1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:25,000 --> 00:00:27,000
UM FILME HASAN KARACADAĞ
4
00:00:41,280 --> 00:00:43,280
Nas terras de Sehl-i Azûr,
5
00:00:43,640 --> 00:00:45,960
uma mulher sentenciada
ao apedrejamento
6
00:00:46,800 --> 00:00:49,080
perguntou, em um último suspiro,
7
00:00:49,240 --> 00:00:52,240
ao diabo que a observava
e se lamentava de longe:
8
00:00:53,520 --> 00:00:56,160
"Maldito, por que choras?"
9
00:00:57,360 --> 00:00:59,160
O Diabo sorriu.
10
00:01:01,120 --> 00:01:03,120
"Diga, mulher beduína.
11
00:01:04,240 --> 00:01:08,520
"Quem tem mais maldade?
O homem ou o diabo?"
12
00:01:10,680 --> 00:01:11,840
A mulher se calou.
13
00:01:12,480 --> 00:01:15,440
Em seguida, ouviu-se um som do céu.
14
00:03:21,440 --> 00:03:22,320
Lütfiye.
15
00:03:25,800 --> 00:03:26,680
Lütfiye.
16
00:03:28,720 --> 00:03:29,680
Lütfiye.
17
00:03:31,160 --> 00:03:32,000
Lütfiye.
18
00:03:48,000 --> 00:03:48,880
Derrame.
19
00:05:06,000 --> 00:05:06,840
Irmã,
20
00:05:07,440 --> 00:05:08,360
pegue a corda.
21
00:05:09,400 --> 00:05:12,000
Pense no nome e sobrenome do seu inimigo
22
00:05:12,640 --> 00:05:15,560
e no que mais lhe disser respeito.
23
00:05:16,520 --> 00:05:18,680
O que desejar a esta pessoa,
24
00:05:18,920 --> 00:05:20,880
deseje três vezes, com toda fé.
25
00:05:21,640 --> 00:05:22,560
Depois,
26
00:05:23,640 --> 00:05:25,120
dê um nó firme na corda.
27
00:05:25,560 --> 00:05:26,440
Assopre o nó.
28
00:05:27,720 --> 00:05:28,880
E me devolva.
29
00:05:54,480 --> 00:05:55,440
Agora...
30
00:05:57,200 --> 00:05:59,080
o que tiver dessa mulher,
31
00:05:59,600 --> 00:06:01,880
o que tiver trazido, dê-me tudo.
32
00:06:40,440 --> 00:06:41,280
Ótimo.
33
00:06:42,760 --> 00:06:44,640
Também trouxe cabelo e unhas.
34
00:06:46,880 --> 00:06:49,200
Esta será a vontade justa de Alá.
35
00:06:58,560 --> 00:07:00,280
Cadê as fotos da mulher?
36
00:07:09,040 --> 00:07:10,240
Mukadder Yaman.
37
00:07:13,880 --> 00:07:15,440
Mukadder Yaman.
38
00:08:10,760 --> 00:08:11,960
Saia, Lütfiye.
39
00:08:27,840 --> 00:08:29,840
Que seja levado aos ossos de Mukadder
40
00:08:30,040 --> 00:08:32,040
como um rododendro.
41
00:09:12,520 --> 00:09:13,920
Louvado seja Alá.
42
00:09:16,400 --> 00:09:17,960
Está feito, irmã.
43
00:09:19,960 --> 00:09:21,240
Ao nascer do Sol,
44
00:09:21,320 --> 00:09:22,680
logo antes da manhã,
45
00:09:22,760 --> 00:09:24,440
o que você desejou
46
00:09:24,560 --> 00:09:25,960
acontecerá.
47
00:09:39,400 --> 00:09:41,200
Se fizer Mukadder beber isto,
48
00:09:41,760 --> 00:09:43,080
terá sua garantia.
49
00:09:47,720 --> 00:09:49,800
Não há volta, irmã.
50
00:09:50,720 --> 00:09:53,640
Depois disto, é entre você e Alá.
51
00:10:14,760 --> 00:10:16,880
Respire normalmente, sem forçar.
52
00:10:18,200 --> 00:10:19,960
Relaxe. Baixe o braço.
53
00:10:21,200 --> 00:10:23,560
A srta. Demet está ao final do corredor.
54
00:10:23,640 --> 00:10:25,200
Fale com ela e registre-se.
55
00:10:25,840 --> 00:10:27,680
Diga que é implante de válvula cardíaca.
56
00:10:27,760 --> 00:10:29,520
Implante de válvula cardíaca.
57
00:10:29,960 --> 00:10:31,800
Basta só dizer isto.
58
00:10:31,880 --> 00:10:33,040
-Melhoras.
-Obrigado.
59
00:11:37,000 --> 00:11:37,840
Alô.
60
00:11:40,320 --> 00:11:41,320
Está em casa?
61
00:11:41,880 --> 00:11:42,720
Sim.
62
00:11:43,360 --> 00:11:44,880
Está estranha. O que foi?
63
00:11:44,960 --> 00:11:47,680
Não sei. Sentido uma coisa ruim.
64
00:11:48,400 --> 00:11:49,560
Já comeu?
65
00:11:50,040 --> 00:11:51,040
Não quis.
66
00:11:51,720 --> 00:11:53,640
Visitei o hospital no caminho.
67
00:11:54,000 --> 00:11:55,760
Quer algo de Istambul?
68
00:11:55,840 --> 00:11:57,840
Não. Quando você volta?
69
00:11:58,000 --> 00:11:59,200
Amanhã.
70
00:12:06,760 --> 00:12:08,080
Que barulho foi esse?
71
00:12:08,680 --> 00:12:10,640
Foi da janela aberta.
72
00:12:11,000 --> 00:12:12,720
Bom, vou desligar. Até mais.
73
00:12:12,800 --> 00:12:13,880
Hakan!
74
00:12:36,080 --> 00:12:36,920
Alô?
75
00:12:39,360 --> 00:12:40,200
Mãe?
76
00:12:43,280 --> 00:12:44,560
Mãe, é você?
77
00:12:49,760 --> 00:12:52,840
São meia-noite, mãe. Você vai dizer?,
O que houve?
78
00:12:56,360 --> 00:12:58,360
Quê? O que você vai dizer?
79
00:13:00,440 --> 00:13:01,280
Sim.
80
00:13:03,840 --> 00:13:07,920
Mãe, se não pode falar,
passe pra Ayla. Ela não está aí?
81
00:14:15,960 --> 00:14:17,200
Que cheiro é este?
82
00:14:20,920 --> 00:14:22,720
Vou ver aqui. Veja lá em cima.
83
00:14:29,480 --> 00:14:30,400
Polícia!
84
00:14:30,680 --> 00:14:31,840
Alguém aí?
85
00:14:32,600 --> 00:14:33,960
Aqui é Bornova 1.
86
00:14:35,200 --> 00:14:36,960
Na escuta, Bornova. Prossiga.
87
00:14:38,120 --> 00:14:40,480
Por que cortou o sinal, idiota?
88
00:14:41,160 --> 00:14:43,760
Tem uma ocorrência em Karatas.
Vá para lá agora.
89
00:14:44,840 --> 00:14:47,600
Estamos em uma casa na estrada
para Aydın. Câmbio.
90
00:14:48,120 --> 00:14:49,480
O que fazem aí?
91
00:14:50,160 --> 00:14:52,000
Ouviram gritos vindos da casa.
92
00:14:52,080 --> 00:14:53,120
Entramos nela.
93
00:14:53,320 --> 00:14:54,840
Não entendi. Repita.
94
00:15:36,200 --> 00:15:37,280
Süleyman.
95
00:15:38,680 --> 00:15:39,840
Süleyman!
96
00:15:55,680 --> 00:15:56,520
O que houve?
97
00:16:20,720 --> 00:16:22,520
Mataram a mamãe.
98
00:16:56,400 --> 00:16:57,360
Alô?
99
00:16:58,080 --> 00:16:59,840
Zeren Ertaş?
100
00:16:59,960 --> 00:17:01,120
Sou eu.
101
00:17:01,760 --> 00:17:05,040
Srta. Zeren, estou ligando
do Dept. de Homicídios.
102
00:17:06,000 --> 00:17:07,440
-Sim?
-Moça...
103
00:17:08,040 --> 00:17:11,560
Infelizmente, sua mãe foi achada morta
hoje de manhã.
104
00:17:13,560 --> 00:17:14,440
Quê?
105
00:17:15,680 --> 00:17:16,680
Meus pêsames.
106
00:17:16,920 --> 00:17:19,400
-Minha irmã...
-O nome dela é Ayla Yaman?
107
00:17:21,040 --> 00:17:21,960
Sim.
108
00:17:23,080 --> 00:17:25,080
Ela está internada sob cuidados.
109
00:17:28,360 --> 00:17:30,360
Srta. Zeren? Alô?
110
00:17:31,200 --> 00:17:32,040
Alô?
111
00:17:47,840 --> 00:17:49,840
HOSPITAL KÖYCEĞİZ STATE
112
00:17:56,200 --> 00:17:58,520
Eu estava lendo
o laudo pericial preliminar.
113
00:17:58,800 --> 00:18:01,600
Você são meus colegas.
114
00:18:02,680 --> 00:18:04,840
Mas acho que a causa da morte foi...
115
00:18:05,200 --> 00:18:07,000
hemorragia intracerebral primária.
116
00:18:08,760 --> 00:18:10,440
Eu sei. Li o laudo.
117
00:18:11,880 --> 00:18:13,520
Conte-me como foi.
118
00:18:14,280 --> 00:18:16,560
Sangramento no tecido cerebral.
119
00:18:18,040 --> 00:18:19,760
É como um derrame?
120
00:18:20,360 --> 00:18:21,960
É mais hemorragia cerebral.
121
00:18:24,280 --> 00:18:26,280
Açúcar, colesterol...
122
00:18:26,840 --> 00:18:28,360
ela nem tinha hipertensão.
123
00:18:28,440 --> 00:18:30,680
Eu mesma examinei. Ela estava bem.
124
00:18:30,760 --> 00:18:32,800
-Algum problema neurológico?
-Não.
125
00:18:34,200 --> 00:18:35,600
E como Ayla está?
126
00:18:36,160 --> 00:18:37,960
Já ia falar disso. Vejam.
127
00:18:39,080 --> 00:18:42,600
Presenciar a morte
da sua mãe a deixou arrasada.
128
00:18:43,360 --> 00:18:45,360
Meu conselho como neurologista
129
00:18:45,640 --> 00:18:47,920
é que sejam mais compreensíveis com ela.
130
00:18:49,360 --> 00:18:51,600
O efeito do sedativo passou?
131
00:18:51,760 --> 00:18:54,200
Ela está bem, vocês podem ir vê-la.
132
00:18:54,840 --> 00:18:58,200
Mas, como eu disse,
ela pode se exaltar em certas coisas.
133
00:18:59,960 --> 00:19:01,960
Tomara que ela se recupere logo.
134
00:19:03,480 --> 00:19:05,920
-Está falando como se estivesse mal.
-Ouça...
135
00:19:06,560 --> 00:19:09,440
ela teve um trauma alucinativo
136
00:19:09,680 --> 00:19:10,520
Alucinativo?
137
00:19:11,880 --> 00:19:13,160
Ela está vendo coisas?
138
00:19:18,960 --> 00:19:19,800
Ela acha...
139
00:19:22,040 --> 00:19:24,160
que sua mãe foi morta por gênios.
140
00:19:25,560 --> 00:19:26,680
Quê?
141
00:20:12,240 --> 00:20:13,920
Por hora, receitei piroxena.
142
00:20:15,440 --> 00:20:17,320
Mas acredito que é temporário.
143
00:20:17,840 --> 00:20:20,360
Se não melhorar ou se algo acontecer...
144
00:20:20,840 --> 00:20:21,960
me ligue.
145
00:23:09,440 --> 00:23:10,560
Você está ótima.
146
00:23:10,640 --> 00:23:11,680
Sim.
147
00:23:12,440 --> 00:23:13,360
Estou bem.
148
00:23:15,480 --> 00:23:17,360
Mas você não está nada bem.
149
00:23:19,400 --> 00:23:20,680
Por quê?
150
00:23:22,200 --> 00:23:23,760
Está escondendo algo.
151
00:23:25,400 --> 00:23:26,520
Estou?
152
00:23:27,280 --> 00:23:28,280
Escondendo o quê?
153
00:23:45,920 --> 00:23:47,360
Eles me contaram.
154
00:23:55,200 --> 00:23:56,240
Quem contou?
155
00:24:01,000 --> 00:24:01,840
Eles.
156
00:24:04,240 --> 00:24:05,360
Quem são eles?
157
00:24:13,880 --> 00:24:15,080
Os rostos negros.
158
00:24:19,560 --> 00:24:20,920
O que mais contaram?
159
00:24:27,160 --> 00:24:28,400
Esses rostos negros.
160
00:24:29,720 --> 00:24:31,160
O que mais disseram?
161
00:24:44,640 --> 00:24:45,480
Zeren!
162
00:24:46,120 --> 00:24:47,120
Zeren!
163
00:25:12,760 --> 00:25:14,480
-O que houve?
-Não entendo.
164
00:25:15,560 --> 00:25:16,400
Ayla!
165
00:25:16,720 --> 00:25:17,560
Vamos.
166
00:25:18,040 --> 00:25:19,600
Acalme-se.
167
00:25:19,960 --> 00:25:21,200
Pegue o remédio dela.
168
00:25:21,280 --> 00:25:22,800
Me ajude, irmã.
169
00:25:24,680 --> 00:25:26,680
Tem sangue por todo lugar, irmã.
170
00:25:40,040 --> 00:25:41,600
Hakan, o que vai fazer?
171
00:25:44,000 --> 00:25:45,360
Você é a médica.
172
00:25:46,960 --> 00:25:47,920
Descubra.
173
00:26:48,760 --> 00:26:50,120
Você tirou esta.
174
00:26:52,000 --> 00:26:53,000
Eu lembro.
175
00:26:57,920 --> 00:26:58,800
Ayla.
176
00:27:02,160 --> 00:27:03,920
Quando mãe ligou naquela noite...
177
00:27:04,480 --> 00:27:05,560
você...
178
00:27:06,280 --> 00:27:07,480
estava com ela?
179
00:27:09,720 --> 00:27:10,600
Não estava.
180
00:27:12,560 --> 00:27:13,400
Mas...
181
00:27:16,280 --> 00:27:17,120
Mas?
182
00:27:22,520 --> 00:27:23,480
Zaren.
183
00:27:24,840 --> 00:27:27,440
Mãe queria te ver antes de morrer.
184
00:27:39,120 --> 00:27:40,240
Mãe!
185
00:27:44,880 --> 00:27:46,480
O que houve? Você está bem?
186
00:27:49,480 --> 00:27:50,800
...voltou!
187
00:27:50,880 --> 00:27:52,400
Mãe! Quem voltou?
188
00:27:57,040 --> 00:27:59,200
Mãe! Com quem precisa falar?
189
00:28:08,920 --> 00:28:09,960
Irmã...
190
00:28:14,000 --> 00:28:15,640
E aí aconteceu algo com ela.
191
00:28:17,360 --> 00:28:19,320
Aconteceram coisas horríveis com ela.
192
00:28:23,920 --> 00:28:24,760
Irmã.
193
00:28:29,920 --> 00:28:31,520
Quem matou nossa mãe?
194
00:28:32,720 --> 00:28:34,280
Ninguém a matou, meu bem.
195
00:28:35,040 --> 00:28:36,880
Eu vi. Alguém estava com ela.
196
00:28:38,520 --> 00:28:42,880
Olha... ver uma pessoa amada morrer...
197
00:28:43,360 --> 00:28:45,040
Nossa mãe não estava doente!
198
00:28:46,080 --> 00:28:47,400
Ayla...
199
00:28:47,480 --> 00:28:49,240
Há certas doenças...
200
00:28:50,080 --> 00:28:52,840
que progridem na surdina no corpo
201
00:28:52,920 --> 00:28:54,280
e surgem de repente.
202
00:28:55,440 --> 00:28:57,120
Hemorragia cerebral é uma.
203
00:28:58,600 --> 00:28:59,440
Ayla...
204
00:29:00,960 --> 00:29:02,480
Sei que está chateada.
205
00:29:05,000 --> 00:29:07,680
Mas mantenha a cabeça no lugar.
206
00:29:08,480 --> 00:29:09,320
Por favor.
207
00:29:11,560 --> 00:29:12,640
Por mim.
208
00:29:15,520 --> 00:29:16,480
Por nossa mãe.
209
00:29:56,200 --> 00:29:59,760
Eu não disse
pra não fazer o que ela manda?
210
00:30:00,400 --> 00:30:02,440
Cria do demônio!
211
00:30:02,520 --> 00:30:03,360
Mãe?
212
00:30:03,440 --> 00:30:06,000
Mandei sua irmã para o inferno!
213
00:30:06,400 --> 00:30:08,680
Os cães do inferno bebem o sangue dela.
214
00:30:24,240 --> 00:30:25,400
Ayla.
215
00:30:25,480 --> 00:30:27,480
Você já tomou seu remédio?
216
00:31:15,640 --> 00:31:17,720
Me ajude.
217
00:31:20,800 --> 00:31:23,040
Me ajude.
218
00:31:51,960 --> 00:31:53,960
Por que não toma seu remédio?
219
00:32:29,040 --> 00:32:30,040
Está com fome?
220
00:32:30,120 --> 00:32:32,440
Coma algo lá embaixo, se quiser.
221
00:32:33,680 --> 00:32:34,600
Não quero.
222
00:32:37,280 --> 00:32:38,120
Quero dormir.
223
00:34:45,280 --> 00:34:46,160
Ayla.
224
00:34:50,000 --> 00:34:50,960
Ayla.
225
00:34:52,800 --> 00:34:53,760
Zeren!
226
00:34:54,960 --> 00:34:55,800
Onde ela está?
227
00:34:55,880 --> 00:34:59,040
Não sei, não está aqui.
Tem sangue no quarto dela!
228
00:34:59,120 --> 00:35:00,400
Calma.
229
00:35:13,640 --> 00:35:14,480
Ayla.
230
00:35:36,280 --> 00:35:37,120
Hakan.
231
00:36:14,880 --> 00:36:18,440
O que cai pro lado direito?
