fortsætter.
886
01:29:49,440 --> 01:29:51,760
MUKADDER YAMAN
887
01:29:51,840 --> 01:29:53,040
Mukadder.
888
01:29:54,080 --> 01:29:55,000
Min mor.
889
01:30:08,800 --> 01:30:10,800
Firdevs Taheri.
890
01:30:13,840 --> 01:30:15,280
Kvinden, som Ayla så.
891
01:30:18,080 --> 01:30:19,480
Hvem er Firdevs?
892
01:30:19,560 --> 01:30:21,440
Jeg bliver skør! Hvem er hun?
893
01:30:22,280 --> 01:30:23,480
Det finder vi ud af.
894
01:30:23,760 --> 01:30:24,760
Bare rolig.
895
01:30:29,680 --> 01:30:30,760
Hvad står der?
896
01:30:32,800 --> 01:30:34,600
Det er bedst, du ikke ved det.
897
01:30:35,960 --> 01:30:37,120
Meget slemt.
898
01:30:38,160 --> 01:30:39,880
Der står skrevet slemme ting.
899
01:30:40,880 --> 01:30:44,640
Da disse forbandelser er
aftaler med djævlen,
900
01:30:45,200 --> 01:30:47,800
skal magikerens navn
inkluderes et sted.
901
01:30:48,760 --> 01:30:50,880
-Handler det om min mor?
-Et øjeblik.
902
01:30:51,640 --> 01:30:52,800
Lad mig se.
903
01:30:57,560 --> 01:31:00,560
"Hun skal dræbe Mukadder.
904
01:31:02,840 --> 01:31:03,960
Fordøm hendes...
905
01:31:05,160 --> 01:31:06,680
...hedenske sjæl."
906
01:31:08,920 --> 01:31:10,320
Her er det.
907
01:31:10,400 --> 01:31:11,360
"Jeg...
908
01:31:11,920 --> 01:31:13,400
...Sabriyes søn,
909
01:31:14,680 --> 01:31:17,360
Pukkelryggede Cuma fra Sivas."
910
01:31:19,520 --> 01:31:20,880
Pukkelryggede Cuma?
911
01:31:22,120 --> 01:31:23,360
Navnet på magikeren.
912
01:31:24,120 --> 01:31:25,560
Pukkelryggede Cuma.
913
01:31:26,600 --> 01:31:27,840
Pukkelryggede Cuma.
914
01:31:31,280 --> 01:31:32,120
Hallo?
915
01:31:32,200 --> 01:31:34,400
Mester Recep, det er Celal.
916
01:31:34,480 --> 01:31:36,480
Kender du Pukkelryggede Cuma?
917
01:31:36,560 --> 01:31:39,000
-Pukkelryggede... Fra Sivas?
-Ja.
918
01:31:39,080 --> 01:31:41,400
Doktor, hvad har du
med ham at gøre?
919
01:31:41,480 --> 01:31:43,280
Hallo? Recep?
920
01:31:44,200 --> 01:31:45,040
Hallo?
921
01:31:46,560 --> 01:31:47,520
Zeren?
922
01:31:49,400 --> 01:31:50,840
Zeren? Hvor er du?
923
01:31:51,800 --> 01:31:52,640
Zeren?
924
01:31:53,400 --> 01:31:55,400
Zeren, hvor er du?
925
01:32:09,440 --> 01:32:13,200
-Der er nogen!
-Jeg så det også. Tag det roligt.
926
01:32:13,280 --> 01:32:15,440
Tag det roligt. Kom her.
927
01:32:15,840 --> 01:32:16,760
Tag det roligt.
928
01:32:17,960 --> 01:32:18,880
Tag det roligt.
929
01:32:23,600 --> 01:32:24,440
Vær forsigtig.
930
01:32:32,800 --> 01:32:33,840
Er der nogen?
931
01:32:34,600 --> 01:32:35,600
Er der nogen?
932
01:32:35,680 --> 01:32:36,560
Jeg er bange.
933
01:32:36,960 --> 01:32:38,640
Jeg vil ud herfra.
934
01:32:41,560 --> 01:32:43,600
-Celal.
-Stille, Zeren!
935
01:33:04,840 --> 01:33:08,320
Jeg vil ud herfra.
936
01:33:12,360 --> 01:33:14,240
Hvad skete der, Celal?
937
01:33:15,480 --> 01:33:18,080
Jeg har ingen forklaring til dig.
938
01:33:21,120 --> 01:33:22,440
Hvem er mester Recep?
939
01:33:24,000 --> 01:33:25,720
En, som er besat af magikere.
940
01:33:26,080 --> 01:33:27,720
Som en slags heksedoktor?
941
01:33:28,600 --> 01:33:29,720
Han er en vis mand.
942
01:33:31,200 --> 01:33:34,080
Han er... lidt ustabil, men...
943
01:33:35,720 --> 01:33:37,160
...han er en ærlig mand.
944
01:33:39,960 --> 01:33:42,920
Er det ham?
Der er nogen, der vinker til bilen.
945
01:33:44,000 --> 01:33:45,000
Recep.
946
01:33:51,920 --> 01:33:53,360
-Mester Recep?
-Doktor?
947
01:33:58,480 --> 01:34:00,160
Hvordan er du endt i dette?
948
01:34:00,240 --> 01:34:02,160
Jeg fortæller det i bilen. Vi har travlt.
949
01:34:03,320 --> 01:34:05,200
Vi har fundet Pukkelryggede Cuma,
950
01:34:05,280 --> 01:34:07,440
som smed forbandelsen
på Mukadder og Ayla Yaman.
951
01:34:07,520 --> 01:34:09,200
Jeg er doktor Celal Aydilek.
952
01:34:09,440 --> 01:34:12,360
Da jeg mener, forbandelsen er
en forbrydelse,
953
01:34:12,880 --> 01:34:16,760
skal disse optagelser bruges
som videnskabeligt og juridisk bevis.
954
01:34:17,000 --> 01:34:17,920
Doktor!
955
01:34:19,520 --> 01:34:20,360
Doktor!
956
01:34:21,000 --> 01:34:22,360
Han er derinde.
957
01:34:29,520 --> 01:34:31,360
Hvordan går det, pukkelryg?
958
01:34:32,160 --> 01:34:33,360
Hvad laver I?
959
01:34:33,440 --> 01:34:35,280
-Hvorfor er I her?
-Ind!
960
01:34:35,360 --> 01:34:36,200
Væk fra mig!
961
01:34:39,320 --> 01:34:40,960
Søster, kom her.
962
01:34:41,720 --> 01:34:43,720
Vent udenfor.
963
01:34:49,760 --> 01:34:50,600
Doktor...
964
01:34:50,760 --> 01:34:52,720
Doktor, afbryd mig ikke. Okay?
965
01:34:52,800 --> 01:34:54,080
Gå ikke for langt, Recep.
966
01:34:54,160 --> 01:34:56,560
Doktor, hvem ved, hvor mange familier,
967
01:34:56,640 --> 01:35:00,040
denne uærlige
og uværdige person har ødelagt.
968
01:35:00,120 --> 01:35:02,480
Hvem ved,
hvor mange liv han har smadret?
969
01:35:03,240 --> 01:35:04,600
Nu skal prisen betales.
970
01:35:12,000 --> 01:35:12,920
Tak, doktor.
971
01:35:18,760 --> 01:35:20,120
Guderne skal vide,
972
01:35:20,800 --> 01:35:23,480
jeg aldrig har gjort en flue fortræd.
973
01:35:24,600 --> 01:35:27,560
Men når jeg ser afskum som dig,
974
01:35:28,360 --> 01:35:30,120
forsvinder min samvittighed.
975
01:35:32,040 --> 01:35:34,440
Jeg angrer, mester! Jeg angrer!
976
01:35:34,520 --> 01:35:36,960
Gud forbande mig,
hvis jeg ikke holder mit løfte!
977
01:35:37,240 --> 01:35:39,240
Gud har allerede forbandet dig!
978
01:35:39,720 --> 01:35:41,280
Nu skal jeg forbande dig!
979
01:35:44,160 --> 01:35:47,120
Jeg har ikke gjort noget!
Hvad vil I?
980
01:35:48,120 --> 01:35:49,080
Recep!
981
01:35:50,560 --> 01:35:55,360
Hvem bad dig kaste de fire horns
forbandelse på Mukadder Yaman?
982
01:35:56,640 --> 01:35:59,600
Hvis jeg siger det, så dræber de mig.
983
01:35:59,680 --> 01:36:01,040
Kan du ikke sige det?
984
01:36:01,120 --> 01:36:02,040
Hjælp!
985
01:36:02,120 --> 01:36:04,480
Gud, giv mig tålmodighed!
986
01:36:04,920 --> 01:36:09,760
Frygter du stadig djinner mere,
end du frygter Gud?
987
01:36:09,920 --> 01:36:11,360
Din kætter!
988
01:36:11,440 --> 01:36:12,280
Hvad?
989
01:36:12,440 --> 01:36:15,240
Må Gud forbande den,
der forbarmer sig over dig!
990
01:36:33,360 --> 01:36:34,200
Recep.
991
01:36:38,840 --> 01:36:40,120
Pukkelryg.
992
01:36:41,920 --> 01:36:43,040
Det er daggry.
993
01:36:46,200 --> 01:36:48,280
Der indkaldes til bøn for Muhammed.
994
01:36:49,840 --> 01:36:51,040
Sig det.
995
01:36:52,000 --> 01:36:53,400
I landsbyen Periçalı.
996
01:36:54,600 --> 01:36:55,600
Periçalı?
997
01:36:58,760 --> 01:37:00,320
Jeg kender stedet, doktor.
