1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:25,000 --> 00:00:27,000 UM FILME HASAN KARACADAĞ 4 00:00:41,280 --> 00:00:43,280 Nas terras de Sehl-i Azûr, 5 00:00:43,640 --> 00:00:45,960 uma mulher sentenciada ao apedrejamento 6 00:00:46,800 --> 00:00:49,080 perguntou, em um último suspiro, 7 00:00:49,240 --> 00:00:52,240 ao diabo que a observava e se lamentava de longe: 8 00:00:53,520 --> 00:00:56,160 "Maldito, por que choras?" 9 00:00:57,360 --> 00:00:59,160 O Diabo sorriu. 10 00:01:01,120 --> 00:01:03,120 "Diga, mulher beduína. 11 00:01:04,240 --> 00:01:08,520 "Quem tem mais maldade? O homem ou o diabo?" 12 00:01:10,680 --> 00:01:11,840 A mulher se calou. 13 00:01:12,480 --> 00:01:15,440 Em seguida, ouviu-se um som do céu. 14 00:03:21,440 --> 00:03:22,320 Lütfiye. 15 00:03:25,800 --> 00:03:26,680 Lütfiye. 16 00:03:28,720 --> 00:03:29,680 Lütfiye. 17 00:03:31,160 --> 00:03:32,000 Lütfiye. 18 00:03:48,000 --> 00:03:48,880 Derrame. 19 00:05:06,000 --> 00:05:06,840 Irmã, 20 00:05:07,440 --> 00:05:08,360 pegue a corda. 21 00:05:09,400 --> 00:05:12,000 Pense no nome e sobrenome do seu inimigo 22 00:05:12,640 --> 00:05:15,560 e no que mais lhe disser respeito. 23 00:05:16,520 --> 00:05:18,680 O que desejar a esta pessoa, 24 00:05:18,920 --> 00:05:20,880 deseje três vezes, com toda fé. 25 00:05:21,640 --> 00:05:22,560 Depois, 26 00:05:23,640 --> 00:05:25,120 dê um nó firme na corda. 27 00:05:25,560 --> 00:05:26,440 Assopre o nó. 28 00:05:27,720 --> 00:05:28,880 E me devolva. 29 00:05:54,480 --> 00:05:55,440 Agora... 30 00:05:57,200 --> 00:05:59,080 o que tiver dessa mulher, 31 00:05:59,600 --> 00:06:01,880 o que tiver trazido, dê-me tudo. 32 00:06:40,440 --> 00:06:41,280 Ótimo. 33 00:06:42,760 --> 00:06:44,640 Também trouxe cabelo e unhas. 34 00:06:46,880 --> 00:06:49,200 Esta será a vontade justa de Alá. 35 00:06:58,560 --> 00:07:00,280 Cadê as fotos da mulher? 36 00:07:09,040 --> 00:07:10,240 Mukadder Yaman. 37 00:07:13,880 --> 00:07:15,440 Mukadder Yaman. 38 00:08:10,760 --> 00:08:11,960 Saia, Lütfiye. 39 00:08:27,840 --> 00:08:29,840 Que seja levado aos ossos de Mukadder 40 00:08:30,040 --> 00:08:32,040 como um rododendro. 41 00:09:12,520 --> 00:09:13,920 Louvado seja Alá. 42 00:09:16,400 --> 00:09:17,960 Está feito, irmã. 43 00:09:19,960 --> 00:09:21,240 Ao nascer do Sol, 44 00:09:21,320 --> 00:09:22,680 logo antes da manhã, 45 00:09:22,760 --> 00:09:24,440 o que você desejou 46 00:09:24,560 --> 00:09:25,960 acontecerá. 47 00:09:39,400 --> 00:09:41,200 Se fizer Mukadder beber isto, 48 00:09:41,760 --> 00:09:43,080 terá sua garantia. 49 00:09:47,720 --> 00:09:49,800 Não há volta, irmã. 50 00:09:50,720 --> 00:09:53,640 Depois disto, é entre você e Alá. 51 00:10:14,760 --> 00:10:16,880 Respire normalmente, sem forçar. 52 00:10:18,200 --> 00:10:19,960 Relaxe. Baixe o braço. 53 00:10:21,200 --> 00:10:23,560 A srta. Demet está ao final do corredor. 54 00:10:23,640 --> 00:10:25,200 Fale com ela e registre-se. 55 00:10:25,840 --> 00:10:27,680 Diga que é implante de válvula cardíaca. 56 00:10:27,760 --> 00:10:29,520 Implante de válvula cardíaca. 57 00:10:29,960 --> 00:10:31,800 Basta só dizer isto. 58 00:10:31,880 --> 00:10:33,040 -Melhoras. -Obrigado. 59 00:11:37,000 --> 00:11:37,840 Alô. 60 00:11:40,320 --> 00:11:41,320 Está em casa? 61 00:11:41,880 --> 00:11:42,720 Sim. 62 00:11:43,360 --> 00:11:44,880 Está estranha. O que foi? 63 00:11:44,960 --> 00:11:47,680 Não sei. Sentido uma coisa ruim. 64 00:11:48,400 --> 00:11:49,560 Já comeu? 65 00:11:50,040 --> 00:11:51,040 Não quis. 66 00:11:51,720 --> 00:11:53,640 Visitei o hospital no caminho. 67 00:11:54,000 --> 00:11:55,760 Quer algo de Istambul? 68 00:11:55,840 --> 00:11:57,840 Não. Quando você volta? 69 00:11:58,000 --> 00:11:59,200 Amanhã. 70 00:12:06,760 --> 00:12:08,080 Que barulho foi esse? 71 00:12:08,680 --> 00:12:10,640 Foi da janela aberta. 72 00:12:11,000 --> 00:12:12,720 Bom, vou desligar. Até mais. 73 00:12:12,800 --> 00:12:13,880 Hakan! 74 00:12:36,080 --> 00:12:36,920 Alô? 75 00:12:39,360 --> 00:12:40,200 Mãe? 76 00:12:43,280 --> 00:12:44,560 Mãe, é você? 77 00:12:49,760 --> 00:12:52,840 São meia-noite, mãe. Você vai dizer?, O que houve? 78 00:12:56,360 --> 00:12:58,360 Quê? O que você vai dizer? 79 00:13:00,440 --> 00:13:01,280 Sim. 80 00:13:03,840 --> 00:13:07,920 Mãe, se não pode falar, passe pra Ayla. Ela não está aí? 81 00:14:15,960 --> 00:14:17,200 Que cheiro é este? 82 00:14:20,920 --> 00:14:22,720 Vou ver aqui. Veja lá em cima. 83 00:14:29,480 --> 00:14:30,400 Polícia! 84 00:14:30,680 --> 00:14:31,840 Alguém aí? 85 00:14:32,600 --> 00:14:33,960 Aqui é Bornova 1. 86 00:14:35,200 --> 00:14:36,960 Na escuta, Bornova. Prossiga. 87 00:14:38,120 --> 00:14:40,480 Por que cortou o sinal, idiota? 88 00:14:41,160 --> 00:14:43,760 Tem uma ocorrência em Karatas. Vá para lá agora. 89 00:14:44,840 --> 00:14:47,600 Estamos em uma casa na estrada para Aydın. Câmbio. 90 00:14:48,120 --> 00:14:49,480 O que fazem aí? 91 00:14:50,160 --> 00:14:52,000 Ouviram gritos vindos da casa. 92 00:14:52,080 --> 00:14:53,120 Entramos nela. 93 00:14:53,320 --> 00:14:54,840 Não entendi. Repita. 94 00:15:36,200 --> 00:15:37,280 Süleyman. 95 00:15:38,680 --> 00:15:39,840 Süleyman! 96 00:15:55,680 --> 00:15:56,520 O que houve? 97 00:16:20,720 --> 00:16:22,520 Mataram a mamãe. 98 00:16:56,400 --> 00:16:57,360 Alô? 99 00:16:58,080 --> 00:16:59,840 Zeren Ertaş? 100 00:16:59,960 --> 00:17:01,120 Sou eu. 101 00:17:01,760 --> 00:17:05,040 Srta. Zeren, estou ligando do Dept. de Homicídios. 102 00:17:06,000 --> 00:17:07,440 -Sim? -Moça... 103 00:17:08,040 --> 00:17:11,560 Infelizmente, sua mãe foi achada morta hoje de manhã. 104 00:17:13,560 --> 00:17:14,440 Quê? 105 00:17:15,680 --> 00:17:16,680 Meus pêsames. 106 00:17:16,920 --> 00:17:19,400 -Minha irmã... -O nome dela é Ayla Yaman? 107 00:17:21,040 --> 00:17:21,960 Sim. 108 00:17:23,080 --> 00:17:25,080 Ela está internada sob cuidados. 109 00:17:28,360 --> 00:17:30,360 Srta. Zeren? Alô? 110 00:17:31,200 --> 00:17:32,040 Alô? 111 00:17:47,840 --> 00:17:49,840 HOSPITAL KÖYCEĞİZ STATE 112 00:17:56,200 --> 00:17:58,520 Eu estava lendo o laudo pericial preliminar. 113 00:17:58,800 --> 00:18:01,600 Você são meus colegas. 114 00:18:02,680 --> 00:18:04,840 Mas acho que a causa da morte foi... 115 00:18:05,200 --> 00:18:07,000 hemorragia intracerebral primária. 116 00:18:08,760 --> 00:18:10,440 Eu sei. Li o laudo. 117 00:18:11,880 --> 00:18:13,520 Conte-me como foi. 118 00:18:14,280 --> 00:18:16,560 Sangramento no tecido cerebral. 119 00:18:18,040 --> 00:18:19,760 É como um derrame? 120 00:18:20,360 --> 00:18:21,960 É mais hemorragia cerebral. 121 00:18:24,280 --> 00:18:26,280 Açúcar, colesterol... 122 00:18:26,840 --> 00:18:28,360 ela nem tinha hipertensão. 123 00:18:28,440 --> 00:18:30,680 Eu mesma examinei. Ela estava bem. 124 00:18:30,760 --> 00:18:32,800 -Algum problema neurológico? -Não. 125 00:18:34,200 --> 00:18:35,600 E como Ayla está? 126 00:18:36,160 --> 00:18:37,960 Já ia falar disso. Vejam. 127 00:18:39,080 --> 00:18:42,600 Presenciar a morte da sua mãe a deixou arrasada. 128 00:18:43,360 --> 00:18:45,360 Meu conselho como neurologista 129 00:18:45,640 --> 00:18:47,920 é que sejam mais compreensíveis com ela. 130 00:18:49,360 --> 00:18:51,600 O efeito do sedativo passou? 131 00:18:51,760 --> 00:18:54,200 Ela está bem, vocês podem ir vê-la. 132 00:18:54,840 --> 00:18:58,200 Mas, como eu disse, ela pode se exaltar em certas coisas. 133 00:18:59,960 --> 00:19:01,960 Tomara que ela se recupere logo. 134 00:19:03,480 --> 00:19:05,920 -Está falando como se estivesse mal. -Ouça... 135 00:19:06,560 --> 00:19:09,440 ela teve um trauma alucinativo 136 00:19:09,680 --> 00:19:10,520 Alucinativo? 137 00:19:11,880 --> 00:19:13,160 Ela está vendo coisas? 138 00:19:18,960 --> 00:19:19,800 Ela acha... 139 00:19:22,040 --> 00:19:24,160 que sua mãe foi morta por gênios. 140 00:19:25,560 --> 00:19:26,680 Quê? 141 00:20:12,240 --> 00:20:13,920 Por hora, receitei piroxena. 142 00:20:15,440 --> 00:20:17,320 Mas acredito que é temporário. 143 00:20:17,840 --> 00:20:20,360 Se não melhorar ou se algo acontecer... 144 00:20:20,840 --> 00:20:21,960 me ligue. 145 00:23:09,440 --> 00:23:10,560 Você está ótima. 146 00:23:10,640 --> 00:23:11,680 Sim. 147 00:23:12,440 --> 00:23:13,360 Estou bem. 148 00:23:15,480 --> 00:23:17,360 Mas você não está nada bem. 149 00:23:19,400 --> 00:23:20,680 Por quê? 150 00:23:22,200 --> 00:23:23,760 Está escondendo algo. 151 00:23:25,400 --> 00:23:26,520 Estou? 152 00:23:27,280 --> 00:23:28,280 Escondendo o quê? 153 00:23:45,920 --> 00:23:47,360 Eles me contaram. 154 00:23:55,200 --> 00:23:56,240 Quem contou? 155 00:24:01,000 --> 00:24:01,840 Eles. 156 00:24:04,240 --> 00:24:05,360 Quem são eles? 157 00:24:13,880 --> 00:24:15,080 Os rostos negros. 158 00:24:19,560 --> 00:24:20,920 O que mais contaram? 159 00:24:27,160 --> 00:24:28,400 Esses rostos negros. 160 00:24:29,720 --> 00:24:31,160 O que mais disseram? 161 00:24:44,640 --> 00:24:45,480 Zeren! 162 00:24:46,120 --> 00:24:47,120 Zeren! 163 00:25:12,760 --> 00:25:14,480 -O que houve? -Não entendo. 164 00:25:15,560 --> 00:25:16,400 Ayla! 165 00:25:16,720 --> 00:25:17,560 Vamos. 166 00:25:18,040 --> 00:25:19,600 Acalme-se. 167 00:25:19,960 --> 00:25:21,200 Pegue o remédio dela. 168 00:25:21,280 --> 00:25:22,800 Me ajude, irmã. 169 00:25:24,680 --> 00:25:26,680 Tem sangue por todo lugar, irmã. 170 00:25:40,040 --> 00:25:41,600 Hakan, o que vai fazer? 171 00:25:44,000 --> 00:25:45,360 Você é a médica. 172 00:25:46,960 --> 00:25:47,920 Descubra. 173 00:26:48,760 --> 00:26:50,120 Você tirou esta. 174 00:26:52,000 --> 00:26:53,000 Eu lembro. 175 00:26:57,920 --> 00:26:58,800 Ayla. 176 00:27:02,160 --> 00:27:03,920 Quando mãe ligou naquela noite... 177 00:27:04,480 --> 00:27:05,560 você... 178 00:27:06,280 --> 00:27:07,480 estava com ela? 179 00:27:09,720 --> 00:27:10,600 Não estava. 180 00:27:12,560 --> 00:27:13,400 Mas... 181 00:27:16,280 --> 00:27:17,120 Mas? 182 00:27:22,520 --> 00:27:23,480 Zaren. 183 00:27:24,840 --> 00:27:27,440 Mãe queria te ver antes de morrer. 184 00:27:39,120 --> 00:27:40,240 Mãe! 185 00:27:44,880 --> 00:27:46,480 O que houve? Você está bem? 186 00:27:49,480 --> 00:27:50,800 ...voltou! 187 00:27:50,880 --> 00:27:52,400 Mãe! Quem voltou? 188 00:27:57,040 --> 00:27:59,200 Mãe! Com quem precisa falar? 189 00:28:08,920 --> 00:28:09,960 Irmã... 190 00:28:14,000 --> 00:28:15,640 E aí aconteceu algo com ela. 191 00:28:17,360 --> 00:28:19,320 Aconteceram coisas horríveis com ela. 192 00:28:23,920 --> 00:28:24,760 Irmã. 193 00:28:29,920 --> 00:28:31,520 Quem matou nossa mãe? 194 00:28:32,720 --> 00:28:34,280 Ninguém a matou, meu bem. 195 00:28:35,040 --> 00:28:36,880 Eu vi. Alguém estava com ela. 196 00:28:38,520 --> 00:28:42,880 Olha... ver uma pessoa amada morrer... 197 00:28:43,360 --> 00:28:45,040 Nossa mãe não estava doente! 198 00:28:46,080 --> 00:28:47,400 Ayla... 199 00:28:47,480 --> 00:28:49,240 Há certas doenças... 200 00:28:50,080 --> 00:28:52,840 que progridem na surdina no corpo 201 00:28:52,920 --> 00:28:54,280 e surgem de repente. 202 00:28:55,440 --> 00:28:57,120 Hemorragia cerebral é uma. 203 00:28:58,600 --> 00:28:59,440 Ayla... 204 00:29:00,960 --> 00:29:02,480 Sei que está chateada. 205 00:29:05,000 --> 00:29:07,680 Mas mantenha a cabeça no lugar. 206 00:29:08,480 --> 00:29:09,320 Por favor. 207 00:29:11,560 --> 00:29:12,640 Por mim. 208 00:29:15,520 --> 00:29:16,480 Por nossa mãe. 209 00:29:56,200 --> 00:29:59,760 Eu não disse pra não fazer o que ela manda? 210 00:30:00,400 --> 00:30:02,440 Cria do demônio! 211 00:30:02,520 --> 00:30:03,360 Mãe? 212 00:30:03,440 --> 00:30:06,000 Mandei sua irmã para o inferno! 