232
00:36:23,920 --> 00:36:28,640
O que cai pro lado direito?
233
00:36:28,720 --> 00:36:29,960
O que ela está dizendo?
234
00:36:30,040 --> 00:36:34,800
O que cai pro lado direito?
235
00:36:35,640 --> 00:36:37,320
Calma.
236
00:36:37,400 --> 00:36:39,240
Ela é forte demais, Zeren!
237
00:36:39,520 --> 00:36:41,760
-Vou trazer a seringa.
-Rápido! É muito forte!
238
00:36:58,800 --> 00:37:00,040
O que faremos?
239
00:37:04,160 --> 00:37:06,280
Não posso deixá-la na clínica.
240
00:37:07,680 --> 00:37:09,840
Ninguém falou que estaria louca.
241
00:37:10,840 --> 00:37:13,000
Cuidado com o que diz, por favor.
242
00:37:14,800 --> 00:37:16,760
E o que faremos? Diga.
243
00:37:17,400 --> 00:37:20,240
Como me concentrarei em meu trabalho
num lugar assim?
244
00:37:20,320 --> 00:37:22,680
-E você?
-O que tem eu?
245
00:37:23,800 --> 00:37:26,040
Seu hospital, sua carreira...
246
00:37:26,400 --> 00:37:28,680
Vai cuidar dela o resto da vida?
247
00:37:28,760 --> 00:37:29,600
Hakan!
248
00:37:29,680 --> 00:37:32,640
Minha mãe acabou de morrer.
A situação da minha irmã é clara.
249
00:37:32,760 --> 00:37:34,880
-Se continuar me pressionando...
-Amor.
250
00:37:36,360 --> 00:37:38,440
Só estou preocupado...
251
00:37:39,000 --> 00:37:40,680
Não fique, Hakan.
252
00:37:41,160 --> 00:37:42,200
Tudo bem.
253
00:37:43,800 --> 00:37:44,640
Desculpa.
254
00:37:46,760 --> 00:37:47,960
Estamos nervosos.
255
00:37:50,240 --> 00:37:52,320
Pelo menos peça à neurologista..
256
00:37:53,360 --> 00:37:54,240
para vê-la.
257
00:37:54,320 --> 00:37:56,320
Não tem o que fazer.
258
00:38:07,120 --> 00:38:10,000
A tomografia indica que, no geral,
tudo bem,
259
00:38:10,080 --> 00:38:12,200
mas há algo estranho.
260
00:38:12,520 --> 00:38:15,480
À direita do lóbulo temporal inferior
261
00:38:15,560 --> 00:38:17,920
tem algo não identificado no momento.
262
00:38:18,240 --> 00:38:22,000
Então, o problema
de Ayla é epilepsia comum?
263
00:38:22,560 --> 00:38:25,080
Não é, mas esse é o problema.
264
00:38:25,720 --> 00:38:28,840
Às vezes, as frequências cerebrais
de pacientes com suspeita
265
00:38:28,920 --> 00:38:30,240
de epilepsia
266
00:38:30,800 --> 00:38:34,600
são controladas por forças externas.
267
00:38:35,720 --> 00:38:36,720
Como assim?
268
00:38:39,080 --> 00:38:41,480
Sua irmã tem um fenômeno complexo
269
00:38:41,560 --> 00:38:43,720
que deixa os neurologistas desesperados.
270
00:38:45,720 --> 00:38:47,800
Que tipo de coisa seria?
271
00:38:49,280 --> 00:38:52,360
Aumentaremos a dosagem de piroxena
para 600 mg.
272
00:38:52,720 --> 00:38:56,160
Vou passar Carmabazepina,
mas ela tem que tomar os dois.
273
00:39:15,440 --> 00:39:16,920
Ayla, aqui, meu bem.
274
00:39:35,240 --> 00:39:36,880
Seu marido trai você.
275
00:40:07,320 --> 00:40:08,440
TLY
DISCANDO
276
00:40:12,240 --> 00:40:13,120
Alô?
277
00:40:14,280 --> 00:40:15,600
Sua mulher dormiu?
278
00:40:16,400 --> 00:40:17,440
Alô?
279
00:40:17,960 --> 00:40:19,280
Está aí?
280
00:40:20,520 --> 00:40:21,840
Hakan.
281
00:40:21,920 --> 00:40:23,720
O que é isso? Ficou maluca?
282
00:40:24,840 --> 00:40:27,520
Por que está tão nervoso?
283
00:40:28,000 --> 00:40:31,320
A moça tem família, um noivo,
e você ainda liga essa hora?
284
00:40:31,400 --> 00:40:32,480
Ficou maluca?
285
00:40:33,880 --> 00:40:36,960
Como Tülay tem tanta intimidade assim?
286
00:40:39,040 --> 00:40:41,960
Amor, eu conheço Tülay faz 12 anos.
287
00:40:42,240 --> 00:40:45,160
Ela é assim.
Ela trata todos com intimidade.
288
00:40:45,440 --> 00:40:46,360
O que posso fazer?
289
00:40:48,520 --> 00:40:50,160
Está me traindo?
290
00:40:53,840 --> 00:40:54,760
Ayla disse isso?
291
00:40:56,160 --> 00:40:58,440
Responda!
292
00:40:58,520 --> 00:41:01,320
Se eu estiver te traindo
ou se trair um dia,
293
00:41:02,000 --> 00:41:04,000
atire aqui.
294
00:41:06,360 --> 00:41:08,840
Vamos convidar Tülay e o noivo dela?
295
00:41:09,960 --> 00:41:13,280
Não quero que a veja de novo.
296
00:41:16,440 --> 00:41:17,280
Está bem.
297
00:41:17,760 --> 00:41:18,600
Prometo.
298
00:41:20,400 --> 00:41:21,600
Não tem mais Tülay.
299
00:41:22,120 --> 00:41:22,960
Já era.
300
00:41:23,520 --> 00:41:25,320
Nem darei "oi" se a vir.
301
00:41:25,720 --> 00:41:26,560
Certo?
302
00:41:27,280 --> 00:41:28,160
Aliviada?
303
00:42:53,800 --> 00:42:54,720
O que foi isso?
304
00:42:58,040 --> 00:42:58,880
Zeren?
305
00:42:59,920 --> 00:43:01,040
Zeren!
306
00:43:02,480 --> 00:43:03,560
Zeren!
307
00:43:05,760 --> 00:43:06,960
Zeren!
308
00:43:07,760 --> 00:43:08,800
Zeren!
309
00:43:12,560 --> 00:43:13,600
Zeren!
310
00:43:15,880 --> 00:43:16,760
Ayla!
311
00:43:39,880 --> 00:43:40,720
Zeren!
312
00:43:43,240 --> 00:43:44,080
Ayla!
313
00:44:51,360 --> 00:44:52,200
Zeren!
314
00:44:54,600 --> 00:44:55,440
Ayla?
315
00:45:31,080 --> 00:45:31,920
Hakan?
316
00:45:33,600 --> 00:45:34,680
O que aconteceu?
317
00:45:35,240 --> 00:45:36,360
O que faz aqui?
318
00:45:36,440 --> 00:45:38,040
O que foi, amor?
319
00:45:38,360 --> 00:45:39,200
Ayla.
320
00:45:39,720 --> 00:45:41,040
Saia da minha cama agora.
321
00:45:42,080 --> 00:45:44,680
-Hakan.
-Falei pra sair.
322
00:45:46,320 --> 00:45:48,160
Ficou maluco? Sou eu, Zeren.
323
00:45:49,440 --> 00:45:50,840
O que você fez com ela?
324
00:45:51,520 --> 00:45:53,680
Está me machucando! Solte meu braço!
325
00:45:53,760 --> 00:45:55,640
-Cadê minha mulher?
-Me solta!
326
00:45:55,720 --> 00:45:57,440
Hakan, solta!
327
00:45:59,960 --> 00:46:00,800
Zeren!
328
00:46:02,200 --> 00:46:03,040
Hakan!
329
00:46:03,720 --> 00:46:04,600
Zeren!
330
00:46:05,880 --> 00:46:07,320
Zeren!
331
00:46:08,200 --> 00:46:09,640
Cunhado, o que foi?
332
00:46:09,720 --> 00:46:11,640
Controle-se! Por favor!
333
00:46:11,720 --> 00:46:12,960
Não sou a Zeren!
334
00:46:13,040 --> 00:46:14,480
-Irmã!
-Ayla fez algo.
335
00:46:14,560 --> 00:46:15,920
Está me machucando... solta!
336
00:46:16,000 --> 00:46:17,040
Acorde!
337
00:46:36,560 --> 00:46:38,840
-Zeren!
-O que foi, cunhado?
338
00:46:38,920 --> 00:46:41,040
Controle-se!!
339
00:46:41,640 --> 00:46:44,560
-Não sou a Zeren.
-Ayla fez algo com você.
340
00:46:44,640 --> 00:46:45,840
-Irmã!
-Ayla fez algo.
341
00:46:45,920 --> 00:46:47,600
-Irmã!
-Ela fez algo.
342
00:46:47,680 --> 00:46:49,160
Ele está me machuando, irmã!
343
00:46:49,240 --> 00:46:50,120
-Hakan!
-Para!
344
00:46:50,200 --> 00:46:51,320
O que é isso?
345
00:49:33,240 --> 00:49:34,120
Você está bem?
346
00:49:35,720 --> 00:49:37,240
Tive um pesadelo horrível.
347
00:49:37,320 --> 00:49:38,160
Eu também.
348
00:49:40,600 --> 00:49:41,680
Ayla!
349
00:49:44,480 --> 00:49:45,320
Ayla!
350
00:49:46,840 --> 00:49:47,760
O que houve?
351
00:49:48,120 --> 00:49:49,880
-Acalme-se.
-O que foi, Ayla?
352
00:49:49,960 --> 00:49:51,200
Irmã!
353
00:49:51,280 --> 00:49:54,960
-Calma.
-Me mate, irmã! Por favor!
354
00:49:55,280 --> 00:49:57,960
Não aguento mais, irmã!
355
00:49:58,440 --> 00:49:59,600
Irmã!
356
00:50:01,040 --> 00:50:03,240
Quero morrer!
357
00:50:21,360 --> 00:50:22,840
Não tem diferença.
358
00:50:24,120 --> 00:50:26,240
Conversamos isso com Zeren várias vezes.
359
00:50:27,080 --> 00:50:28,840
Nós dois vimos a mesma coisa.
360
00:50:29,320 --> 00:50:31,760
Ayla me disse coisas parecidas.
361
00:50:32,880 --> 00:50:35,600
Zeren disse que isso existe na medicina.
É verdade?
362
00:50:36,200 --> 00:50:37,080
Folie à deux.
363
00:50:38,200 --> 00:50:39,160
O que significa?
364
00:50:40,480 --> 00:50:42,280
Psiconeurose compartilhada.
365
00:50:43,760 --> 00:50:44,840
Imagine uma família.
366
00:50:44,920 --> 00:50:48,160
Digamos que alguém
da família tenha um distúrbio mental.
367
00:50:48,840 --> 00:50:51,120
Ela infectará as pessoas próximas.
368
00:50:51,720 --> 00:50:55,320
Como a causa
do trauma é a morte da sua mãe,
369
00:50:56,000 --> 00:50:59,400
essa pessoa, embora saudável,
começa a ter as mesmas alucinações
370
00:50:59,480 --> 00:51:00,840
daquele paciente.
371
00:51:02,320 --> 00:51:03,160
É sério?
372
00:51:03,520 --> 00:51:05,920
É um vírus? Uma bactéria?
Como é transmitida?
373
00:51:06,480 --> 00:51:09,480
Em vez de transmissão,
chame de interação.
374
00:51:09,560 --> 00:51:11,880
Que seja. Então está dizendo
375
00:51:12,200 --> 00:51:14,480
que a loucura de Ayla nos infectou.
376
00:51:14,720 --> 00:51:16,240
Hakan! Não diga isso!
377
00:51:18,360 --> 00:51:19,720
Você teve apenas um sonho.
378
00:51:19,800 --> 00:51:21,040
Sem pânico.
379
00:51:21,120 --> 00:51:23,120
Não é pânico... eu só... não sei.
380
00:51:24,320 --> 00:51:25,200
Como Ayla está?
381
00:51:26,640 --> 00:51:29,240
Ela estava bem de manhã.
Mas agora está mal.
382
00:51:30,160 --> 00:51:32,200
Quero falar com ela. Pode ser?
383
00:51:32,440 --> 00:51:33,280
Claro.
384
00:52:03,080 --> 00:52:05,680
Quer me matar ligando as luzes?
385
00:52:13,360 --> 00:52:14,280
Como está, Ayla?
386
00:52:16,520 --> 00:52:17,440
Vá embora.
387
00:52:18,200 --> 00:52:19,120
Ela ficará brava.
388
00:52:20,440 --> 00:52:21,280
Quem?
389
00:52:25,120 --> 00:52:26,800
O gênio que me assombra.
390
00:52:30,120 --> 00:52:30,960
Tudo bem.
391
00:52:31,240 --> 00:52:32,760
Se ela ficar brava, eu saio.
392
00:52:33,560 --> 00:52:34,960
O gênio está sozinho?
393
00:52:39,560 --> 00:52:40,400
Sim.
394
00:52:42,160 --> 00:52:44,080
Mas há uma tribo ajudando-o.
395
00:52:45,800 --> 00:52:46,640
Tribo?
396
00:52:49,360 --> 00:52:50,320
O que desenha?
397
00:53:02,400 --> 00:53:03,560
Os sons.
398
00:53:04,200 --> 00:53:05,080
São sons?
399
00:53:05,640 --> 00:53:06,840
O som dela.
400
00:53:08,240 --> 00:53:10,400
Ela fala ao meu ouvido o tempo todo.
401
00:53:11,640 --> 00:53:12,640
O que ela fala?
402
00:53:22,160 --> 00:53:23,360
Não posso dizer.
403
00:53:26,840 --> 00:53:28,520
Tem a ver com a morte da sua mãe?
404
00:53:30,440 --> 00:53:31,280
Sim.
405
00:53:35,320 --> 00:53:37,520
Ela matou sua mãe?
406
00:53:40,880 --> 00:53:41,800
Sim.
407
00:53:44,680 --> 00:53:45,520
Tudo bem.
408
00:53:47,680 --> 00:53:50,960
Ayla, esse gênio é homem ou mulher?
409
00:53:52,520 --> 00:53:53,480
Não sei.
410
00:54:03,120 --> 00:54:04,400
Parece mulher.
411
00:54:07,440 --> 00:54:08,280
Tudo bem.
412
00:54:09,600 --> 00:54:11,000
Se ela matou sua mãe...
413
00:54:11,400 --> 00:54:12,800
O que ela quer de você?
414
00:54:17,480 --> 00:54:19,360
Ela disse que comerá minha carne,
415
00:54:19,680 --> 00:54:23,880
me torturará e arrancará meus olhos
416
00:54:25,400 --> 00:54:27,600
Perguntou a ela por quê?
417
00:54:29,680 --> 00:54:31,080
Ela fica dizendo isso.
418
00:54:36,800 --> 00:54:37,760
O que diz aqui?
419
00:54:51,360 --> 00:54:52,320
Ela está aqui.
420
00:55:09,080 --> 00:55:09,920
Ayla.
421
00:55:10,800 --> 00:55:12,880
Se ela fica com raiva, vou embora.
422
00:55:16,160 --> 00:55:17,000
Ayla.
423
00:55:25,200 --> 00:55:26,040
Ayla.
424
00:55:26,120 --> 00:55:28,360
Se ela quiser que eu saia, eu sairei.
425
00:55:28,440 --> 00:55:30,160
Mas preciso falar com ela.
426
00:55:41,160 --> 00:55:43,680
Então você tem uma filha.
427
00:55:45,440 --> 00:55:46,360
Sim, tenho.
428
00:55:47,880 --> 00:55:49,120
Ela vai matá-la.
429
00:55:52,960 --> 00:55:54,480
Ela sabe o nome dela?
430
00:55:57,040 --> 00:56:00,760
O nome da sua filha é Gamze!
431
00:56:02,280 --> 00:56:04,320
Gamze, a lindinha!
432
00:56:04,400 --> 00:56:05,600
Gamze, um amor!
433
00:56:05,840 --> 00:56:09,000
Quer ouvir como vou matá-la?
434
00:56:10,120 --> 00:56:12,880
Ayla, já vi casos como o seu.
435
00:56:12,960 --> 00:56:14,240
Não vai me assustar.
436
00:56:15,040 --> 00:56:17,280
Nem quando a cabeça da pequena Gamze
437
00:56:17,360 --> 00:56:22,440
for esmagada por um caminhão, doutora?
438
00:56:34,880 --> 00:56:36,440
Está me ouvindo?
439
00:56:36,840 --> 00:56:38,680
Eles virão me ajudar.
440
00:56:40,560 --> 00:56:42,680
O que quer da sua irmã?
441
00:56:46,120 --> 00:56:47,080
Zeren...
442
00:56:48,400 --> 00:56:50,400
seu coração ainda bate?
443
00:56:55,480 --> 00:56:57,120
Quem matou minha mãe?
444
00:56:57,200 --> 00:57:01,720
Eu matei sua mãe
com uma crueldade prazerosa, Zeren.
445
00:57:04,480 --> 00:57:05,320
Por quê?
446
00:57:05,400 --> 00:57:08,280
Sua mãe gritou como uma puta velha, Zeren!
447
00:57:08,680 --> 00:57:12,280
Mandei o sangue dos pulmões
pra cabeça dela, e ela morreu agonizando.
448
00:57:12,360 --> 00:57:15,120
E agora matarei todos nesta casa!
449
00:57:17,040 --> 00:57:18,080
Quem é você?
450
00:57:18,800 --> 00:57:19,640
Eu sou...
451
00:57:20,480 --> 00:57:23,200
aquela que tem fogo nos olhos,
que come carne humana,
452
00:57:23,280 --> 00:57:24,480
amiga da morte,
453
00:57:24,760 --> 00:57:26,920
sou da tribo Cuhenna!
454
00:57:28,800 --> 00:57:29,800
Cuhenna?
455
00:57:30,400 --> 00:57:31,600
Cuhenna!
456
00:57:34,120 --> 00:57:35,000
Cuhenna...
457
00:57:36,240 --> 00:57:39,920
Cuhenna, que vê como e quando
cada um de vocês morrerá.