998
01:37:00,400 --> 01:37:02,960
Var det denne kvinde, som kom til dig?
999
01:37:04,600 --> 01:37:05,440
Se godt efter.
1000
01:37:06,000 --> 01:37:07,400
Firdevs Taheri.
1001
01:37:08,120 --> 01:37:08,960
Jeg...
1002
01:37:09,120 --> 01:37:10,120
Jeg...
1003
01:37:10,280 --> 01:37:12,000
Jeg taler ikke med kunderne.
1004
01:37:12,280 --> 01:37:14,280
Jeg spørger ikke om navne.
1005
01:37:14,760 --> 01:37:15,600
Pukkelryg.
1006
01:37:16,320 --> 01:37:18,680
-Pukkelryg!
-For guds skyld!
1007
01:37:18,840 --> 01:37:20,160
Lad mig gå!
1008
01:37:22,000 --> 01:37:24,000
Hvem taler med dine kunder?
1009
01:37:25,200 --> 01:37:26,280
Lütfiye.
1010
01:37:26,560 --> 01:37:27,400
Lütfiye?
1011
01:37:27,480 --> 01:37:29,640
-Lütfiye taler med dem.
-Hvem er Lütfiye?
1012
01:37:29,760 --> 01:37:31,880
Hvem er Lütfiye? Hvor er hun?
1013
01:37:32,480 --> 01:37:33,400
Lütfiye!
1014
01:37:34,320 --> 01:37:35,720
Lütfiye!
1015
01:37:38,040 --> 01:37:40,880
Zeren!
1016
01:37:42,800 --> 01:37:44,840
Zeren, hvad sker der?
1017
01:37:44,920 --> 01:37:48,200
-Zeren!
-Zeren! Hvad er der sket?
1018
01:37:48,440 --> 01:37:49,440
Derinde.
1019
01:37:51,000 --> 01:37:52,000
Derinde.
1020
01:37:57,320 --> 01:37:58,520
Recep, hold det her.
1021
01:38:30,560 --> 01:38:32,120
-Hvad sker der?
-Bliv væk, Zeren.
1022
01:38:32,200 --> 01:38:33,880
Gå hen til bilen, Zeren!
1023
01:38:34,160 --> 01:38:36,000
Gå hen til bilen!
1024
01:38:38,000 --> 01:38:39,520
Doktor, hvad er der sket?
1025
01:39:27,680 --> 01:39:28,520
Doktor?
1026
01:39:29,000 --> 01:39:30,320
Doktor, er du okay?
1027
01:39:32,120 --> 01:39:32,960
Her.
1028
01:39:37,520 --> 01:39:39,800
Hvad skete der med ham, Recep?
1029
01:39:40,000 --> 01:39:41,000
Det er forfærdeligt.
1030
01:39:41,080 --> 01:39:43,080
Skidt med ham, doktor.
1031
01:39:43,320 --> 01:39:44,720
Han fik som fortjent.
1032
01:39:45,280 --> 01:39:46,160
Hvor er Zeren?
1033
01:39:46,600 --> 01:39:48,440
Der. Hun taler i telefon.
1034
01:39:48,520 --> 01:39:51,040
Er landsbyen Periçalı i nærheden?
1035
01:39:51,160 --> 01:39:53,280
Ja, doktor. Vi kan være der i aften.
1036
01:39:53,880 --> 01:39:54,960
Vi tager derhen...
1037
01:39:55,120 --> 01:39:58,240
...men jeg har ikke hørt noget godt
om den landsby.
1038
01:39:58,720 --> 01:39:59,920
Firdevs Taheri.
1039
01:40:00,440 --> 01:40:01,920
Denne kvinde har svarene.
1040
01:40:02,040 --> 01:40:03,720
-Denne kvinde.
-Er du okay?
1041
01:40:04,440 --> 01:40:05,440
Ja.
1042
01:40:05,520 --> 01:40:06,760
Hvordan har Ayla det?
1043
01:40:06,840 --> 01:40:08,880
Hun er udskrevet og hjemme.
1044
01:40:08,960 --> 01:40:11,640
Hun er bedøvet og sover nu.
1045
01:40:11,720 --> 01:40:13,120
Godt.
1046
01:40:13,240 --> 01:40:15,080
Min mand, Hakan,
1047
01:40:15,200 --> 01:40:16,520
han blev lidt nervøs.
1048
01:40:17,080 --> 01:40:18,960
Zeren, lad os følge dig hjem.
1049
01:40:19,400 --> 01:40:22,480
Så kan vi besøge Periçalı.
Lad os forhøre os omkring.
1050
01:40:22,640 --> 01:40:24,960
Lad os finde ud af,
hvem Firdevs Taheri.
1051
01:40:25,040 --> 01:40:27,120
Tror du, at du finder noget der?
1052
01:40:27,520 --> 01:40:28,480
Vi får at se.
1053
01:40:42,360 --> 01:40:44,600
Hør nu på mig for en gangs skyld.
1054
01:40:44,680 --> 01:40:46,960
Vi har passeret Harami-klipperne. Ja.
1055
01:40:47,920 --> 01:40:50,080
Mumcular-floden er forude.
1056
01:40:50,160 --> 01:40:51,000
Ja.
1057
01:40:51,120 --> 01:40:53,960
Er det ikke landsbyen,
hvor embedsmændene sloges?
1058
01:40:55,440 --> 01:40:57,360
Driv mig ikke til vanvid!
1059
01:40:58,200 --> 01:41:00,160
Er Periçalı bagved eller forude?
1060
01:41:00,880 --> 01:41:01,720
Ja.
1061
01:41:02,360 --> 01:41:03,200
Okay.
1062
01:41:03,480 --> 01:41:06,400
Okay. Tak. Vi ses. Farvel.
1063
01:41:06,920 --> 01:41:09,440
-For guds skyld!
-Kendte du ikke vejen?
1064
01:41:09,840 --> 01:41:11,560
Kom nu, doktor.
1065
01:41:11,680 --> 01:41:14,160
Kom nu. Jeg er allerede i dårligt humør.
1066
01:41:15,000 --> 01:41:16,520
Det er vel stedet.
1067
01:41:17,440 --> 01:41:19,200
Der er det.
1068
01:41:38,560 --> 01:41:40,240
Landsbyen er forladt, Recep.
1069
01:41:40,320 --> 01:41:41,360
Her er ingen.
1070
01:41:41,440 --> 01:41:42,920
Jeg sagde det jo, doktor.
1071
01:41:43,040 --> 01:41:44,880
Dette er et skidt sted.
1072
01:41:45,320 --> 01:41:48,920
Ham, jeg talte med, sagde,
vi ikke skulle komme her om natten.
1073
01:41:49,160 --> 01:41:50,000
Hvorfor?
1074
01:41:51,360 --> 01:41:52,280
Doktor,
1075
01:41:52,800 --> 01:41:56,120
mester Sadullah fra Manisa
velsignede mig engang.
1076
01:41:56,360 --> 01:41:58,920
Må han hvile i fred.
Han fortalte engang...
1077
01:41:59,440 --> 01:42:01,880
...at blev en djinns blod udgydt et sted,
1078
01:42:01,960 --> 01:42:05,160
ville djinner gøre alt
for at få mennesker væk derfra.
1079
01:42:06,080 --> 01:42:07,120
Der er en lyd.
1080
01:42:29,760 --> 01:42:30,600
Hvad er det?
1081
01:42:31,320 --> 01:42:32,160
Hvad er det?
1082
01:42:40,520 --> 01:42:41,360
Vær forsigtig.
1083
01:42:59,880 --> 01:43:00,720
Doktor.
1084
01:43:02,520 --> 01:43:03,360
Her.
1085
01:43:12,200 --> 01:43:13,280
Recep, vent.
1086
01:43:13,480 --> 01:43:15,000
Lad mig. Kom her.
1087
01:43:15,080 --> 01:43:15,920
Hold det her.
1088
01:43:32,840 --> 01:43:34,080
I Guds navn!
1089
01:43:34,680 --> 01:43:36,160
Vær ikke bange.
1090
01:43:37,320 --> 01:43:39,080
Rolig, vi gør ikke noget.
1091
01:43:39,160 --> 01:43:41,320
Du godeste!
1092
01:43:41,880 --> 01:43:43,480
-Hvad hedder du?
-Ca...
1093
01:43:43,960 --> 01:43:45,640
Ca... Cafer!
1094
01:43:45,960 --> 01:43:47,880
Cafer. Okay, Cafer.
1095
01:43:48,120 --> 01:43:50,560
Tag det roligt. Hvem har ført dig hertil?
1096
01:44:15,160 --> 01:44:16,960
Cafer.
1097
01:44:19,000 --> 01:44:22,200
Se på min hånd. Tag det roligt.
1098
01:44:22,280 --> 01:44:24,880
Okay. Træk vejret.
1099
01:44:26,120 --> 01:44:28,480
-Før mig hjem.
-Hvor bor du?
1100
01:44:30,280 --> 01:44:32,400
-Bag ved floden.
-Hvor?
1101
01:44:32,480 --> 01:44:35,360
Bag ved floden. Bag ved...
1102
01:44:36,520 --> 01:44:38,720
-Bag ved floden.
-Vi fører dig derhen.
1103
01:44:39,880 --> 01:44:41,680
Recep, stil kameraet og hjælp.
1104
01:44:42,080 --> 01:44:44,480
Tülay. Alt er noget rod.
1105
01:44:44,880 --> 01:44:46,360
Det er ikke, som du tror.
1106
01:44:47,320 --> 01:44:50,000
Nej. Hvordan kan du sige sådan noget?