213 00:30:06,400 --> 00:30:08,680 Os cães do inferno bebem o sangue dela. 214 00:30:24,240 --> 00:30:25,400 Ayla. 215 00:30:25,480 --> 00:30:27,480 Você já tomou seu remédio? 216 00:31:15,640 --> 00:31:17,720 Me ajude. 217 00:31:20,800 --> 00:31:23,040 Me ajude. 218 00:31:51,960 --> 00:31:53,960 Por que não toma seu remédio? 219 00:32:29,040 --> 00:32:30,040 Está com fome? 220 00:32:30,120 --> 00:32:32,440 Coma algo lá embaixo, se quiser. 221 00:32:33,680 --> 00:32:34,600 Não quero. 222 00:32:37,280 --> 00:32:38,120 Quero dormir. 223 00:34:45,280 --> 00:34:46,160 Ayla. 224 00:34:50,000 --> 00:34:50,960 Ayla. 225 00:34:52,800 --> 00:34:53,760 Zeren! 226 00:34:54,960 --> 00:34:55,800 Onde ela está? 227 00:34:55,880 --> 00:34:59,040 Não sei, não está aqui. Tem sangue no quarto dela! 228 00:34:59,120 --> 00:35:00,400 Calma. 229 00:35:13,640 --> 00:35:14,480 Ayla. 230 00:35:36,280 --> 00:35:37,120 Hakan. 231 00:36:14,880 --> 00:36:18,440 O que cai pro lado direito? 232 00:36:23,920 --> 00:36:28,640 O que cai pro lado direito? 233 00:36:28,720 --> 00:36:29,960 O que ela está dizendo? 234 00:36:30,040 --> 00:36:34,800 O que cai pro lado direito? 235 00:36:35,640 --> 00:36:37,320 Calma. 236 00:36:37,400 --> 00:36:39,240 Ela é forte demais, Zeren! 237 00:36:39,520 --> 00:36:41,760 -Vou trazer a seringa. -Rápido! É muito forte! 238 00:36:58,800 --> 00:37:00,040 O que faremos? 239 00:37:04,160 --> 00:37:06,280 Não posso deixá-la na clínica. 240 00:37:07,680 --> 00:37:09,840 Ninguém falou que estaria louca. 241 00:37:10,840 --> 00:37:13,000 Cuidado com o que diz, por favor. 242 00:37:14,800 --> 00:37:16,760 E o que faremos? Diga. 243 00:37:17,400 --> 00:37:20,240 Como me concentrarei em meu trabalho num lugar assim? 244 00:37:20,320 --> 00:37:22,680 -E você? -O que tem eu? 245 00:37:23,800 --> 00:37:26,040 Seu hospital, sua carreira... 246 00:37:26,400 --> 00:37:28,680 Vai cuidar dela o resto da vida? 247 00:37:28,760 --> 00:37:29,600 Hakan! 248 00:37:29,680 --> 00:37:32,640 Minha mãe acabou de morrer. A situação da minha irmã é clara. 249 00:37:32,760 --> 00:37:34,880 -Se continuar me pressionando... -Amor. 250 00:37:36,360 --> 00:37:38,440 Só estou preocupado... 251 00:37:39,000 --> 00:37:40,680 Não fique, Hakan. 252 00:37:41,160 --> 00:37:42,200 Tudo bem. 253 00:37:43,800 --> 00:37:44,640 Desculpa. 254 00:37:46,760 --> 00:37:47,960 Estamos nervosos. 255 00:37:50,240 --> 00:37:52,320 Pelo menos peça à neurologista.. 256 00:37:53,360 --> 00:37:54,240 para vê-la. 257 00:37:54,320 --> 00:37:56,320 Não tem o que fazer. 258 00:38:07,120 --> 00:38:10,000 A tomografia indica que, no geral, tudo bem, 259 00:38:10,080 --> 00:38:12,200 mas há algo estranho. 260 00:38:12,520 --> 00:38:15,480 À direita do lóbulo temporal inferior 261 00:38:15,560 --> 00:38:17,920 tem algo não identificado no momento. 262 00:38:18,240 --> 00:38:22,000 Então, o problema de Ayla é epilepsia comum? 263 00:38:22,560 --> 00:38:25,080 Não é, mas esse é o problema. 264 00:38:25,720 --> 00:38:28,840 Às vezes, as frequências cerebrais de pacientes com suspeita 265 00:38:28,920 --> 00:38:30,240 de epilepsia 266 00:38:30,800 --> 00:38:34,600 são controladas por forças externas. 267 00:38:35,720 --> 00:38:36,720 Como assim? 268 00:38:39,080 --> 00:38:41,480 Sua irmã tem um fenômeno complexo 269 00:38:41,560 --> 00:38:43,720 que deixa os neurologistas desesperados. 270 00:38:45,720 --> 00:38:47,800 Que tipo de coisa seria? 271 00:38:49,280 --> 00:38:52,360 Aumentaremos a dosagem de piroxena para 600 mg. 272 00:38:52,720 --> 00:38:56,160 Vou passar Carmabazepina, mas ela tem que tomar os dois. 273 00:39:15,440 --> 00:39:16,920 Ayla, aqui, meu bem. 274 00:39:35,240 --> 00:39:36,880 Seu marido trai você. 275 00:40:07,320 --> 00:40:08,440 TLY DISCANDO 276 00:40:12,240 --> 00:40:13,120 Alô? 277 00:40:14,280 --> 00:40:15,600 Sua mulher dormiu? 278 00:40:16,400 --> 00:40:17,440 Alô? 279 00:40:17,960 --> 00:40:19,280 Está aí? 280 00:40:20,520 --> 00:40:21,840 Hakan. 281 00:40:21,920 --> 00:40:23,720 O que é isso? Ficou maluca? 282 00:40:24,840 --> 00:40:27,520 Por que está tão nervoso? 283 00:40:28,000 --> 00:40:31,320 A moça tem família, um noivo, e você ainda liga essa hora? 284 00:40:31,400 --> 00:40:32,480 Ficou maluca? 285 00:40:33,880 --> 00:40:36,960 Como Tülay tem tanta intimidade assim? 286 00:40:39,040 --> 00:40:41,960 Amor, eu conheço Tülay faz 12 anos. 287 00:40:42,240 --> 00:40:45,160 Ela é assim. Ela trata todos com intimidade. 288 00:40:45,440 --> 00:40:46,360 O que posso fazer? 289 00:40:48,520 --> 00:40:50,160 Está me traindo? 290 00:40:53,840 --> 00:40:54,760 Ayla disse isso? 291 00:40:56,160 --> 00:40:58,440 Responda! 292 00:40:58,520 --> 00:41:01,320 Se eu estiver te traindo ou se trair um dia, 293 00:41:02,000 --> 00:41:04,000 atire aqui. 294 00:41:06,360 --> 00:41:08,840 Vamos convidar Tülay e o noivo dela? 295 00:41:09,960 --> 00:41:13,280 Não quero que a veja de novo. 296 00:41:16,440 --> 00:41:17,280 Está bem. 297 00:41:17,760 --> 00:41:18,600 Prometo. 298 00:41:20,400 --> 00:41:21,600 Não tem mais Tülay. 299 00:41:22,120 --> 00:41:22,960 Já era. 300 00:41:23,520 --> 00:41:25,320 Nem darei "oi" se a vir. 301 00:41:25,720 --> 00:41:26,560 Certo? 302 00:41:27,280 --> 00:41:28,160 Aliviada? 303 00:42:53,800 --> 00:42:54,720 O que foi isso? 304 00:42:58,040 --> 00:42:58,880 Zeren? 305 00:42:59,920 --> 00:43:01,040 Zeren! 306 00:43:02,480 --> 00:43:03,560 Zeren! 307 00:43:05,760 --> 00:43:06,960 Zeren! 308 00:43:07,760 --> 00:43:08,800 Zeren! 309 00:43:12,560 --> 00:43:13,600 Zeren! 310 00:43:15,880 --> 00:43:16,760 Ayla! 311 00:43:39,880 --> 00:43:40,720 Zeren! 312 00:43:43,240 --> 00:43:44,080 Ayla! 313 00:44:51,360 --> 00:44:52,200 Zeren! 314 00:44:54,600 --> 00:44:55,440 Ayla? 315 00:45:31,080 --> 00:45:31,920 Hakan? 316 00:45:33,600 --> 00:45:34,680 O que aconteceu? 317 00:45:35,240 --> 00:45:36,360 O que faz aqui? 318 00:45:36,440 --> 00:45:38,040 O que foi, amor? 319 00:45:38,360 --> 00:45:39,200 Ayla. 320 00:45:39,720 --> 00:45:41,040 Saia da minha cama agora. 321 00:45:42,080 --> 00:45:44,680 -Hakan. -Falei pra sair. 322 00:45:46,320 --> 00:45:48,160 Ficou maluco? Sou eu, Zeren. 323 00:45:49,440 --> 00:45:50,840 O que você fez com ela? 324 00:45:51,520 --> 00:45:53,680 Está me machucando! Solte meu braço! 325 00:45:53,760 --> 00:45:55,640 -Cadê minha mulher? -Me solta! 326 00:45:55,720 --> 00:45:57,440 Hakan, solta! 327 00:45:59,960 --> 00:46:00,800 Zeren! 328 00:46:02,200 --> 00:46:03,040 Hakan! 329 00:46:03,720 --> 00:46:04,600 Zeren! 330 00:46:05,880 --> 00:46:07,320 Zeren! 331 00:46:08,200 --> 00:46:09,640 Cunhado, o que foi? 332 00:46:09,720 --> 00:46:11,640 Controle-se! Por favor! 333 00:46:11,720 --> 00:46:12,960 Não sou a Zeren! 334 00:46:13,040 --> 00:46:14,480 -Irmã! -Ayla fez algo. 335 00:46:14,560 --> 00:46:15,920 Está me machucando... solta! 336 00:46:16,000 --> 00:46:17,040 Acorde! 337 00:46:36,560 --> 00:46:38,840 -Zeren! -O que foi, cunhado? 338 00:46:38,920 --> 00:46:41,040 Controle-se!! 339 00:46:41,640 --> 00:46:44,560 -Não sou a Zeren. -Ayla fez algo com você. 340 00:46:44,640 --> 00:46:45,840 -Irmã! -Ayla fez algo. 341 00:46:45,920 --> 00:46:47,600 -Irmã! -Ela fez algo. 342 00:46:47,680 --> 00:46:49,160 Ele está me machuando, irmã! 343 00:46:49,240 --> 00:46:50,120 -Hakan! -Para! 344 00:46:50,200 --> 00:46:51,320 O que é isso? 345 00:49:33,240 --> 00:49:34,120 Você está bem? 346 00:49:35,720 --> 00:49:37,240 Tive um pesadelo horrível. 347 00:49:37,320 --> 00:49:38,160 Eu também. 348 00:49:40,600 --> 00:49:41,680 Ayla! 349 00:49:44,480 --> 00:49:45,320 Ayla! 350 00:49:46,840 --> 00:49:47,760 O que houve? 351 00:49:48,120 --> 00:49:49,880 -Acalme-se. -O que foi, Ayla? 352 00:49:49,960 --> 00:49:51,200 Irmã! 353 00:49:51,280 --> 00:49:54,960 -Calma. -Me mate, irmã! Por favor! 354 00:49:55,280 --> 00:49:57,960 Não aguento mais, irmã! 355 00:49:58,440 --> 00:49:59,600 Irmã! 356 00:50:01,040 --> 00:50:03,240 Quero morrer! 357 00:50:21,360 --> 00:50:22,840 Não tem diferença. 358 00:50:24,120 --> 00:50:26,240 Conversamos isso com Zeren várias vezes. 359 00:50:27,080 --> 00:50:28,840 Nós dois vimos a mesma coisa. 360 00:50:29,320 --> 00:50:31,760 Ayla me disse coisas parecidas. 361 00:50:32,880 --> 00:50:35,600 Zeren disse que isso existe na medicina. É verdade? 362 00:50:36,200 --> 00:50:37,080 Folie à deux. 363 00:50:38,200 --> 00:50:39,160 O que significa? 364 00:50:40,480 --> 00:50:42,280 Psiconeurose compartilhada. 365 00:50:43,760 --> 00:50:44,840 Imagine uma família. 366 00:50:44,920 --> 00:50:48,160 Digamos que alguém da família tenha um distúrbio mental. 367 00:50:48,840 --> 00:50:51,120 Ela infectará as pessoas próximas. 368 00:50:51,720 --> 00:50:55,320 Como a causa do trauma é a morte da sua mãe, 369 00:50:56,000 --> 00:50:59,400 essa pessoa, embora saudável, começa a ter as mesmas alucinações 370 00:50:59,480 --> 00:51:00,840 daquele paciente. 371 00:51:02,320 --> 00:51:03,160 É sério? 372 00:51:03,520 --> 00:51:05,920 É um vírus? Uma bactéria? Como é transmitida? 373 00:51:06,480 --> 00:51:09,480 Em vez de transmissão, chame de interação. 374 00:51:09,560 --> 00:51:11,880 Que seja. Então está dizendo 375 00:51:12,200 --> 00:51:14,480 que a loucura de Ayla nos infectou. 376 00:51:14,720 --> 00:51:16,240 Hakan! Não diga isso! 377 00:51:18,360 --> 00:51:19,720 Você teve apenas um sonho. 378 00:51:19,800 --> 00:51:21,040 Sem pânico. 379 00:51:21,120 --> 00:51:23,120 Não é pânico... eu só... não sei. 380 00:51:24,320 --> 00:51:25,200 Como Ayla está? 381 00:51:26,640 --> 00:51:29,240 Ela estava bem de manhã. Mas agora está mal. 382 00:51:30,160 --> 00:51:32,200 Quero falar com ela. Pode ser? 383 00:51:32,440 --> 00:51:33,280 Claro. 384 00:52:03,080 --> 00:52:05,680 Quer me matar ligando as luzes? 385 00:52:13,360 --> 00:52:14,280 Como está, Ayla? 386 00:52:16,520 --> 00:52:17,440 Vá embora. 387 00:52:18,200 --> 00:52:19,120 Ela ficará brava. 388 00:52:20,440 --> 00:52:21,280 Quem? 389 00:52:25,120 --> 00:52:26,800 O gênio que me assombra. 390 00:52:30,120 --> 00:52:30,960 Tudo bem. 391 00:52:31,240 --> 00:52:32,760 Se ela ficar brava, eu saio. 392 00:52:33,560 --> 00:52:34,960 O gênio está sozinho? 393 00:52:39,560 --> 00:52:40,400 Sim. 394 00:52:42,160 --> 00:52:44,080 Mas há uma tribo ajudando-o. 395 00:52:45,800 --> 00:52:46,640 Tribo? 396 00:52:49,360 --> 00:52:50,320 O que desenha? 397 00:53:02,400 --> 00:53:03,560 Os sons. 398 00:53:04,200 --> 00:53:05,080 São sons? 399 00:53:05,640 --> 00:53:06,840 O som dela. 400 00:53:08,240 --> 00:53:10,400 Ela fala ao meu ouvido o tempo todo. 401 00:53:11,640 --> 00:53:12,640 O que ela fala? 402 00:53:22,160 --> 00:53:23,360 Não posso dizer. 403 00:53:26,840 --> 00:53:28,520 Tem a ver com a morte da sua mãe? 404 00:53:30,440 --> 00:53:31,280 Sim. 405 00:53:35,320 --> 00:53:37,520 Ela matou sua mãe? 406 00:53:40,880 --> 00:53:41,800 Sim. 407 00:53:44,680 --> 00:53:45,520 Tudo bem. 408 00:53:47,680 --> 00:53:50,960 Ayla, esse gênio é homem ou mulher? 409 00:53:52,520 --> 00:53:53,480 Não sei. 410 00:54:03,120 --> 00:54:04,400 Parece mulher. 411 00:54:07,440 --> 00:54:08,280 Tudo bem. 412 00:54:09,600 --> 00:54:11,000 Se ela matou sua mãe... 413 00:54:11,400 --> 00:54:12,800 O que ela quer de você? 414 00:54:17,480 --> 00:54:19,360 Ela disse que comerá minha carne, 415 00:54:19,680 --> 00:54:23,880 me torturará e arrancará meus olhos 416 00:54:25,400 --> 00:54:27,600 Perguntou a ela por quê? 417 00:54:29,680 --> 00:54:31,080 Ela fica dizendo isso. 418 00:54:36,800 --> 00:54:37,760 O que diz aqui? 419 00:54:51,360 --> 00:54:52,320 Ela está aqui. 420 00:55:09,080 --> 00:55:09,920 Ayla. 421 00:55:10,800 --> 00:55:12,880 Se ela fica com raiva, vou embora. 