458
00:57:40,800 --> 00:57:43,040
Você tem a coragem de vê-los?
459
00:57:49,200 --> 00:57:50,040
Ayla.
460
00:57:51,280 --> 00:57:53,200
Ayla.
461
00:57:57,560 --> 00:57:58,880
Qual o nome da sua filha?
462
00:58:00,840 --> 00:58:01,880
Hülya.
463
00:58:02,520 --> 00:58:03,880
Não é Gamze. Ela errou.
464
00:58:05,160 --> 00:58:07,080
Nós a chamamos de Gamze quando ela nasceu.
465
00:58:07,800 --> 00:58:09,960
Mas depois de um mês,
quando minha sogra morreu,
466
00:58:10,040 --> 00:58:11,200
pusemos o nome dela.
467
00:58:13,880 --> 00:58:15,000
Como ela sabe?
468
00:58:16,480 --> 00:58:17,320
Olha,
469
00:58:18,120 --> 00:58:20,120
se não quiserem a via clínica...
470
00:58:20,440 --> 00:58:21,480
Não queremos?
471
00:58:22,720 --> 00:58:23,840
Não.
472
00:58:26,480 --> 00:58:29,440
Então precisamos de alguém
que fale a língua de Ayla.
473
00:58:29,920 --> 00:58:30,920
Quem?
474
00:58:31,440 --> 00:58:33,160
Já leu o livro Deuses Mortos?
475
00:58:37,120 --> 00:58:38,200
Não.
476
00:58:39,040 --> 00:58:39,880
Nem eu.
477
00:58:46,960 --> 00:58:49,680
DEUSES MORTOS
478
00:58:51,120 --> 00:58:54,600
"O DIABO É O DEUS MORTO DO HOMEM...!"
479
00:58:55,280 --> 00:58:58,680
-Quem é Celal Aydilek?
-É alguém que foi rejeitado
480
00:58:58,760 --> 00:59:00,120
pela comunidade científica.
481
00:59:01,120 --> 00:59:03,600
Ele decidiu estudar psiquiatria depois
482
00:59:03,680 --> 00:59:05,800
que um gênio o possuiu na escola.
483
00:59:06,280 --> 00:59:08,760
Desde então ele tenta curar os pacientes
484
00:59:08,840 --> 00:59:10,480
com um método que reprovamos.
485
00:59:13,600 --> 00:59:15,240
E agora? Você como médica
486
00:59:15,800 --> 00:59:17,640
acha que um gênio possuiu Ayla?
487
00:59:18,360 --> 00:59:19,200
Jamais.
488
00:59:19,960 --> 00:59:21,960
Então por que o recomenda?
489
00:59:22,920 --> 00:59:24,400
Mesmo sem vê-lo mais,
490
00:59:24,760 --> 00:59:26,440
ele ainda é psiquiatra.
491
00:59:27,520 --> 00:59:30,200
E a tribo que ele menciona no livro dele
492
00:59:30,280 --> 00:59:32,800
é a mesma que Ayla mencionou.
493
00:59:33,360 --> 00:59:34,440
Cuhenna!
494
00:59:35,640 --> 00:59:36,600
Cuhenna!
495
00:59:40,520 --> 00:59:42,880
E esse cara desistiu da própria carreira
496
00:59:42,960 --> 00:59:46,200
para afirmar a existência
de um gênio chamado Cuhenna.
497
00:59:46,520 --> 00:59:48,800
E Ayla acabou de falar este nome.
498
00:59:49,240 --> 00:59:50,120
Então...
499
00:59:52,520 --> 00:59:54,120
Eles precisam se conhecer.
500
01:00:42,000 --> 01:00:42,840
Srta. Zeren?
501
01:00:45,120 --> 01:00:47,080
Ola, Sr. Celal.
502
01:00:47,600 --> 01:00:48,440
Bem-vinda.
503
01:00:59,200 --> 01:01:02,480
Pode lavá-los e pô-los no congelador,
Srta. Emine?
504
01:01:07,320 --> 01:01:08,480
Você é cardiologista?
505
01:01:09,680 --> 01:01:10,520
Sim.
506
01:01:11,760 --> 01:01:12,600
Sente-se.
507
01:01:14,640 --> 01:01:18,480
Geralmente, à noite, o coração bate mais
devagar, mas o meu acelera.
508
01:01:19,800 --> 01:01:21,360
Há anos não sei por quê.
509
01:01:22,360 --> 01:01:24,320
Se você costuma sonhar...
510
01:01:24,400 --> 01:01:25,880
Só entre nós:
511
01:01:26,240 --> 01:01:27,880
às vezes sonho até acordado.
512
01:01:30,920 --> 01:01:32,760
Bom, mas vamos ao ponto.
513
01:01:33,600 --> 01:01:36,840
Profa. Atiye me falou uma coisa,
mas quero ouvir de você.
514
01:01:37,480 --> 01:01:39,480
Não sei dos detalhes que ela te deu,
515
01:01:39,560 --> 01:01:41,120
mas minha irmã...
516
01:01:42,080 --> 01:01:43,200
Eu não quero.
517
01:01:46,560 --> 01:01:47,400
Saia desta casa.
518
01:01:48,360 --> 01:01:49,560
O que foi, Feyza?
519
01:01:49,920 --> 01:01:50,880
Ela tem que ir.
520
01:01:50,960 --> 01:01:52,160
Não a quero aqui.
521
01:01:52,720 --> 01:01:54,840
A casa é minha, não pode mandá-la embora.
522
01:01:56,280 --> 01:01:58,120
-Mande-a embora!
-Não.
523
01:01:58,800 --> 01:02:01,280
Filha, ela é convidada do doutor.
524
01:02:01,520 --> 01:02:03,080
Está sendo mal-educada.
525
01:02:04,880 --> 01:02:05,720
Se ela ficar...
526
01:02:06,200 --> 01:02:07,400
vai ter sangue.
527
01:02:09,280 --> 01:02:11,080
Vai ter sangue? De quem?
528
01:02:17,280 --> 01:02:18,680
A boca desta mulher
529
01:02:19,240 --> 01:02:20,880
está cheia de unhas de cães.
530
01:02:20,960 --> 01:02:22,920
Onde? Não vejo nada.
531
01:02:32,240 --> 01:02:33,840
Feyza.
532
01:02:34,400 --> 01:02:36,200
Feyza. Acalme-se.
533
01:02:36,880 --> 01:02:39,200
Feyza. Leve-a lá pra baixo
e prepare. Já vou.
534
01:02:40,760 --> 01:02:41,720
Tudo bem, Feyza.
535
01:02:42,080 --> 01:02:44,960
Feyza é uma paciente.
O caso dela é intrigante.
536
01:02:47,440 --> 01:02:49,440
Não sabia que ainda tinha pacientes.
537
01:02:52,880 --> 01:02:55,720
Se não sabia, por que veio aqui?
538
01:02:56,920 --> 01:02:59,040
-Bom...
-Zeren.
539
01:03:00,120 --> 01:03:03,280
O comportamento de Feyza é similar
ao da sua irmã?
540
01:03:04,360 --> 01:03:05,200
Sim.
541
01:03:06,000 --> 01:03:07,360
Então me acompanhe.
542
01:03:09,160 --> 01:03:10,120
E pegue isto.
543
01:03:42,440 --> 01:03:44,040
Srta. Emine, pode ir.
544
01:03:47,760 --> 01:03:50,280
Zeren, não tenha medo do que verá.
545
01:03:50,960 --> 01:03:51,880
Está bem.
546
01:03:51,960 --> 01:03:55,760
Se algo tocar em você
ou se ouvir algo, não tenha medo ou chore.
547
01:03:56,040 --> 01:03:58,560
-Não interfira. Está tudo sob controle.
-Certo.
548
01:04:06,040 --> 01:04:07,360
Qual pedra quer?
549
01:04:20,000 --> 01:04:21,240
Qual a cor desta pedra?
550
01:04:21,880 --> 01:04:22,720
Verde.
551
01:04:23,320 --> 01:04:24,160
Segure.
552
01:04:26,080 --> 01:04:27,520
Aperte-a.
553
01:04:28,480 --> 01:04:30,760
E não solte até eu mandar, está bem?
554
01:04:39,040 --> 01:04:40,560
Ele está aqui, Feyza?
555
01:04:42,280 --> 01:04:43,280
Está.
556
01:04:45,760 --> 01:04:46,720
O que ele diz?
557
01:04:48,320 --> 01:04:49,560
Que ele me ama
558
01:04:50,280 --> 01:04:52,640
e que me amará até a morte.
559
01:04:54,200 --> 01:04:55,400
Ele te tocou de novo?
560
01:04:57,720 --> 01:04:58,640
Ontem à noite...
561
01:04:59,800 --> 01:05:01,080
ele veio até minha cama
562
01:05:01,720 --> 01:05:03,720
me pegou pela garganta, me beijou e...
563
01:05:03,800 --> 01:05:05,240
E o que ele fez?
564
01:05:05,800 --> 01:05:07,040
Não quero contar.
565
01:05:07,880 --> 01:05:08,760
Por quê?
566
01:05:09,840 --> 01:05:12,320
Ele diz que me mata se eu contar.
567
01:05:31,840 --> 01:05:33,160
Respire, Feyza.
568
01:05:36,560 --> 01:05:37,920
Respire fundo.
569
01:05:42,760 --> 01:05:43,800
Feche os olhos.
570
01:05:53,600 --> 01:05:55,400
Você está em um quarto escuro.
571
01:06:00,160 --> 01:06:03,080
Cercada de espinhos.
572
01:06:04,200 --> 01:06:05,720
Não consegue se mexer.
573
01:06:09,080 --> 01:06:12,840
Você respira a escuridão
com todo seu fôlego.
574
01:06:13,400 --> 01:06:14,680
Devagar.
575
01:06:15,040 --> 01:06:16,360
Isso, respire.
576
01:06:16,440 --> 01:06:18,120
Enquanto respira...
577
01:06:19,560 --> 01:06:22,800
os portões do reino do sono
se abrem pra você.
578
01:06:24,720 --> 01:06:26,080
Durma, Feyza.
579
01:06:27,520 --> 01:06:28,520
Durma.
580
01:06:29,160 --> 01:06:32,600
Durma até eu dizer para acordar.
581
01:06:47,760 --> 01:06:48,800
Ele está aqui?
582
01:06:53,360 --> 01:06:54,200
Você está aí?
583
01:06:57,360 --> 01:06:58,400
Vamos.
584
01:06:59,880 --> 01:07:01,520
Quero falar com você.
585
01:07:03,520 --> 01:07:04,560
Apresente-se.
586
01:07:04,640 --> 01:07:05,600
Quem é você?
587
01:07:15,600 --> 01:07:18,080
Eu sou o dono desta menina.
588
01:07:19,320 --> 01:07:20,240
Quem é você?
589
01:07:25,760 --> 01:07:29,440
Acha que acredito em você
por falar um idioma inventado?
590
01:07:31,360 --> 01:07:32,520
Seu mentiroso!
591
01:07:32,600 --> 01:07:33,600
Cale a boca!
592
01:07:35,040 --> 01:07:37,440
Não acredito que seja um gênio.
593
01:07:37,520 --> 01:07:40,520
Dane-se no que você acredita.
594
01:07:40,600 --> 01:07:43,920
Se quer que eu acredite,
então mostre quem você é!
595
01:07:44,200 --> 01:07:46,960
Foda-se, cria da lama!
596
01:07:47,040 --> 01:07:48,240
Feyza.
597
01:07:48,400 --> 01:07:51,400
Não são xingamentos de um gênio,
são de um humano.
598
01:07:51,480 --> 01:07:53,320
E você sabe quem é.
599
01:07:53,560 --> 01:07:55,280
Quem é?
600
01:07:55,360 --> 01:07:56,200
Sou eu.
601
01:07:56,680 --> 01:07:59,200
Eu que estupro Feyza toda noite,
602
01:07:59,840 --> 01:08:04,960
que me delicio com a carne,
com a pele dela.. Sou a linhagem do fogo!
603
01:08:05,640 --> 01:08:07,240
Vou descobrir quem é você.
604
01:08:09,200 --> 01:08:10,040
Veja!
605
01:08:16,080 --> 01:08:19,000
Você também quer, não é, Celal?
606
01:08:20,240 --> 01:08:21,400
Venha.
607
01:08:23,560 --> 01:08:24,960
Prove um pouco de mim.
608
01:08:26,680 --> 01:08:28,640
-Sei do seu desejo.
-Feyza!
609
01:08:29,360 --> 01:08:31,160
Porque, pelos seus desejos...
610
01:08:31,600 --> 01:08:32,840
vocês humanos...
611
01:08:32,920 --> 01:08:35,320
venderiam até a alma a Alá!
612
01:08:35,400 --> 01:08:36,920
Pare, Feyza!
613
01:08:38,880 --> 01:08:40,920
Não darei ela a você.
614
01:08:41,000 --> 01:08:42,760
Porque ela é minha!
615
01:08:43,400 --> 01:08:44,600
Ela pertence a mim!
616
01:08:44,680 --> 01:08:48,160
Nenhum homem tocará na pele dela.
617
01:08:48,920 --> 01:08:50,360
Quem estuprou você, Feyza?
618
01:08:51,720 --> 01:08:54,600
Quem te estuprou? Me diga o nome.
619
01:08:54,680 --> 01:08:56,960
Eu sei quem é. Quem te estuprou?
620
01:08:57,040 --> 01:08:58,920
É seu parente? É da sua família?
621
01:08:59,240 --> 01:09:01,920
Vamos, fale. Somos amigos.
Diga o nome dele.
622
01:09:02,000 --> 01:09:03,560
Feyza, diga o nome dele!
623
01:09:03,880 --> 01:09:05,360
Se tocar em mim de novo...
624
01:09:08,080 --> 01:09:10,680
Eu mato essa vagabunda!
625
01:09:21,920 --> 01:09:23,240
Toque e você verá.
626
01:09:30,920 --> 01:09:32,160
Algo tocou em mim.
627
01:09:33,120 --> 01:09:34,640
Alguém tocou em mim.
628
01:09:36,240 --> 01:09:37,200
Ele tocou em mim.
629
01:09:42,680 --> 01:09:43,800
Feche os olhos.
630
01:09:45,600 --> 01:09:46,600
Relaxe.
631
01:09:47,960 --> 01:09:49,600
Concentre-se na escuridão.
632
01:09:57,360 --> 01:09:59,760
Está com medo, Celal?
633
01:10:00,920 --> 01:10:02,760
Você queria me ver.
634
01:10:03,040 --> 01:10:04,880
Vá em frente. Toque em mim!
635
01:10:04,960 --> 01:10:07,480
Acorde, Feyza!
636
01:10:19,640 --> 01:10:20,480
Srta. Emine.
637
01:10:20,960 --> 01:10:21,800
Srta. Emine!
638
01:10:23,960 --> 01:10:24,800
Filha.
639
01:10:26,120 --> 01:10:27,560
Leve-a lá para cima.
640
01:10:27,840 --> 01:10:30,280
-Venha, filha.
-Lave o rosto dela.
641
01:10:39,360 --> 01:10:40,720
E agora?
642
01:10:41,560 --> 01:10:43,040
O que foi isso tudo?
643
01:10:43,120 --> 01:10:45,200
Quase consegui, mas ele venceu.
644
01:10:45,640 --> 01:10:47,360
-Quem?
-Isso que eu queria saber.
645
01:10:49,120 --> 01:10:50,760
Algo pegou no meu pescoço.
646
01:10:51,440 --> 01:10:52,400
Juro.
647
01:10:53,160 --> 01:10:55,040
Era frio, um cheiro ruim.
648
01:10:55,560 --> 01:10:57,880
Senti as unhas dele. Era frio.
649
01:10:59,120 --> 01:11:00,360
Não havia nada.
650
01:11:00,880 --> 01:11:01,760
Como assim?
651
01:11:02,240 --> 01:11:05,320
As ervas que uso... são alucinógenas.
652
01:11:05,880 --> 01:11:07,280
Então é normal?
653
01:11:07,760 --> 01:11:09,560
Você está em um ambiente hipnótico.
654
01:11:09,640 --> 01:11:11,480
Estou te mostrando meu método.
655
01:11:12,560 --> 01:11:15,160
Pode explicar o que houve com ela?
656
01:11:15,920 --> 01:11:17,480
Alguém a estuprou.
657
01:11:18,440 --> 01:11:20,120
Provavelmente algum parente.
658
01:11:20,520 --> 01:11:24,200
Feyza tenta suprimir o sentimento
de trauma e culpa
659
01:11:24,280 --> 01:11:26,800
acreditando que foi um gênio que estuprou.
660
01:11:28,440 --> 01:11:30,920
Então ela criou uma personalidade
de gênio?
661
01:11:31,320 --> 01:11:32,160
Possivelmente.
662
01:11:32,240 --> 01:11:33,240
Possivelmente?
663
01:11:34,200 --> 01:11:37,720
Sr. Celal, acredita no Diabo e em gênios?
664
01:11:37,880 --> 01:11:40,800
Eu gostaria de dizer que não
tanto quanto dizer que sim.
665
01:11:40,880 --> 01:11:42,520
Qual você mais gostaria?
666
01:11:44,640 --> 01:11:45,720
Abra sua mão.
667
01:11:47,600 --> 01:11:48,440
Abra.
668
01:11:56,040 --> 01:11:56,880
Como?
669
01:11:59,280 --> 01:12:00,520
Era uma pedra verde.
670
01:12:01,400 --> 01:12:03,200
Ele não aparece.
671
01:12:04,120 --> 01:12:07,640
Toda vez que ele deixa algo,
isso contesta minha hipótese!
672
01:12:10,440 --> 01:12:11,280
Isto...
673
01:12:11,880 --> 01:12:14,160
A coisa mais misteriosa
é o cérebro, Zeren.
674
01:12:14,880 --> 01:12:18,400
A pessoa que Feyza criou no cérebro dela
e que a estupra toda noite
675
01:12:18,560 --> 01:12:22,280
pode influenciar nossa dimensão
ao se projetar na consciência alheia,
676
01:12:22,360 --> 01:12:23,960
como um holograma.
677
01:12:25,840 --> 01:12:27,440
Pode até nos tocar.
678
01:12:27,520 --> 01:12:29,920
Isso é pior.
679
01:12:30,480 --> 01:12:33,400
Isso é o que destrói
toda a análise do Dr. Celal.