1107
01:44:50,920 --> 01:44:52,120
Hun blev mistænksom.
1108
01:44:52,680 --> 01:44:54,680
Jeg siger, hun blev mistænksom.
1109
01:44:56,520 --> 01:44:58,000
Du driver mig til vanvid!
1110
01:44:58,480 --> 01:45:01,440
Tülay! Alt bliver afsløret.
Forstår du mig ikke?
1111
01:45:04,560 --> 01:45:05,800
Jeg ringer senere.
1112
01:45:23,720 --> 01:45:24,600
Ayla?
1113
01:46:03,720 --> 01:46:06,160
Haka! Hvad skete der?
Hvad laver du her?
1114
01:46:20,200 --> 01:46:21,920
Det her er løbet løbsk.
1115
01:46:22,480 --> 01:46:24,760
-Tag der roligt.
-Hvad snakker du om?
1116
01:46:24,840 --> 01:46:27,200
Ved du, hvad jeg lige har oplevet?
1117
01:46:27,480 --> 01:46:28,440
Hakan.
1118
01:46:29,800 --> 01:46:31,320
Jeg kan ikke mere.
1119
01:46:32,160 --> 01:46:33,680
Gør, hvad du skal.
1120
01:46:34,800 --> 01:46:36,720
Jeg kan ikke mere.
1121
01:46:52,760 --> 01:46:56,000
Hvorfor var folkene vrede?
Hvad er der sket i Periçalı?
1122
01:46:57,840 --> 01:47:00,320
For år tilbage kom en kvinde
til landsbyen.
1123
01:47:00,880 --> 01:47:02,640
Hun sagde, hun var fra Iran.
1124
01:47:04,200 --> 01:47:06,200
Hun var meget smuk.
1125
01:47:11,160 --> 01:47:12,080
Firdevs.
1126
01:47:12,840 --> 01:47:13,920
Firdevs.
1127
01:47:14,960 --> 01:47:17,560
Muntre og ærbare Firdevs.
1128
01:47:18,120 --> 01:47:19,160
Jeg lytter.
1129
01:47:19,720 --> 01:47:23,560
Jeg var forpint. Familien til pigen,
jeg elskede, havde ikke velsignet os.
1130
01:47:24,800 --> 01:47:26,800
Da jeg fortalte det til Firdevs...
1131
01:47:27,960 --> 01:47:29,960
Da sagde hun: "Kom i aften...
1132
01:47:31,120 --> 01:47:33,120
...jeg ordner det for dig."
1133
01:47:33,400 --> 01:47:34,760
Var Firdevs en troldkvinde?
1134
01:47:35,360 --> 01:47:36,520
Jeg ved det ikke.
1135
01:47:37,120 --> 01:47:38,720
Men uanset hvad hun gjorde,
1136
01:47:39,240 --> 01:47:42,120
så blev jeg pludselig mere tiltalende
for pigens familie.
1137
01:47:43,000 --> 01:47:44,800
Pigen blev knyttet til mig.
1138
01:47:45,480 --> 01:47:46,560
Vi blev gift.
1139
01:47:47,840 --> 01:47:49,160
Efter mange år...
1140
01:47:51,080 --> 01:47:51,920
Og?
1141
01:47:53,880 --> 01:47:54,720
Der...
1142
01:47:55,640 --> 01:47:57,080
Lige der...
1143
01:47:57,800 --> 01:47:59,800
...fandt de Firdevs lig.
1144
01:48:01,720 --> 01:48:03,800
Hendes hoved var knust med en sten.
1145
01:48:04,680 --> 01:48:06,200
Hendes øjne var revet ud.
1146
01:48:07,640 --> 01:48:10,600
Tungen var skåret af
og stukket i øjenhulen.
1147
01:48:15,400 --> 01:48:17,280
Hvem dræbte Firdevs?
1148
01:48:20,360 --> 01:48:21,320
Firdevs...
1149
01:48:21,560 --> 01:48:23,960
...var gift med en mand, der hed Erdal.
1150
01:48:25,240 --> 01:48:26,880
Min kone siger...
1151
01:48:28,240 --> 01:48:30,960
...at Erdals eksforlovede
og nogle andre...
1152
01:48:32,160 --> 01:48:33,880
...tog Firdevs fra hendes hus
1153
01:48:34,120 --> 01:48:36,400
og dræbte hende et sted i landsbyen.
1154
01:48:39,840 --> 01:48:41,440
Lever din kone stadig?
1155
01:48:44,320 --> 01:48:46,320
Hører I hundene glamme?
1156
01:48:47,600 --> 01:48:51,520
En aften angreb de min kone
og rev lemmerne fra hendes krop.
1157
01:48:53,640 --> 01:48:57,080
Min krop gik i flammer,
i det jeg prøvede at redde hende.
1158
01:48:58,760 --> 01:48:59,680
Okay, Cafer.
1159
01:49:02,360 --> 01:49:06,480
Siden den aften har djinnerne taget
et stykke af mig hver nat.
1160
01:49:11,840 --> 01:49:12,880
Kom, Cafer.
1161
01:49:18,200 --> 01:49:19,600
I Guds navn.
1162
01:49:25,760 --> 01:49:28,200
Firdevs lig blev fundet lige der.
1163
01:49:29,800 --> 01:49:30,880
Er dit hus...
1164
01:49:31,360 --> 01:49:32,480
...her i nærheden?
1165
01:49:33,880 --> 01:49:34,720
Deromme.
1166
01:49:35,440 --> 01:49:36,800
Jeg kan selv gå derhen.
1167
01:49:37,440 --> 01:49:39,760
I må hellere holde jer væk fra det her.
1168
01:49:44,120 --> 01:49:45,000
Cafer.
1169
01:49:47,680 --> 01:49:50,160
Vi prøver at hjælpe en ung pige.
1170
01:49:50,840 --> 01:49:52,840
Se. Hendes datter.
1171
01:49:54,160 --> 01:49:55,120
Kender du hende?
1172
01:49:56,040 --> 01:49:56,880
Dette...
1173
01:49:57,600 --> 01:49:59,200
Er det ikke Mukadder?
1174
01:50:00,000 --> 01:50:03,160
Jo. Fra da hun var ung.
Hun døde for nyligt.
1175
01:50:04,160 --> 01:50:05,680
Så det var sandt.
1176
01:50:06,320 --> 01:50:07,280
Hvad var sandt?
1177
01:50:08,520 --> 01:50:11,840
Disse dage nævnes Firdevs navn igen.
1178
01:50:12,720 --> 01:50:16,080
Derfor kidnappede landsbyboerne mig
og låste mig inde.
1179
01:50:16,920 --> 01:50:18,760
For at se, om jeg vidste noget.
1180
01:50:20,200 --> 01:50:21,960
Cafer, jeg er forvirret.
1181
01:50:22,040 --> 01:50:24,120
Kan du forklare det fra starten?
1182
01:50:24,360 --> 01:50:25,480
Hør.
1183
01:50:26,560 --> 01:50:28,520
Ham, som Firdevs giftede sig med.
1184
01:50:29,160 --> 01:50:30,360
Erdal.
1185
01:50:31,320 --> 01:50:34,520
Han var Mukadders eksforlovede.
1186
01:50:35,880 --> 01:50:37,400
Rygtet går...
1187
01:50:38,320 --> 01:50:40,000
...at den jaloux Mukadder...
1188
01:50:41,120 --> 01:50:43,560
-...dræbte Firdevs.
-Hvad?
1189
01:50:45,840 --> 01:50:47,080
Det betyder,
1190
01:50:47,760 --> 01:50:50,240
at Firdevs er vendt tilbage
for at få hævn.
1191
01:50:51,760 --> 01:50:53,760
Så lige nu...
1192
01:50:54,560 --> 01:50:56,480
...er personen, som dræbte Mukadder...
1193
01:50:57,200 --> 01:50:59,640
...og fik en djinn
til at hjemsøge datteren...
1194
01:51:00,040 --> 01:51:01,680
...Firdevs.
1195
01:51:02,200 --> 01:51:04,280
Men Firdevs er død. Hvordan?
1196
01:51:05,680 --> 01:51:06,760
Jo, men...
1197
01:51:07,680 --> 01:51:12,400
...selv efter Firdevs død, var der folk,
der svor at have set hende!
1198
01:51:14,200 --> 01:51:16,720
Hun viste sig især
for gravide i landsbyen,
1199
01:51:16,800 --> 01:51:19,240
og kvalte deres ufødte børn!
1200
01:51:19,520 --> 01:51:21,760
-Blev kvinden ikke begravet?
-Jo.
1201
01:51:22,800 --> 01:51:24,280
Jeg så det selv.
1202
01:51:24,560 --> 01:51:25,520
Cafer.
1203
01:51:26,080 --> 01:51:28,600
Ifølge vores religion,
1204
01:51:29,120 --> 01:51:32,640
kan en sjæl ikke vende tilbage,
vise sig og dræbe folk.
1205
01:51:35,440 --> 01:51:36,280
Recep.
1206
01:51:37,080 --> 01:51:38,400
Du ved også det her:
1207
01:51:39,000 --> 01:51:41,440
Koranen nævner insî-dæmoner.
1208
01:51:42,320 --> 01:51:44,320
Djinner, som bruger døde kroppe.
1209
01:51:45,360 --> 01:51:48,400
Husker du de gamle historier
om hortlak-zombier?
1210
01:51:48,800 --> 01:51:52,720
Alle historierne har forbindelse
til de fire horns forbandelse.
1211
01:51:53,360 --> 01:51:55,360
Fire horn betyder to liv.
1212
01:51:55,840 --> 01:51:58,280
Det bruges til at mane
de døde fra graven.