422 00:55:16,160 --> 00:55:17,000 Ayla. 423 00:55:25,200 --> 00:55:26,040 Ayla. 424 00:55:26,120 --> 00:55:28,360 Se ela quiser que eu saia, eu sairei. 425 00:55:28,440 --> 00:55:30,160 Mas preciso falar com ela. 426 00:55:41,160 --> 00:55:43,680 Então você tem uma filha. 427 00:55:45,440 --> 00:55:46,360 Sim, tenho. 428 00:55:47,880 --> 00:55:49,120 Ela vai matá-la. 429 00:55:52,960 --> 00:55:54,480 Ela sabe o nome dela? 430 00:55:57,040 --> 00:56:00,760 O nome da sua filha é Gamze! 431 00:56:02,280 --> 00:56:04,320 Gamze, a lindinha! 432 00:56:04,400 --> 00:56:05,600 Gamze, um amor! 433 00:56:05,840 --> 00:56:09,000 Quer ouvir como vou matá-la? 434 00:56:10,120 --> 00:56:12,880 Ayla, já vi casos como o seu. 435 00:56:12,960 --> 00:56:14,240 Não vai me assustar. 436 00:56:15,040 --> 00:56:17,280 Nem quando a cabeça da pequena Gamze 437 00:56:17,360 --> 00:56:22,440 for esmagada por um caminhão, doutora? 438 00:56:34,880 --> 00:56:36,440 Está me ouvindo? 439 00:56:36,840 --> 00:56:38,680 Eles virão me ajudar. 440 00:56:40,560 --> 00:56:42,680 O que quer da sua irmã? 441 00:56:46,120 --> 00:56:47,080 Zeren... 442 00:56:48,400 --> 00:56:50,400 seu coração ainda bate? 443 00:56:55,480 --> 00:56:57,120 Quem matou minha mãe? 444 00:56:57,200 --> 00:57:01,720 Eu matei sua mãe com uma crueldade prazerosa, Zeren. 445 00:57:04,480 --> 00:57:05,320 Por quê? 446 00:57:05,400 --> 00:57:08,280 Sua mãe gritou como uma puta velha, Zeren! 447 00:57:08,680 --> 00:57:12,280 Mandei o sangue dos pulmões pra cabeça dela, e ela morreu agonizando. 448 00:57:12,360 --> 00:57:15,120 E agora matarei todos nesta casa! 449 00:57:17,040 --> 00:57:18,080 Quem é você? 450 00:57:18,800 --> 00:57:19,640 Eu sou... 451 00:57:20,480 --> 00:57:23,200 aquela que tem fogo nos olhos, que come carne humana, 452 00:57:23,280 --> 00:57:24,480 amiga da morte, 453 00:57:24,760 --> 00:57:26,920 sou da tribo Cuhenna! 454 00:57:28,800 --> 00:57:29,800 Cuhenna? 455 00:57:30,400 --> 00:57:31,600 Cuhenna! 456 00:57:34,120 --> 00:57:35,000 Cuhenna... 457 00:57:36,240 --> 00:57:39,920 Cuhenna, que vê como e quando cada um de vocês morrerá. 458 00:57:40,800 --> 00:57:43,040 Você tem a coragem de vê-los? 459 00:57:49,200 --> 00:57:50,040 Ayla. 460 00:57:51,280 --> 00:57:53,200 Ayla. 461 00:57:57,560 --> 00:57:58,880 Qual o nome da sua filha? 462 00:58:00,840 --> 00:58:01,880 Hülya. 463 00:58:02,520 --> 00:58:03,880 Não é Gamze. Ela errou. 464 00:58:05,160 --> 00:58:07,080 Nós a chamamos de Gamze quando ela nasceu. 465 00:58:07,800 --> 00:58:09,960 Mas depois de um mês, quando minha sogra morreu, 466 00:58:10,040 --> 00:58:11,200 pusemos o nome dela. 467 00:58:13,880 --> 00:58:15,000 Como ela sabe? 468 00:58:16,480 --> 00:58:17,320 Olha, 469 00:58:18,120 --> 00:58:20,120 se não quiserem a via clínica... 470 00:58:20,440 --> 00:58:21,480 Não queremos? 471 00:58:22,720 --> 00:58:23,840 Não. 472 00:58:26,480 --> 00:58:29,440 Então precisamos de alguém que fale a língua de Ayla. 473 00:58:29,920 --> 00:58:30,920 Quem? 474 00:58:31,440 --> 00:58:33,160 Já leu o livro Deuses Mortos? 475 00:58:37,120 --> 00:58:38,200 Não. 476 00:58:39,040 --> 00:58:39,880 Nem eu. 477 00:58:46,960 --> 00:58:49,680 DEUSES MORTOS 478 00:58:51,120 --> 00:58:54,600 "O DIABO É O DEUS MORTO DO HOMEM...!" 479 00:58:55,280 --> 00:58:58,680 -Quem é Celal Aydilek? -É alguém que foi rejeitado 480 00:58:58,760 --> 00:59:00,120 pela comunidade científica. 481 00:59:01,120 --> 00:59:03,600 Ele decidiu estudar psiquiatria depois 482 00:59:03,680 --> 00:59:05,800 que um gênio o possuiu na escola. 483 00:59:06,280 --> 00:59:08,760 Desde então ele tenta curar os pacientes 484 00:59:08,840 --> 00:59:10,480 com um método que reprovamos. 485 00:59:13,600 --> 00:59:15,240 E agora? Você como médica 486 00:59:15,800 --> 00:59:17,640 acha que um gênio possuiu Ayla? 487 00:59:18,360 --> 00:59:19,200 Jamais. 488 00:59:19,960 --> 00:59:21,960 Então por que o recomenda? 489 00:59:22,920 --> 00:59:24,400 Mesmo sem vê-lo mais, 490 00:59:24,760 --> 00:59:26,440 ele ainda é psiquiatra. 491 00:59:27,520 --> 00:59:30,200 E a tribo que ele menciona no livro dele 492 00:59:30,280 --> 00:59:32,800 é a mesma que Ayla mencionou. 493 00:59:33,360 --> 00:59:34,440 Cuhenna! 494 00:59:35,640 --> 00:59:36,600 Cuhenna! 495 00:59:40,520 --> 00:59:42,880 E esse cara desistiu da própria carreira 496 00:59:42,960 --> 00:59:46,200 para afirmar a existência de um gênio chamado Cuhenna. 497 00:59:46,520 --> 00:59:48,800 E Ayla acabou de falar este nome. 498 00:59:49,240 --> 00:59:50,120 Então... 499 00:59:52,520 --> 00:59:54,120 Eles precisam se conhecer. 500 01:00:42,000 --> 01:00:42,840 Srta. Zeren? 501 01:00:45,120 --> 01:00:47,080 Ola, Sr. Celal. 502 01:00:47,600 --> 01:00:48,440 Bem-vinda. 503 01:00:59,200 --> 01:01:02,480 Pode lavá-los e pô-los no congelador, Srta. Emine? 504 01:01:07,320 --> 01:01:08,480 Você é cardiologista? 505 01:01:09,680 --> 01:01:10,520 Sim. 506 01:01:11,760 --> 01:01:12,600 Sente-se. 507 01:01:14,640 --> 01:01:18,480 Geralmente, à noite, o coração bate mais devagar, mas o meu acelera. 508 01:01:19,800 --> 01:01:21,360 Há anos não sei por quê. 509 01:01:22,360 --> 01:01:24,320 Se você costuma sonhar... 510 01:01:24,400 --> 01:01:25,880 Só entre nós: 511 01:01:26,240 --> 01:01:27,880 às vezes sonho até acordado. 512 01:01:30,920 --> 01:01:32,760 Bom, mas vamos ao ponto. 513 01:01:33,600 --> 01:01:36,840 Profa. Atiye me falou uma coisa, mas quero ouvir de você. 514 01:01:37,480 --> 01:01:39,480 Não sei dos detalhes que ela te deu, 515 01:01:39,560 --> 01:01:41,120 mas minha irmã... 516 01:01:42,080 --> 01:01:43,200 Eu não quero. 517 01:01:46,560 --> 01:01:47,400 Saia desta casa. 518 01:01:48,360 --> 01:01:49,560 O que foi, Feyza? 519 01:01:49,920 --> 01:01:50,880 Ela tem que ir. 520 01:01:50,960 --> 01:01:52,160 Não a quero aqui. 521 01:01:52,720 --> 01:01:54,840 A casa é minha, não pode mandá-la embora. 522 01:01:56,280 --> 01:01:58,120 -Mande-a embora! -Não. 523 01:01:58,800 --> 01:02:01,280 Filha, ela é convidada do doutor. 524 01:02:01,520 --> 01:02:03,080 Está sendo mal-educada. 525 01:02:04,880 --> 01:02:05,720 Se ela ficar... 526 01:02:06,200 --> 01:02:07,400 vai ter sangue. 527 01:02:09,280 --> 01:02:11,080 Vai ter sangue? De quem? 528 01:02:17,280 --> 01:02:18,680 A boca desta mulher 529 01:02:19,240 --> 01:02:20,880 está cheia de unhas de cães. 530 01:02:20,960 --> 01:02:22,920 Onde? Não vejo nada. 531 01:02:32,240 --> 01:02:33,840 Feyza. 532 01:02:34,400 --> 01:02:36,200 Feyza. Acalme-se. 533 01:02:36,880 --> 01:02:39,200 Feyza. Leve-a lá pra baixo e prepare. Já vou. 534 01:02:40,760 --> 01:02:41,720 Tudo bem, Feyza. 535 01:02:42,080 --> 01:02:44,960 Feyza é uma paciente. O caso dela é intrigante. 536 01:02:47,440 --> 01:02:49,440 Não sabia que ainda tinha pacientes. 537 01:02:52,880 --> 01:02:55,720 Se não sabia, por que veio aqui? 538 01:02:56,920 --> 01:02:59,040 -Bom... -Zeren. 539 01:03:00,120 --> 01:03:03,280 O comportamento de Feyza é similar ao da sua irmã? 540 01:03:04,360 --> 01:03:05,200 Sim. 541 01:03:06,000 --> 01:03:07,360 Então me acompanhe. 542 01:03:09,160 --> 01:03:10,120 E pegue isto. 543 01:03:42,440 --> 01:03:44,040 Srta. Emine, pode ir. 544 01:03:47,760 --> 01:03:50,280 Zeren, não tenha medo do que verá. 545 01:03:50,960 --> 01:03:51,880 Está bem. 546 01:03:51,960 --> 01:03:55,760 Se algo tocar em você ou se ouvir algo, não tenha medo ou chore. 547 01:03:56,040 --> 01:03:58,560 -Não interfira. Está tudo sob controle. -Certo. 548 01:04:06,040 --> 01:04:07,360 Qual pedra quer? 549 01:04:20,000 --> 01:04:21,240 Qual a cor desta pedra? 550 01:04:21,880 --> 01:04:22,720 Verde. 551 01:04:23,320 --> 01:04:24,160 Segure. 552 01:04:26,080 --> 01:04:27,520 Aperte-a. 553 01:04:28,480 --> 01:04:30,760 E não solte até eu mandar, está bem? 554 01:04:39,040 --> 01:04:40,560 Ele está aqui, Feyza? 555 01:04:42,280 --> 01:04:43,280 Está. 556 01:04:45,760 --> 01:04:46,720 O que ele diz? 557 01:04:48,320 --> 01:04:49,560 Que ele me ama 558 01:04:50,280 --> 01:04:52,640 e que me amará até a morte. 559 01:04:54,200 --> 01:04:55,400 Ele te tocou de novo? 560 01:04:57,720 --> 01:04:58,640 Ontem à noite... 561 01:04:59,800 --> 01:05:01,080 ele veio até minha cama 562 01:05:01,720 --> 01:05:03,720 me pegou pela garganta, me beijou e... 563 01:05:03,800 --> 01:05:05,240 E o que ele fez? 564 01:05:05,800 --> 01:05:07,040 Não quero contar. 565 01:05:07,880 --> 01:05:08,760 Por quê? 566 01:05:09,840 --> 01:05:12,320 Ele diz que me mata se eu contar. 567 01:05:31,840 --> 01:05:33,160 Respire, Feyza. 568 01:05:36,560 --> 01:05:37,920 Respire fundo. 569 01:05:42,760 --> 01:05:43,800 Feche os olhos. 570 01:05:53,600 --> 01:05:55,400 Você está em um quarto escuro. 571 01:06:00,160 --> 01:06:03,080 Cercada de espinhos. 572 01:06:04,200 --> 01:06:05,720 Não consegue se mexer. 573 01:06:09,080 --> 01:06:12,840 Você respira a escuridão com todo seu fôlego. 574 01:06:13,400 --> 01:06:14,680 Devagar. 575 01:06:15,040 --> 01:06:16,360 Isso, respire. 576 01:06:16,440 --> 01:06:18,120 Enquanto respira... 577 01:06:19,560 --> 01:06:22,800 os portões do reino do sono se abrem pra você. 578 01:06:24,720 --> 01:06:26,080 Durma, Feyza. 579 01:06:27,520 --> 01:06:28,520 Durma. 580 01:06:29,160 --> 01:06:32,600 Durma até eu dizer para acordar. 581 01:06:47,760 --> 01:06:48,800 Ele está aqui? 582 01:06:53,360 --> 01:06:54,200 Você está aí? 583 01:06:57,360 --> 01:06:58,400 Vamos. 584 01:06:59,880 --> 01:07:01,520 Quero falar com você. 585 01:07:03,520 --> 01:07:04,560 Apresente-se. 586 01:07:04,640 --> 01:07:05,600 Quem é você? 587 01:07:15,600 --> 01:07:18,080 Eu sou o dono desta menina. 588 01:07:19,320 --> 01:07:20,240 Quem é você? 589 01:07:25,760 --> 01:07:29,440 Acha que acredito em você por falar um idioma inventado? 590 01:07:31,360 --> 01:07:32,520 Seu mentiroso! 591 01:07:32,600 --> 01:07:33,600 Cale a boca! 592 01:07:35,040 --> 01:07:37,440 Não acredito que seja um gênio. 593 01:07:37,520 --> 01:07:40,520 Dane-se no que você acredita. 594 01:07:40,600 --> 01:07:43,920 Se quer que eu acredite, então mostre quem você é! 595 01:07:44,200 --> 01:07:46,960 Foda-se, cria da lama! 596 01:07:47,040 --> 01:07:48,240 Feyza. 597 01:07:48,400 --> 01:07:51,400 Não são xingamentos de um gênio, são de um humano. 598 01:07:51,480 --> 01:07:53,320 E você sabe quem é. 599 01:07:53,560 --> 01:07:55,280 Quem é? 600 01:07:55,360 --> 01:07:56,200 Sou eu. 601 01:07:56,680 --> 01:07:59,200 Eu que estupro Feyza toda noite, 602 01:07:59,840 --> 01:08:04,960 que me delicio com a carne, com a pele dela.. Sou a linhagem do fogo! 603 01:08:05,640 --> 01:08:07,240 Vou descobrir quem é você. 604 01:08:09,200 --> 01:08:10,040 Veja! 605 01:08:16,080 --> 01:08:19,000 Você também quer, não é, Celal? 606 01:08:20,240 --> 01:08:21,400 Venha. 607 01:08:23,560 --> 01:08:24,960 Prove um pouco de mim. 608 01:08:26,680 --> 01:08:28,640 -Sei do seu desejo. -Feyza! 609 01:08:29,360 --> 01:08:31,160 Porque, pelos seus desejos... 610 01:08:31,600 --> 01:08:32,840 vocês humanos... 611 01:08:32,920 --> 01:08:35,320 venderiam até a alma a Alá! 612 01:08:35,400 --> 01:08:36,920 Pare, Feyza! 613 01:08:38,880 --> 01:08:40,920 Não darei ela a você. 614 01:08:41,000 --> 01:08:42,760 Porque ela é minha! 615 01:08:43,400 --> 01:08:44,600 Ela pertence a mim! 616 01:08:44,680 --> 01:08:48,160 Nenhum homem tocará na pele dela. 617 01:08:48,920 --> 01:08:50,360 Quem estuprou você, Feyza? 618 01:08:51,720 --> 01:08:54,600 Quem te estuprou? Me diga o nome. 619 01:08:54,680 --> 01:08:56,960 Eu sei quem é. Quem te estuprou? 620 01:08:57,040 --> 01:08:58,920 É seu parente? É da sua família? 