680
01:12:35,800 --> 01:12:38,680
Há algo que habita próximo
à dimensão do sono.
681
01:12:40,240 --> 01:12:42,000
Algo que chamam de gênio.
682
01:12:45,320 --> 01:12:47,560
Ainda quer que eu examine sua irmã?
683
01:12:54,160 --> 01:12:55,640
Pode dar uma olhada?
684
01:13:04,640 --> 01:13:05,760
O que acha?
685
01:13:17,640 --> 01:13:18,960
Pode tirar isto?
686
01:14:16,600 --> 01:14:17,520
O que é isto?
687
01:14:18,960 --> 01:14:20,360
Tetracarnus.
688
01:14:20,880 --> 01:14:22,160
Tetra é quatro..
689
01:14:22,880 --> 01:14:23,880
e carnus?
690
01:14:23,960 --> 01:14:25,520
Carnus significa chifres.
691
01:14:28,760 --> 01:14:29,880
Quatro chifres.
692
01:14:31,960 --> 01:14:33,960
O símbolo da tribo de gênios Cuhenna.
693
01:14:36,680 --> 01:14:38,200
Em escrituras babilônicas
694
01:14:38,280 --> 01:14:41,000
este símbolo representa gênios cercando
o homem em 4 cantos.
695
01:14:44,520 --> 01:14:46,080
Aí está.
696
01:14:48,640 --> 01:14:50,240
Algumas ordens sombrias ocidentais
697
01:14:50,880 --> 01:14:52,880
aprenderam com esses alquimistas árabes.
698
01:14:53,480 --> 01:14:55,800
Árabes chamam este símbolo
de shaitan-ul-meyyit,
699
01:14:56,320 --> 01:14:57,920
que significa corpo do diabo.
700
01:14:58,360 --> 01:15:00,600
Mas por que Ayla desenharia isto?
701
01:15:02,440 --> 01:15:05,720
Segundo as fontes do ocultismo,
quem entra neste círculo não pode sair.
702
01:15:10,520 --> 01:15:12,240
Os gênios que possuem Ayla
703
01:15:12,880 --> 01:15:14,160
estão dizendo algo.
704
01:15:16,120 --> 01:15:16,960
O que é isto?
705
01:15:17,040 --> 01:15:18,160
Que língua é esta?
706
01:15:20,440 --> 01:15:21,320
Assírio.
707
01:15:22,000 --> 01:15:23,760
Ancestrais dos árabes. Língua antiga.
708
01:15:24,760 --> 01:15:26,000
O que diz aí?
709
01:15:30,560 --> 01:15:31,480
Ma...
710
01:15:31,880 --> 01:15:33,880
gvahta meena.
711
01:15:35,760 --> 01:15:36,920
Que significa...
712
01:15:38,800 --> 01:15:39,640
aquilo...
713
01:15:41,120 --> 01:15:42,000
que cai...
714
01:15:43,760 --> 01:15:44,680
pro lado direito?
715
01:15:48,480 --> 01:15:50,480
O que cai pro lado direito?
716
01:15:52,600 --> 01:15:55,760
O que cai pro lado direito?
717
01:15:56,160 --> 01:15:57,360
Hanak, lembra?
718
01:15:58,040 --> 01:16:00,520
Ayla ficou repetindo isso.
719
01:16:01,920 --> 01:16:04,640
O que cai pro lado direito?
720
01:16:06,000 --> 01:16:07,520
O que significa?
721
01:16:08,640 --> 01:16:09,640
Não sei.
722
01:16:11,600 --> 01:16:13,760
O assírio é escrito da direita
pra esquerda.
723
01:16:13,840 --> 01:16:15,520
Mas aqui começa da esquerda.
724
01:16:16,320 --> 01:16:17,360
E?
725
01:16:18,040 --> 01:16:19,480
Quem nos mandou a mensagem,
726
01:16:19,560 --> 01:16:21,840
seja de Cuhenna ou não,
quer que pensemos em turco.
727
01:16:23,320 --> 01:16:26,080
Cuhenna isso, Cuhenna aquilo.
O que é Cuhenna?
728
01:16:26,560 --> 01:16:29,680
Acredita-se que serão os primeiros
a irem pro inferno.
729
01:16:30,280 --> 01:16:33,080
As palavras inferno
e Cuhenna têm a mesma raiz.
730
01:16:34,280 --> 01:16:36,280
Cuhenna vê o homem como razão disto.
731
01:16:37,000 --> 01:16:39,480
Por isso nos perseguem até a morte.
732
01:16:40,240 --> 01:16:41,640
E, neste mundo,
733
01:16:41,760 --> 01:16:44,800
ajudam os magos a nos torturarem.
734
01:16:45,560 --> 01:16:47,560
Então existe magia?
735
01:16:50,200 --> 01:16:53,200
Provavelmente alguém fez um acordo
com a tribo Cuhenna
736
01:16:53,840 --> 01:16:55,720
para que atacassem sua irmã e sua mãe.
737
01:16:57,200 --> 01:16:59,200
E o nome desta pessoa está escondido
738
01:16:59,280 --> 01:17:00,680
em "O que cai pro lado certo"?
739
01:17:01,680 --> 01:17:02,520
Celal.
740
01:17:03,080 --> 01:17:07,680
Você se aprofundou mesmo nisto
desde a última vez que nos vimos.
741
01:17:08,440 --> 01:17:09,880
Gênio, magia...
742
01:17:11,120 --> 01:17:13,240
Incomoda ouvir essas palavras?
743
01:17:13,320 --> 01:17:14,160
Sim.
744
01:17:14,440 --> 01:17:16,960
Eu não esperava
que tivesse mudado tanto.
745
01:17:17,560 --> 01:17:19,680
Minha personalidade não mudou,
Profª. Atiye.
746
01:17:20,120 --> 01:17:20,960
Minha visão mudou.
747
01:17:22,760 --> 01:17:23,760
Que seja.
748
01:17:24,040 --> 01:17:25,760
Só peço que tenha sobriedade.
749
01:17:26,200 --> 01:17:28,360
Vocês me mostraram coisas
750
01:17:28,440 --> 01:17:30,880
e só fiz considerações científicas
e históricas.
751
01:17:32,080 --> 01:17:34,320
Sejamos curtos e breves:
752
01:17:35,440 --> 01:17:37,640
se eu sentir algo de ruim,
753
01:17:37,800 --> 01:17:39,360
você parará quando eu pedir.
754
01:17:41,880 --> 01:17:42,720
Está bem.
755
01:17:43,760 --> 01:17:45,000
Eu entendo você.
756
01:17:46,720 --> 01:17:48,120
Mas tenho uma condição.
757
01:17:48,480 --> 01:17:49,320
Qual?
758
01:17:51,360 --> 01:17:53,720
Quero filmar tudo que acontecer aqui.
759
01:17:57,560 --> 01:17:58,600
Por quê?
760
01:17:59,320 --> 01:18:02,480
Primeiro, quero me proteger legalmente.
761
01:18:04,000 --> 01:18:05,160
Segundo,
762
01:18:05,720 --> 01:18:07,880
espero que o resultado disto
763
01:18:07,960 --> 01:18:10,240
amplie seus horizontes, cara professora.
764
01:18:14,800 --> 01:18:16,440
A decisão é sua.
765
01:18:20,280 --> 01:18:23,120
Assinei qualquer documento
que lhe dê o direito da filmagem.
766
01:18:29,280 --> 01:18:30,280
Tudo bem.
767
01:18:39,080 --> 01:18:39,960
Ayla.
768
01:19:06,080 --> 01:19:06,920
Ayla.
769
01:19:09,000 --> 01:19:10,240
Meu nome é Celal.
770
01:19:13,120 --> 01:19:13,960
Eu sei.
771
01:19:16,080 --> 01:19:17,360
Vi você no meu sonho.
772
01:19:19,600 --> 01:19:20,920
O que você viu?
773
01:19:22,120 --> 01:19:23,440
Estávamos num lugar escuro.
774
01:19:24,760 --> 01:19:25,960
Eu tinha muita sede.
775
01:19:27,480 --> 01:19:28,880
Você me deu água.
776
01:19:33,480 --> 01:19:34,600
Você bebeu?
777
01:19:38,760 --> 01:19:39,720
Não conseguia.
778
01:19:42,760 --> 01:19:43,640
Por quê?
779
01:19:45,440 --> 01:19:47,960
Havia uma cobra de quatro chifres na água.
780
01:19:49,280 --> 01:19:50,280
Eles me mataram...
781
01:19:54,960 --> 01:19:56,360
depois você.
782
01:19:59,680 --> 01:20:01,680
Acha que esse sonho significa algo?
783
01:20:07,520 --> 01:20:08,520
Sim.
784
01:20:10,320 --> 01:20:11,320
Me conte.
785
01:20:21,400 --> 01:20:22,720
Tenho medo.
786
01:20:25,840 --> 01:20:26,960
Medo do quê?
787
01:20:34,480 --> 01:20:35,800
Eles terão raiva.
788
01:20:40,720 --> 01:20:42,040
Estão aqui agora
789
01:21:03,520 --> 01:21:05,280
Me ajude, por favor.
790
01:21:06,240 --> 01:21:08,360
Me ajude, por favor.
791
01:21:25,720 --> 01:21:27,200
Desligue as luzes.
792
01:21:28,760 --> 01:21:30,680
Não liguem em hipótese alguma.
793
01:21:30,960 --> 01:21:32,080
E não saiam daqui.
794
01:22:01,640 --> 01:22:02,480
Olhe minha mão.
795
01:22:03,240 --> 01:22:04,600
Olhe as linhas da palma.
796
01:22:04,920 --> 01:22:06,320
Apenas olhe, sem pensar.
797
01:22:08,320 --> 01:22:09,560
O destino de alguém...
798
01:22:10,280 --> 01:22:11,920
começa aqui.
799
01:22:12,400 --> 01:22:14,000
A primeira transição...
800
01:22:14,800 --> 01:22:16,560
do reino das trevas para a luz.
801
01:22:17,880 --> 01:22:19,040
Estas linhas...
802
01:22:19,960 --> 01:22:21,280
são nossas escolhas.
803
01:22:23,280 --> 01:22:24,200
E essas...
804
01:22:24,960 --> 01:22:26,720
são os que entram em nossas vidas.
805
01:22:27,160 --> 01:22:28,760
Nossos amigos estão aqui.
806
01:22:30,560 --> 01:22:33,040
Nosso inimigos, aqui.
807
01:22:34,040 --> 01:22:35,320
Nossos segredos...
808
01:22:36,320 --> 01:22:37,240
nossa dor...
809
01:22:38,760 --> 01:22:41,280
e um caminho difícil que nos aguarda.
810
01:22:43,600 --> 01:22:44,680
Ele continua.
811
01:22:47,560 --> 01:22:49,760
Há uma solidão eterna...
812
01:22:51,400 --> 01:22:53,280
onde a linha termina.
813
01:22:54,320 --> 01:22:55,160
Morte.
814
01:22:59,240 --> 01:23:00,120
Agora...
815
01:23:01,560 --> 01:23:04,680
Veja esta passagem estreita,
que é a mais próxima da morte.
816
01:23:06,400 --> 01:23:07,320
Seu nome é...
817
01:23:08,680 --> 01:23:09,680
sonho.
818
01:23:13,040 --> 01:23:14,640
Enquanto minhas mãos fecham...
819
01:23:15,240 --> 01:23:16,800
o portão dos sonhos se fecha.
820
01:23:18,760 --> 01:23:19,880
Suas pálpebras...
821
01:23:20,720 --> 01:23:21,880
estão pesando...
822
01:23:23,680 --> 01:23:25,320
cada vez mais.
823
01:23:26,960 --> 01:23:28,400
Suas pálpebras...
824
01:23:29,080 --> 01:23:30,400
estão pesando...
825
01:23:32,080 --> 01:23:33,840
cada vez mais.
826
01:23:35,760 --> 01:23:39,080
Mãos misericordiosas de um sono...
827
01:23:39,720 --> 01:23:41,560
desolado e profundo...
828
01:23:42,240 --> 01:23:43,920
está puxando você.
829
01:23:46,040 --> 01:23:47,120
Não tenha medo.
830
01:23:47,880 --> 01:23:49,640
Seus sonhos estão sob meu controle.
831
01:23:51,440 --> 01:23:53,000
Ela está me chamando.
832
01:23:57,120 --> 01:23:57,960
Quem?
833
01:24:00,520 --> 01:24:01,680
Não consigo ver.
834
01:24:02,920 --> 01:24:04,360
Todos...
835
01:24:05,600 --> 01:24:06,440
estão mortos.
836
01:24:12,280 --> 01:24:13,320
Onde você está?
837
01:24:39,280 --> 01:24:41,480
O que você procura não está aqui, Ayla.
838
01:24:43,880 --> 01:24:45,680
Você irá nessa noite...
839
01:24:46,680 --> 01:24:48,520
até a casa onde a sua mãe morreu.
840
01:24:50,280 --> 01:24:51,160
Como?
841
01:24:53,200 --> 01:24:54,360
A escuridão...
842
01:24:55,400 --> 01:24:57,240
será um portal pra você.
843
01:24:58,200 --> 01:25:00,560
Entre devagar.
844
01:25:28,680 --> 01:25:30,240
Onde você está agora, Ayla?
845
01:25:31,200 --> 01:25:33,200
Onde minha mãe morreu.
846
01:25:34,440 --> 01:25:36,160
Consegue ver sua mãe?
847
01:25:38,160 --> 01:25:41,120
Há um caixão onde minha mãe morreu.
848
01:25:43,120 --> 01:25:44,160
Prossiga.
849
01:25:46,160 --> 01:25:48,160
Tem algo escrito nele.
850
01:25:49,600 --> 01:25:50,520
O quê?
851
01:25:51,280 --> 01:25:52,280
O que tem escrito?
852
01:25:54,800 --> 01:25:57,000
Firdevs...
853
01:25:57,840 --> 01:25:59,480
Taheri.
854
01:26:20,240 --> 01:26:21,640
Mate sua mãe.
855
01:26:22,600 --> 01:26:25,640
Mate sua mãe!
856
01:26:25,720 --> 01:26:27,360
Mate Mukadder!
857
01:26:27,440 --> 01:26:30,040
Mate sua mãe!
858
01:26:30,600 --> 01:26:35,200
Mate sua mãe!
859
01:26:35,280 --> 01:26:37,560
Pare de sonhar, Ayla!
860
01:26:39,440 --> 01:26:40,640
Pare de sonhar, Ayla!
861
01:26:40,720 --> 01:26:42,240
Pare!
862
01:26:42,320 --> 01:26:43,160
Pare de sonhar!
863
01:26:44,560 --> 01:26:46,560
Pare!
864
01:27:24,880 --> 01:27:26,240
Não os escute, Ayla.
865
01:27:26,640 --> 01:27:28,720
Não repita o que eles sussurram.
866
01:27:29,560 --> 01:27:30,640
Não os escute.
867
01:27:37,200 --> 01:27:38,600
-Ayla!
-Devagar!
868
01:27:48,040 --> 01:27:51,080
Se acontecer algo com ela, é culpa sua.
869
01:27:51,280 --> 01:27:53,880
E tenha cuidado
com o que faz depois disso.
870
01:27:55,960 --> 01:27:58,320
Precisamos ir à casa
onde sua mãe morreu.
871
01:27:58,400 --> 01:28:00,400
-Por quê?
-Firdevs Taheri.
872
01:28:00,560 --> 01:28:01,920
Temos que saber quem é.
873
01:28:02,480 --> 01:28:04,680
-Não fazemos ideia.
-Talvez não,
874
01:28:04,760 --> 01:28:07,760
mas, se não estivesse ligada
à morte da sua mãe, Ayla não veria.
875
01:28:07,840 --> 01:28:08,880
Precisamos ir lá.
876
01:28:08,960 --> 01:28:11,280
-Mas preciso ir ao hospital.
-Zeren!
877
01:28:12,520 --> 01:28:14,360
Zeren, você precisa vir comigo.
878
01:28:14,440 --> 01:28:16,040
É mais perigoso do que pensei.
879
01:28:16,120 --> 01:28:18,200
Temos que correr pra salvar sua irmã.
880
01:28:18,840 --> 01:28:19,720
Tá, espera.
881
01:28:22,400 --> 01:28:24,200
-Preciso ir com ele.
-Aonde?
882
01:28:24,280 --> 01:28:25,440
À casa da minha mãe.
883
01:28:25,520 --> 01:28:27,320
Ficou louca? Fazer o que lá?
884
01:28:27,400 --> 01:28:28,240
Eu preciso ir.
885
01:28:29,520 --> 01:28:32,200
AMBULÂNCIA
886
01:28:53,840 --> 01:28:54,720
Por aqui.
887
01:28:59,640 --> 01:29:01,000
Onde sua mãe morreu?
888
01:29:01,640 --> 01:29:02,640
Lá em cima.
889
01:29:19,720 --> 01:29:21,160
Tetracamus.
890
01:29:23,160 --> 01:29:24,400
Quatro chifres.
891
01:29:25,440 --> 01:29:27,080
O que Ayla desenhou.
892
01:29:28,560 --> 01:29:29,840
O que é isto?
893
01:29:30,040 --> 01:29:32,240
Não estavam aqui
quando acharam sua mãe morta?
894
01:29:32,320 --> 01:29:34,080
Não. Eles invadiram.
895
01:29:34,200 --> 01:29:35,080
Quem?
896
01:29:35,160 --> 01:29:36,320
Como vou saber?
897
01:29:38,920 --> 01:29:39,960
Alguém...
898
01:29:40,360 --> 01:29:43,920
jogou um feitiço dos quatro chifres
na sua mãe e Ayla.
899
01:29:44,560 --> 01:29:46,320
E o feitiço continua.
900
01:29:51,840 --> 01:29:53,040
Mukadder.
901
01:29:54,080 --> 01:29:55,000
Minha mãe.
902
01:30:08,800 --> 01:30:10,800
Firdevs Taheri.
903
01:30:13,840 --> 01:30:15,280
A mulher que Ayla viu.
904
01:30:18,080 --> 01:30:19,480
Quem é Firdevs?
905
01:30:19,560 --> 01:30:21,440
Vou ficar maluca! Quem é ela?
906
01:30:22,280 --> 01:30:23,360
Vamos descobrir.