1213
01:51:59,120 --> 01:51:59,960
Så...
1214
01:52:00,720 --> 01:52:04,880
Så en levende død Firdevs
findes virkelig, doktor?
1215
01:52:09,480 --> 01:52:12,680
-Cafer!
-Stop, Cafer!
1216
01:52:12,760 --> 01:52:15,640
Tag det roligt. Det er forbi.
1217
01:52:15,720 --> 01:52:18,680
Tag det roligt, Cafer.
1218
01:52:21,040 --> 01:52:22,880
Det begynder at falde på plads.
1219
01:52:24,440 --> 01:52:26,000
Først må vi redde Ayla.
1220
01:52:26,360 --> 01:52:27,280
Hvordan?
1221
01:52:30,040 --> 01:52:32,280
Vi må bryde de fire horns forbandelse.
1222
01:52:33,600 --> 01:52:35,280
Djinnen i Firdevs krop
1223
01:52:35,560 --> 01:52:38,560
forsøger nok at overtage Aylas krop.
1224
01:52:38,640 --> 01:52:39,560
Hvorfor?
1225
01:52:40,760 --> 01:52:43,640
Hun vil overføre sig selv
fra Firdevs døde krop
1226
01:52:43,800 --> 01:52:46,080
til Aylas levende krop.
1227
01:52:46,840 --> 01:52:50,160
Men ved du, hvordan man
bryder de fire horns forbandelse?
1228
01:52:51,600 --> 01:52:53,880
Jeg har ikke prøvet, men jeg ved hvordan.
1229
01:52:54,280 --> 01:52:56,480
-Bab-ı Ifrit-porten.
-Bab-ı Ifrit?
1230
01:52:57,080 --> 01:53:00,960
Vi fanger Cuhenna-djinnen,
mens den stadig er i Aylas krop,
1231
01:53:01,240 --> 01:53:03,240
og låser den i en anden krop.
1232
01:53:04,240 --> 01:53:05,240
Doktor.
1233
01:53:05,960 --> 01:53:08,520
Jeg er bange.
1234
01:53:09,600 --> 01:53:10,960
Kan jeg være til nytte?
1235
01:53:11,120 --> 01:53:13,240
Hvis vi overfører djinnen til mig...
1236
01:53:13,600 --> 01:53:14,920
Det kan ikke være dig.
1237
01:53:15,280 --> 01:53:17,960
Man skal have
været hjemsøgt af Cuhenna før.
1238
01:53:18,040 --> 01:53:20,920
Men hvordan finder vi sådan en person?
1239
01:53:26,320 --> 01:53:29,600
Firdevs fortryllede mig,
så jeg blev gift.
1240
01:53:33,400 --> 01:53:35,920
Og hun brugte Cuhenna-djinner til det.
1241
01:53:36,400 --> 01:53:37,240
Doktor.
1242
01:53:37,600 --> 01:53:39,920
Du vil da vel ikke bruge denne stakkel?
1243
01:53:40,000 --> 01:53:40,840
Cafer.
1244
01:53:44,840 --> 01:53:46,400
Jeg er klar til at hjælpe.
1245
01:53:47,760 --> 01:53:49,280
Gør, hvad I vil.
1246
01:53:50,000 --> 01:53:50,840
Doktor.
1247
01:53:52,440 --> 01:53:54,000
Men vi har et problem.
1248
01:53:54,520 --> 01:53:55,680
Hvilket problem?
1249
01:53:56,400 --> 01:53:58,880
Hvordan overtaler vi Zeren og de andre?
1250
01:53:59,120 --> 01:54:00,160
Okay.
1251
01:54:00,520 --> 01:54:02,960
Der er ingen beviser.
Men der er et vidne.
1252
01:54:03,160 --> 01:54:05,240
Det er ikke nok.
Vi behøver beviser.
1253
01:54:07,360 --> 01:54:09,720
Jeg håber ikke, der sker mig noget.
1254
01:54:11,160 --> 01:54:12,560
Der er et bånd.
1255
01:54:13,280 --> 01:54:14,120
Hvilket bånd?
1256
01:54:16,640 --> 01:54:19,880
Før Firdevs blev myrdet,
optog hun noget på et bånd
1257
01:54:20,400 --> 01:54:21,880
og gav det til min kone.
1258
01:54:22,800 --> 01:54:26,560
Hun sagde: "Gem dette,
hvis der skulle ske mig noget."
1259
01:54:29,840 --> 01:54:30,800
Hvor er båndet?
1260
01:54:43,040 --> 01:54:44,320
Vent her.
1261
01:55:28,600 --> 01:55:29,440
Jeg er...
1262
01:55:30,200 --> 01:55:31,400
...Firdevs Taheri.
1263
01:55:32,960 --> 01:55:36,920
Da jeg var barn, kom min mor og jeg
fra en iransk by, Dasht-e Kabir.
1264
01:55:38,480 --> 01:55:41,520
Erdal Yaman og jeg elskede hinanden
og blev gift i Periçalı.
1265
01:55:43,680 --> 01:55:44,920
Kvinden Mukadder...
1266
01:55:45,920 --> 01:55:47,560
...kastede sort magi på mig
1267
01:55:47,640 --> 01:55:51,280
for at vriste min mand fra mig
og ødelægge mit ægteskab.
1268
01:55:54,000 --> 01:55:56,040
Hver nat dør jeg i mine mareridt.
1269
01:55:57,520 --> 01:56:01,200
Min mand elsker mig ikke længere.
Han kommer ikke hjem længere.
1270
01:56:02,760 --> 01:56:05,880
Mukadder har ikke nok kraft
til at dræbe mig med magi.
1271
01:56:07,000 --> 01:56:10,120
Men skulle der ske mig noget,
1272
01:56:10,200 --> 01:56:13,840
vil djævlens forbandelse hvile
på Mukadders efterkommere,
1273
01:56:13,920 --> 01:56:15,480
og dem, som hjælper hende!
1274
01:56:16,560 --> 01:56:19,760
Deres skæbne skal blive mørkere end min.
1275
01:56:21,200 --> 01:56:23,440
I tilsværtede min bryllupskjole.
1276
01:56:24,000 --> 01:56:26,240
Må jeres sjæle også blive tilsværtede!
1277
01:56:27,920 --> 01:56:29,240
Firdevs Taheri...
1278
01:56:30,360 --> 01:56:34,000
...vil ikke glemme Mukadder,
selv ikke i helvede!
1279
01:56:39,080 --> 01:56:41,960
Tror I, min mor blev dræbt
at denne kvinde?
1280
01:56:43,160 --> 01:56:45,880
Kvindens lig blev fundet
få dage efter båndet.
1281
01:56:46,040 --> 01:56:48,160
Halsen var brækket,
og hovedet knust.
1282
01:56:48,240 --> 01:56:50,720
Tungen var skåret ud
og øjnene revet ud.
1283
01:56:51,400 --> 01:56:55,400
Hvordan kan I så nemt sige,
at min mor gjorde disse hæslige ting?
1284
01:56:55,480 --> 01:56:58,560
-Er I rigtig kloge?
-Det er ikke mig, som siger det.
1285
01:56:58,640 --> 01:57:00,040
Vi har et vidne, Zeren.
1286
01:57:02,960 --> 01:57:04,400
Din mor gjorde det.
1287
01:57:05,160 --> 01:57:08,320
Så du det selv?
1288
01:57:08,400 --> 01:57:10,280
Efter Firdevs døde,
1289
01:57:11,160 --> 01:57:13,160
blev hendes mand gift med din mor.
1290
01:57:15,680 --> 01:57:18,320
Blev min far gift med kvinden,
der dræbte hans kone?
1291
01:57:18,840 --> 01:57:20,040
Han vidste det ikke.
1292
01:57:20,240 --> 01:57:22,680
Din mor havde også fortryllet ham.
1293
01:57:23,720 --> 01:57:26,000
Du godeste!
1294
01:57:26,080 --> 01:57:27,680
Hakan, sig noget.
1295
01:57:27,760 --> 01:57:30,800
Hvad kan jeg sige?
Ser du ikke, at de alle er skøre?
1296
01:57:43,360 --> 01:57:44,200
Hør, søster.
1297
01:57:46,120 --> 01:57:47,600
Lad mig opsummere det.
1298
01:57:48,200 --> 01:57:49,680
Vi så det også i videoen.
1299
01:57:50,280 --> 01:57:53,120
Din mor dræbte Firdevs
med en mørk forbandelse,
1300
01:57:53,520 --> 01:57:56,200
der lignede et mord
begået af to landsbyboere,
1301
01:57:56,640 --> 01:57:59,360
og så fik hun sin mand, din far.
1302
01:57:59,960 --> 01:58:02,280
Firdevs gav sin døde krop til djinnerne
1303
01:58:02,560 --> 01:58:05,080
og kastede de fire horns forbandelse.
1304
01:58:05,760 --> 01:58:08,120
Blod for blod,
forbandelse for forbandelse.
1305
01:58:08,200 --> 01:58:10,920
Hvad har det med min søster at gøre?
1306
01:58:11,480 --> 01:58:13,480
Djinnen, som bruger Firdevs lig,
1307
01:58:13,800 --> 01:58:16,360
dræbte din mor
gennem Pukkelryggede Cuma.
1308
01:58:16,440 --> 01:58:19,080
I bytte fik hun Aylas levende krop.
1309
01:58:20,040 --> 01:58:22,920
Fordi djinner ikke kan leve
i døde kroppe længe.
1310
01:58:26,280 --> 01:58:27,400
Cafer.
1311
01:58:46,280 --> 01:58:47,560
Hvad sker der, Celal?