621 01:08:59,240 --> 01:09:01,920 Vamos, fale. Somos amigos. Diga o nome dele. 622 01:09:02,000 --> 01:09:03,560 Feyza, diga o nome dele! 623 01:09:03,880 --> 01:09:05,360 Se tocar em mim de novo... 624 01:09:08,080 --> 01:09:10,680 Eu mato essa vagabunda! 625 01:09:21,920 --> 01:09:23,240 Toque e você verá. 626 01:09:30,920 --> 01:09:32,160 Algo tocou em mim. 627 01:09:33,120 --> 01:09:34,640 Alguém tocou em mim. 628 01:09:36,240 --> 01:09:37,200 Ele tocou em mim. 629 01:09:42,680 --> 01:09:43,800 Feche os olhos. 630 01:09:45,600 --> 01:09:46,600 Relaxe. 631 01:09:47,960 --> 01:09:49,600 Concentre-se na escuridão. 632 01:09:57,360 --> 01:09:59,760 Está com medo, Celal? 633 01:10:00,920 --> 01:10:02,760 Você queria me ver. 634 01:10:03,040 --> 01:10:04,880 Vá em frente. Toque em mim! 635 01:10:04,960 --> 01:10:07,480 Acorde, Feyza! 636 01:10:19,640 --> 01:10:20,480 Srta. Emine. 637 01:10:20,960 --> 01:10:21,800 Srta. Emine! 638 01:10:23,960 --> 01:10:24,800 Filha. 639 01:10:26,120 --> 01:10:27,560 Leve-a lá para cima. 640 01:10:27,840 --> 01:10:30,280 -Venha, filha. -Lave o rosto dela. 641 01:10:39,360 --> 01:10:40,720 E agora? 642 01:10:41,560 --> 01:10:43,040 O que foi isso tudo? 643 01:10:43,120 --> 01:10:45,200 Quase consegui, mas ele venceu. 644 01:10:45,640 --> 01:10:47,360 -Quem? -Isso que eu queria saber. 645 01:10:49,120 --> 01:10:50,760 Algo pegou no meu pescoço. 646 01:10:51,440 --> 01:10:52,400 Juro. 647 01:10:53,160 --> 01:10:55,040 Era frio, um cheiro ruim. 648 01:10:55,560 --> 01:10:57,880 Senti as unhas dele. Era frio. 649 01:10:59,120 --> 01:11:00,360 Não havia nada. 650 01:11:00,880 --> 01:11:01,760 Como assim? 651 01:11:02,240 --> 01:11:05,320 As ervas que uso... são alucinógenas. 652 01:11:05,880 --> 01:11:07,280 Então é normal? 653 01:11:07,760 --> 01:11:09,560 Você está em um ambiente hipnótico. 654 01:11:09,640 --> 01:11:11,480 Estou te mostrando meu método. 655 01:11:12,560 --> 01:11:15,160 Pode explicar o que houve com ela? 656 01:11:15,920 --> 01:11:17,480 Alguém a estuprou. 657 01:11:18,440 --> 01:11:20,120 Provavelmente algum parente. 658 01:11:20,520 --> 01:11:24,200 Feyza tenta suprimir o sentimento de trauma e culpa 659 01:11:24,280 --> 01:11:26,800 acreditando que foi um gênio que estuprou. 660 01:11:28,440 --> 01:11:30,920 Então ela criou uma personalidade de gênio? 661 01:11:31,320 --> 01:11:32,160 Possivelmente. 662 01:11:32,240 --> 01:11:33,240 Possivelmente? 663 01:11:34,200 --> 01:11:37,720 Sr. Celal, acredita no Diabo e em gênios? 664 01:11:37,880 --> 01:11:40,800 Eu gostaria de dizer que não tanto quanto dizer que sim. 665 01:11:40,880 --> 01:11:42,520 Qual você mais gostaria? 666 01:11:44,640 --> 01:11:45,720 Abra sua mão. 667 01:11:47,600 --> 01:11:48,440 Abra. 668 01:11:56,040 --> 01:11:56,880 Como? 669 01:11:59,280 --> 01:12:00,520 Era uma pedra verde. 670 01:12:01,400 --> 01:12:03,200 Ele não aparece. 671 01:12:04,120 --> 01:12:07,640 Toda vez que ele deixa algo, isso contesta minha hipótese! 672 01:12:10,440 --> 01:12:11,280 Isto... 673 01:12:11,880 --> 01:12:14,160 A coisa mais misteriosa é o cérebro, Zeren. 674 01:12:14,880 --> 01:12:18,400 A pessoa que Feyza criou no cérebro dela e que a estupra toda noite 675 01:12:18,560 --> 01:12:22,280 pode influenciar nossa dimensão ao se projetar na consciência alheia, 676 01:12:22,360 --> 01:12:23,960 como um holograma. 677 01:12:25,840 --> 01:12:27,440 Pode até nos tocar. 678 01:12:27,520 --> 01:12:29,920 Isso é pior. 679 01:12:30,480 --> 01:12:33,400 Isso é o que destrói toda a análise do Dr. Celal. 680 01:12:35,800 --> 01:12:38,680 Há algo que habita próximo à dimensão do sono. 681 01:12:40,240 --> 01:12:42,000 Algo que chamam de gênio. 682 01:12:45,320 --> 01:12:47,560 Ainda quer que eu examine sua irmã? 683 01:12:54,160 --> 01:12:55,640 Pode dar uma olhada? 684 01:13:04,640 --> 01:13:05,760 O que acha? 685 01:13:17,640 --> 01:13:18,960 Pode tirar isto? 686 01:14:16,600 --> 01:14:17,520 O que é isto? 687 01:14:18,960 --> 01:14:20,360 Tetracarnus. 688 01:14:20,880 --> 01:14:22,160 Tetra é quatro.. 689 01:14:22,880 --> 01:14:23,880 e carnus? 690 01:14:23,960 --> 01:14:25,520 Carnus significa chifres. 691 01:14:28,760 --> 01:14:29,880 Quatro chifres. 692 01:14:31,960 --> 01:14:33,960 O símbolo da tribo de gênios Cuhenna. 693 01:14:36,680 --> 01:14:38,200 Em escrituras babilônicas 694 01:14:38,280 --> 01:14:41,000 este símbolo representa gênios cercando o homem em 4 cantos. 695 01:14:44,520 --> 01:14:46,080 Aí está. 696 01:14:48,640 --> 01:14:50,240 Algumas ordens sombrias ocidentais 697 01:14:50,880 --> 01:14:52,880 aprenderam com esses alquimistas árabes. 698 01:14:53,480 --> 01:14:55,800 Árabes chamam este símbolo de shaitan-ul-meyyit, 699 01:14:56,320 --> 01:14:57,920 que significa corpo do diabo. 700 01:14:58,360 --> 01:15:00,600 Mas por que Ayla desenharia isto? 701 01:15:02,440 --> 01:15:05,720 Segundo as fontes do ocultismo, quem entra neste círculo não pode sair. 702 01:15:10,520 --> 01:15:12,240 Os gênios que possuem Ayla 703 01:15:12,880 --> 01:15:14,160 estão dizendo algo. 704 01:15:16,120 --> 01:15:16,960 O que é isto? 705 01:15:17,040 --> 01:15:18,160 Que língua é esta? 706 01:15:20,440 --> 01:15:21,320 Assírio. 707 01:15:22,000 --> 01:15:23,760 Ancestrais dos árabes. Língua antiga. 708 01:15:24,760 --> 01:15:26,000 O que diz aí? 709 01:15:30,560 --> 01:15:31,480 Ma... 710 01:15:31,880 --> 01:15:33,880 gvahta meena. 711 01:15:35,760 --> 01:15:36,920 Que significa... 712 01:15:38,800 --> 01:15:39,640 aquilo... 713 01:15:41,120 --> 01:15:42,000 que cai... 714 01:15:43,760 --> 01:15:44,680 pro lado direito? 715 01:15:48,480 --> 01:15:50,480 O que cai pro lado direito? 716 01:15:52,600 --> 01:15:55,760 O que cai pro lado direito? 717 01:15:56,160 --> 01:15:57,360 Hanak, lembra? 718 01:15:58,040 --> 01:16:00,520 Ayla ficou repetindo isso. 719 01:16:01,920 --> 01:16:04,640 O que cai pro lado direito? 720 01:16:06,000 --> 01:16:07,520 O que significa? 721 01:16:08,640 --> 01:16:09,640 Não sei. 722 01:16:11,600 --> 01:16:13,760 O assírio é escrito da direita pra esquerda. 723 01:16:13,840 --> 01:16:15,520 Mas aqui começa da esquerda. 724 01:16:16,320 --> 01:16:17,360 E? 725 01:16:18,040 --> 01:16:19,480 Quem nos mandou a mensagem, 726 01:16:19,560 --> 01:16:21,840 seja de Cuhenna ou não, quer que pensemos em turco. 727 01:16:23,320 --> 01:16:26,080 Cuhenna isso, Cuhenna aquilo. O que é Cuhenna? 728 01:16:26,560 --> 01:16:29,680 Acredita-se que serão os primeiros a irem pro inferno. 729 01:16:30,280 --> 01:16:33,080 As palavras inferno e Cuhenna têm a mesma raiz. 730 01:16:34,280 --> 01:16:36,280 Cuhenna vê o homem como razão disto. 731 01:16:37,000 --> 01:16:39,480 Por isso nos perseguem até a morte. 732 01:16:40,240 --> 01:16:41,640 E, neste mundo, 733 01:16:41,760 --> 01:16:44,800 ajudam os magos a nos torturarem. 734 01:16:45,560 --> 01:16:47,560 Então existe magia? 735 01:16:50,200 --> 01:16:53,200 Provavelmente alguém fez um acordo com a tribo Cuhenna 736 01:16:53,840 --> 01:16:55,720 para que atacassem sua irmã e sua mãe. 737 01:16:57,200 --> 01:16:59,200 E o nome desta pessoa está escondido 738 01:16:59,280 --> 01:17:00,680 em "O que cai pro lado certo"? 739 01:17:01,680 --> 01:17:02,520 Celal. 740 01:17:03,080 --> 01:17:07,680 Você se aprofundou mesmo nisto desde a última vez que nos vimos. 741 01:17:08,440 --> 01:17:09,880 Gênio, magia... 742 01:17:11,120 --> 01:17:13,240 Incomoda ouvir essas palavras? 743 01:17:13,320 --> 01:17:14,160 Sim. 744 01:17:14,440 --> 01:17:16,960 Eu não esperava que tivesse mudado tanto. 745 01:17:17,560 --> 01:17:19,680 Minha personalidade não mudou, Profª. Atiye. 746 01:17:20,120 --> 01:17:20,960 Minha visão mudou. 747 01:17:22,760 --> 01:17:23,760 Que seja. 748 01:17:24,040 --> 01:17:25,760 Só peço que tenha sobriedade. 749 01:17:26,200 --> 01:17:28,360 Vocês me mostraram coisas 750 01:17:28,440 --> 01:17:30,880 e só fiz considerações científicas e históricas. 751 01:17:32,080 --> 01:17:34,320 Sejamos curtos e breves: 752 01:17:35,440 --> 01:17:37,640 se eu sentir algo de ruim, 753 01:17:37,800 --> 01:17:39,360 você parará quando eu pedir. 754 01:17:41,880 --> 01:17:42,720 Está bem. 755 01:17:43,760 --> 01:17:45,000 Eu entendo você. 756 01:17:46,720 --> 01:17:48,120 Mas tenho uma condição. 757 01:17:48,480 --> 01:17:49,320 Qual? 758 01:17:51,360 --> 01:17:53,720 Quero filmar tudo que acontecer aqui. 759 01:17:57,560 --> 01:17:58,600 Por quê? 760 01:17:59,320 --> 01:18:02,480 Primeiro, quero me proteger legalmente. 761 01:18:04,000 --> 01:18:05,160 Segundo, 762 01:18:05,720 --> 01:18:07,880 espero que o resultado disto 763 01:18:07,960 --> 01:18:10,240 amplie seus horizontes, cara professora. 764 01:18:14,800 --> 01:18:16,440 A decisão é sua. 765 01:18:20,280 --> 01:18:23,120 Assinei qualquer documento que lhe dê o direito da filmagem. 766 01:18:29,280 --> 01:18:30,280 Tudo bem. 767 01:18:39,080 --> 01:18:39,960 Ayla. 768 01:19:06,080 --> 01:19:06,920 Ayla. 769 01:19:09,000 --> 01:19:10,240 Meu nome é Celal. 770 01:19:13,120 --> 01:19:13,960 Eu sei. 771 01:19:16,080 --> 01:19:17,360 Vi você no meu sonho. 772 01:19:19,600 --> 01:19:20,920 O que você viu? 773 01:19:22,120 --> 01:19:23,440 Estávamos num lugar escuro. 774 01:19:24,760 --> 01:19:25,960 Eu tinha muita sede. 775 01:19:27,480 --> 01:19:28,880 Você me deu água. 776 01:19:33,480 --> 01:19:34,600 Você bebeu? 777 01:19:38,760 --> 01:19:39,720 Não conseguia. 778 01:19:42,760 --> 01:19:43,640 Por quê? 779 01:19:45,440 --> 01:19:47,960 Havia uma cobra de quatro chifres na água. 780 01:19:49,280 --> 01:19:50,280 Eles me mataram... 781 01:19:54,960 --> 01:19:56,360 depois você. 782 01:19:59,680 --> 01:20:01,680 Acha que esse sonho significa algo? 783 01:20:07,520 --> 01:20:08,520 Sim. 784 01:20:10,320 --> 01:20:11,320 Me conte. 785 01:20:21,400 --> 01:20:22,720 Tenho medo. 786 01:20:25,840 --> 01:20:26,960 Medo do quê? 787 01:20:34,480 --> 01:20:35,800 Eles terão raiva. 788 01:20:40,720 --> 01:20:42,040 Estão aqui agora 789 01:21:03,520 --> 01:21:05,280 Me ajude, por favor. 790 01:21:06,240 --> 01:21:08,360 Me ajude, por favor. 791 01:21:25,720 --> 01:21:27,200 Desligue as luzes. 792 01:21:28,760 --> 01:21:30,680 Não liguem em hipótese alguma. 793 01:21:30,960 --> 01:21:32,080 E não saiam daqui. 794 01:22:01,640 --> 01:22:02,480 Olhe minha mão. 795 01:22:03,240 --> 01:22:04,600 Olhe as linhas da palma. 796 01:22:04,920 --> 01:22:06,320 Apenas olhe, sem pensar. 797 01:22:08,320 --> 01:22:09,560 O destino de alguém... 798 01:22:10,280 --> 01:22:11,920 começa aqui. 799 01:22:12,400 --> 01:22:14,000 A primeira transição... 800 01:22:14,800 --> 01:22:16,560 do reino das trevas para a luz. 801 01:22:17,880 --> 01:22:19,040 Estas linhas... 802 01:22:19,960 --> 01:22:21,280 são nossas escolhas. 803 01:22:23,280 --> 01:22:24,200 E essas... 804 01:22:24,960 --> 01:22:26,720 são os que entram em nossas vidas. 805 01:22:27,160 --> 01:22:28,760 Nossos amigos estão aqui. 806 01:22:30,560 --> 01:22:33,040 Nosso inimigos, aqui. 807 01:22:34,040 --> 01:22:35,320 Nossos segredos... 808 01:22:36,320 --> 01:22:37,240 nossa dor... 809 01:22:38,760 --> 01:22:41,280 e um caminho difícil que nos aguarda. 810 01:22:43,600 --> 01:22:44,680 Ele continua. 811 01:22:47,560 --> 01:22:49,760 Há uma solidão eterna... 812 01:22:51,400 --> 01:22:53,280 onde a linha termina. 813 01:22:54,320 --> 01:22:55,160 Morte. 814 01:22:59,240 --> 01:23:00,120 Agora... 815 01:23:01,560 --> 01:23:04,680 Veja esta passagem estreita, que é a mais próxima da morte. 816 01:23:06,400 --> 01:23:07,320 Seu nome é... 817 01:23:08,680 --> 01:23:09,680 sonho. 818 01:23:13,040 --> 01:23:14,640 Enquanto minhas mãos fecham... 819 01:23:15,240 --> 01:23:16,800 o portão dos sonhos se fecha. 820 01:23:18,760 --> 01:23:19,880 Suas pálpebras... 821 01:23:20,720 --> 01:23:21,880 estão pesando... 