907
01:30:23,760 --> 01:30:24,760
Não se preocupe.
908
01:30:29,680 --> 01:30:30,760
O que diz?
909
01:30:32,880 --> 01:30:34,400
Melhor você não saber.
910
01:30:35,960 --> 01:30:37,120
Algo muito ruim.
911
01:30:38,200 --> 01:30:39,560
São coisas ruins.
912
01:30:40,880 --> 01:30:44,640
Como esses tipos de feitiço são pactos
com o diabo,
913
01:30:45,200 --> 01:30:47,800
tem que ter o nome do feiticeiro
em algum lugar.
914
01:30:48,880 --> 01:30:50,880
-Tem a ver com minha mãe?
-Um instante.
915
01:30:51,640 --> 01:30:52,800
Deixe-me ver.
916
01:30:57,560 --> 01:31:00,560
"Ela pode matar Mukadder.
917
01:31:02,840 --> 01:31:03,960
Maldita seja...
918
01:31:05,160 --> 01:31:06,680
sua alma herege.
919
01:31:08,920 --> 01:31:10,320
Aqui.
920
01:31:10,400 --> 01:31:11,360
"Eu...
921
01:31:11,920 --> 01:31:13,400
O corcunda Cuma,
922
01:31:14,680 --> 01:31:17,360
filho de Sabrye, de Sivas."
923
01:31:19,520 --> 01:31:20,880
Cuma, o corcundo.
924
01:31:22,120 --> 01:31:23,280
O nome do feiticeiro.
925
01:31:24,120 --> 01:31:25,560
O corcunda Cuma.
926
01:31:26,600 --> 01:31:27,840
O corcunda Cuma.
927
01:31:31,280 --> 01:31:32,120
Alô?
928
01:31:32,200 --> 01:31:34,400
Mestre Recep, é Celal.
929
01:31:34,480 --> 01:31:36,480
Conhece algum corcunda Cuma?
930
01:31:36,560 --> 01:31:39,000
-Corcunda... aquele de Sivas?
-Sim.
931
01:31:39,080 --> 01:31:41,400
Doutor, o que você tem a ver com ele?
932
01:31:41,480 --> 01:31:43,280
Alô? Recep?
933
01:31:44,200 --> 01:31:45,040
Alô?
934
01:31:46,560 --> 01:31:47,520
Zeren?
935
01:31:49,400 --> 01:31:50,840
Zeren, cadê você?
936
01:31:51,800 --> 01:31:52,640
Zeren!
937
01:31:53,400 --> 01:31:55,400
Zeren, cadê você?
938
01:32:09,440 --> 01:32:13,200
-Tem alguém!
-Também vi. Calma.
939
01:32:13,280 --> 01:32:15,440
Calma, venha.
940
01:32:15,880 --> 01:32:16,760
Calma.
941
01:32:18,000 --> 01:32:18,840
Calma.
942
01:32:23,600 --> 01:32:24,440
Cuidado.
943
01:32:32,800 --> 01:32:33,840
Quem está aí?
944
01:32:34,600 --> 01:32:35,600
Quem está aí?
945
01:32:35,680 --> 01:32:36,560
Estou com medo.
946
01:32:36,960 --> 01:32:38,640
Quero sair daqui.
947
01:32:41,560 --> 01:32:43,600
-Celal!
-Zeren, xiu!
948
01:33:04,840 --> 01:33:08,320
Quero sair daqui.
949
01:33:12,360 --> 01:33:14,240
O que houve, Celal?
950
01:33:15,480 --> 01:33:18,080
Se espera explicações, não tenho.
951
01:33:21,120 --> 01:33:22,440
Quem é Mestre Recep?
952
01:33:24,040 --> 01:33:25,720
Alguém obcecado por feiticeiros.
953
01:33:26,080 --> 01:33:27,720
Como um xamã?
954
01:33:28,600 --> 01:33:29,680
Ele é um sábio.
955
01:33:31,200 --> 01:33:34,080
Ele está... um pouco inseguro, mas...
956
01:33:35,800 --> 01:33:36,960
é uma pessoa sincera.
957
01:33:39,960 --> 01:33:42,920
É ele? Tem alguém acenando.
958
01:33:44,000 --> 01:33:45,000
Recep.
959
01:33:51,920 --> 01:33:53,360
-Mestre Recep?
-Doutor?
960
01:33:58,480 --> 01:34:00,160
O que te trouxe a isso?
961
01:34:00,240 --> 01:34:02,160
Eu direi no carro. Temos pressa.
962
01:34:03,320 --> 01:34:05,200
Achamos a casa do corcunda Cuma,
963
01:34:05,280 --> 01:34:07,440
que enfeitiçou Mukadder e Ayla Yaman.
964
01:34:07,520 --> 01:34:09,160
Sou Dr. Celal Aydliek.
965
01:34:09,440 --> 01:34:12,360
Como considero feitiços um crime,
966
01:34:12,880 --> 01:34:16,760
esta gravação será usada
para fins científicos e jurídicos.
967
01:34:17,000 --> 01:34:17,920
Doutor!
968
01:34:19,520 --> 01:34:20,360
Doutor!
969
01:34:21,000 --> 01:34:22,360
Ele está lá dentro.
970
01:34:29,640 --> 01:34:31,160
Como vai, Corcunda?
971
01:34:32,160 --> 01:34:33,360
O que estão fazendo?
972
01:34:33,440 --> 01:34:35,280
-Por que estão aqui?
-Entre!
973
01:34:35,360 --> 01:34:36,200
Me solte!
974
01:34:39,320 --> 01:34:40,960
Irmã, venha aqui.
975
01:34:41,720 --> 01:34:43,720
Aguarde lá fora.
976
01:34:49,760 --> 01:34:50,600
Doutor...
977
01:34:50,760 --> 01:34:52,720
Não me interrompa, está bem?
978
01:34:52,800 --> 01:34:54,080
Não exagere, Recep.
979
01:34:54,160 --> 01:34:56,560
Doutor, sabe-se lá quantas famílias
980
01:34:56,640 --> 01:35:00,040
este ser indigno e sem honra destruiu.
981
01:35:00,120 --> 01:35:02,120
E quantas vidas não terá arruinado!
982
01:35:03,400 --> 01:35:04,600
É hora de ele pagar.
983
01:35:12,000 --> 01:35:12,920
Obrigado.
984
01:35:18,760 --> 01:35:20,120
Deus sabe
985
01:35:20,800 --> 01:35:23,480
que nunca machuquei uma mosca
na minha vida.
986
01:35:24,600 --> 01:35:27,560
Mas quando vejo um miserável como você,
987
01:35:28,360 --> 01:35:30,120
eu perco a noção.
988
01:35:32,040 --> 01:35:34,440
Eu me arrependo, senhor!
989
01:35:34,520 --> 01:35:36,680
Que Deus me amaldiçoe se eu fraquejar!
990
01:35:37,240 --> 01:35:39,240
Deus já amaldiçoou você!
991
01:35:39,720 --> 01:35:41,280
Agora é a minha vez!
992
01:35:44,160 --> 01:35:47,120
Eu não fiz nada. O que quer de mim?
993
01:35:48,120 --> 01:35:49,080
Recep!
994
01:35:50,560 --> 01:35:55,360
Quem pediu a você que jogasse o feitiço
dos 4 chifres em Mukadder Yaman?
995
01:35:56,640 --> 01:35:59,600
Não posso dizer, senão me matam.
996
01:35:59,680 --> 01:36:01,040
Não pode dizer?
997
01:36:01,120 --> 01:36:02,040
Socorro!
998
01:36:02,120 --> 01:36:04,480
Dai-me paciência, Senhor!
999
01:36:04,920 --> 01:36:09,760
Ainda teme a gênios
em vez de temer a Alá?
1000
01:36:09,920 --> 01:36:11,360
Seu herege!
1001
01:36:12,520 --> 01:36:15,240
Que Alá amaldiçoe quem tiver piedade
de você!
1002
01:36:33,360 --> 01:36:34,200
Recep.
1003
01:36:38,840 --> 01:36:40,120
Ei, corcunda.
1004
01:36:41,920 --> 01:36:43,040
É o amanhecer.
1005
01:36:46,200 --> 01:36:48,280
É a hora de orar pelo Muhammad.
1006
01:36:49,840 --> 01:36:51,040
Diga.
1007
01:36:52,000 --> 01:36:53,400
Na vila de Periçalı.
1008
01:36:54,600 --> 01:36:55,600
Periçalı?
1009
01:36:58,760 --> 01:37:00,320
Conheço esse lugar.
1010
01:37:00,400 --> 01:37:02,960
Foi essa mulher que veio até você?
1011
01:37:04,600 --> 01:37:05,440
Olhe bem.
1012
01:37:06,000 --> 01:37:07,400
Firdevs Taheri.
1013
01:37:08,120 --> 01:37:08,960
Eu...
1014
01:37:09,120 --> 01:37:10,120
Eu...
1015
01:37:10,280 --> 01:37:12,000
não falo com clientes.
1016
01:37:12,280 --> 01:37:14,280
Não pergunto o nome deles.
1017
01:37:14,760 --> 01:37:15,600
Corcunda.
1018
01:37:16,320 --> 01:37:18,680
-Corcunda!
-Por Alá!
1019
01:37:18,840 --> 01:37:20,160
Me solte!
1020
01:37:22,000 --> 01:37:24,000
Quem fala com seus clientes?
1021
01:37:25,200 --> 01:37:26,280
Lütfiye.
1022
01:37:26,560 --> 01:37:27,400
Lütfiye?
1023
01:37:27,480 --> 01:37:29,480
-Lütfiye fala com eles.
-Quem é Lütfiye?
1024
01:37:29,760 --> 01:37:31,600
Quem é Lütfiye? Onde ela está?
1025
01:37:32,480 --> 01:37:33,400
Lütfiye!
1026
01:37:34,320 --> 01:37:35,720
Lütfiye!
1027
01:37:38,040 --> 01:37:40,880
Zeren!
1028
01:37:42,800 --> 01:37:44,840
Zeren, o que houve?
1029
01:37:44,920 --> 01:37:48,200
-Zeren!
-Zeren! O que houve? Diga!
1030
01:37:48,440 --> 01:37:49,440
Lá dentro.
1031
01:37:51,000 --> 01:37:52,000
Lá dentro.
1032
01:37:57,360 --> 01:37:58,480
Recep, segure isto.
1033
01:38:30,640 --> 01:38:32,120
-O que é isso?
-Fique aí.
1034
01:38:32,200 --> 01:38:33,880
Não venha. Vá pro carro, Zeren!
1035
01:38:34,160 --> 01:38:36,000
Vá pro carro!
1036
01:38:37,880 --> 01:38:39,400
O que houve, doutor?
1037
01:39:27,680 --> 01:39:28,520
Doutor.
1038
01:39:29,000 --> 01:39:30,320
Doutor, está bem?
1039
01:39:32,120 --> 01:39:32,960
Aqui.
1040
01:39:37,520 --> 01:39:39,800
O que houve com ele, Recep?
1041
01:39:40,120 --> 01:39:41,000
Que horrível.
1042
01:39:41,080 --> 01:39:43,080
Esqueça ele, doutor.
1043
01:39:43,320 --> 01:39:44,720
Ele teve o que merecia.
1044
01:39:45,280 --> 01:39:46,160
Cadê Zeren?
1045
01:39:46,600 --> 01:39:48,440
Ali, telefonando.
1046
01:39:48,520 --> 01:39:51,040
A vila de Periçalı fica perto?
1047
01:39:51,160 --> 01:39:53,280
Sim. Chegaremos lá antes de anoitecer.
1048
01:39:53,880 --> 01:39:54,960
Nós iremos...
1049
01:39:55,120 --> 01:39:58,240
mas nunca ouvi nada
sobre esse povoado.
1050
01:39:58,720 --> 01:39:59,920
Firdevs Taheri.
1051
01:40:00,480 --> 01:40:01,680
Ela é o segredo.
1052
01:40:02,040 --> 01:40:03,720
-Esta mulher.
-Você está bem?
1053
01:40:04,440 --> 01:40:05,440
Estou bem.
1054
01:40:05,520 --> 01:40:06,560
Como Ayla está?
1055
01:40:06,800 --> 01:40:08,680
Recebeu alta, está em casa.
1056
01:40:08,960 --> 01:40:11,640
Tomou calmantes e está dormindo agora.
1057
01:40:11,720 --> 01:40:13,120
Que bom.
1058
01:40:13,240 --> 01:40:15,080
Hakan, meu marido,
1059
01:40:15,200 --> 01:40:16,520
está um pouco nervoso.
1060
01:40:17,080 --> 01:40:18,960
Zeren, vamos para casa, está bem?
1061
01:40:19,400 --> 01:40:22,480
Depois iremos ao povoado de Periçalı.
Faremos perguntas.
1062
01:40:22,680 --> 01:40:24,960
Vamos descobrir quem é Firdevs Taheri.
1063
01:40:25,040 --> 01:40:27,120
Acha que encontrará algo lá?
1064
01:40:27,520 --> 01:40:28,480
Veremos.
1065
01:40:42,360 --> 01:40:44,600
Cara, só me escuta.
1066
01:40:44,680 --> 01:40:46,960
Bom, passamos pelo rochedo de Harami.
1067
01:40:47,920 --> 01:40:50,080
Lá na frente fica o rio Mumcular.
1068
01:40:50,160 --> 01:40:51,000
Sim.
1069
01:40:51,200 --> 01:40:53,960
Não foi esse o povoado
onde houve aquela luta?
1070
01:40:55,440 --> 01:40:57,360
Não me enlouqueça!
1071
01:40:58,200 --> 01:41:00,160
Só diga se Periçalı é para lá ou para cá!
1072
01:41:00,880 --> 01:41:01,720
Sim.
1073
01:41:02,360 --> 01:41:03,200
Está bem.
1074
01:41:03,480 --> 01:41:06,400
Obrigado, até mais.
1075
01:41:06,920 --> 01:41:09,440
-Céus!
-Não disse que conhecia a estrada?
1076
01:41:09,840 --> 01:41:11,560
Poxa, doutor.
1077
01:41:11,680 --> 01:41:14,160
Poxa, já estou ficando estressado.
1078
01:41:15,000 --> 01:41:16,520
Acho que é aqui.
1079
01:41:17,440 --> 01:41:19,200
Veja, ali está.
1080
01:41:38,640 --> 01:41:40,120
Está deserto, Recep.
1081
01:41:40,320 --> 01:41:41,200
Não tem ninguém.
1082
01:41:41,440 --> 01:41:42,880
Eu falei, doutor.
1083
01:41:43,040 --> 01:41:44,880
É um lugar perturbador.
1084
01:41:45,320 --> 01:41:48,920
O homem com quem falei ao telefone falou
para não vimos à noite.
1085
01:41:49,160 --> 01:41:50,000
Por quê?
1086
01:41:51,360 --> 01:41:52,280
Doutor,
1087
01:41:52,960 --> 01:41:56,080
foi o homem que me deu sua benção,
Mestre Sadullah, de Manisa.
1088
01:41:56,360 --> 01:41:58,920
Que descanse em paz. Uma vez ele disse...
1089
01:41:59,520 --> 01:42:01,680
que, se o sangue
de um gênio for derramado,
1090
01:42:01,960 --> 01:42:05,160
os gênios expulsam os humanos
do local de todas as maneiras.
1091
01:42:06,080 --> 01:42:07,120
Ouvi um barulho.
1092
01:42:29,760 --> 01:42:30,600
O que é isso?
1093
01:42:31,320 --> 01:42:32,160
O que é isso?
1094
01:42:40,520 --> 01:42:41,360
Cuidado.
1095
01:42:59,880 --> 01:43:00,720
Doutor.
1096
01:43:02,520 --> 01:43:03,360
Aqui.
1097
01:43:12,200 --> 01:43:13,280
Recep, espera.
1098
01:43:13,640 --> 01:43:14,960
Deixa que eu faço.
1099
01:43:15,080 --> 01:43:15,920
Calma.
1100
01:43:32,840 --> 01:43:34,080
Por Alá!
1101
01:43:34,680 --> 01:43:36,160
Não tenha medo!
1102
01:43:37,320 --> 01:43:39,080
Não machucaremos você.
1103
01:43:39,160 --> 01:43:41,320
Por Alá!
1104
01:43:41,880 --> 01:43:43,480
-Qual o seu nome?
-Ca...
1105
01:43:43,960 --> 01:43:45,640
Ca... Cafer!
1106
01:43:45,960 --> 01:43:47,880
Cafer. Tudo bem.
1107
01:43:48,160 --> 01:43:50,560
Acalme-se. Quem te trouxe aqui?
1108
01:44:15,160 --> 01:44:16,960
Cafer.
1109
01:44:19,000 --> 01:44:22,200
Olhe pra minha mão. Calma.
1110
01:44:22,280 --> 01:44:24,880
Respire.
1111
01:44:26,120 --> 01:44:28,480
-Me leve pra casa.
-Onde você mora?
1112
01:44:30,280 --> 01:44:32,400
-Por trás do rio.
-Onde?
1113
01:44:32,480 --> 01:44:35,360
Por trás do rio. Por trás...
1114
01:44:36,600 --> 01:44:38,640
-Por trás do rio.
-Vamos te levar.
1115
01:44:39,880 --> 01:44:41,680
Recep, solte essa câmera e ajude.
1116
01:44:42,080 --> 01:44:44,480
Tülay. Está tudo uma confusão.
1117
01:44:44,920 --> 01:44:46,320
Não é como você pensa.
1118
01:44:47,440 --> 01:44:49,880
Já disse que não. Como pode querer isso?
1119
01:44:51,080 --> 01:44:52,040
Ela desconfiou.
1120
01:44:52,680 --> 01:44:54,680
Eu disse que ela desconfiou.
1121
01:44:56,520 --> 01:44:58,000
Está me deixando louco!
1122
01:44:58,480 --> 01:45:01,440
Tülay! Tudo será contado.
Você não entende?
1123
01:45:04,560 --> 01:45:05,800
Ligo depois.
1124
01:45:23,720 --> 01:45:24,600
Ayla?
1125
01:46:03,720 --> 01:46:06,160
Haka! O que houve?
que está fazendo aqui?
1126
01:46:20,200 --> 01:46:21,920
Isso saiu do controle.
1127
01:46:22,480 --> 01:46:24,760
-Calma.