1312
01:58:47,840 --> 01:58:48,960
Hvem er disse mænd?
1313
01:58:50,320 --> 01:58:52,320
Du vil ikke kunne lide det, Atiye.
1314
01:58:52,400 --> 01:58:54,280
-Zeren.
-Et øjeblik.
1315
01:58:55,400 --> 01:58:57,880
Hvad vil du gøre, Celal?
Hvad er din plan?
1316
01:58:58,200 --> 01:59:02,400
Jeg overfører djinnen fra Aylas krop
til Cafers, og ødelægger hende der.
1317
01:59:02,520 --> 01:59:03,360
Hvordan?
1318
01:59:03,680 --> 01:59:05,640
Med en metode kaldet Bab-ı Ifrit.
1319
01:59:05,720 --> 01:59:08,920
-Jeg tillader det ikke, Zeren!
-Har vi andre muligheder?
1320
01:59:09,000 --> 01:59:10,800
Jeg har talt med neurologisk afdeling.
1321
01:59:10,880 --> 01:59:14,240
De vil straks samle deres bedste læger.
1322
01:59:14,320 --> 01:59:16,240
-Atiye!
-Hold hellere din mund!
1323
01:59:16,320 --> 01:59:18,960
Er det så svært at acceptere,
vi ikke ved alt?
1324
01:59:19,040 --> 01:59:20,640
Hvad skal det betyde?
1325
01:59:20,720 --> 01:59:23,760
Ved vi alt om universet
med vores sparsomme viden?
1326
01:59:23,840 --> 01:59:25,200
Stop med at vrøvle!
1327
01:59:25,280 --> 01:59:27,880
Mange som Ayla
rådner op på tosseanstalten.
1328
01:59:27,960 --> 01:59:30,400
Og du ser bare til! Er det vrøvl?
1329
01:59:30,480 --> 01:59:33,600
Din metode er forkert.
Det er alt, jeg siger.
1330
01:59:33,680 --> 01:59:35,360
Det handler ikke om metode.
1331
01:59:35,440 --> 01:59:38,640
Jeg taler om livet.
Hvordan kan du være så blind?
1332
01:59:38,720 --> 01:59:42,440
Blind? Det er dig, der er blind!
Jeg er videnskabskvinde!
1333
01:59:43,600 --> 01:59:46,680
Jeg har det samme diplom som dig.
1334
01:59:46,760 --> 01:59:48,560
Godt. Så vær tro mod din ed.
1335
01:59:48,640 --> 01:59:51,160
Min ed er årsagen til,
at jeg vil hjælpe Ayla.
1336
01:59:51,240 --> 01:59:55,480
Jeg vil ikke lade dig udsætte Ayla
for dine skøre eksperimenter!
1337
01:59:55,920 --> 01:59:58,440
Sluk kameraet.
Hører du mig? Sluk det!
1338
01:59:58,760 --> 02:00:00,440
Sluk det nu!
1339
02:00:00,520 --> 02:00:01,720
Stop!
1340
02:00:01,800 --> 02:00:03,600
-Hakan!
-Ud, alle sammen.
1341
02:00:03,680 --> 02:00:04,520
Sluk det!
1342
02:00:04,600 --> 02:00:05,680
Hr. Hakan...
1343
02:00:05,760 --> 02:00:08,880
...vær ikke uhøflig. Han er min gæst,
så var din mund.
1344
02:00:08,960 --> 02:00:11,360
Det er nok med dig og din gæst!
1345
02:00:11,440 --> 02:00:12,400
Hakan!
1346
02:00:13,840 --> 02:00:16,120
Hvad er det, du vil?
1347
02:00:16,640 --> 02:00:19,080
-Råber du sådan ad mig igen...
-Hvad?
1348
02:00:19,200 --> 02:00:21,240
Hvad vil du gøre? Jeg råber.
1349
02:00:21,320 --> 02:00:22,880
Hold mund, ellers går jeg.
1350
02:00:23,960 --> 02:00:24,960
Går du?
1351
02:00:25,560 --> 02:00:26,480
Hen til hvem?
1352
02:00:26,800 --> 02:00:28,400
-Hvorhen?
-Zeren?
1353
02:00:29,400 --> 02:00:30,800
Til den skøge, Tülay?
1354
02:00:31,480 --> 02:00:33,080
Det var hende, der ringede.
1355
02:00:33,440 --> 02:00:35,840
Jeg ved, hvad I har lavet på hoteller.
1356
02:00:37,280 --> 02:00:38,880
Du er blevet skør som Ayla.
1357
02:00:39,920 --> 02:00:40,760
Forsvind.
1358
02:00:42,360 --> 02:00:43,200
Forsvind!
1359
02:00:48,400 --> 02:00:50,400
-Hakan...
-Lad ham gå.
1360
02:00:52,000 --> 02:00:54,440
Lige nu er min søsters helbred vigtigere.
1361
02:00:54,520 --> 02:00:56,120
Han kan gøre, hvad han vil.
1362
02:01:03,320 --> 02:01:05,320
De lytter til os.
1363
02:01:06,560 --> 02:01:08,560
De ved, hvad vi vil gøre.
1364
02:01:09,720 --> 02:01:11,720
De vil få os til at fortryde.
1365
02:01:12,440 --> 02:01:13,880
Vi må skynde os.
1366
02:01:15,000 --> 02:01:15,960
De er her!
1367
02:01:19,080 --> 02:01:20,800
Tænd for kameraets lys!
1368
02:01:20,880 --> 02:01:22,160
Hvad sker der?
1369
02:01:46,880 --> 02:01:48,480
Tag det roligt.
1370
02:01:53,040 --> 02:01:54,120
Tag det roligt.
1371
02:01:55,040 --> 02:01:56,120
Vent her.
1372
02:01:58,960 --> 02:01:59,800
Ayla.
1373
02:02:14,520 --> 02:02:15,560
Ayla!
1374
02:02:19,040 --> 02:02:20,000
Ayla!
1375
02:02:20,720 --> 02:02:22,040
Åbn døren! Ayla!
1376
02:02:22,240 --> 02:02:24,040
Åbn døren! Ayla!
1377
02:02:25,000 --> 02:02:27,120
Lyt ikke til dem, Ayla. Åbn døren.
1378
02:02:27,520 --> 02:02:29,080
Ayla! Åbn døren!
1379
02:02:51,200 --> 02:02:52,040
Doktor.
1380
02:02:52,440 --> 02:02:53,760
Doktor, vær forsigtig.
1381
02:03:07,320 --> 02:03:08,240
Ayla.
1382
02:03:19,680 --> 02:03:20,800
Hun er her, doktor.
1383
02:03:46,920 --> 02:03:47,880
Ayla.
1384
02:03:51,200 --> 02:03:53,200
Husk, hvad vi har snakket om.
1385
02:03:56,480 --> 02:03:58,480
Du er stærkere end dem.
1386
02:04:00,520 --> 02:04:01,920
Vær ikke bange.
1387
02:04:12,840 --> 02:04:13,760
Kom så.
1388
02:04:16,520 --> 02:04:18,200
Alt skal nok gå.
1389
02:04:19,040 --> 02:04:20,760
Alt skal nok gå.
1390
02:04:21,640 --> 02:04:22,800
Stol på mig.
1391
02:04:24,920 --> 02:04:25,880
Kom så.
1392
02:04:26,480 --> 02:04:27,480
Giv mig din hånd.
1393
02:04:28,840 --> 02:04:29,760
Ayla.
1394
02:04:32,440 --> 02:04:33,800
Kom, giv mig din hånd.
1395
02:04:37,120 --> 02:04:38,200
Godt.
1396
02:04:38,920 --> 02:04:40,000
Langsomt.
1397
02:04:41,520 --> 02:04:42,520
Godt.
1398
02:04:44,040 --> 02:04:45,960
Langsomt. Ja.
1399
02:04:47,680 --> 02:04:49,120
Kom her. Kom så.
1400
02:05:06,720 --> 02:05:08,160
Doktor, er du okay?
1401
02:05:10,320 --> 02:05:11,880
Jeg må have slået hovedet.
1402
02:05:16,520 --> 02:05:17,360
Ayla!
1403
02:05:18,440 --> 02:05:22,440
-Celal! Hun tog kniven.
-Rolig. Hvor er hun?
1404
02:05:44,760 --> 02:05:45,600
Ayla!
1405
02:05:45,680 --> 02:05:46,760
-Ayla!
-Ayla!
1406
02:05:46,840 --> 02:05:48,080
Ayla, hvor er du?
1407
02:05:48,160 --> 02:05:49,400
-Ayla!
-Ayla!
1408
02:05:49,480 --> 02:05:51,360
-Ayla!
-Ayla, kom her!
1409
02:05:51,440 --> 02:05:52,480
Hvor er du?
1410
02:05:53,880 --> 02:05:55,480
Lyt ikke til dem.
1411
02:05:55,680 --> 02:05:56,800
Ayla!
1412
02:05:56,880 --> 02:05:58,880
-Ayla, hvor er du?
-Ayla!
1413
02:05:58,960 --> 02:05:59,800
Ayla!
1414
02:06:00,280 --> 02:06:02,280
-Ayla!
-Hvor er du, Ayla?
1415
02:06:03,360 --> 02:06:04,640
Ayla!
1416
02:06:04,720 --> 02:06:05,760
Hun er her!
1417
02:06:06,040 --> 02:06:07,440
-Hvor?
-Ayla!
1418
02:06:07,520 --> 02:06:09,680
-Hvor er du?
-Her!
1419
02:06:11,880 --> 02:06:12,760
Hvor er hun?
1420
02:06:17,200 --> 02:06:18,040
Ayla.