822 01:23:23,680 --> 01:23:25,320 cada vez mais. 823 01:23:26,960 --> 01:23:28,400 Suas pálpebras... 824 01:23:29,080 --> 01:23:30,400 estão pesando... 825 01:23:32,080 --> 01:23:33,840 cada vez mais. 826 01:23:35,760 --> 01:23:39,080 Mãos misericordiosas de um sono... 827 01:23:39,720 --> 01:23:41,560 desolado e profundo... 828 01:23:42,240 --> 01:23:43,920 está puxando você. 829 01:23:46,040 --> 01:23:47,120 Não tenha medo. 830 01:23:47,880 --> 01:23:49,640 Seus sonhos estão sob meu controle. 831 01:23:51,440 --> 01:23:53,000 Ela está me chamando. 832 01:23:57,120 --> 01:23:57,960 Quem? 833 01:24:00,520 --> 01:24:01,680 Não consigo ver. 834 01:24:02,920 --> 01:24:04,360 Todos... 835 01:24:05,600 --> 01:24:06,440 estão mortos. 836 01:24:12,280 --> 01:24:13,320 Onde você está? 837 01:24:39,280 --> 01:24:41,480 O que você procura não está aqui, Ayla. 838 01:24:43,880 --> 01:24:45,680 Você irá nessa noite... 839 01:24:46,680 --> 01:24:48,520 até a casa onde a sua mãe morreu. 840 01:24:50,280 --> 01:24:51,160 Como? 841 01:24:53,200 --> 01:24:54,360 A escuridão... 842 01:24:55,400 --> 01:24:57,240 será um portal pra você. 843 01:24:58,200 --> 01:25:00,560 Entre devagar. 844 01:25:28,680 --> 01:25:30,240 Onde você está agora, Ayla? 845 01:25:31,200 --> 01:25:33,200 Onde minha mãe morreu. 846 01:25:34,440 --> 01:25:36,160 Consegue ver sua mãe? 847 01:25:38,160 --> 01:25:41,120 Há um caixão onde minha mãe morreu. 848 01:25:43,120 --> 01:25:44,160 Prossiga. 849 01:25:46,160 --> 01:25:48,160 Tem algo escrito nele. 850 01:25:49,600 --> 01:25:50,520 O quê? 851 01:25:51,280 --> 01:25:52,280 O que tem escrito? 852 01:25:54,800 --> 01:25:57,000 Firdevs... 853 01:25:57,840 --> 01:25:59,480 Taheri. 854 01:26:20,240 --> 01:26:21,640 Mate sua mãe. 855 01:26:22,600 --> 01:26:25,640 Mate sua mãe! 856 01:26:25,720 --> 01:26:27,360 Mate Mukadder! 857 01:26:27,440 --> 01:26:30,040 Mate sua mãe! 858 01:26:30,600 --> 01:26:35,200 Mate sua mãe! 859 01:26:35,280 --> 01:26:37,560 Pare de sonhar, Ayla! 860 01:26:39,440 --> 01:26:40,640 Pare de sonhar, Ayla! 861 01:26:40,720 --> 01:26:42,240 Pare! 862 01:26:42,320 --> 01:26:43,160 Pare de sonhar! 863 01:26:44,560 --> 01:26:46,560 Pare! 864 01:27:24,880 --> 01:27:26,240 Não os escute, Ayla. 865 01:27:26,640 --> 01:27:28,720 Não repita o que eles sussurram. 866 01:27:29,560 --> 01:27:30,640 Não os escute. 867 01:27:37,200 --> 01:27:38,600 -Ayla! -Devagar! 868 01:27:48,040 --> 01:27:51,080 Se acontecer algo com ela, é culpa sua. 869 01:27:51,280 --> 01:27:53,880 E tenha cuidado com o que faz depois disso. 870 01:27:55,960 --> 01:27:58,320 Precisamos ir à casa onde sua mãe morreu. 871 01:27:58,400 --> 01:28:00,400 -Por quê? -Firdevs Taheri. 872 01:28:00,560 --> 01:28:01,920 Temos que saber quem é. 873 01:28:02,480 --> 01:28:04,680 -Não fazemos ideia. -Talvez não, 874 01:28:04,760 --> 01:28:07,760 mas, se não estivesse ligada à morte da sua mãe, Ayla não veria. 875 01:28:07,840 --> 01:28:08,880 Precisamos ir lá. 876 01:28:08,960 --> 01:28:11,280 -Mas preciso ir ao hospital. -Zeren! 877 01:28:12,520 --> 01:28:14,360 Zeren, você precisa vir comigo. 878 01:28:14,440 --> 01:28:16,040 É mais perigoso do que pensei. 879 01:28:16,120 --> 01:28:18,200 Temos que correr pra salvar sua irmã. 880 01:28:18,840 --> 01:28:19,720 Tá, espera. 881 01:28:22,400 --> 01:28:24,200 -Preciso ir com ele. -Aonde? 882 01:28:24,280 --> 01:28:25,440 À casa da minha mãe. 883 01:28:25,520 --> 01:28:27,320 Ficou louca? Fazer o que lá? 884 01:28:27,400 --> 01:28:28,240 Eu preciso ir. 885 01:28:29,520 --> 01:28:32,200 AMBULÂNCIA 886 01:28:53,840 --> 01:28:54,720 Por aqui. 887 01:28:59,640 --> 01:29:01,000 Onde sua mãe morreu? 888 01:29:01,640 --> 01:29:02,640 Lá em cima. 889 01:29:19,720 --> 01:29:21,160 Tetracamus. 890 01:29:23,160 --> 01:29:24,400 Quatro chifres. 891 01:29:25,440 --> 01:29:27,080 O que Ayla desenhou. 892 01:29:28,560 --> 01:29:29,840 O que é isto? 893 01:29:30,040 --> 01:29:32,240 Não estavam aqui quando acharam sua mãe morta? 894 01:29:32,320 --> 01:29:34,080 Não. Eles invadiram. 895 01:29:34,200 --> 01:29:35,080 Quem? 896 01:29:35,160 --> 01:29:36,320 Como vou saber? 897 01:29:38,920 --> 01:29:39,960 Alguém... 898 01:29:40,360 --> 01:29:43,920 jogou um feitiço dos quatro chifres na sua mãe e Ayla. 899 01:29:44,560 --> 01:29:46,320 E o feitiço continua. 900 01:29:51,840 --> 01:29:53,040 Mukadder. 901 01:29:54,080 --> 01:29:55,000 Minha mãe. 902 01:30:08,800 --> 01:30:10,800 Firdevs Taheri. 903 01:30:13,840 --> 01:30:15,280 A mulher que Ayla viu. 904 01:30:18,080 --> 01:30:19,480 Quem é Firdevs? 905 01:30:19,560 --> 01:30:21,440 Vou ficar maluca! Quem é ela? 906 01:30:22,280 --> 01:30:23,360 Vamos descobrir. 907 01:30:23,760 --> 01:30:24,760 Não se preocupe. 908 01:30:29,680 --> 01:30:30,760 O que diz? 909 01:30:32,880 --> 01:30:34,400 Melhor você não saber. 910 01:30:35,960 --> 01:30:37,120 Algo muito ruim. 911 01:30:38,200 --> 01:30:39,560 São coisas ruins. 912 01:30:40,880 --> 01:30:44,640 Como esses tipos de feitiço são pactos com o diabo, 913 01:30:45,200 --> 01:30:47,800 tem que ter o nome do feiticeiro em algum lugar. 914 01:30:48,880 --> 01:30:50,880 -Tem a ver com minha mãe? -Um instante. 915 01:30:51,640 --> 01:30:52,800 Deixe-me ver. 916 01:30:57,560 --> 01:31:00,560 "Ela pode matar Mukadder. 917 01:31:02,840 --> 01:31:03,960 Maldita seja... 918 01:31:05,160 --> 01:31:06,680 sua alma herege. 919 01:31:08,920 --> 01:31:10,320 Aqui. 920 01:31:10,400 --> 01:31:11,360 "Eu... 921 01:31:11,920 --> 01:31:13,400 O corcunda Cuma, 922 01:31:14,680 --> 01:31:17,360 filho de Sabrye, de Sivas." 923 01:31:19,520 --> 01:31:20,880 Cuma, o corcundo. 924 01:31:22,120 --> 01:31:23,280 O nome do feiticeiro. 925 01:31:24,120 --> 01:31:25,560 O corcunda Cuma. 926 01:31:26,600 --> 01:31:27,840 O corcunda Cuma. 927 01:31:31,280 --> 01:31:32,120 Alô? 928 01:31:32,200 --> 01:31:34,400 Mestre Recep, é Celal. 929 01:31:34,480 --> 01:31:36,480 Conhece algum corcunda Cuma? 930 01:31:36,560 --> 01:31:39,000 -Corcunda... aquele de Sivas? -Sim. 931 01:31:39,080 --> 01:31:41,400 Doutor, o que você tem a ver com ele? 932 01:31:41,480 --> 01:31:43,280 Alô? Recep? 933 01:31:44,200 --> 01:31:45,040 Alô? 934 01:31:46,560 --> 01:31:47,520 Zeren? 935 01:31:49,400 --> 01:31:50,840 Zeren, cadê você? 936 01:31:51,800 --> 01:31:52,640 Zeren! 937 01:31:53,400 --> 01:31:55,400 Zeren, cadê você? 938 01:32:09,440 --> 01:32:13,200 -Tem alguém! -Também vi. Calma. 939 01:32:13,280 --> 01:32:15,440 Calma, venha. 940 01:32:15,880 --> 01:32:16,760 Calma. 941 01:32:18,000 --> 01:32:18,840 Calma. 942 01:32:23,600 --> 01:32:24,440 Cuidado. 943 01:32:32,800 --> 01:32:33,840 Quem está aí? 944 01:32:34,600 --> 01:32:35,600 Quem está aí? 945 01:32:35,680 --> 01:32:36,560 Estou com medo. 946 01:32:36,960 --> 01:32:38,640 Quero sair daqui. 947 01:32:41,560 --> 01:32:43,600 -Celal! -Zeren, xiu! 948 01:33:04,840 --> 01:33:08,320 Quero sair daqui. 949 01:33:12,360 --> 01:33:14,240 O que houve, Celal? 950 01:33:15,480 --> 01:33:18,080 Se espera explicações, não tenho. 951 01:33:21,120 --> 01:33:22,440 Quem é Mestre Recep? 952 01:33:24,040 --> 01:33:25,720 Alguém obcecado por feiticeiros. 953 01:33:26,080 --> 01:33:27,720 Como um xamã? 954 01:33:28,600 --> 01:33:29,680 Ele é um sábio. 955 01:33:31,200 --> 01:33:34,080 Ele está... um pouco inseguro, mas... 956 01:33:35,800 --> 01:33:36,960 é uma pessoa sincera. 957 01:33:39,960 --> 01:33:42,920 É ele? Tem alguém acenando. 958 01:33:44,000 --> 01:33:45,000 Recep. 959 01:33:51,920 --> 01:33:53,360 -Mestre Recep? -Doutor? 960 01:33:58,480 --> 01:34:00,160 O que te trouxe a isso? 961 01:34:00,240 --> 01:34:02,160 Eu direi no carro. Temos pressa. 962 01:34:03,320 --> 01:34:05,200 Achamos a casa do corcunda Cuma, 963 01:34:05,280 --> 01:34:07,440 que enfeitiçou Mukadder e Ayla Yaman. 964 01:34:07,520 --> 01:34:09,160 Sou Dr. Celal Aydliek. 965 01:34:09,440 --> 01:34:12,360 Como considero feitiços um crime, 966 01:34:12,880 --> 01:34:16,760 esta gravação será usada para fins científicos e jurídicos. 967 01:34:17,000 --> 01:34:17,920 Doutor! 968 01:34:19,520 --> 01:34:20,360 Doutor! 969 01:34:21,000 --> 01:34:22,360 Ele está lá dentro. 970 01:34:29,640 --> 01:34:31,160 Como vai, Corcunda? 971 01:34:32,160 --> 01:34:33,360 O que estão fazendo? 972 01:34:33,440 --> 01:34:35,280 -Por que estão aqui? -Entre! 973 01:34:35,360 --> 01:34:36,200 Me solte! 974 01:34:39,320 --> 01:34:40,960 Irmã, venha aqui. 975 01:34:41,720 --> 01:34:43,720 Aguarde lá fora. 976 01:34:49,760 --> 01:34:50,600 Doutor... 977 01:34:50,760 --> 01:34:52,720 Não me interrompa, está bem? 978 01:34:52,800 --> 01:34:54,080 Não exagere, Recep. 979 01:34:54,160 --> 01:34:56,560 Doutor, sabe-se lá quantas famílias 980 01:34:56,640 --> 01:35:00,040 este ser indigno e sem honra destruiu. 981 01:35:00,120 --> 01:35:02,120 E quantas vidas não terá arruinado! 982 01:35:03,400 --> 01:35:04,600 É hora de ele pagar. 983 01:35:12,000 --> 01:35:12,920 Obrigado. 984 01:35:18,760 --> 01:35:20,120 Deus sabe 985 01:35:20,800 --> 01:35:23,480 que nunca machuquei uma mosca na minha vida. 986 01:35:24,600 --> 01:35:27,560 Mas quando vejo um miserável como você, 987 01:35:28,360 --> 01:35:30,120 eu perco a noção. 988 01:35:32,040 --> 01:35:34,440 Eu me arrependo, senhor! 989 01:35:34,520 --> 01:35:36,680 Que Deus me amaldiçoe se eu fraquejar! 990 01:35:37,240 --> 01:35:39,240 Deus já amaldiçoou você! 991 01:35:39,720 --> 01:35:41,280 Agora é a minha vez! 992 01:35:44,160 --> 01:35:47,120 Eu não fiz nada. O que quer de mim? 993 01:35:48,120 --> 01:35:49,080 Recep! 994 01:35:50,560 --> 01:35:55,360 Quem pediu a você que jogasse o feitiço dos 4 chifres em Mukadder Yaman? 995 01:35:56,640 --> 01:35:59,600 Não posso dizer, senão me matam. 996 01:35:59,680 --> 01:36:01,040 Não pode dizer? 997 01:36:01,120 --> 01:36:02,040 Socorro! 998 01:36:02,120 --> 01:36:04,480 Dai-me paciência, Senhor! 999 01:36:04,920 --> 01:36:09,760 Ainda teme a gênios em vez de temer a Alá? 1000 01:36:09,920 --> 01:36:11,360 Seu herege! 1001 01:36:12,520 --> 01:36:15,240 Que Alá amaldiçoe quem tiver piedade de você! 1002 01:36:33,360 --> 01:36:34,200 Recep. 1003 01:36:38,840 --> 01:36:40,120 Ei, corcunda. 1004 01:36:41,920 --> 01:36:43,040 É o amanhecer. 1005 01:36:46,200 --> 01:36:48,280 É a hora de orar pelo Muhammad. 1006 01:36:49,840 --> 01:36:51,040 Diga. 1007 01:36:52,000 --> 01:36:53,400 Na vila de Periçalı. 1008 01:36:54,600 --> 01:36:55,600 Periçalı? 1009 01:36:58,760 --> 01:37:00,320 Conheço esse lugar. 1010 01:37:00,400 --> 01:37:02,960 Foi essa mulher que veio até você? 1011 01:37:04,600 --> 01:37:05,440 Olhe bem. 1012 01:37:06,000 --> 01:37:07,400 Firdevs Taheri. 1013 01:37:08,120 --> 01:37:08,960 Eu... 1014 01:37:09,120 --> 01:37:10,120 Eu... 1015 01:37:10,280 --> 01:37:12,000 não falo com clientes. 1016 01:37:12,280 --> 01:37:14,280 Não pergunto o nome deles. 1017 01:37:14,760 --> 01:37:15,600 Corcunda. 1018 01:37:16,320 --> 01:37:18,680 -Corcunda! -Por Alá! 1019 01:37:18,840 --> 01:37:20,160 Me solte! 1020 01:37:22,000 --> 01:37:24,000 Quem fala com seus clientes? 1021 01:37:25,200 --> 01:37:26,280 Lütfiye. 1022 01:37:26,560 --> 01:37:27,400 Lütfiye? 1023 01:37:27,480 --> 01:37:29,480 -Lütfiye fala com eles. -Quem é Lütfiye? 1024 01:37:29,760 --> 01:37:31,600 Quem é Lütfiye? Onde ela está? 1025 01:37:32,480 --> 01:37:33,400 Lütfiye! 1026 01:37:34,320 --> 01:37:35,720 Lütfiye! 1027 01:37:38,040 --> 01:37:40,880 Zeren! 1028 01:37:42,800 --> 01:37:44,840 Zeren, o que houve? 1029 01:37:44,920 --> 01:37:48,200 -Zeren! -Zeren! O que houve? Diga! 1030 01:37:48,440 --> 01:37:49,440 Lá dentro. 1031 01:37:51,000 --> 01:37:52,000 Lá dentro. 