-Calma? Do que está falando?
1128
01:46:24,840 --> 01:46:27,200
Sabe o que acabei de passar ali?
1129
01:46:27,480 --> 01:46:28,440
Hakan.
1130
01:46:29,800 --> 01:46:31,320
Não aguento mais.
1131
01:46:32,160 --> 01:46:33,680
Faça o o que quiser.
1132
01:46:34,800 --> 01:46:36,720
Não aguento mais.
1133
01:46:52,800 --> 01:46:55,880
Por que o povoado tinha raiva, Cafer?
O que houve em Periçalı?
1134
01:46:57,880 --> 01:47:00,240
Anos atrás uma mulher veio ao povoado.
1135
01:47:01,160 --> 01:47:02,640
Ela disse que era do Irã.
1136
01:47:04,200 --> 01:47:06,200
Era muito bonita.
1137
01:47:11,160 --> 01:47:12,080
Firdevs.
1138
01:47:12,840 --> 01:47:13,920
Firdevs.
1139
01:47:14,960 --> 01:47:17,560
A virgem e alegre Firdevs.
1140
01:47:18,120 --> 01:47:19,160
Prossiga.
1141
01:47:19,920 --> 01:47:23,440
A família da mulher
que eu amava não aprovou nossa relação.
1142
01:47:24,800 --> 01:47:26,800
Quando falei isso a Firdevs...
1143
01:47:27,960 --> 01:47:29,960
Ela disse: "Venha hoje à noite...
1144
01:47:31,120 --> 01:47:33,120
que eu resolverei isso."
1145
01:47:33,600 --> 01:47:34,760
Firdevs era feiticeira?
1146
01:47:35,360 --> 01:47:36,520
Não sei.
1147
01:47:37,120 --> 01:47:38,720
Não sei o que ela fez nessa noite,
1148
01:47:39,360 --> 01:47:41,760
mas a família da moça começou
a gostar de mim.
1149
01:47:42,960 --> 01:47:44,400
A moça se afeiçoou a mim.
1150
01:47:45,480 --> 01:47:46,560
Nos casamos.
1151
01:47:47,840 --> 01:47:49,160
Depois de muito anos...
1152
01:47:51,080 --> 01:47:51,920
E?
1153
01:47:53,880 --> 01:47:54,720
Ali...
1154
01:47:55,640 --> 01:47:57,080
Logo ali...
1155
01:47:57,800 --> 01:47:59,800
acharam o corpo de Firdevs.
1156
01:48:01,760 --> 01:48:03,760
Esmagaram a cabeça dela com uma pedra.
1157
01:48:04,680 --> 01:48:06,200
Os olhos dela arrancados.
1158
01:48:07,640 --> 01:48:10,600
A língua dela foi cortada
e colocada no lugar dos olhos.
1159
01:48:15,400 --> 01:48:17,280
Quem matou Firdevs, Cafer?
1160
01:48:20,360 --> 01:48:21,320
Firdevs
1161
01:48:21,560 --> 01:48:23,960
casou com um homem chamado Erdal.
1162
01:48:25,240 --> 01:48:26,880
Minha esposa diz...
1163
01:48:28,240 --> 01:48:30,960
que a ex-noiva de Erdal e algumas pessoas
1164
01:48:32,200 --> 01:48:33,880
levaram Firdevs da casa dela
1165
01:48:34,120 --> 01:48:36,400
e a mataram em algum lugar fora
do povoado.
1166
01:48:39,840 --> 01:48:41,440
Sua mulher ainda está viva?
1167
01:48:44,320 --> 01:48:46,320
Está ouvindo os cães uivando?
1168
01:48:47,600 --> 01:48:51,520
Uma noite, todos eles atacaram
minha esposa e a mutilaram.
1169
01:48:53,640 --> 01:48:57,080
Meu corpo incendiava
enquanto eu tentava salvá-la.
1170
01:48:58,760 --> 01:48:59,680
Certo, Cafer.
1171
01:49:02,360 --> 01:49:06,480
Desde essa noite, os gênios pegam
um pedaço da minha carne toda noite.
1172
01:49:11,840 --> 01:49:12,880
Venha, Cafer.
1173
01:49:18,200 --> 01:49:19,600
Em nome de Alá.
1174
01:49:25,760 --> 01:49:28,200
O corpo de Firdevs foi achado lá.
1175
01:49:29,800 --> 01:49:30,880
Sua casa...
1176
01:49:31,360 --> 01:49:32,480
fica aqui perto?
1177
01:49:33,880 --> 01:49:34,720
Por trás.
1178
01:49:35,480 --> 01:49:36,760
Posso ir andando.
1179
01:49:37,560 --> 01:49:39,560
Melhor ficarem fora disto.
1180
01:49:44,120 --> 01:49:45,000
Cafer.
1181
01:49:47,680 --> 01:49:50,160
Estamos tentando ajudar uma jovem.
1182
01:49:50,840 --> 01:49:52,840
Veja, a filha dela.
1183
01:49:54,240 --> 01:49:55,080
Você a conhece?
1184
01:49:56,040 --> 01:49:56,880
Esta...
1185
01:49:57,600 --> 01:49:59,200
não é Mukadder?
1186
01:50:00,000 --> 01:50:03,160
Sim, quando era jovem.
Ela morreu recentemente.
1187
01:50:04,160 --> 01:50:05,680
Então era verdade.
1188
01:50:06,320 --> 01:50:07,280
O quê?
1189
01:50:08,520 --> 01:50:11,840
O nome de Firdervs anda
sendo mencionado novamente.
1190
01:50:12,720 --> 01:50:16,080
Por isso o pessoal
do povoado me prendeu lá.
1191
01:50:17,040 --> 01:50:18,560
Para verem se sei de algo.
1192
01:50:20,200 --> 01:50:21,960
Cafe, estou muito confuso.
1193
01:50:22,040 --> 01:50:24,120
Pode explicar desde o começo?
1194
01:50:24,360 --> 01:50:25,480
Ouçam.
1195
01:50:26,640 --> 01:50:28,320
O rapaz que casou com Firdevs.
1196
01:50:29,160 --> 01:50:30,360
Erdal.
1197
01:50:31,320 --> 01:50:34,520
Ele era ex-noivo de Mukadder.
1198
01:50:35,880 --> 01:50:37,400
Dizem que...
1199
01:50:38,320 --> 01:50:40,000
Mukadder ficou com ciúmes
1200
01:50:41,120 --> 01:50:43,560
-e matou Firdevs.
-Quê?
1201
01:50:45,840 --> 01:50:47,080
Ou seja,
1202
01:50:48,000 --> 01:50:50,000
Firdervs voltou para se vingar.
1203
01:50:51,760 --> 01:50:53,760
Então...
1204
01:50:54,640 --> 01:50:56,320
a pessoa que matou Mukadder...
1205
01:50:57,240 --> 01:50:59,360
e fez um gênio atormentar a filha dela...
1206
01:51:00,040 --> 01:51:01,680
é Firdevs.
1207
01:51:02,200 --> 01:51:04,280
Mas você disse que ela morreu.
1208
01:51:05,680 --> 01:51:06,760
Sim, mas...
1209
01:51:07,680 --> 01:51:12,400
mesmo após a morte de Firdevs,
os moradores juraram tê-la visto!
1210
01:51:14,200 --> 01:51:16,720
Ela apareceu para grávidas do povoado
1211
01:51:16,800 --> 01:51:19,240
e estrangulou os bebês
ainda não nascidos!
1212
01:51:19,520 --> 01:51:21,760
-Ela foi enterrada?
-Foi.
1213
01:51:22,800 --> 01:51:24,280
Vi com meus próprios olhos.
1214
01:51:24,560 --> 01:51:25,520
Cafer.
1215
01:51:26,080 --> 01:51:28,600
Veja, segundo nossa religião,
1216
01:51:29,160 --> 01:51:32,480
é impossível uma alma retornar, surgir
e matar pessoas.
1217
01:51:35,440 --> 01:51:36,280
Recep.
1218
01:51:37,160 --> 01:51:38,200
Você sabe.
1219
01:51:39,000 --> 01:51:41,440
No Alcorão, citam-se os demônios insî.
1220
01:51:42,320 --> 01:51:44,320
Gênios que usam cadáveres.
1221
01:51:45,360 --> 01:51:48,400
Lembras das histórias sobre hortlaks?
1222
01:51:48,880 --> 01:51:52,680
Todas essas histórias estão relacionadas
ao feitiço dos quatro chifres.
1223
01:51:53,360 --> 01:51:55,360
Quatro chifres são duas vidas.
1224
01:51:55,960 --> 01:51:58,080
Usado para ressuscitar os mortos.
1225
01:51:59,120 --> 01:51:59,960
Então...
1226
01:52:00,720 --> 01:52:03,000
Uma Firdevs zumbi
1227
01:52:03,120 --> 01:52:04,880
existe mesmo, doutor?
1228
01:52:09,480 --> 01:52:12,680
-Cafer!
-Cafer, pare!
1229
01:52:12,760 --> 01:52:15,640
Calma. Acabou.
1230
01:52:15,720 --> 01:52:18,680
Calma, Cafer.
1231
01:52:21,320 --> 01:52:22,800
Começou a fazer sentido.
1232
01:52:24,320 --> 01:52:26,000
Antes, precisamos ajudar Ayla.
1233
01:52:26,360 --> 01:52:27,280
Como?
1234
01:52:30,040 --> 01:52:32,080
Quebrando o feitiço dos quatro chifres.
1235
01:52:33,600 --> 01:52:35,280
O gênio está no corpo de Firdervs,
1236
01:52:35,560 --> 01:52:38,560
tentando capturar o corpo de Ayla.
1237
01:52:38,640 --> 01:52:39,560
Por quê?
1238
01:52:40,840 --> 01:52:43,480
Porque ela quer mudar
do cadáver de Firdevs
1239
01:52:43,800 --> 01:52:46,080
para o corpo vivo de Ayla.
1240
01:52:46,920 --> 01:52:50,080
Mas doutor, você sabe dissipar o feitiço
dos quatro chifres?
1241
01:52:51,720 --> 01:52:53,720
Nunca fiz isso, mas sei como.
1242
01:52:54,280 --> 01:52:56,480
-Bab-ı Ifrit.
-Bab-ı Ifrit?
1243
01:52:57,080 --> 01:52:58,280
Nós capturaremos
1244
01:52:58,680 --> 01:53:00,840
o gênio de Cuhenna do corpo de Ayla
1245
01:53:01,240 --> 01:53:03,240
e o prenderemos noutro corpo.
1246
01:53:04,240 --> 01:53:05,240
Doutor.
1247
01:53:05,960 --> 01:53:08,520
Estou com medo de ficar aqui.
1248
01:53:09,600 --> 01:53:10,960
Posso ajudar nisto?
1249
01:53:11,160 --> 01:53:13,240
Se transferirmos o gênio para mim...
1250
01:53:13,680 --> 01:53:14,680
Não pode ser você.
1251
01:53:15,360 --> 01:53:17,960
Tem que ser alguém
que já foi possuído por um gênio.
1252
01:53:18,040 --> 01:53:20,920
Mas, doutor, como acharemos esta pessoa?
1253
01:53:26,320 --> 01:53:29,600
Firdevs jogou um feitiço em mim
para que eu casasse.
1254
01:53:33,400 --> 01:53:35,920
E ela usou gênios de Cuhenna para isso.
1255
01:53:36,400 --> 01:53:37,240
Doutor.
1256
01:53:37,600 --> 01:53:39,920
Doutor, você usará este pobre coitado?
1257
01:53:40,000 --> 01:53:40,840
Cafer.
1258
01:53:44,880 --> 01:53:46,280
Eu ajudarei.
1259
01:53:47,760 --> 01:53:49,280
Façam o que quiserem.
1260
01:53:50,000 --> 01:53:50,840
Doutor.
1261
01:53:52,440 --> 01:53:54,000
Mas temos um problema.
1262
01:53:54,520 --> 01:53:55,680
Que problema?
1263
01:53:56,400 --> 01:53:58,880
Como convenceremos Zeren e os outros?
1264
01:53:59,120 --> 01:54:00,160
Está bem.
1265
01:54:00,560 --> 01:54:02,760
Não há provas, mas há uma testemunha.
1266
01:54:03,200 --> 01:54:05,040
Não, precisamos de provas.
1267
01:54:07,400 --> 01:54:09,600
Espero que nada aconteça comigo.
1268
01:54:11,160 --> 01:54:12,560
Há uma gravação.
1269
01:54:13,280 --> 01:54:14,120
Que gravação?
1270
01:54:16,640 --> 01:54:19,880
Antes de Firdevs morrer,
ela gravou uma fita
1271
01:54:20,400 --> 01:54:21,880
e deu à minha mulher.
1272
01:54:22,800 --> 01:54:24,200
Ela disse: "Esconda
1273
01:54:25,040 --> 01:54:26,400
caso algo aconteça."
1274
01:54:29,840 --> 01:54:30,800
Cadê essa fita?
1275
01:54:43,040 --> 01:54:44,320
Espere aqui.
1276
01:55:28,600 --> 01:55:29,440
Meu nome...
1277
01:55:30,200 --> 01:55:31,400
é Firdevs Taheri.
1278
01:55:33,000 --> 01:55:36,880
Quando criança, vim de Dasht-e Kabir,
uma cidade iraniana, com minha mãe.
1279
01:55:38,480 --> 01:55:41,520
Erdal Yaman e eu nos apaixonamos
e casamos em Periçalı.
1280
01:55:43,680 --> 01:55:44,920
Essa mulher, Mukadder...
1281
01:55:45,920 --> 01:55:47,560
pôs um feitiço em mim
1282
01:55:47,640 --> 01:55:51,280
para tirar meu marido de mim
e destruir meu casamento.
1283
01:55:54,000 --> 01:55:55,760
Toda noite morro em meu pesadelos.
1284
01:55:57,640 --> 01:55:59,320
Meu marido se apaixonou por mim.
1285
01:55:59,920 --> 01:56:01,200
Ele parou de vir para casa.
1286
01:56:02,800 --> 01:56:05,880
Mukadder não tinha poder suficiente
para me matar com magia.
1287
01:56:07,000 --> 01:56:10,120
Mas se algo acontecer comigo,
1288
01:56:10,800 --> 01:56:13,840
que o diabo amaldiçoe os descendentes
de Mukadder
1289
01:56:13,920 --> 01:56:15,480
e os que a ajudarem!
1290
01:56:16,840 --> 01:56:19,840
O destino deles será mais sombrio
que o meu.
1291
01:56:21,200 --> 01:56:23,440
Você manchou meu vestido de casamento.
1292
01:56:24,000 --> 01:56:26,000
Que suas almas sejam manchadas!
1293
01:56:27,920 --> 01:56:29,240
Firdevs Taheri...
1294
01:56:30,360 --> 01:56:34,000
não esquecerá de Mukadder,
nem no inferno!
1295
01:56:39,080 --> 01:56:41,960
Acredita que minha mãe matou esta mulher?
1296
01:56:43,200 --> 01:56:45,800
O corpo dela foi encontrado dias depois
desta fita.
1297
01:56:46,240 --> 01:56:48,160
Com o pescoço quebrado
e a cabeça esmagada.
1298
01:56:48,240 --> 01:56:50,720
A língua cortada
e o olho direito arrancado.
1299
01:56:51,400 --> 01:56:55,400
Como pode dizer tão facilmente
que minha mãe fez todas essas desgraças?
1300
01:56:55,600 --> 01:56:58,240
-Está bêbado?
-Eu não disse isso.
1301
01:56:58,720 --> 01:57:00,040
Temos testemunha, Zeren.
1302
01:57:02,960 --> 01:57:04,400
Sua mãe fez isto.
1303
01:57:05,160 --> 01:57:08,320
Você viu?
1304
01:57:08,680 --> 01:57:10,320
Depois da morte de Firdevs,
1305
01:57:11,160 --> 01:57:13,160
o marido dela casou com sua mãe.
1306
01:57:15,720 --> 01:57:18,320
Meu pai casou com a mulher
que matou sua esposa?
1307
01:57:18,880 --> 01:57:19,960
Ele não sabia.
1308
01:57:20,280 --> 01:57:22,680
Ou sua mãe pôs um feitiço nele também.
1309
01:57:23,720 --> 01:57:26,000
Meu Deus!
1310
01:57:26,080 --> 01:57:27,680
Hakan, diga algo.
1311
01:57:27,760 --> 01:57:30,800
O que posso dizer? Não percebeu
que todos estão loucos?
1312
01:57:43,360 --> 01:57:44,200
Ouça, irmã.
1313
01:57:46,120 --> 01:57:47,600
Deixe-me resumir.
1314
01:57:48,400 --> 01:57:49,680
Nós vimos no vídeo.
1315
01:57:50,320 --> 01:57:52,920
Sua mãe matou Firdevs
com um feitiço do destino sombrio,
1316
01:57:53,560 --> 01:57:56,200
simulou ser um caso de homicídio
com dois moradores
1317
01:57:56,640 --> 01:57:59,360
e depois pegou o marido, seu pai.
1318
01:58:00,000 --> 01:58:02,000
Firdevs deu o corpo dela aos gênios
1319
01:58:02,560 --> 01:58:05,080
e jogou um feitiço dos quatro chifres.
1320
01:58:06,320 --> 01:58:08,120
Sangue por sangue, feitiço por feitiço.
1321
01:58:08,200 --> 01:58:10,920
O que isso tem a ver com minha irmã?
1322
01:58:11,480 --> 01:58:13,480
O gênio que usa o corpo morto de Firdevs
1323
01:58:13,800 --> 01:58:16,040
matou sua mãe usando o corcunda Cuma.
1324
01:58:16,440 --> 01:58:19,080
Em troca,
o corpo vivo de Ayla foi dado a ela.
1325
01:58:20,040 --> 01:58:22,920
Gênios não conseguem viver
em um cadáver por muito tempo.
1326
01:58:26,280 --> 01:58:27,400
Cafer.
1327
01:58:46,320 --> 01:58:47,480
O que foi, Celal?
1328
01:58:47,920 --> 01:58:48,880
Quem são esses?
1329
01:58:50,520 --> 01:58:52,320
Você pode não gostar, Atiye.
1330
01:58:52,640 --> 01:58:54,280
-Zeren.
-Um momento.
1331
01:58:55,400 --> 01:58:57,880
O que fará, Celal? Qual o seu plano?