1421
02:06:18,520 --> 02:06:21,640
Ayla. Tag det roligt.
1422
02:06:23,360 --> 02:06:25,160
Tal ikke. Vær stille.
1423
02:06:26,200 --> 02:06:27,040
Ayla.
1424
02:06:28,240 --> 02:06:29,080
Ayla.
1425
02:06:29,640 --> 02:06:30,600
Ayla.
1426
02:06:34,400 --> 02:06:35,520
Tag det roligt.
1427
02:06:36,360 --> 02:06:37,520
Tag det roligt.
1428
02:06:37,680 --> 02:06:38,960
Atiye!
1429
02:06:41,600 --> 02:06:43,600
De slår dig ihjel!
1430
02:06:49,880 --> 02:06:50,800
Atiye!
1431
02:06:51,080 --> 02:06:52,080
Hvad skete der?
1432
02:06:52,400 --> 02:06:54,320
-Hvad skete der?
-Tag det roligt.
1433
02:06:54,400 --> 02:06:56,760
-Det kan jeg ikke!
-Slap af, Atiye!
1434
02:06:56,840 --> 02:06:58,960
-Hvad skete der?
-Tag dig sammen!
1435
02:06:59,040 --> 02:07:01,040
Det er forbi. Tag dig sammen.
1436
02:07:01,640 --> 02:07:02,880
Se på mig.
1437
02:07:02,960 --> 02:07:04,960
-Det er okay, Atiye.
-Det er forbi.
1438
02:07:06,720 --> 02:07:07,640
Ayla!
1439
02:07:11,040 --> 02:07:11,880
Ayla.
1440
02:07:14,640 --> 02:07:15,520
Ayla.
1441
02:07:19,680 --> 02:07:20,920
Søster!
1442
02:07:23,960 --> 02:07:25,880
-Det er overstået.
-Det er forbi.
1443
02:07:26,560 --> 02:07:27,560
-Ayla.
-Det er forbi.
1444
02:07:30,840 --> 02:07:32,000
Doktor,
1445
02:07:32,680 --> 02:07:34,240
hvad er det her for noget?
1446
02:07:34,800 --> 02:07:38,920
I gamle dage samlede vi nogle imamer,
bad bønner og løste djinn-sager.
1447
02:07:39,520 --> 02:07:42,760
Hvornår og hvordan er disse djinner
blevet så magtfulde?
1448
02:07:51,320 --> 02:07:52,320
Dabbe.
1449
02:07:54,520 --> 02:07:55,720
Dabbetü'l-arz.
1450
02:07:57,680 --> 02:07:59,520
Hvad har det med noget at gøre?
1451
02:08:07,000 --> 02:08:08,120
Se, Recep.
1452
02:08:09,120 --> 02:08:11,920
Se, hvad den ørkenrejsende
Rashid Al-Daif siger.
1453
02:08:12,400 --> 02:08:14,800
-I bogen Mushaf al-Shiraf.
-Doktor...
1454
02:08:15,440 --> 02:08:17,120
For guds skyld.
1455
02:08:17,200 --> 02:08:19,680
-Du sidder og taler om ørkener.
-Hør nu.
1456
02:08:19,760 --> 02:08:20,800
Der står:
1457
02:08:20,880 --> 02:08:25,120
"Djinnerne, der drages til mørke,
vil få magt,
1458
02:08:25,200 --> 02:08:28,200
når mennesker tilbeder Gud,
som de tilbeder djævlen.
1459
02:08:28,640 --> 02:08:33,520
Og når det værste tegn på dommedag
dukker op, Dabbetü'l-arz,
1460
02:08:33,720 --> 02:08:36,240
vil djinnerne vise sig for menneskene.
1461
02:08:36,320 --> 02:08:41,360
Kommer der en tid, hvor kun Gud kan se,
hvem der er bedrager, og hvem der er tro,
1462
02:08:42,120 --> 02:08:44,080
bør I vide, at dommedag er nær."
1463
02:08:44,560 --> 02:08:46,920
Det er sandt. Når jeg ser på verden,
1464
02:08:47,000 --> 02:08:50,640
er det umuligt at se,
hvem der er bedrager og tro.
1465
02:08:53,640 --> 02:08:55,320
Der er gået mange år, Recep.
1466
02:08:56,480 --> 02:08:57,600
Mange år.
1467
02:08:59,480 --> 02:09:03,400
Dette er første gang,
jeg mærker djinner så stærkt.
1468
02:09:04,400 --> 02:09:05,560
Nogensinde.
1469
02:09:16,200 --> 02:09:17,160
Hun skælver.
1470
02:09:18,760 --> 02:09:22,000
Hun skælver, som om hun har feber.
1471
02:09:24,080 --> 02:09:24,920
Zeren.
1472
02:09:25,600 --> 02:09:28,720
Jeg skal bruge et stort tomt rum,
reb og stole.
1473
02:09:29,440 --> 02:09:30,440
Hvad skal vi?
1474
02:09:30,640 --> 02:09:31,680
Bab-ı Ifrit.
1475
02:10:11,920 --> 02:10:13,080
Er du klar, Cafer?
1476
02:10:13,800 --> 02:10:15,400
Jeg er klar.
1477
02:10:15,760 --> 02:10:18,080
-Jeg er klar.
-Du kan godt, ikke?
1478
02:10:18,680 --> 02:10:20,680
Jeg kan godt.
1479
02:10:28,360 --> 02:10:30,400
Snart er alt forbi, okay?
1480
02:10:33,400 --> 02:10:34,640
Bare rolig, Zeren.
1481
02:10:35,480 --> 02:10:37,960
Det går hurtigt,
og ingen kommer noget til.
1482
02:10:39,520 --> 02:10:42,960
Men... hvad hvis ritualet ikke virker?
1483
02:10:43,120 --> 02:10:46,600
Det er ikke et ritual, Atiye.
Måske en bøn eller et nødråb.
1484
02:10:46,680 --> 02:10:48,880
Men det er det bedste, jeg kan gøre.
1485
02:10:48,960 --> 02:10:53,160
Får jeg intet resultat denne gang,
så er patienten din. Aftale?
1486
02:10:55,600 --> 02:10:56,560
Aftale.
1487
02:10:56,640 --> 02:10:59,680
Godt. Vil I nu undskylde os?
Vi er for mange her.
1488
02:10:59,760 --> 02:11:02,000
Vi skal være alene, tak.
1489
02:12:04,320 --> 02:12:06,320
Cuhanna-stammen,
1490
02:12:06,880 --> 02:12:08,880
forlad denne stakkels krop.
1491
02:12:09,400 --> 02:12:11,240
Må Bab-ı Ifrit-porten åbne sig!
1492
02:12:11,360 --> 02:12:13,360
Vend tilbage til jeres eget rige!
1493
02:12:13,640 --> 02:12:15,560
Tag væk eller dø!
1494
02:12:26,880 --> 02:12:28,480
I Guds navn.
1495
02:12:47,400 --> 02:12:50,400
Ayla! Vær ikke bange!
1496
02:12:50,960 --> 02:12:52,160
Du vil blive frelst!
1497
02:12:52,240 --> 02:12:54,320
Bliv her! Du vil blive frelst!
1498
02:13:25,320 --> 02:13:27,040
Dæmon uden grav!
1499
02:13:27,200 --> 02:13:28,440
Er du klar?
1500
02:13:44,360 --> 02:13:46,360
-Ayla?
-Ayla!
1501
02:13:46,560 --> 02:13:48,040
-Ayla!
-Cafer!
1502
02:13:48,240 --> 02:13:50,960
Cafer!
1503
02:13:51,040 --> 02:13:52,680
Ayla, er du okay?
1504
02:13:53,280 --> 02:13:54,400
Cafer, er du okay?
1505
02:13:54,480 --> 02:13:57,240
Cafer, tag dig sammen.
1506
02:13:59,240 --> 02:14:00,960
Godt arbejde. Det er forbi.
1507
02:14:01,040 --> 02:14:01,880
Søster.
1508
02:14:02,160 --> 02:14:04,320
-Er du okay, Ayla?
-De er væk.
1509
02:14:05,320 --> 02:14:06,800
-De er væk.
-De er væk.
1510
02:14:07,400 --> 02:14:08,240
Gudskelov.
1511
02:14:12,360 --> 02:14:13,560
Hvordan har hun det?
1512
02:14:14,160 --> 02:14:15,160
Godt.
1513
02:14:16,520 --> 02:14:19,800
Hun har været uden søvn i dagevis,
så hun gik omkuld.
1514
02:14:20,920 --> 02:14:24,360
I bør stadig tage på hospitalet
og få hende undersøgt.
1515
02:14:24,840 --> 02:14:25,760
Ja.
1516
02:14:28,760 --> 02:14:30,680
Hvis du vil undskylde mig...
1517
02:14:32,200 --> 02:14:33,520
Det er daggry.
1518
02:14:34,280 --> 02:14:35,920
Du bør hvile dig.
1519
02:14:36,160 --> 02:14:37,160
Vi har et sted.
1520
02:14:37,680 --> 02:14:38,880
Jeg må afsted.
1521
02:14:39,000 --> 02:14:41,160
Desuden skal jeg snart til Istanbul.
1522
02:14:41,240 --> 02:14:44,240
Vi ligner noget, der er løgn.
Jeg må hellere smutte.
1523
02:14:47,440 --> 02:14:48,280
Celal.
1524
02:14:53,360 --> 02:14:54,680
Vi bør mødes oftere.
1525
02:14:57,120 --> 02:14:58,040
Helt sikkert.
1526
02:15:02,400 --> 02:15:03,320
Cafer.
1527
02:15:04,280 --> 02:15:05,880
Velsign mig, broder.