1032 01:37:57,360 --> 01:37:58,480 Recep, segure isto. 1033 01:38:30,640 --> 01:38:32,120 -O que é isso? -Fique aí. 1034 01:38:32,200 --> 01:38:33,880 Não venha. Vá pro carro, Zeren! 1035 01:38:34,160 --> 01:38:36,000 Vá pro carro! 1036 01:38:37,880 --> 01:38:39,400 O que houve, doutor? 1037 01:39:27,680 --> 01:39:28,520 Doutor. 1038 01:39:29,000 --> 01:39:30,320 Doutor, está bem? 1039 01:39:32,120 --> 01:39:32,960 Aqui. 1040 01:39:37,520 --> 01:39:39,800 O que houve com ele, Recep? 1041 01:39:40,120 --> 01:39:41,000 Que horrível. 1042 01:39:41,080 --> 01:39:43,080 Esqueça ele, doutor. 1043 01:39:43,320 --> 01:39:44,720 Ele teve o que merecia. 1044 01:39:45,280 --> 01:39:46,160 Cadê Zeren? 1045 01:39:46,600 --> 01:39:48,440 Ali, telefonando. 1046 01:39:48,520 --> 01:39:51,040 A vila de Periçalı fica perto? 1047 01:39:51,160 --> 01:39:53,280 Sim. Chegaremos lá antes de anoitecer. 1048 01:39:53,880 --> 01:39:54,960 Nós iremos... 1049 01:39:55,120 --> 01:39:58,240 mas nunca ouvi nada sobre esse povoado. 1050 01:39:58,720 --> 01:39:59,920 Firdevs Taheri. 1051 01:40:00,480 --> 01:40:01,680 Ela é o segredo. 1052 01:40:02,040 --> 01:40:03,720 -Esta mulher. -Você está bem? 1053 01:40:04,440 --> 01:40:05,440 Estou bem. 1054 01:40:05,520 --> 01:40:06,560 Como Ayla está? 1055 01:40:06,800 --> 01:40:08,680 Recebeu alta, está em casa. 1056 01:40:08,960 --> 01:40:11,640 Tomou calmantes e está dormindo agora. 1057 01:40:11,720 --> 01:40:13,120 Que bom. 1058 01:40:13,240 --> 01:40:15,080 Hakan, meu marido, 1059 01:40:15,200 --> 01:40:16,520 está um pouco nervoso. 1060 01:40:17,080 --> 01:40:18,960 Zeren, vamos para casa, está bem? 1061 01:40:19,400 --> 01:40:22,480 Depois iremos ao povoado de Periçalı. Faremos perguntas. 1062 01:40:22,680 --> 01:40:24,960 Vamos descobrir quem é Firdevs Taheri. 1063 01:40:25,040 --> 01:40:27,120 Acha que encontrará algo lá? 1064 01:40:27,520 --> 01:40:28,480 Veremos. 1065 01:40:42,360 --> 01:40:44,600 Cara, só me escuta. 1066 01:40:44,680 --> 01:40:46,960 Bom, passamos pelo rochedo de Harami. 1067 01:40:47,920 --> 01:40:50,080 Lá na frente fica o rio Mumcular. 1068 01:40:50,160 --> 01:40:51,000 Sim. 1069 01:40:51,200 --> 01:40:53,960 Não foi esse o povoado onde houve aquela luta? 1070 01:40:55,440 --> 01:40:57,360 Não me enlouqueça! 1071 01:40:58,200 --> 01:41:00,160 Só diga se Periçalı é para lá ou para cá! 1072 01:41:00,880 --> 01:41:01,720 Sim. 1073 01:41:02,360 --> 01:41:03,200 Está bem. 1074 01:41:03,480 --> 01:41:06,400 Obrigado, até mais. 1075 01:41:06,920 --> 01:41:09,440 -Céus! -Não disse que conhecia a estrada? 1076 01:41:09,840 --> 01:41:11,560 Poxa, doutor. 1077 01:41:11,680 --> 01:41:14,160 Poxa, já estou ficando estressado. 1078 01:41:15,000 --> 01:41:16,520 Acho que é aqui. 1079 01:41:17,440 --> 01:41:19,200 Veja, ali está. 1080 01:41:38,640 --> 01:41:40,120 Está deserto, Recep. 1081 01:41:40,320 --> 01:41:41,200 Não tem ninguém. 1082 01:41:41,440 --> 01:41:42,880 Eu falei, doutor. 1083 01:41:43,040 --> 01:41:44,880 É um lugar perturbador. 1084 01:41:45,320 --> 01:41:48,920 O homem com quem falei ao telefone falou para não vimos à noite. 1085 01:41:49,160 --> 01:41:50,000 Por quê? 1086 01:41:51,360 --> 01:41:52,280 Doutor, 1087 01:41:52,960 --> 01:41:56,080 foi o homem que me deu sua benção, Mestre Sadullah, de Manisa. 1088 01:41:56,360 --> 01:41:58,920 Que descanse em paz. Uma vez ele disse... 1089 01:41:59,520 --> 01:42:01,680 que, se o sangue de um gênio for derramado, 1090 01:42:01,960 --> 01:42:05,160 os gênios expulsam os humanos do local de todas as maneiras. 1091 01:42:06,080 --> 01:42:07,120 Ouvi um barulho. 1092 01:42:29,760 --> 01:42:30,600 O que é isso? 1093 01:42:31,320 --> 01:42:32,160 O que é isso? 1094 01:42:40,520 --> 01:42:41,360 Cuidado. 1095 01:42:59,880 --> 01:43:00,720 Doutor. 1096 01:43:02,520 --> 01:43:03,360 Aqui. 1097 01:43:12,200 --> 01:43:13,280 Recep, espera. 1098 01:43:13,640 --> 01:43:14,960 Deixa que eu faço. 1099 01:43:15,080 --> 01:43:15,920 Calma. 1100 01:43:32,840 --> 01:43:34,080 Por Alá! 1101 01:43:34,680 --> 01:43:36,160 Não tenha medo! 1102 01:43:37,320 --> 01:43:39,080 Não machucaremos você. 1103 01:43:39,160 --> 01:43:41,320 Por Alá! 1104 01:43:41,880 --> 01:43:43,480 -Qual o seu nome? -Ca... 1105 01:43:43,960 --> 01:43:45,640 Ca... Cafer! 1106 01:43:45,960 --> 01:43:47,880 Cafer. Tudo bem. 1107 01:43:48,160 --> 01:43:50,560 Acalme-se. Quem te trouxe aqui? 1108 01:44:15,160 --> 01:44:16,960 Cafer. 1109 01:44:19,000 --> 01:44:22,200 Olhe pra minha mão. Calma. 1110 01:44:22,280 --> 01:44:24,880 Respire. 1111 01:44:26,120 --> 01:44:28,480 -Me leve pra casa. -Onde você mora? 1112 01:44:30,280 --> 01:44:32,400 -Por trás do rio. -Onde? 1113 01:44:32,480 --> 01:44:35,360 Por trás do rio. Por trás... 1114 01:44:36,600 --> 01:44:38,640 -Por trás do rio. -Vamos te levar. 1115 01:44:39,880 --> 01:44:41,680 Recep, solte essa câmera e ajude. 1116 01:44:42,080 --> 01:44:44,480 Tülay. Está tudo uma confusão. 1117 01:44:44,920 --> 01:44:46,320 Não é como você pensa. 1118 01:44:47,440 --> 01:44:49,880 Já disse que não. Como pode querer isso? 1119 01:44:51,080 --> 01:44:52,040 Ela desconfiou. 1120 01:44:52,680 --> 01:44:54,680 Eu disse que ela desconfiou. 1121 01:44:56,520 --> 01:44:58,000 Está me deixando louco! 1122 01:44:58,480 --> 01:45:01,440 Tülay! Tudo será contado. Você não entende? 1123 01:45:04,560 --> 01:45:05,800 Ligo depois. 1124 01:45:23,720 --> 01:45:24,600 Ayla? 1125 01:46:03,720 --> 01:46:06,160 Haka! O que houve? que está fazendo aqui? 1126 01:46:20,200 --> 01:46:21,920 Isso saiu do controle. 1127 01:46:22,480 --> 01:46:24,760 -Calma. -Calma? Do que está falando? 1128 01:46:24,840 --> 01:46:27,200 Sabe o que acabei de passar ali? 1129 01:46:27,480 --> 01:46:28,440 Hakan. 1130 01:46:29,800 --> 01:46:31,320 Não aguento mais. 1131 01:46:32,160 --> 01:46:33,680 Faça o o que quiser. 1132 01:46:34,800 --> 01:46:36,720 Não aguento mais. 1133 01:46:52,800 --> 01:46:55,880 Por que o povoado tinha raiva, Cafer? O que houve em Periçalı? 1134 01:46:57,880 --> 01:47:00,240 Anos atrás uma mulher veio ao povoado. 1135 01:47:01,160 --> 01:47:02,640 Ela disse que era do Irã. 1136 01:47:04,200 --> 01:47:06,200 Era muito bonita. 1137 01:47:11,160 --> 01:47:12,080 Firdevs. 1138 01:47:12,840 --> 01:47:13,920 Firdevs. 1139 01:47:14,960 --> 01:47:17,560 A virgem e alegre Firdevs. 1140 01:47:18,120 --> 01:47:19,160 Prossiga. 1141 01:47:19,920 --> 01:47:23,440 A família da mulher que eu amava não aprovou nossa relação. 1142 01:47:24,800 --> 01:47:26,800 Quando falei isso a Firdevs... 1143 01:47:27,960 --> 01:47:29,960 Ela disse: "Venha hoje à noite... 1144 01:47:31,120 --> 01:47:33,120 que eu resolverei isso." 1145 01:47:33,600 --> 01:47:34,760 Firdevs era feiticeira? 1146 01:47:35,360 --> 01:47:36,520 Não sei. 1147 01:47:37,120 --> 01:47:38,720 Não sei o que ela fez nessa noite, 1148 01:47:39,360 --> 01:47:41,760 mas a família da moça começou a gostar de mim. 1149 01:47:42,960 --> 01:47:44,400 A moça se afeiçoou a mim. 1150 01:47:45,480 --> 01:47:46,560 Nos casamos. 1151 01:47:47,840 --> 01:47:49,160 Depois de muito anos... 1152 01:47:51,080 --> 01:47:51,920 E? 1153 01:47:53,880 --> 01:47:54,720 Ali... 1154 01:47:55,640 --> 01:47:57,080 Logo ali... 1155 01:47:57,800 --> 01:47:59,800 acharam o corpo de Firdevs. 1156 01:48:01,760 --> 01:48:03,760 Esmagaram a cabeça dela com uma pedra. 1157 01:48:04,680 --> 01:48:06,200 Os olhos dela arrancados. 1158 01:48:07,640 --> 01:48:10,600 A língua dela foi cortada e colocada no lugar dos olhos. 1159 01:48:15,400 --> 01:48:17,280 Quem matou Firdevs, Cafer? 1160 01:48:20,360 --> 01:48:21,320 Firdevs 1161 01:48:21,560 --> 01:48:23,960 casou com um homem chamado Erdal. 1162 01:48:25,240 --> 01:48:26,880 Minha esposa diz... 1163 01:48:28,240 --> 01:48:30,960 que a ex-noiva de Erdal e algumas pessoas 1164 01:48:32,200 --> 01:48:33,880 levaram Firdevs da casa dela 1165 01:48:34,120 --> 01:48:36,400 e a mataram em algum lugar fora do povoado. 1166 01:48:39,840 --> 01:48:41,440 Sua mulher ainda está viva? 1167 01:48:44,320 --> 01:48:46,320 Está ouvindo os cães uivando? 1168 01:48:47,600 --> 01:48:51,520 Uma noite, todos eles atacaram minha esposa e a mutilaram. 1169 01:48:53,640 --> 01:48:57,080 Meu corpo incendiava enquanto eu tentava salvá-la. 1170 01:48:58,760 --> 01:48:59,680 Certo, Cafer. 1171 01:49:02,360 --> 01:49:06,480 Desde essa noite, os gênios pegam um pedaço da minha carne toda noite. 1172 01:49:11,840 --> 01:49:12,880 Venha, Cafer. 1173 01:49:18,200 --> 01:49:19,600 Em nome de Alá. 1174 01:49:25,760 --> 01:49:28,200 O corpo de Firdevs foi achado lá. 1175 01:49:29,800 --> 01:49:30,880 Sua casa... 1176 01:49:31,360 --> 01:49:32,480 fica aqui perto? 1177 01:49:33,880 --> 01:49:34,720 Por trás. 1178 01:49:35,480 --> 01:49:36,760 Posso ir andando. 1179 01:49:37,560 --> 01:49:39,560 Melhor ficarem fora disto. 1180 01:49:44,120 --> 01:49:45,000 Cafer. 1181 01:49:47,680 --> 01:49:50,160 Estamos tentando ajudar uma jovem. 1182 01:49:50,840 --> 01:49:52,840 Veja, a filha dela. 1183 01:49:54,240 --> 01:49:55,080 Você a conhece? 1184 01:49:56,040 --> 01:49:56,880 Esta... 1185 01:49:57,600 --> 01:49:59,200 não é Mukadder? 1186 01:50:00,000 --> 01:50:03,160 Sim, quando era jovem. Ela morreu recentemente. 1187 01:50:04,160 --> 01:50:05,680 Então era verdade. 1188 01:50:06,320 --> 01:50:07,280 O quê? 1189 01:50:08,520 --> 01:50:11,840 O nome de Firdervs anda sendo mencionado novamente. 1190 01:50:12,720 --> 01:50:16,080 Por isso o pessoal do povoado me prendeu lá. 1191 01:50:17,040 --> 01:50:18,560 Para verem se sei de algo. 1192 01:50:20,200 --> 01:50:21,960 Cafe, estou muito confuso. 1193 01:50:22,040 --> 01:50:24,120 Pode explicar desde o começo? 1194 01:50:24,360 --> 01:50:25,480 Ouçam. 1195 01:50:26,640 --> 01:50:28,320 O rapaz que casou com Firdevs. 1196 01:50:29,160 --> 01:50:30,360 Erdal. 1197 01:50:31,320 --> 01:50:34,520 Ele era ex-noivo de Mukadder. 1198 01:50:35,880 --> 01:50:37,400 Dizem que... 1199 01:50:38,320 --> 01:50:40,000 Mukadder ficou com ciúmes 1200 01:50:41,120 --> 01:50:43,560 -e matou Firdevs. -Quê? 1201 01:50:45,840 --> 01:50:47,080 Ou seja, 1202 01:50:48,000 --> 01:50:50,000 Firdervs voltou para se vingar. 1203 01:50:51,760 --> 01:50:53,760 Então... 1204 01:50:54,640 --> 01:50:56,320 a pessoa que matou Mukadder... 1205 01:50:57,240 --> 01:50:59,360 e fez um gênio atormentar a filha dela... 1206 01:51:00,040 --> 01:51:01,680 é Firdevs. 1207 01:51:02,200 --> 01:51:04,280 Mas você disse que ela morreu. 1208 01:51:05,680 --> 01:51:06,760 Sim, mas... 1209 01:51:07,680 --> 01:51:12,400 mesmo após a morte de Firdevs, os moradores juraram tê-la visto! 1210 01:51:14,200 --> 01:51:16,720 Ela apareceu para grávidas do povoado 1211 01:51:16,800 --> 01:51:19,240 e estrangulou os bebês ainda não nascidos! 1212 01:51:19,520 --> 01:51:21,760 -Ela foi enterrada? -Foi. 1213 01:51:22,800 --> 01:51:24,280 Vi com meus próprios olhos. 1214 01:51:24,560 --> 01:51:25,520 Cafer. 1215 01:51:26,080 --> 01:51:28,600 Veja, segundo nossa religião, 1216 01:51:29,160 --> 01:51:32,480 é impossível uma alma retornar, surgir e matar pessoas. 1217 01:51:35,440 --> 01:51:36,280 Recep. 1218 01:51:37,160 --> 01:51:38,200 Você sabe. 1219 01:51:39,000 --> 01:51:41,440 No Alcorão, citam-se os demônios insî. 1220 01:51:42,320 --> 01:51:44,320 Gênios que usam cadáveres. 1221 01:51:45,360 --> 01:51:48,400 Lembras das histórias sobre hortlaks? 1222 01:51:48,880 --> 01:51:52,680 Todas essas histórias estão relacionadas ao feitiço dos quatro chifres. 1223 01:51:53,360 --> 01:51:55,360 Quatro chifres são duas vidas. 1224 01:51:55,960 --> 01:51:58,080 Usado para ressuscitar os mortos. 1225 01:51:59,120 --> 01:51:59,960 Então... 1226 01:52:00,720 --> 01:52:03,000 Uma Firdevs zumbi 1227 01:52:03,120 --> 01:52:04,880 existe mesmo, doutor? 