1332
01:58:58,360 --> 01:59:02,160
Transferirei o gênio do corpo de Ayla
para o de Cafer e o destruirei.
1333
01:59:02,520 --> 01:59:03,360
Como?
1334
01:59:03,920 --> 01:59:05,640
Com um método chamado Bab-ı Ifrit.
1335
01:59:05,760 --> 01:59:08,920
-Chega, Zeren! Não permitirei isto.
-Temos outra opção?
1336
01:59:09,000 --> 01:59:10,800
Falei com o dept. de neurologia.
1337
01:59:10,880 --> 01:59:14,240
Será formada uma equipe
com os melhores médicos.
1338
01:59:14,320 --> 01:59:16,240
-Atiye!
-Melhor ficar calado!
1339
01:59:16,320 --> 01:59:18,960
É tão difícil aceitar
que talvez não saibamos de tudo?
1340
01:59:19,040 --> 01:59:20,640
O que isso tem a ver?
1341
01:59:20,720 --> 01:59:23,760
Sabemos tudo sobre o universo
com tão pouco de conhecimento?
1342
01:59:23,840 --> 01:59:25,200
Pare de falar besteiras!
1343
01:59:25,280 --> 01:59:27,880
Há muitos como Ayla apodrecendo
nos hospícios!
1344
01:59:27,960 --> 01:59:30,400
E vocês só assistem! Isso é besteira?
1345
01:59:30,480 --> 01:59:33,600
Seu método está errado. É o que digo.
1346
01:59:33,680 --> 01:59:35,360
Não se trata de método, Atiye.
1347
01:59:35,440 --> 01:59:38,640
Estou falando de fatos.
Por que é tão cega?
1348
01:59:38,720 --> 01:59:41,240
Cega? Você está cego!
1349
01:59:41,320 --> 01:59:42,440
Sou uma cientista!
1350
01:59:43,600 --> 01:59:46,680
Moça, eu tenho o mesmo diploma que você.
1351
01:59:46,760 --> 01:59:48,560
Então honre seu juramento.
1352
01:59:48,640 --> 01:59:51,160
Meu juramento é a razão
de estar ajudando Ayla.
1353
01:59:51,240 --> 01:59:55,480
Não deixarei Ayla ser o objeto
dos seus experimentos malucos!
1354
01:59:55,920 --> 01:59:58,440
Desligue a câmera. Desligue!
1355
01:59:58,760 --> 02:00:00,440
Desligue agora!
1356
02:00:00,520 --> 02:00:01,720
Chega!
1357
02:00:01,800 --> 02:00:03,600
-Hakan!
-Saiam daqui, todos!
1358
02:00:03,680 --> 02:00:04,520
Desligue!
1359
02:00:04,600 --> 02:00:05,680
Sr. Hakan...
1360
02:00:05,760 --> 02:00:08,760
não seja rude. Eu o convidei.
Veja lá o que fala.
1361
02:00:08,960 --> 02:00:11,360
Cansei de você e seus convidados!
1362
02:00:11,440 --> 02:00:12,400
Hakan!
1363
02:00:13,840 --> 02:00:16,120
O que você quer? O que está tentando?
1364
02:00:16,680 --> 02:00:18,720
-Se gritar de novo comigo...
-O quê?
1365
02:00:19,200 --> 02:00:21,240
Vai fazer o quê? Estou gritando.
1366
02:00:21,320 --> 02:00:22,880
Cale a boca ou vou embora!
1367
02:00:23,960 --> 02:00:24,960
Vai embora?
1368
02:00:25,480 --> 02:00:26,480
Para casa de quem?
1369
02:00:26,800 --> 02:00:28,400
-Onde?
-Zeren!
1370
02:00:29,400 --> 02:00:30,800
Vai pra vagabunda da Tülay?
1371
02:00:31,520 --> 02:00:32,880
Ela acabou de ligar.
1372
02:00:33,440 --> 02:00:35,840
Sei o que andou fazendo nesses hotéis.
1373
02:00:37,280 --> 02:00:38,880
Você ficou maluca feito Ayla.
1374
02:00:39,920 --> 02:00:40,760
Vá embora!
1375
02:00:42,360 --> 02:00:43,200
Vá embora!
1376
02:00:48,400 --> 02:00:50,400
-Hakan...
-Deixe-o ir!
1377
02:00:52,080 --> 02:00:54,160
A saúde da minha irmã é mais importante.
1378
02:00:54,520 --> 02:00:55,960
Ele que faça o que quiser.
1379
02:01:03,320 --> 02:01:05,320
Estão nos ouvindo.
1380
02:01:06,560 --> 02:01:08,560
Sabem o que faremos.
1381
02:01:09,720 --> 02:01:11,720
Vão nos deixar angustiados.
1382
02:01:12,440 --> 02:01:13,880
Temos que nos apressar.
1383
02:01:15,000 --> 02:01:15,960
Estão aqui!
1384
02:01:19,080 --> 02:01:20,800
Liguem a câmera!
1385
02:01:20,880 --> 02:01:22,160
O que está havendo?
1386
02:01:46,880 --> 02:01:48,480
Calma.
1387
02:01:53,040 --> 02:01:54,120
Calma.
1388
02:01:55,040 --> 02:01:56,120
Esperem aqui.
1389
02:01:58,960 --> 02:01:59,800
Ayla.
1390
02:02:14,520 --> 02:02:15,560
Ayla!
1391
02:02:19,040 --> 02:02:20,000
Ayla!
1392
02:02:20,720 --> 02:02:22,040
Abra a porta, Ayla!
1393
02:02:22,240 --> 02:02:24,040
Abra a porta, Ayla!
1394
02:02:25,000 --> 02:02:27,120
Não os escute, Ayla! Abra a porta!
1395
02:02:27,520 --> 02:02:29,080
Ayla! Abra a porta!
1396
02:02:51,200 --> 02:02:52,040
Doutor.
1397
02:02:52,480 --> 02:02:53,640
Cuidado, doutor.
1398
02:03:07,320 --> 02:03:08,240
Ayla.
1399
02:03:19,720 --> 02:03:20,800
Ela está aqui.
1400
02:03:46,920 --> 02:03:47,880
Ayla.
1401
02:03:51,200 --> 02:03:53,200
Lembre-se do que discutimos.
1402
02:03:56,480 --> 02:03:58,480
Você é mais forte que eles.
1403
02:04:00,520 --> 02:04:01,920
Não tenha medo.
1404
02:04:12,840 --> 02:04:13,760
Vamos.
1405
02:04:16,520 --> 02:04:18,200
Vai ficar tudo bem.
1406
02:04:19,040 --> 02:04:20,760
Vai ficar tudo bem.
1407
02:04:21,640 --> 02:04:22,800
Confie em mim.
1408
02:04:24,920 --> 02:04:25,880
Vamos.
1409
02:04:26,480 --> 02:04:27,480
Me dê a mão.
1410
02:04:28,840 --> 02:04:29,760
Ayla.
1411
02:04:32,440 --> 02:04:33,800
Vamos, me dê a mão.
1412
02:04:37,120 --> 02:04:38,200
Isso.
1413
02:04:38,920 --> 02:04:40,000
Devagar.
1414
02:04:41,520 --> 02:04:42,520
Isso.
1415
02:04:44,040 --> 02:04:45,960
Isso. Devagar.
1416
02:04:47,680 --> 02:04:49,120
Venha, vamos.
1417
02:05:06,720 --> 02:05:08,160
Tudo bem, doutor?
1418
02:05:10,360 --> 02:05:11,800
Acho que bati a cabeça.
1419
02:05:16,520 --> 02:05:17,360
Ayla!
1420
02:05:18,440 --> 02:05:22,440
-Celal! Ela pegou a faca.
-Cadê ela?
1421
02:05:44,760 --> 02:05:45,600
Ayla!
1422
02:05:45,680 --> 02:05:46,760
-Ayla!
-Ayla!
1423
02:05:46,840 --> 02:05:48,080
Ayla, cadê você?
1424
02:05:48,160 --> 02:05:49,400
-Ayla!
-Ayla!
1425
02:05:49,480 --> 02:05:51,360
-Ayla!
-Volte aqui, Ayla!
1426
02:05:51,440 --> 02:05:52,480
Cadê você?
1427
02:05:53,880 --> 02:05:55,480
Não dê ouvidos a eles.
1428
02:05:55,680 --> 02:05:56,800
Ayla!
1429
02:05:56,880 --> 02:05:58,880
-Ayla! Cadê você?
-Ayla!
1430
02:05:58,960 --> 02:05:59,800
Ayla!
1431
02:06:00,280 --> 02:06:02,280
-Ayla!
-Cadê você?
1432
02:06:03,360 --> 02:06:04,640
Ayla!
1433
02:06:04,720 --> 02:06:05,760
Ela está aqui!
1434
02:06:06,040 --> 02:06:07,440
-Onde?
-Ayla!
1435
02:06:07,520 --> 02:06:09,680
-Cadê você?
-Aqui!
1436
02:06:11,880 --> 02:06:12,760
Cadê ela?
1437
02:06:17,200 --> 02:06:18,040
Ayla.
1438
02:06:18,520 --> 02:06:21,640
Calma, Ayla.
1439
02:06:23,360 --> 02:06:25,160
Não fale. Fique em silêncio.
1440
02:06:26,200 --> 02:06:27,040
Ayla.
1441
02:06:28,240 --> 02:06:29,080
Ayla.
1442
02:06:29,640 --> 02:06:30,600
Ayla.
1443
02:06:34,400 --> 02:06:35,520
Calma.
1444
02:06:36,360 --> 02:06:37,520
Calma.
1445
02:06:37,680 --> 02:06:38,960
Atiye!
1446
02:06:41,600 --> 02:06:43,600
Vão matar vocês!
1447
02:06:49,880 --> 02:06:50,800
Atiye!
1448
02:06:51,080 --> 02:06:52,080
O que houve comigo?
1449
02:06:52,560 --> 02:06:54,320
-O que houve comigo?
-Calma.
1450
02:06:54,400 --> 02:06:56,760
-Não posso me acalmar!
-Calma, Atiye!
1451
02:06:56,840 --> 02:06:58,960
-O que houve comigo?
-Atiye, calma!
1452
02:06:59,040 --> 02:07:01,040
Acabou, calma.
1453
02:07:01,640 --> 02:07:02,880
Olhe para mim.
1454
02:07:02,960 --> 02:07:04,720
-Tudo bem, Atiye.
-Acabou.
1455
02:07:06,720 --> 02:07:07,640
Ayla!
1456
02:07:11,040 --> 02:07:11,880
Ayla.
1457
02:07:14,640 --> 02:07:15,520
Ayla.
1458
02:07:19,680 --> 02:07:20,920
Irmã!
1459
02:07:23,960 --> 02:07:25,880
-Veja, acabou.
-Acabou.
1460
02:07:26,680 --> 02:07:27,560
-Ayla.
-Acabou.
1461
02:07:30,840 --> 02:07:32,000
Doutor,
1462
02:07:32,680 --> 02:07:34,240
o que é isso?
1463
02:07:34,800 --> 02:07:38,920
Antigamente, juntávamos imames,
orávamos e resolvíamos os casos de gênios.
1464
02:07:39,560 --> 02:07:42,400
Não sei quando nem como
esses gênios ficaram tão fortes.
1465
02:07:51,320 --> 02:07:52,320
Dabbe.
1466
02:07:54,520 --> 02:07:55,720
Dabbetü'l-arz.
1467
02:07:57,680 --> 02:07:59,520
O que tem isso, doutor?
1468
02:08:07,000 --> 02:08:08,120
Veja, Recep.
1469
02:08:09,200 --> 02:08:11,920
Veja o que o viajante
do deserto Rashid Al-Daif diz.
1470
02:08:12,800 --> 02:08:14,800
-No livro Mushaf al-Shiraz.
-Doutor...
1471
02:08:15,440 --> 02:08:17,120
Caramba, olhe como estou.
1472
02:08:17,200 --> 02:08:19,600
-E você falando de desertos.
-Apenas ouça.
1473
02:08:19,760 --> 02:08:20,800
Ele diz:
1474
02:08:20,880 --> 02:08:25,120
"Os gênios levados
às trevas ganharão poder
1475
02:08:25,200 --> 02:08:28,080
quando os humanos adorarem Alá
como adoram o diabo.
1476
02:08:28,640 --> 02:08:33,520
E quando o pior sinal do dia
do juízo final, o Dabbetü'l-arz, surgir,
1477
02:08:33,720 --> 02:08:36,240
os gênios se revelarão aos humanos.
1478
02:08:36,320 --> 02:08:41,360
Se em uma era apenas Alá puder distinguir
um impostor de um fiel,
1479
02:08:42,120 --> 02:08:44,080
o juízo final estará próximo."
1480
02:08:44,560 --> 02:08:46,920
É verdade. Quando vejo este mundo,
1481
02:08:47,000 --> 02:08:50,640
é impossível distinguir um impostor
de um fiel.
1482
02:08:53,680 --> 02:08:55,080
Os anos passaram, Recep.
1483
02:08:56,480 --> 02:08:57,600
Os anos passaram.
1484
02:08:59,480 --> 02:09:03,400
É a primeira vez
que sinto os gênios de forma tão forte.
1485
02:09:04,400 --> 02:09:05,560
É a primeira vez.
1486
02:09:16,200 --> 02:09:17,160
Ela está tremendo.
1487
02:09:18,760 --> 02:09:22,000
Muito, como se tivesse malária.
1488
02:09:24,080 --> 02:09:24,920
Zeren.
1489
02:09:25,600 --> 02:09:28,720
Preciso de um espaço vazio,
cordas e cadeiras.
1490
02:09:29,440 --> 02:09:30,440
O que faremos?
1491
02:09:30,640 --> 02:09:31,680
Bab-ı Ifrit.
1492
02:10:11,920 --> 02:10:13,080
Pronto, Cafer?
1493
02:10:13,800 --> 02:10:15,400
Estou.
1494
02:10:15,760 --> 02:10:18,080
-Estou pronto.
-Você vai conseguir.
1495
02:10:18,680 --> 02:10:20,680
Eu consigo.
1496
02:10:28,360 --> 02:10:30,400
Tudo vai acabar logo, está bem?
1497
02:10:33,400 --> 02:10:34,640
Não se preocupe, Zeren.
1498
02:10:35,480 --> 02:10:37,960
Será rápido e ninguém se machucará.
1499
02:10:39,520 --> 02:10:42,960
E se o ritual não funcionar?
1500
02:10:43,120 --> 02:10:46,600
Não é um ritual, Atiye. Talvez uma oração,
um clamor. Não sei.
1501
02:10:46,680 --> 02:10:48,880
Mas é o máximo que consigo.
1502
02:10:48,960 --> 02:10:53,160
Se eu não conseguir desta vez,
o paciente é seu. Certo?
1503
02:10:55,600 --> 02:10:56,560
Certo.
1504
02:10:56,960 --> 02:10:59,680
Agora podem dar licença? Somos muitos.
1505
02:10:59,760 --> 02:11:02,000
Precisamos ficar a sós.
1506
02:12:04,320 --> 02:12:06,320
Tribo Cuhenna,
1507
02:12:06,880 --> 02:12:08,880
deixe este pobre corpo.
1508
02:12:09,480 --> 02:12:11,160
Que Bab-ı Ifrit seja aberto!
1509
02:12:11,360 --> 02:12:13,360
Retorne ao seu próprio reino!
1510
02:12:13,640 --> 02:12:15,560
Vá embora ou morra!
1511
02:12:26,880 --> 02:12:28,480
Em nome de Alá.
1512
02:12:47,400 --> 02:12:50,400
Ayla! Não tenha medo!
1513
02:12:51,080 --> 02:12:52,160
Você será salva!
1514
02:12:52,240 --> 02:12:53,920
Fique aqui! Eu salvarei você!
1515
02:13:25,320 --> 02:13:27,040
Demônio sem túmulo!
1516
02:13:27,200 --> 02:13:28,440
Está pronto?
1517
02:13:44,360 --> 02:13:46,360
-Ayla?
-Ayla!
1518
02:13:46,560 --> 02:13:48,040
-Ayla!
-Cafer!
1519
02:13:48,240 --> 02:13:50,960
Cafer!
1520
02:13:51,040 --> 02:13:52,680
Ayla, você está bem?
1521
02:13:53,280 --> 02:13:54,400
Cafer, você está bem?
1522
02:13:54,480 --> 02:13:57,240
Cafer, calma.
1523
02:13:59,240 --> 02:14:00,960
Bom trabalho. Acabou.
1524
02:14:01,040 --> 02:14:01,880
Irmã.
1525
02:14:02,160 --> 02:14:04,320
-Você está bem?
-Eles foram embora.
1526
02:14:05,320 --> 02:14:06,800
-Foram embora.
-Foram embora.
1527
02:14:07,400 --> 02:14:08,240
Graças a Deus.
1528
02:14:12,400 --> 02:14:13,280
Como ela está?
1529
02:14:14,160 --> 02:14:15,160
Muito bem.
1530
02:14:16,520 --> 02:14:19,800
Ela foi tão privada de sono esses dias
que desmaiou.
1531
02:14:21,000 --> 02:14:24,280
Leve-a mesmo assim ao hospital
e faça todos os exames.
1532
02:14:24,840 --> 02:14:25,760
Claro.
1533
02:14:29,080 --> 02:14:30,680
Se me dá licença...
1534
02:14:32,200 --> 02:14:33,520
está amanhecendo.
1535
02:14:34,280 --> 02:14:35,920
Descanse um pouco.
1536
02:14:36,160 --> 02:14:37,160
Temos lugar.
1537
02:14:37,680 --> 02:14:38,880
Preciso ir.
1538
02:14:39,040 --> 02:14:41,000
Tenho que ir a Istambul.
1539
02:14:41,440 --> 02:14:44,240
Estamos horríveis. Temos que ir.
1540
02:14:47,440 --> 02:14:48,280
Celal.
1541
02:14:53,360 --> 02:14:54,680
Vamos nos encontrar mais.
1542
02:14:57,120 --> 02:14:58,040
Claro.
1543
02:15:02,400 --> 02:15:03,320
Cafer.
1544
02:15:04,280 --> 02:15:05,880
Dê-me sua benção, irmão.
1545
02:15:06,760 --> 02:15:08,640
Você tem um coração forte.