1528
02:15:06,760 --> 02:15:08,640
Du har et stærkt hjerte.
1529
02:15:09,840 --> 02:15:11,200
Tak, doktor.
1530
02:15:15,440 --> 02:15:16,520
Kom så, doktor.
1531
02:15:20,480 --> 02:15:21,440
Hr. Celal.
1532
02:15:24,520 --> 02:15:26,800
Hvis jeg siger, jeg vil betale...
1533
02:15:27,120 --> 02:15:28,680
...bliver du så fornærmet?
1534
02:15:29,960 --> 02:15:30,800
Ja.
1535
02:15:31,840 --> 02:15:32,800
Det gør jeg.
1536
02:15:35,160 --> 02:15:36,240
Men vent.
1537
02:15:37,600 --> 02:15:38,440
Cafer.
1538
02:15:39,320 --> 02:15:40,720
Han er meget fattig.
1539
02:15:41,240 --> 02:15:43,880
Du kan hjælpe ham, hvis du vil.
1540
02:15:44,560 --> 02:15:45,520
Du bestemmer.
1541
02:15:46,120 --> 02:15:47,520
Det klarer jeg.
1542
02:16:24,240 --> 02:16:25,080
Hallo?
1543
02:16:25,640 --> 02:16:28,240
Doktor, undskyld, at jeg vækker dig.
1544
02:16:29,200 --> 02:16:32,080
Jeg har en dunkende hovedpine.
Hvad er der galt?
1545
02:16:32,680 --> 02:16:34,680
Jeg ringer for at sige følgende...
1546
02:16:35,200 --> 02:16:36,040
Ja?
1547
02:16:36,640 --> 02:16:39,920
Husker du de tre landsbyboere,
som angreb os i Periçalı?
1548
02:16:40,280 --> 02:16:41,640
Som trak våben
1549
02:16:41,720 --> 02:16:44,000
og forbandede os...
For guds skyld!
1550
02:16:44,080 --> 02:16:45,200
Ja?
1551
02:16:45,840 --> 02:16:47,720
Efter jeg satte Cafer af,
1552
02:16:47,800 --> 02:16:50,400
tog nogle folk mig med
for at finde de mænd.
1553
02:16:50,480 --> 02:16:52,600
Mester Recep, hvorfor gjorde du det?
1554
02:16:52,680 --> 02:16:55,360
Du kender mig. For at få hævn.
1555
02:16:56,040 --> 02:16:57,600
Men det er ikke problemet.
1556
02:16:57,680 --> 02:16:59,360
Hvad så? Sig det nu.
1557
02:16:59,440 --> 02:17:03,280
Efter at have tævet dem, spurgte jeg,
hvorfor de kidnappede Cafer.
1558
02:17:03,360 --> 02:17:04,240
Og?
1559
02:17:05,600 --> 02:17:07,800
De sagde: "Hvem er Cafer?"
1560
02:17:10,120 --> 02:17:12,440
-Hvad mener du?
-De sværger!
1561
02:17:12,520 --> 02:17:14,560
De havde ikke set ham.
1562
02:17:14,640 --> 02:17:17,800
De sagde, der kun var os to,
da de stormede stedet.
1563
02:17:17,880 --> 02:17:19,440
Lyver de måske?
1564
02:17:19,800 --> 02:17:23,280
Nej, doktor. Jeg har undersøgt det.
Og Cafer også.
1565
02:17:23,440 --> 02:17:24,640
Ingen kender ham.
1566
02:17:24,720 --> 02:17:27,480
Recep, hvad er det, du siger?
1567
02:17:27,560 --> 02:17:29,880
Her kommer den store ting:
1568
02:17:30,360 --> 02:17:32,560
Jeg fandt landsbyens overhoved.
1569
02:17:33,040 --> 02:17:35,040
Han kender både Cafer og Firdevs.
1570
02:17:35,240 --> 02:17:37,400
-Og? Hvad siger han?
-Hvad han siger?
1571
02:17:38,160 --> 02:17:39,600
At de begge var døde.
1572
02:17:39,680 --> 02:17:43,480
Deres lig blev fundet
på samme sted for 34 år siden.
1573
02:17:45,560 --> 02:17:47,840
Recep, kan det være en anden Cafer?
1574
02:17:48,400 --> 02:17:49,360
Nej.
1575
02:17:49,640 --> 02:17:51,840
Han viste mig billeder af begge.
1576
02:17:52,720 --> 02:17:54,720
Recep, kom straks herhen.
1577
02:17:55,080 --> 02:17:56,320
Vent lidt.
1578
02:17:56,680 --> 02:17:58,560
Sig mig først noget.
1579
02:17:59,040 --> 02:18:03,680
Var Cafer en Cuhenna, hvis krop
blev brugt af djinnerne, som med Firdevs?
1580
02:18:03,760 --> 02:18:06,520
Recep. Skynd dig, hvor end du er!
1581
02:18:06,600 --> 02:18:08,600
Kom væk derfra!
1582
02:18:08,960 --> 02:18:10,040
-Hallo?
-Hallo?
1583
02:18:43,360 --> 02:18:46,400
Mustafa, jeg kan ikke nå Recep!
Ved du, hvor han er?
1584
02:18:47,120 --> 02:18:48,440
Jeg ved det ikke!
1585
02:18:48,920 --> 02:18:52,560
Find ham hurtigt!
Det er meget vigtigt.
1586
02:18:53,320 --> 02:18:55,040
Mustafa, hør på mig. Hurtigt!
1587
02:18:55,120 --> 02:18:56,640
Okay, skynd dig!
1588
02:18:56,720 --> 02:18:57,640
Recep.
1589
02:18:59,600 --> 02:19:00,560
Zeren.
1590
02:19:00,920 --> 02:19:01,960
Zeren.
1591
02:19:04,120 --> 02:19:05,480
Zeren.
1592
02:19:05,960 --> 02:19:07,760
Kom nu. Du godeste...
1593
02:19:12,400 --> 02:19:14,600
Kom nu, Zeren. Svar!
1594
02:19:19,440 --> 02:19:20,400
Zeren!
1595
02:19:23,720 --> 02:19:24,560
Ze...
1596
02:19:24,680 --> 02:19:26,040
"Hvad falder til højre side?"
1597
02:19:27,360 --> 02:19:28,200
Zeren!
1598
02:19:28,600 --> 02:19:29,440
Zeren!
1599
02:19:30,000 --> 02:19:31,640
"Hvad falder til højre side?"
1600
02:19:31,720 --> 02:19:32,800
Zeren!
1601
02:19:33,120 --> 02:19:34,120
Zeren!
1602
02:19:37,280 --> 02:19:39,360
Hvad falder til højre side?
1603
02:19:39,800 --> 02:19:41,320
Hvad falder til højre side?
1604
02:19:43,840 --> 02:19:45,560
Hvis det falder til højre side...
1605
02:19:46,240 --> 02:19:47,240
Z...
1606
02:19:47,320 --> 02:19:49,320
HVAD FALDER TIL HØJRE SIDE?
1607
02:19:50,120 --> 02:19:51,240
Zeren.
1608
02:19:51,320 --> 02:19:52,920
Falder til højre side... Zeren.
1609
02:19:55,240 --> 02:19:56,560
Svaret er Zeren.
1610
02:19:59,400 --> 02:20:00,560
Min datter...
1611
02:20:00,960 --> 02:20:03,160
Ser du denne video, så vid dette:
1612
02:20:03,520 --> 02:20:05,280
Dem, som piner, har tabt.
1613
02:20:05,640 --> 02:20:10,320
Kærligheden er bitter som slangegift,
der løber gennem årerne.
1614
02:20:10,760 --> 02:20:13,560
Du skal først høre,
at Mukadder ikke er din mor.
1615
02:20:13,680 --> 02:20:14,520
Zeren.
1616
02:20:14,600 --> 02:20:18,120
Din mor er desværre blevet fundet død
i sit hjem i morges.
1617
02:20:18,200 --> 02:20:21,800
Tag til landsbyen Periçalı.
Der vil manden Cafer finde dig.
1618
02:20:22,240 --> 02:20:23,160
Hvad hedder du?
1619
02:20:23,240 --> 02:20:25,520
Han beviser alt, de har gjort mod mig.
1620
02:20:25,920 --> 02:20:27,440
Der er et bånd.
1621
02:20:27,520 --> 02:20:29,200
Vær forsigtig med,
hvem du vælger.
1622
02:20:29,280 --> 02:20:30,360
Hvem er Celal Aydilek?
1623
02:20:30,440 --> 02:20:32,160
Skal jeg stadig undersøge din søster?
1624
02:20:32,240 --> 02:20:35,680
Du skal kaste de fire horns forbandelse
og Bab-ı Ifrit fejlfrit.
1625
02:20:35,760 --> 02:20:37,760
Fire horn betyder to liv.
1626
02:20:37,840 --> 02:20:39,640
Det bruges til at mane de døde.
1627
02:20:39,720 --> 02:20:41,800
Var de her ikke, da din mor blev fundet?
1628
02:20:41,880 --> 02:20:43,320
Nej. Nogen er brudt ind.
1629
02:20:43,880 --> 02:20:44,720
Hvem?
1630
02:20:45,760 --> 02:20:46,920
Derinde.
1631
02:20:48,920 --> 02:20:49,920
Firdevs Taheri...
1632
02:20:50,520 --> 02:20:54,000
...vil ikke glemme Mukadder,
selv ikke i helvede!
1633
02:21:21,680 --> 02:21:22,640
Zeren?
1634
02:21:25,680 --> 02:21:27,520
Jeg kan ikke finde min telefon.