1228 01:52:09,480 --> 01:52:12,680 -Cafer! -Cafer, pare! 1229 01:52:12,760 --> 01:52:15,640 Calma. Acabou. 1230 01:52:15,720 --> 01:52:18,680 Calma, Cafer. 1231 01:52:21,320 --> 01:52:22,800 Começou a fazer sentido. 1232 01:52:24,320 --> 01:52:26,000 Antes, precisamos ajudar Ayla. 1233 01:52:26,360 --> 01:52:27,280 Como? 1234 01:52:30,040 --> 01:52:32,080 Quebrando o feitiço dos quatro chifres. 1235 01:52:33,600 --> 01:52:35,280 O gênio está no corpo de Firdervs, 1236 01:52:35,560 --> 01:52:38,560 tentando capturar o corpo de Ayla. 1237 01:52:38,640 --> 01:52:39,560 Por quê? 1238 01:52:40,840 --> 01:52:43,480 Porque ela quer mudar do cadáver de Firdevs 1239 01:52:43,800 --> 01:52:46,080 para o corpo vivo de Ayla. 1240 01:52:46,920 --> 01:52:50,080 Mas doutor, você sabe dissipar o feitiço dos quatro chifres? 1241 01:52:51,720 --> 01:52:53,720 Nunca fiz isso, mas sei como. 1242 01:52:54,280 --> 01:52:56,480 -Bab-ı Ifrit. -Bab-ı Ifrit? 1243 01:52:57,080 --> 01:52:58,280 Nós capturaremos 1244 01:52:58,680 --> 01:53:00,840 o gênio de Cuhenna do corpo de Ayla 1245 01:53:01,240 --> 01:53:03,240 e o prenderemos noutro corpo. 1246 01:53:04,240 --> 01:53:05,240 Doutor. 1247 01:53:05,960 --> 01:53:08,520 Estou com medo de ficar aqui. 1248 01:53:09,600 --> 01:53:10,960 Posso ajudar nisto? 1249 01:53:11,160 --> 01:53:13,240 Se transferirmos o gênio para mim... 1250 01:53:13,680 --> 01:53:14,680 Não pode ser você. 1251 01:53:15,360 --> 01:53:17,960 Tem que ser alguém que já foi possuído por um gênio. 1252 01:53:18,040 --> 01:53:20,920 Mas, doutor, como acharemos esta pessoa? 1253 01:53:26,320 --> 01:53:29,600 Firdevs jogou um feitiço em mim para que eu casasse. 1254 01:53:33,400 --> 01:53:35,920 E ela usou gênios de Cuhenna para isso. 1255 01:53:36,400 --> 01:53:37,240 Doutor. 1256 01:53:37,600 --> 01:53:39,920 Doutor, você usará este pobre coitado? 1257 01:53:40,000 --> 01:53:40,840 Cafer. 1258 01:53:44,880 --> 01:53:46,280 Eu ajudarei. 1259 01:53:47,760 --> 01:53:49,280 Façam o que quiserem. 1260 01:53:50,000 --> 01:53:50,840 Doutor. 1261 01:53:52,440 --> 01:53:54,000 Mas temos um problema. 1262 01:53:54,520 --> 01:53:55,680 Que problema? 1263 01:53:56,400 --> 01:53:58,880 Como convenceremos Zeren e os outros? 1264 01:53:59,120 --> 01:54:00,160 Está bem. 1265 01:54:00,560 --> 01:54:02,760 Não há provas, mas há uma testemunha. 1266 01:54:03,200 --> 01:54:05,040 Não, precisamos de provas. 1267 01:54:07,400 --> 01:54:09,600 Espero que nada aconteça comigo. 1268 01:54:11,160 --> 01:54:12,560 Há uma gravação. 1269 01:54:13,280 --> 01:54:14,120 Que gravação? 1270 01:54:16,640 --> 01:54:19,880 Antes de Firdevs morrer, ela gravou uma fita 1271 01:54:20,400 --> 01:54:21,880 e deu à minha mulher. 1272 01:54:22,800 --> 01:54:24,200 Ela disse: "Esconda 1273 01:54:25,040 --> 01:54:26,400 caso algo aconteça." 1274 01:54:29,840 --> 01:54:30,800 Cadê essa fita? 1275 01:54:43,040 --> 01:54:44,320 Espere aqui. 1276 01:55:28,600 --> 01:55:29,440 Meu nome... 1277 01:55:30,200 --> 01:55:31,400 é Firdevs Taheri. 1278 01:55:33,000 --> 01:55:36,880 Quando criança, vim de Dasht-e Kabir, uma cidade iraniana, com minha mãe. 1279 01:55:38,480 --> 01:55:41,520 Erdal Yaman e eu nos apaixonamos e casamos em Periçalı. 1280 01:55:43,680 --> 01:55:44,920 Essa mulher, Mukadder... 1281 01:55:45,920 --> 01:55:47,560 pôs um feitiço em mim 1282 01:55:47,640 --> 01:55:51,280 para tirar meu marido de mim e destruir meu casamento. 1283 01:55:54,000 --> 01:55:55,760 Toda noite morro em meu pesadelos. 1284 01:55:57,640 --> 01:55:59,320 Meu marido se apaixonou por mim. 1285 01:55:59,920 --> 01:56:01,200 Ele parou de vir para casa. 1286 01:56:02,800 --> 01:56:05,880 Mukadder não tinha poder suficiente para me matar com magia. 1287 01:56:07,000 --> 01:56:10,120 Mas se algo acontecer comigo, 1288 01:56:10,800 --> 01:56:13,840 que o diabo amaldiçoe os descendentes de Mukadder 1289 01:56:13,920 --> 01:56:15,480 e os que a ajudarem! 1290 01:56:16,840 --> 01:56:19,840 O destino deles será mais sombrio que o meu. 1291 01:56:21,200 --> 01:56:23,440 Você manchou meu vestido de casamento. 1292 01:56:24,000 --> 01:56:26,000 Que suas almas sejam manchadas! 1293 01:56:27,920 --> 01:56:29,240 Firdevs Taheri... 1294 01:56:30,360 --> 01:56:34,000 não esquecerá de Mukadder, nem no inferno! 1295 01:56:39,080 --> 01:56:41,960 Acredita que minha mãe matou esta mulher? 1296 01:56:43,200 --> 01:56:45,800 O corpo dela foi encontrado dias depois desta fita. 1297 01:56:46,240 --> 01:56:48,160 Com o pescoço quebrado e a cabeça esmagada. 1298 01:56:48,240 --> 01:56:50,720 A língua cortada e o olho direito arrancado. 1299 01:56:51,400 --> 01:56:55,400 Como pode dizer tão facilmente que minha mãe fez todas essas desgraças? 1300 01:56:55,600 --> 01:56:58,240 -Está bêbado? -Eu não disse isso. 1301 01:56:58,720 --> 01:57:00,040 Temos testemunha, Zeren. 1302 01:57:02,960 --> 01:57:04,400 Sua mãe fez isto. 1303 01:57:05,160 --> 01:57:08,320 Você viu? 1304 01:57:08,680 --> 01:57:10,320 Depois da morte de Firdevs, 1305 01:57:11,160 --> 01:57:13,160 o marido dela casou com sua mãe. 1306 01:57:15,720 --> 01:57:18,320 Meu pai casou com a mulher que matou sua esposa? 1307 01:57:18,880 --> 01:57:19,960 Ele não sabia. 1308 01:57:20,280 --> 01:57:22,680 Ou sua mãe pôs um feitiço nele também. 1309 01:57:23,720 --> 01:57:26,000 Meu Deus! 1310 01:57:26,080 --> 01:57:27,680 Hakan, diga algo. 1311 01:57:27,760 --> 01:57:30,800 O que posso dizer? Não percebeu que todos estão loucos? 1312 01:57:43,360 --> 01:57:44,200 Ouça, irmã. 1313 01:57:46,120 --> 01:57:47,600 Deixe-me resumir. 1314 01:57:48,400 --> 01:57:49,680 Nós vimos no vídeo. 1315 01:57:50,320 --> 01:57:52,920 Sua mãe matou Firdevs com um feitiço do destino sombrio, 1316 01:57:53,560 --> 01:57:56,200 simulou ser um caso de homicídio com dois moradores 1317 01:57:56,640 --> 01:57:59,360 e depois pegou o marido, seu pai. 1318 01:58:00,000 --> 01:58:02,000 Firdevs deu o corpo dela aos gênios 1319 01:58:02,560 --> 01:58:05,080 e jogou um feitiço dos quatro chifres. 1320 01:58:06,320 --> 01:58:08,120 Sangue por sangue, feitiço por feitiço. 1321 01:58:08,200 --> 01:58:10,920 O que isso tem a ver com minha irmã? 1322 01:58:11,480 --> 01:58:13,480 O gênio que usa o corpo morto de Firdevs 1323 01:58:13,800 --> 01:58:16,040 matou sua mãe usando o corcunda Cuma. 1324 01:58:16,440 --> 01:58:19,080 Em troca, o corpo vivo de Ayla foi dado a ela. 1325 01:58:20,040 --> 01:58:22,920 Gênios não conseguem viver em um cadáver por muito tempo. 1326 01:58:26,280 --> 01:58:27,400 Cafer. 1327 01:58:46,320 --> 01:58:47,480 O que foi, Celal? 1328 01:58:47,920 --> 01:58:48,880 Quem são esses? 1329 01:58:50,520 --> 01:58:52,320 Você pode não gostar, Atiye. 1330 01:58:52,640 --> 01:58:54,280 -Zeren. -Um momento. 1331 01:58:55,400 --> 01:58:57,880 O que fará, Celal? Qual o seu plano? 1332 01:58:58,360 --> 01:59:02,160 Transferirei o gênio do corpo de Ayla para o de Cafer e o destruirei. 1333 01:59:02,520 --> 01:59:03,360 Como? 1334 01:59:03,920 --> 01:59:05,640 Com um método chamado Bab-ı Ifrit. 1335 01:59:05,760 --> 01:59:08,920 -Chega, Zeren! Não permitirei isto. -Temos outra opção? 1336 01:59:09,000 --> 01:59:10,800 Falei com o dept. de neurologia. 1337 01:59:10,880 --> 01:59:14,240 Será formada uma equipe com os melhores médicos. 1338 01:59:14,320 --> 01:59:16,240 -Atiye! -Melhor ficar calado! 1339 01:59:16,320 --> 01:59:18,960 É tão difícil aceitar que talvez não saibamos de tudo? 1340 01:59:19,040 --> 01:59:20,640 O que isso tem a ver? 1341 01:59:20,720 --> 01:59:23,760 Sabemos tudo sobre o universo com tão pouco de conhecimento? 1342 01:59:23,840 --> 01:59:25,200 Pare de falar besteiras! 1343 01:59:25,280 --> 01:59:27,880 Há muitos como Ayla apodrecendo nos hospícios! 1344 01:59:27,960 --> 01:59:30,400 E vocês só assistem! Isso é besteira? 1345 01:59:30,480 --> 01:59:33,600 Seu método está errado. É o que digo. 1346 01:59:33,680 --> 01:59:35,360 Não se trata de método, Atiye. 1347 01:59:35,440 --> 01:59:38,640 Estou falando de fatos. Por que é tão cega? 1348 01:59:38,720 --> 01:59:41,240 Cega? Você está cego! 1349 01:59:41,320 --> 01:59:42,440 Sou uma cientista! 1350 01:59:43,600 --> 01:59:46,680 Moça, eu tenho o mesmo diploma que você. 1351 01:59:46,760 --> 01:59:48,560 Então honre seu juramento. 1352 01:59:48,640 --> 01:59:51,160 Meu juramento é a razão de estar ajudando Ayla. 1353 01:59:51,240 --> 01:59:55,480 Não deixarei Ayla ser o objeto dos seus experimentos malucos! 1354 01:59:55,920 --> 01:59:58,440 Desligue a câmera. Desligue! 1355 01:59:58,760 --> 02:00:00,440 Desligue agora! 1356 02:00:00,520 --> 02:00:01,720 Chega! 1357 02:00:01,800 --> 02:00:03,600 -Hakan! -Saiam daqui, todos! 1358 02:00:03,680 --> 02:00:04,520 Desligue! 1359 02:00:04,600 --> 02:00:05,680 Sr. Hakan... 1360 02:00:05,760 --> 02:00:08,760 não seja rude. Eu o convidei. Veja lá o que fala. 1361 02:00:08,960 --> 02:00:11,360 Cansei de você e seus convidados! 1362 02:00:11,440 --> 02:00:12,400 Hakan! 1363 02:00:13,840 --> 02:00:16,120 O que você quer? O que está tentando? 1364 02:00:16,680 --> 02:00:18,720 -Se gritar de novo comigo... -O quê? 1365 02:00:19,200 --> 02:00:21,240 Vai fazer o quê? Estou gritando. 1366 02:00:21,320 --> 02:00:22,880 Cale a boca ou vou embora! 1367 02:00:23,960 --> 02:00:24,960 Vai embora? 1368 02:00:25,480 --> 02:00:26,480 Para casa de quem? 1369 02:00:26,800 --> 02:00:28,400 -Onde? -Zeren! 1370 02:00:29,400 --> 02:00:30,800 Vai pra vagabunda da Tülay? 1371 02:00:31,520 --> 02:00:32,880 Ela acabou de ligar. 1372 02:00:33,440 --> 02:00:35,840 Sei o que andou fazendo nesses hotéis. 1373 02:00:37,280 --> 02:00:38,880 Você ficou maluca feito Ayla. 1374 02:00:39,920 --> 02:00:40,760 Vá embora! 1375 02:00:42,360 --> 02:00:43,200 Vá embora! 1376 02:00:48,400 --> 02:00:50,400 -Hakan... -Deixe-o ir! 1377 02:00:52,080 --> 02:00:54,160 A saúde da minha irmã é mais importante. 1378 02:00:54,520 --> 02:00:55,960 Ele que faça o que quiser. 1379 02:01:03,320 --> 02:01:05,320 Estão nos ouvindo. 1380 02:01:06,560 --> 02:01:08,560 Sabem o que faremos. 1381 02:01:09,720 --> 02:01:11,720 Vão nos deixar angustiados. 1382 02:01:12,440 --> 02:01:13,880 Temos que nos apressar. 1383 02:01:15,000 --> 02:01:15,960 Estão aqui! 1384 02:01:19,080 --> 02:01:20,800 Liguem a câmera! 1385 02:01:20,880 --> 02:01:22,160 O que está havendo? 1386 02:01:46,880 --> 02:01:48,480 Calma. 1387 02:01:53,040 --> 02:01:54,120 Calma. 1388 02:01:55,040 --> 02:01:56,120 Esperem aqui. 1389 02:01:58,960 --> 02:01:59,800 Ayla. 1390 02:02:14,520 --> 02:02:15,560 Ayla! 1391 02:02:19,040 --> 02:02:20,000 Ayla! 1392 02:02:20,720 --> 02:02:22,040 Abra a porta, Ayla! 1393 02:02:22,240 --> 02:02:24,040 Abra a porta, Ayla! 1394 02:02:25,000 --> 02:02:27,120 Não os escute, Ayla! Abra a porta! 1395 02:02:27,520 --> 02:02:29,080 Ayla! Abra a porta! 1396 02:02:51,200 --> 02:02:52,040 Doutor. 1397 02:02:52,480 --> 02:02:53,640 Cuidado, doutor. 1398 02:03:07,320 --> 02:03:08,240 Ayla. 1399 02:03:19,720 --> 02:03:20,800 Ela está aqui. 1400 02:03:46,920 --> 02:03:47,880 Ayla. 1401 02:03:51,200 --> 02:03:53,200 Lembre-se do que discutimos. 1402 02:03:56,480 --> 02:03:58,480 Você é mais forte que eles. 1403 02:04:00,520 --> 02:04:01,920 Não tenha medo. 1404 02:04:12,840 --> 02:04:13,760 Vamos. 1405 02:04:16,520 --> 02:04:18,200 Vai ficar tudo bem. 1406 02:04:19,040 --> 02:04:20,760 Vai ficar tudo bem. 1407 02:04:21,640 --> 02:04:22,800 Confie em mim. 1408 02:04:24,920 --> 02:04:25,880 Vamos. 1409 02:04:26,480 --> 02:04:27,480 Me dê a mão. 1410 02:04:28,840 --> 02:04:29,760 Ayla. 1411 02:04:32,440 --> 02:04:33,800 Vamos, me dê a mão. 1412 02:04:37,120 --> 02:04:38,200 Isso. 1413 02:04:38,920 --> 02:04:40,000 Devagar. 