1546
02:15:09,840 --> 02:15:11,200
Obrigado, doutor.
1547
02:15:15,440 --> 02:15:16,520
Vamos, doutor.
1548
02:15:20,480 --> 02:15:21,440
Sr. Celal.
1549
02:15:24,520 --> 02:15:26,800
Se eu disser que quero te pagar...
1550
02:15:27,320 --> 02:15:28,440
ficaria ofendido?
1551
02:15:29,960 --> 02:15:30,800
Sim.
1552
02:15:31,840 --> 02:15:32,800
Ficarei.
1553
02:15:35,160 --> 02:15:36,240
Mas espere.
1554
02:15:37,600 --> 02:15:38,440
Cafer.
1555
02:15:39,320 --> 02:15:40,720
Ele é muito pobre.
1556
02:15:41,240 --> 02:15:43,880
Se quiser, pode ajudá-lo, é claro.
1557
02:15:44,560 --> 02:15:45,520
Você que sabe.
1558
02:15:46,120 --> 02:15:47,520
Claro, farei isto.
1559
02:16:24,240 --> 02:16:25,080
Alô?
1560
02:16:25,640 --> 02:16:28,240
Doutor, desculpe te acordar.
1561
02:16:29,200 --> 02:16:32,080
Não consigo nem levantar a cabeça
de dor.
1562
02:16:32,680 --> 02:16:34,680
Liguei pra contar uma coisa.
1563
02:16:35,200 --> 02:16:36,040
O quê?
1564
02:16:36,720 --> 02:16:39,920
Lembra do povo que nos atacou em Periçalı?
1565
02:16:40,280 --> 02:16:41,640
Que puxaram armas,
1566
02:16:41,720 --> 02:16:44,000
nos xingaram..esses malditos!
1567
02:16:44,080 --> 02:16:45,200
Sim?
1568
02:16:45,840 --> 02:16:47,720
Depois que deixei Cafer,
1569
02:16:47,800 --> 02:16:50,400
levei uns caras comigo para encontrá-los.
1570
02:16:50,480 --> 02:16:52,600
Mestre Recep, por que fez isso?
1571
02:16:52,680 --> 02:16:55,360
Você sabe. Eu me vingo.
1572
02:16:56,120 --> 02:16:57,600
Bom, mas não é isso.
1573
02:16:57,680 --> 02:16:59,360
E o que é? Diga.
1574
02:16:59,440 --> 02:17:03,240
Depois de bater neles, eu perguntei
por que sequestraram Cafer.
1575
02:17:03,360 --> 02:17:04,240
E?
1576
02:17:05,600 --> 02:17:07,800
Eles perguntaram "Quem é Cafer?"
1577
02:17:10,120 --> 02:17:12,440
-Como assim?
-Eles juraram!
1578
02:17:12,520 --> 02:17:14,560
Disseram que não o conheciam.
1579
02:17:14,960 --> 02:17:17,800
Disseram que só tinham eles dois
quando atacaram o lugar.
1580
02:17:17,880 --> 02:17:19,440
Podem estar mentindo?
1581
02:17:19,800 --> 02:17:23,280
Não, doutor. Eu investiguei Cafer.
1582
02:17:23,440 --> 02:17:24,640
Ninguém o conhece.
1583
02:17:24,720 --> 02:17:27,480
Recep, tem noção do que está dizendo?
1584
02:17:27,560 --> 02:17:29,880
Aí vem a questão:
1585
02:17:30,360 --> 02:17:32,560
Encontrei o antigo líder do povoado.
1586
02:17:33,040 --> 02:17:35,040
Ele conhece Cafer e Firdevs.
1587
02:17:35,240 --> 02:17:37,400
-E? O que ele disse?
-Ele?
1588
02:17:38,160 --> 02:17:39,600
Disse que os dois morreram.
1589
02:17:39,680 --> 02:17:43,480
Os corpos deles foram encontrados
no mesmo lugar 34 anos atrás.
1590
02:17:45,560 --> 02:17:47,840
Recep, não pode ser outro Cafer?
1591
02:17:48,400 --> 02:17:49,360
Não.
1592
02:17:49,640 --> 02:17:51,840
O líder me mostrou fotos do sdois.
1593
02:17:52,720 --> 02:17:54,720
Recep, venha para cá agora.
1594
02:17:55,080 --> 02:17:56,320
Espera.
1595
02:17:56,680 --> 02:17:58,560
Antes, me diga uma coisa.
1596
02:17:59,040 --> 02:18:03,680
Esse Cafer foi um Cuhenna cujo corpo
foi usado pelos gênios, como Firdevs?
1597
02:18:03,760 --> 02:18:06,520
Recep, seja lá onde estiver, venha logo!
1598
02:18:06,600 --> 02:18:08,600
Saia daí!
1599
02:18:08,960 --> 02:18:10,040
-Alô?
-Alô?
1600
02:18:43,360 --> 02:18:46,400
Mustafa, não consigo falar com Recep!
Onde ele está?
1601
02:18:47,120 --> 02:18:48,440
Claro que não sei!
1602
02:18:48,920 --> 02:18:52,560
Procure-o em todo lugar!
Isso é muito importante. Rápido!
1603
02:18:53,400 --> 02:18:55,040
Rápido, Mustafa!
1604
02:18:55,120 --> 02:18:56,640
Vá rápido! Logo!
1605
02:18:56,720 --> 02:18:57,640
Recep.
1606
02:18:59,600 --> 02:19:00,560
Zeren.
1607
02:19:00,920 --> 02:19:01,960
Zeren.
1608
02:19:04,120 --> 02:19:05,480
Zeren.
1609
02:19:05,960 --> 02:19:07,760
Vamos... por Alá...
1610
02:19:12,400 --> 02:19:14,600
Vamos, Zeren, atenda!
1611
02:19:19,440 --> 02:19:20,400
Zeren!
1612
02:19:23,720 --> 02:19:24,560
Ze...
1613
02:19:24,680 --> 02:19:26,040
"O que cai pro lado direito?"
1614
02:19:27,360 --> 02:19:28,200
Zeren!
1615
02:19:28,600 --> 02:19:29,440
Zeren.
1616
02:19:30,000 --> 02:19:31,560
"O que cai pro lado direito?"
1617
02:19:31,640 --> 02:19:32,720
Zeren!
1618
02:19:33,120 --> 02:19:34,120
Zeren!
1619
02:19:37,280 --> 02:19:39,360
O que cai pro lado direito?
1620
02:19:39,960 --> 02:19:41,320
O que cai pro lado direito?
1621
02:19:43,880 --> 02:19:45,160
Cai pro lado direito...
1622
02:19:46,240 --> 02:19:47,240
Z...
1623
02:19:47,320 --> 02:19:49,320
O QUE CAI PRO LADO DIREITO?
1624
02:19:50,120 --> 02:19:51,240
Zeren.
1625
02:19:51,320 --> 02:19:52,920
Cai pro lado direito... Zeren.
1626
02:19:55,240 --> 02:19:56,560
O código é Zeren.
1627
02:19:59,400 --> 02:20:00,560
Minha filha...
1628
02:20:00,960 --> 02:20:03,160
se estiver vendo esse vídeo, saiba:
1629
02:20:03,520 --> 02:20:05,280
Os que sofrem perderam.
1630
02:20:05,640 --> 02:20:10,320
O amor é amargo como um veneno
que corre pelas veias.
1631
02:20:10,760 --> 02:20:13,520
Você descobrirá
que Mukadder não é sua mãe.
1632
02:20:13,680 --> 02:20:14,520
Zeren.
1633
02:20:14,600 --> 02:20:18,120
Infelizmente, sua mãe foi achada morta
hoje de manhã.
1634
02:20:18,200 --> 02:20:21,800
Vá até o povoado de Periçalı.
Lá, um homem chamado Cafer lhe aguarda.
1635
02:20:22,240 --> 02:20:23,160
Qual seu nome?
1636
02:20:23,240 --> 02:20:25,520
Ele contará todo o sofrimento
que me causou.
1637
02:20:25,920 --> 02:20:27,440
Há uma fita.
1638
02:20:27,520 --> 02:20:29,200
Cuidado ao escolher pessoas..
1639
02:20:29,280 --> 02:20:30,360
Quem é Celal Aydilek?
1640
02:20:30,440 --> 02:20:32,160
Ainda quer que eu examine sua irmã?
1641
02:20:32,240 --> 02:20:35,680
Invoque o feitiço dos quatro chifres
e o Bab-ı Ifrit sem errar.
1642
02:20:35,760 --> 02:20:37,760
Quatro chifres significam duas vidas.
1643
02:20:37,840 --> 02:20:39,640
Serve para dar vida aos mortos.
1644
02:20:39,720 --> 02:20:41,800
Não estavam aqui quando acharam sua mãe?
1645
02:20:41,880 --> 02:20:43,320
Não. Alguém invadiu.
1646
02:20:43,880 --> 02:20:44,720
Quem?
1647
02:20:45,760 --> 02:20:46,920
Lá dentro.
1648
02:20:48,960 --> 02:20:49,920
Firdevs Taheri...
1649
02:20:50,520 --> 02:20:54,000
não perdoará Mukadder nem no inferno!
1650
02:21:21,680 --> 02:21:22,640
Zeren?
1651
02:21:25,720 --> 02:21:27,040
Não acho meu telefone.
1652
02:21:31,680 --> 02:21:32,680
Aqui,
1653
02:21:33,560 --> 02:21:34,480
Atiye.
1654
02:21:36,640 --> 02:21:38,600
Uma mensagem do seu marido.
1655
02:21:40,800 --> 02:21:42,000
Dizendo:
1656
02:21:43,320 --> 02:21:44,920
"Atiye, onde você está?"
1657
02:21:46,160 --> 02:21:48,240
Um caminhão atropelou Hülya.
1658
02:21:48,520 --> 02:21:50,240
Me ligue imediatamente."
1659
02:22:02,680 --> 02:22:04,160
Sua pequena Gamze...
1660
02:22:05,000 --> 02:22:06,480
morreu, Atiye.
1661
02:23:13,600 --> 02:23:14,840
O que houve aqui?
1662
02:23:21,400 --> 02:23:22,360
Zeren.
1663
02:23:24,000 --> 02:23:25,000
O que é isso?
1664
02:23:25,480 --> 02:23:26,520
Céus.
1665
02:23:30,640 --> 02:23:31,520
Ayla.
1666
02:23:34,960 --> 02:23:38,000
O que você fez?
1667
02:23:46,320 --> 02:23:47,320
O que é isso?
1668
02:23:53,160 --> 02:23:54,320
Zeren!
1669
02:23:54,600 --> 02:23:55,800
O que você fez?
1670
02:23:58,560 --> 02:24:00,360
Cadê você? Zeren!
1671
02:24:02,520 --> 02:24:03,720
Atiye?
1672
02:24:04,000 --> 02:24:04,880
Zeren!
1673
02:24:05,440 --> 02:24:06,280
Ayla!
1674
02:24:06,840 --> 02:24:07,760
Ayla!
1675
02:24:09,520 --> 02:24:10,520
Ayla?
1676
02:24:15,400 --> 02:24:18,040
O que houve aqui?
1677
02:24:23,160 --> 02:24:24,040
Ayla
1678
02:24:28,920 --> 02:24:30,000
Por Alá!
1679
02:24:30,320 --> 02:24:31,840
O que houve aqui?
1680
02:24:43,960 --> 02:24:45,040
Atiye?
1681
02:24:45,840 --> 02:24:46,720
Atiye?
1682
02:24:48,280 --> 02:24:49,360
O que houve aqui?
1683
02:24:49,440 --> 02:24:50,560
Zeren!
1684
02:24:51,360 --> 02:24:53,200
Ayla!
1685
02:24:57,520 --> 02:24:58,600
Tem alguém aí?
1686
02:24:59,440 --> 02:25:00,440
O que é isto?
1687
02:25:01,120 --> 02:25:02,040
O que é isto?
1688
02:25:17,920 --> 02:25:18,760
O que é isto?
1689
02:25:19,640 --> 02:25:21,040
Alá!
1690
02:25:26,000 --> 02:25:26,840
Quem são esses?
1691
02:25:33,840 --> 02:25:35,560
Hakan!
1692
02:26:07,800 --> 02:26:08,760
Como pôde?
1693
02:26:08,840 --> 02:26:10,720
Alá! Como pôde?
1694
02:26:11,000 --> 02:26:12,120
Dr. Celal!
1695
02:26:13,480 --> 02:26:16,320
Dr. Celal!
1696
02:26:18,480 --> 02:26:20,360
Como isso pôde acontecer?
1697
02:26:20,440 --> 02:26:24,280
Acalme-se!
1698
02:26:26,000 --> 02:26:27,440
Como isso pôde acontecer?
1699
02:26:28,560 --> 02:26:30,640
Como? Calma!
1700
02:26:30,720 --> 02:26:34,960
Vou ligar para a polícia!
1701
02:26:35,120 --> 02:26:36,960
Como ligarei para a polícia?
1702
02:26:37,040 --> 02:26:39,760
Sem polícia!
1703
02:26:40,240 --> 02:26:41,080
Está bem.
1704
02:26:41,640 --> 02:26:43,640
Como farei isto?
1705
02:26:43,720 --> 02:26:45,360
Calma. Recapitule.
1706
02:26:46,920 --> 02:26:47,760
Ayla.
1707
02:26:48,960 --> 02:26:51,760
Cafer.
1708
02:26:51,920 --> 02:26:52,840
Ayla.
1709
02:26:53,800 --> 02:26:55,160
Bab-ı Ifrit.
1710
02:26:56,280 --> 02:26:57,200
Cuhenna...
1711
02:27:07,520 --> 02:27:08,720
É claro!
1712
02:27:09,600 --> 02:27:10,960
É claro!
1713
02:27:11,320 --> 02:27:12,880
Como esqueci disso?
1714
02:27:13,440 --> 02:27:15,120
Como? Espera.
1715
02:27:16,120 --> 02:27:20,960
Bab-ı Ifrit! Firdevs!
1716
02:27:21,040 --> 02:27:23,600
Como pude esquecer?
1717
02:27:23,680 --> 02:27:25,680
Alá, como pude esquecer?
1718
02:27:25,920 --> 02:27:27,040
Dr. Celal...
1719
02:27:32,640 --> 02:27:33,480
Ayla!
1720
02:27:37,000 --> 02:27:38,120
Ayla!
1721
02:27:39,280 --> 02:27:40,120
Por quê?
1722
02:27:40,520 --> 02:27:41,400
Zeren!
1723
02:27:47,680 --> 02:27:49,040
Cafer.
1724
02:27:50,080 --> 02:27:51,560
Demônio ardiloso!
1725
02:27:51,920 --> 02:27:53,560
Bab-ı Ifrit foi uma armadilha!
1726
02:28:01,040 --> 02:28:03,200
O que é isso?
1727
02:28:10,440 --> 02:28:12,240
Firdevs Taheri.
1728
02:28:29,400 --> 02:28:32,200
Ayla!
1729
02:28:55,080 --> 02:28:56,120
Ayla!
1730
02:29:01,800 --> 02:29:03,600
Esse corpo pertence a você.
1731
02:29:04,400 --> 02:29:05,360
Ayla.
1732
02:29:06,520 --> 02:29:07,880
Lute contra eles.
1733
02:29:12,040 --> 02:29:15,640
Não deixe Firdevs controlar você!
1734
02:29:20,360 --> 02:29:21,280
Ayla!
1735
02:29:22,160 --> 02:29:23,360
Ayla, cadê você?
1736
02:29:25,560 --> 02:29:26,520
Ayla!
1737
02:29:27,680 --> 02:29:29,360
Zeren!
1738
02:29:29,920 --> 02:29:30,800
Alá!
1739
02:30:34,520 --> 02:30:35,400
Celal...
1740
02:30:39,560 --> 02:30:43,440
O CASO DE MUKADDER YAMAN
AINDA ESTÁ NAS MÃOS DA JUSTIÇA.
1741
02:30:43,520 --> 02:30:47,880
ZEREN E AYLA YAMAN FORAM VISTAS
PELA ÚLTIMA VEZ EM UMA RODOVIÁRIA;
1742
02:30:47,960 --> 02:30:52,640
O CORPO DE FIRDVS TAHERI
NÃO FOI ENCONTRADO EM SEU TÚMULO.
1743
02:30:52,720 --> 02:30:56,240
NÃO SE SABE O QUE HOUVE
COM DR. CELAL M. AYDİLEK.
1744
02:30:56,320 --> 02:30:57,160
Como?
1745
02:30:59,080 --> 02:31:00,360
Malditas.
1746
02:31:02,400 --> 02:31:03,600
Malditas!
1747
02:31:09,040 --> 02:31:10,280
Malditas.
1748
02:31:12,400 --> 02:31:13,480
Malditas.
1749
02:31:15,400 --> 02:31:19,120
Malditas sejam as almas
que transformam o lar alheio em um túmulo
1750
02:31:19,400 --> 02:31:23,200
e o infestam e se deleitam nele.
1751
02:31:23,760 --> 02:31:25,280
Malditos.
1752
02:31:26,280 --> 02:31:32,760
Malditos os que sorriem na crueldade
e enterram os pobres vivos. Malditos!
1753
02:31:33,240 --> 02:31:35,960
Malditos os que adoram a crueldade!
1754
02:31:42,120 --> 02:31:43,160
Minha filha...
1755
02:31:49,160 --> 02:31:51,160
não posso dizer que foi meu destino.
1756
02:31:54,920 --> 02:31:56,920
Mesmo que os que tomaram você de mim
1757
02:31:57,240 --> 02:32:00,040
sofram com os demônios no inferno...
1758
02:32:01,640 --> 02:32:04,680
minha saudade por você nunca acabará.
1759
02:32:07,360 --> 02:32:10,680
Os que veneram este feitiço
serão sufocados por ele, filha.
1760
02:32:12,960 --> 02:32:14,040
Filha.
1761
02:32:15,760 --> 02:32:16,920
Nunca...
1762
02:32:17,400 --> 02:32:18,760
jamais...
1763
02:32:19,520 --> 02:32:22,480
confie em um humano.
1764
02:32:25,880 --> 02:32:28,400
Firdevs Taheri,
1765
02:32:29,640 --> 02:32:31,960
sua mãe que te amará pela eternidade.
1766
02:32:47,280 --> 02:32:49,120
Legendas: Airton Almeida