1635
02:21:31,680 --> 02:21:32,680
Den er her,
1636
02:21:33,560 --> 02:21:34,480
Atiye.
1637
02:21:36,640 --> 02:21:38,600
Der er en besked fra din mand.
1638
02:21:40,800 --> 02:21:42,000
Der står:
1639
02:21:43,320 --> 02:21:44,920
"Atiye, hvor er du?
1640
02:21:46,160 --> 02:21:48,240
Hülya er blevet ramt af en lastbil.
1641
02:21:48,520 --> 02:21:50,240
Ring straks."
1642
02:22:02,680 --> 02:22:04,160
Din lille Gamze...
1643
02:22:05,000 --> 02:22:06,480
...er død, Atiye.
1644
02:23:13,600 --> 02:23:14,840
Hvad er der sket?
1645
02:23:21,400 --> 02:23:22,360
Zeren.
1646
02:23:24,000 --> 02:23:25,000
Hvad er det?
1647
02:23:25,480 --> 02:23:26,520
Åh gud.
1648
02:23:30,640 --> 02:23:31,520
Ayla.
1649
02:23:34,960 --> 02:23:38,000
Hvad har I gjort?
1650
02:23:46,320 --> 02:23:47,320
Hvad er det?
1651
02:23:53,160 --> 02:23:54,320
Zeren?
1652
02:23:54,600 --> 02:23:55,800
Hvad har du gjort?
1653
02:23:58,560 --> 02:24:00,360
Hvor er du? Zeren!
1654
02:24:02,520 --> 02:24:03,720
Atiye?
1655
02:24:04,000 --> 02:24:04,880
Zeren!
1656
02:24:05,440 --> 02:24:06,280
Ayla!
1657
02:24:06,840 --> 02:24:07,760
Ayla!
1658
02:24:09,520 --> 02:24:10,520
Ayla?
1659
02:24:15,400 --> 02:24:18,040
Hvad er der sket?
1660
02:24:23,160 --> 02:24:24,040
Ayla?
1661
02:24:28,920 --> 02:24:30,000
Du godeste!
1662
02:24:30,320 --> 02:24:31,840
Hvad er der sket?
1663
02:24:43,960 --> 02:24:45,040
Atiye?
1664
02:24:45,840 --> 02:24:46,720
Atiye?
1665
02:24:48,280 --> 02:24:49,360
Hvad er der sket?
1666
02:24:49,440 --> 02:24:50,560
Zeren!
1667
02:24:51,360 --> 02:24:53,200
Ayla!
1668
02:24:57,520 --> 02:24:58,600
Er her nogen?
1669
02:24:59,440 --> 02:25:00,440
Hvad er det?
1670
02:25:01,120 --> 02:25:02,040
Hvad er det?
1671
02:25:17,920 --> 02:25:18,760
Hvad er det?
1672
02:25:19,640 --> 02:25:21,040
Du godeste!
1673
02:25:26,000 --> 02:25:26,840
Hvem er det?
1674
02:25:33,840 --> 02:25:35,560
Hakan!
1675
02:26:07,680 --> 02:26:08,760
Hvordan er det sket?
1676
02:26:08,840 --> 02:26:10,720
Åh gud, hvordan er det sket?
1677
02:26:11,000 --> 02:26:12,120
Doktor Celal!
1678
02:26:13,480 --> 02:26:16,320
Doktor Celal!
1679
02:26:18,480 --> 02:26:20,360
Hvordan er det sket?
1680
02:26:20,440 --> 02:26:24,280
Tag dig sammen!
1681
02:26:26,000 --> 02:26:27,440
Hvordan er det sket?
1682
02:26:28,560 --> 02:26:30,640
Hvordan? Tag det roligt!
1683
02:26:30,720 --> 02:26:34,960
Politiet! Jeg ringer til politiet!
1684
02:26:35,120 --> 02:26:36,960
Hvordan kan jeg gøre det?
1685
02:26:37,040 --> 02:26:39,760
Intet politi!
1686
02:26:40,240 --> 02:26:41,080
Okay.
1687
02:26:41,640 --> 02:26:43,640
Hvordan gør jeg det?
1688
02:26:43,720 --> 02:26:45,720
Okay, tag det roligt. Fra starten.
1689
02:26:46,920 --> 02:26:47,760
Ayla.
1690
02:26:48,960 --> 02:26:51,760
Cafer.
1691
02:26:51,920 --> 02:26:52,840
Ayla.
1692
02:26:53,800 --> 02:26:55,160
Bab-ı Ifrit.
1693
02:26:56,280 --> 02:26:57,200
Cuhenna...
1694
02:27:07,520 --> 02:27:08,720
Selvfølgelig!
1695
02:27:09,600 --> 02:27:10,960
Selvfølgelig!
1696
02:27:11,320 --> 02:27:13,040
Hvordan kunne jeg overse det?
1697
02:27:13,440 --> 02:27:15,120
Hvordan? Vent.
1698
02:27:16,120 --> 02:27:20,960
Bab-ı Ifrit. Firdevs!
1699
02:27:21,040 --> 02:27:23,600
Hvordan kunne jeg overse det?
1700
02:27:23,680 --> 02:27:25,880
Åh gud, hvordan kunne jeg overse det?
1701
02:27:25,960 --> 02:27:27,040
Doktor Celal...
1702
02:27:32,640 --> 02:27:33,480
Ayla!
1703
02:27:37,000 --> 02:27:38,120
Ayla!
1704
02:27:39,280 --> 02:27:40,120
Hvorfor?
1705
02:27:40,520 --> 02:27:41,400
Zeren!
1706
02:27:47,680 --> 02:27:49,040
Cafer.
1707
02:27:50,080 --> 02:27:51,560
Snu djævel!
1708
02:27:51,920 --> 02:27:53,560
Bab-ı Ifrit var en fælde!
1709
02:28:01,040 --> 02:28:03,200
Hvad er det?
1710
02:28:10,440 --> 02:28:12,240
Firdevs Taheri.
1711
02:28:29,400 --> 02:28:32,200
Ayla!
1712
02:28:55,080 --> 02:28:56,120
Ayla!
1713
02:29:01,800 --> 02:29:03,600
Denne krop tilhører dig.
1714
02:29:04,400 --> 02:29:05,360
Ayla.
1715
02:29:06,520 --> 02:29:07,880
Kæmp imod.
1716
02:29:12,040 --> 02:29:15,640
Lad ikke Firdevs styre dig!
1717
02:29:20,360 --> 02:29:21,280
Ayla!
1718
02:29:22,160 --> 02:29:23,360
Ayla, hvor er du?
1719
02:29:25,560 --> 02:29:26,520
Ayla!
1720
02:29:27,680 --> 02:29:29,360
Zeren!
1721
02:29:29,920 --> 02:29:30,800
Du godeste!
1722
02:30:34,520 --> 02:30:35,400
Celal...
1723
02:30:39,560 --> 02:30:43,440
MUKADDER YAMANS SAG
KØRER STADIG HOS MYNDIGHEDERNE.
1724
02:30:43,520 --> 02:30:47,880
ZEREN OG ZAYLA BLEV SIDST SET
VED DİYARBAKIR-BUSTERMINALEN.
1725
02:30:47,960 --> 02:30:52,640
FIRDEVS TAHERIS KROP
KUNNE IKKE FINDES I HENDES GRAV.
1726
02:30:52,720 --> 02:30:56,240
INGEN INFORMATION KUNNE OPDRIVES
OM DOKTOR CELAL M. AYDILEKS SKÆBNE.
1727
02:30:56,320 --> 02:30:57,160
Hvordan?
1728
02:30:59,080 --> 02:31:00,360
Pokkers.
1729
02:31:02,400 --> 02:31:03,600
Pokkers!
1730
02:31:09,040 --> 02:31:10,280
Pokkers.
1731
02:31:12,400 --> 02:31:13,480
Pokkers.
1732
02:31:15,400 --> 02:31:19,120
Pokker tage de usle sjæle,
som gjorde en andens hjem til en grav
1733
02:31:19,400 --> 02:31:23,200
og sværmede og mæskede sig på den.
1734
02:31:23,760 --> 02:31:25,280
Pokkers.
1735
02:31:26,160 --> 02:31:28,000
Pokker tage dem, der smiler til de onde,
1736
02:31:28,120 --> 02:31:32,760
men begraver de stakkels levende.
Pokker tage dem!
1737
02:31:33,240 --> 02:31:35,960
Pokker tage dem, der tilbeder ondskab!
1738
02:31:42,120 --> 02:31:43,160
Min datter...
1739
02:31:49,080 --> 02:31:51,440
Jeg kunne ikke sige, det var min skæbne.
1740
02:31:54,800 --> 02:31:57,000
Selv hvis dem, der tager dig fra mig,
1741
02:31:57,240 --> 02:32:00,040
kæmpede med helvede dæmoner...
1742
02:32:01,640 --> 02:32:04,680
...ville min længsel
efter dig aldrig stoppe.
1743
02:32:07,200 --> 02:32:10,960
Dem, der tilbeder den forbandelse,
vil blive kvalt af den, min datter.
1744
02:32:12,960 --> 02:32:14,040
Min datter.
1745
02:32:15,760 --> 02:32:16,920
Du skal aldrig...
1746
02:32:17,400 --> 02:32:18,760
...nogensinde...
1747
02:32:19,520 --> 02:32:22,480
...stole på et menneske.
1748
02:32:25,880 --> 02:32:28,400
Din mor, Firdevs Taheri...
1749
02:32:29,640 --> 02:32:31,960
...som elsker dig med evig længsel.
1750
02:32:47,280 --> 02:32:49,120
Tekster af: Jesper Sodemann