1414 02:04:41,520 --> 02:04:42,520 Isso. 1415 02:04:44,040 --> 02:04:45,960 Isso. Devagar. 1416 02:04:47,680 --> 02:04:49,120 Venha, vamos. 1417 02:05:06,720 --> 02:05:08,160 Tudo bem, doutor? 1418 02:05:10,360 --> 02:05:11,800 Acho que bati a cabeça. 1419 02:05:16,520 --> 02:05:17,360 Ayla! 1420 02:05:18,440 --> 02:05:22,440 -Celal! Ela pegou a faca. -Cadê ela? 1421 02:05:44,760 --> 02:05:45,600 Ayla! 1422 02:05:45,680 --> 02:05:46,760 -Ayla! -Ayla! 1423 02:05:46,840 --> 02:05:48,080 Ayla, cadê você? 1424 02:05:48,160 --> 02:05:49,400 -Ayla! -Ayla! 1425 02:05:49,480 --> 02:05:51,360 -Ayla! -Volte aqui, Ayla! 1426 02:05:51,440 --> 02:05:52,480 Cadê você? 1427 02:05:53,880 --> 02:05:55,480 Não dê ouvidos a eles. 1428 02:05:55,680 --> 02:05:56,800 Ayla! 1429 02:05:56,880 --> 02:05:58,880 -Ayla! Cadê você? -Ayla! 1430 02:05:58,960 --> 02:05:59,800 Ayla! 1431 02:06:00,280 --> 02:06:02,280 -Ayla! -Cadê você? 1432 02:06:03,360 --> 02:06:04,640 Ayla! 1433 02:06:04,720 --> 02:06:05,760 Ela está aqui! 1434 02:06:06,040 --> 02:06:07,440 -Onde? -Ayla! 1435 02:06:07,520 --> 02:06:09,680 -Cadê você? -Aqui! 1436 02:06:11,880 --> 02:06:12,760 Cadê ela? 1437 02:06:17,200 --> 02:06:18,040 Ayla. 1438 02:06:18,520 --> 02:06:21,640 Calma, Ayla. 1439 02:06:23,360 --> 02:06:25,160 Não fale. Fique em silêncio. 1440 02:06:26,200 --> 02:06:27,040 Ayla. 1441 02:06:28,240 --> 02:06:29,080 Ayla. 1442 02:06:29,640 --> 02:06:30,600 Ayla. 1443 02:06:34,400 --> 02:06:35,520 Calma. 1444 02:06:36,360 --> 02:06:37,520 Calma. 1445 02:06:37,680 --> 02:06:38,960 Atiye! 1446 02:06:41,600 --> 02:06:43,600 Vão matar vocês! 1447 02:06:49,880 --> 02:06:50,800 Atiye! 1448 02:06:51,080 --> 02:06:52,080 O que houve comigo? 1449 02:06:52,560 --> 02:06:54,320 -O que houve comigo? -Calma. 1450 02:06:54,400 --> 02:06:56,760 -Não posso me acalmar! -Calma, Atiye! 1451 02:06:56,840 --> 02:06:58,960 -O que houve comigo? -Atiye, calma! 1452 02:06:59,040 --> 02:07:01,040 Acabou, calma. 1453 02:07:01,640 --> 02:07:02,880 Olhe para mim. 1454 02:07:02,960 --> 02:07:04,720 -Tudo bem, Atiye. -Acabou. 1455 02:07:06,720 --> 02:07:07,640 Ayla! 1456 02:07:11,040 --> 02:07:11,880 Ayla. 1457 02:07:14,640 --> 02:07:15,520 Ayla. 1458 02:07:19,680 --> 02:07:20,920 Irmã! 1459 02:07:23,960 --> 02:07:25,880 -Veja, acabou. -Acabou. 1460 02:07:26,680 --> 02:07:27,560 -Ayla. -Acabou. 1461 02:07:30,840 --> 02:07:32,000 Doutor, 1462 02:07:32,680 --> 02:07:34,240 o que é isso? 1463 02:07:34,800 --> 02:07:38,920 Antigamente, juntávamos imames, orávamos e resolvíamos os casos de gênios. 1464 02:07:39,560 --> 02:07:42,400 Não sei quando nem como esses gênios ficaram tão fortes. 1465 02:07:51,320 --> 02:07:52,320 Dabbe. 1466 02:07:54,520 --> 02:07:55,720 Dabbetü'l-arz. 1467 02:07:57,680 --> 02:07:59,520 O que tem isso, doutor? 1468 02:08:07,000 --> 02:08:08,120 Veja, Recep. 1469 02:08:09,200 --> 02:08:11,920 Veja o que o viajante do deserto Rashid Al-Daif diz. 1470 02:08:12,800 --> 02:08:14,800 -No livro Mushaf al-Shiraz. -Doutor... 1471 02:08:15,440 --> 02:08:17,120 Caramba, olhe como estou. 1472 02:08:17,200 --> 02:08:19,600 -E você falando de desertos. -Apenas ouça. 1473 02:08:19,760 --> 02:08:20,800 Ele diz: 1474 02:08:20,880 --> 02:08:25,120 "Os gênios levados às trevas ganharão poder 1475 02:08:25,200 --> 02:08:28,080 quando os humanos adorarem Alá como adoram o diabo. 1476 02:08:28,640 --> 02:08:33,520 E quando o pior sinal do dia do juízo final, o Dabbetü'l-arz, surgir, 1477 02:08:33,720 --> 02:08:36,240 os gênios se revelarão aos humanos. 1478 02:08:36,320 --> 02:08:41,360 Se em uma era apenas Alá puder distinguir um impostor de um fiel, 1479 02:08:42,120 --> 02:08:44,080 o juízo final estará próximo." 1480 02:08:44,560 --> 02:08:46,920 É verdade. Quando vejo este mundo, 1481 02:08:47,000 --> 02:08:50,640 é impossível distinguir um impostor de um fiel. 1482 02:08:53,680 --> 02:08:55,080 Os anos passaram, Recep. 1483 02:08:56,480 --> 02:08:57,600 Os anos passaram. 1484 02:08:59,480 --> 02:09:03,400 É a primeira vez que sinto os gênios de forma tão forte. 1485 02:09:04,400 --> 02:09:05,560 É a primeira vez. 1486 02:09:16,200 --> 02:09:17,160 Ela está tremendo. 1487 02:09:18,760 --> 02:09:22,000 Muito, como se tivesse malária. 1488 02:09:24,080 --> 02:09:24,920 Zeren. 1489 02:09:25,600 --> 02:09:28,720 Preciso de um espaço vazio, cordas e cadeiras. 1490 02:09:29,440 --> 02:09:30,440 O que faremos? 1491 02:09:30,640 --> 02:09:31,680 Bab-ı Ifrit. 1492 02:10:11,920 --> 02:10:13,080 Pronto, Cafer? 1493 02:10:13,800 --> 02:10:15,400 Estou. 1494 02:10:15,760 --> 02:10:18,080 -Estou pronto. -Você vai conseguir. 1495 02:10:18,680 --> 02:10:20,680 Eu consigo. 1496 02:10:28,360 --> 02:10:30,400 Tudo vai acabar logo, está bem? 1497 02:10:33,400 --> 02:10:34,640 Não se preocupe, Zeren. 1498 02:10:35,480 --> 02:10:37,960 Será rápido e ninguém se machucará. 1499 02:10:39,520 --> 02:10:42,960 E se o ritual não funcionar? 1500 02:10:43,120 --> 02:10:46,600 Não é um ritual, Atiye. Talvez uma oração, um clamor. Não sei. 1501 02:10:46,680 --> 02:10:48,880 Mas é o máximo que consigo. 1502 02:10:48,960 --> 02:10:53,160 Se eu não conseguir desta vez, o paciente é seu. Certo? 1503 02:10:55,600 --> 02:10:56,560 Certo. 1504 02:10:56,960 --> 02:10:59,680 Agora podem dar licença? Somos muitos. 1505 02:10:59,760 --> 02:11:02,000 Precisamos ficar a sós. 1506 02:12:04,320 --> 02:12:06,320 Tribo Cuhenna, 1507 02:12:06,880 --> 02:12:08,880 deixe este pobre corpo. 1508 02:12:09,480 --> 02:12:11,160 Que Bab-ı Ifrit seja aberto! 1509 02:12:11,360 --> 02:12:13,360 Retorne ao seu próprio reino! 1510 02:12:13,640 --> 02:12:15,560 Vá embora ou morra! 1511 02:12:26,880 --> 02:12:28,480 Em nome de Alá. 1512 02:12:47,400 --> 02:12:50,400 Ayla! Não tenha medo! 1513 02:12:51,080 --> 02:12:52,160 Você será salva! 1514 02:12:52,240 --> 02:12:53,920 Fique aqui! Eu salvarei você! 1515 02:13:25,320 --> 02:13:27,040 Demônio sem túmulo! 1516 02:13:27,200 --> 02:13:28,440 Está pronto? 1517 02:13:44,360 --> 02:13:46,360 -Ayla? -Ayla! 1518 02:13:46,560 --> 02:13:48,040 -Ayla! -Cafer! 1519 02:13:48,240 --> 02:13:50,960 Cafer! 1520 02:13:51,040 --> 02:13:52,680 Ayla, você está bem? 1521 02:13:53,280 --> 02:13:54,400 Cafer, você está bem? 1522 02:13:54,480 --> 02:13:57,240 Cafer, calma. 1523 02:13:59,240 --> 02:14:00,960 Bom trabalho. Acabou. 1524 02:14:01,040 --> 02:14:01,880 Irmã. 1525 02:14:02,160 --> 02:14:04,320 -Você está bem? -Eles foram embora. 1526 02:14:05,320 --> 02:14:06,800 -Foram embora. -Foram embora. 1527 02:14:07,400 --> 02:14:08,240 Graças a Deus. 1528 02:14:12,400 --> 02:14:13,280 Como ela está? 1529 02:14:14,160 --> 02:14:15,160 Muito bem. 1530 02:14:16,520 --> 02:14:19,800 Ela foi tão privada de sono esses dias que desmaiou. 1531 02:14:21,000 --> 02:14:24,280 Leve-a mesmo assim ao hospital e faça todos os exames. 1532 02:14:24,840 --> 02:14:25,760 Claro. 1533 02:14:29,080 --> 02:14:30,680 Se me dá licença... 1534 02:14:32,200 --> 02:14:33,520 está amanhecendo. 1535 02:14:34,280 --> 02:14:35,920 Descanse um pouco. 1536 02:14:36,160 --> 02:14:37,160 Temos lugar. 1537 02:14:37,680 --> 02:14:38,880 Preciso ir. 1538 02:14:39,040 --> 02:14:41,000 Tenho que ir a Istambul. 1539 02:14:41,440 --> 02:14:44,240 Estamos horríveis. Temos que ir. 1540 02:14:47,440 --> 02:14:48,280 Celal. 1541 02:14:53,360 --> 02:14:54,680 Vamos nos encontrar mais. 1542 02:14:57,120 --> 02:14:58,040 Claro. 1543 02:15:02,400 --> 02:15:03,320 Cafer. 1544 02:15:04,280 --> 02:15:05,880 Dê-me sua benção, irmão. 1545 02:15:06,760 --> 02:15:08,640 Você tem um coração forte. 1546 02:15:09,840 --> 02:15:11,200 Obrigado, doutor. 1547 02:15:15,440 --> 02:15:16,520 Vamos, doutor. 1548 02:15:20,480 --> 02:15:21,440 Sr. Celal. 1549 02:15:24,520 --> 02:15:26,800 Se eu disser que quero te pagar... 1550 02:15:27,320 --> 02:15:28,440 ficaria ofendido? 1551 02:15:29,960 --> 02:15:30,800 Sim. 1552 02:15:31,840 --> 02:15:32,800 Ficarei. 1553 02:15:35,160 --> 02:15:36,240 Mas espere. 1554 02:15:37,600 --> 02:15:38,440 Cafer. 1555 02:15:39,320 --> 02:15:40,720 Ele é muito pobre. 1556 02:15:41,240 --> 02:15:43,880 Se quiser, pode ajudá-lo, é claro. 1557 02:15:44,560 --> 02:15:45,520 Você que sabe. 1558 02:15:46,120 --> 02:15:47,520 Claro, farei isto. 1559 02:16:24,240 --> 02:16:25,080 Alô? 1560 02:16:25,640 --> 02:16:28,240 Doutor, desculpe te acordar. 1561 02:16:29,200 --> 02:16:32,080 Não consigo nem levantar a cabeça de dor. 1562 02:16:32,680 --> 02:16:34,680 Liguei pra contar uma coisa. 1563 02:16:35,200 --> 02:16:36,040 O quê? 1564 02:16:36,720 --> 02:16:39,920 Lembra do povo que nos atacou em Periçalı? 1565 02:16:40,280 --> 02:16:41,640 Que puxaram armas, 1566 02:16:41,720 --> 02:16:44,000 nos xingaram..esses malditos! 1567 02:16:44,080 --> 02:16:45,200 Sim? 1568 02:16:45,840 --> 02:16:47,720 Depois que deixei Cafer, 1569 02:16:47,800 --> 02:16:50,400 levei uns caras comigo para encontrá-los. 1570 02:16:50,480 --> 02:16:52,600 Mestre Recep, por que fez isso? 1571 02:16:52,680 --> 02:16:55,360 Você sabe. Eu me vingo. 1572 02:16:56,120 --> 02:16:57,600 Bom, mas não é isso. 1573 02:16:57,680 --> 02:16:59,360 E o que é? Diga. 1574 02:16:59,440 --> 02:17:03,240 Depois de bater neles, eu perguntei por que sequestraram Cafer. 1575 02:17:03,360 --> 02:17:04,240 E? 1576 02:17:05,600 --> 02:17:07,800 Eles perguntaram "Quem é Cafer?" 1577 02:17:10,120 --> 02:17:12,440 -Como assim? -Eles juraram! 1578 02:17:12,520 --> 02:17:14,560 Disseram que não o conheciam. 1579 02:17:14,960 --> 02:17:17,800 Disseram que só tinham eles dois quando atacaram o lugar. 1580 02:17:17,880 --> 02:17:19,440 Podem estar mentindo? 1581 02:17:19,800 --> 02:17:23,280 Não, doutor. Eu investiguei Cafer. 1582 02:17:23,440 --> 02:17:24,640 Ninguém o conhece. 1583 02:17:24,720 --> 02:17:27,480 Recep, tem noção do que está dizendo? 1584 02:17:27,560 --> 02:17:29,880 Aí vem a questão: 1585 02:17:30,360 --> 02:17:32,560 Encontrei o  antigo líder do povoado. 1586 02:17:33,040 --> 02:17:35,040 Ele conhece Cafer e Firdevs. 1587 02:17:35,240 --> 02:17:37,400 -E? O que ele disse? -Ele? 1588 02:17:38,160 --> 02:17:39,600 Disse que os dois morreram. 1589 02:17:39,680 --> 02:17:43,480 Os corpos deles foram encontrados no mesmo lugar 34 anos atrás. 1590 02:17:45,560 --> 02:17:47,840 Recep, não pode ser outro Cafer? 1591 02:17:48,400 --> 02:17:49,360 Não. 1592 02:17:49,640 --> 02:17:51,840 O líder me mostrou fotos do sdois. 1593 02:17:52,720 --> 02:17:54,720 Recep, venha para cá agora. 1594 02:17:55,080 --> 02:17:56,320 Espera. 1595 02:17:56,680 --> 02:17:58,560 Antes, me diga uma coisa. 1596 02:17:59,040 --> 02:18:03,680 Esse Cafer foi um Cuhenna cujo corpo foi usado pelos gênios, como Firdevs? 1597 02:18:03,760 --> 02:18:06,520 Recep, seja lá onde estiver, venha logo! 1598 02:18:06,600 --> 02:18:08,600 Saia daí! 1599 02:18:08,960 --> 02:18:10,040 -Alô? -Alô? 1600 02:18:43,360 --> 02:18:46,400 Mustafa, não consigo falar com Recep! Onde ele está? 1601 02:18:47,120 --> 02:18:48,440 Claro que não sei! 1602 02:18:48,920 --> 02:18:52,560 Procure-o em todo lugar! Isso é muito importante. Rápido! 1603 02:18:53,400 --> 02:18:55,040 Rápido, Mustafa! 1604 02:18:55,120 --> 02:18:56,640 Vá rápido! Logo! 1605 02:18:56,720 --> 02:18:57,640 Recep. 1606 02:18:59,600 --> 02:19:00,560 Zeren. 1607 02:19:00,920 --> 02:19:01,960 Zeren. 1608 02:19:04,120 --> 02:19:05,480 Zeren. 1609 02:19:05,960 --> 02:19:07,760 Vamos... por Alá... 1610 02:19:12,400 --> 02:19:14,600 Vamos, Zeren, atenda! 1611 02:19:19,440 --> 02:19:20,400 Zeren! 1612 02:19:23,720 --> 02:19:24,560 Ze... 1613 02:19:24,680 --> 02:19:26,040 "O que cai pro lado direito?" 1614 02:19:27,360 --> 02:19:28,200 Zeren! 1615 02:19:28,600 --> 02:19:29,440 Zeren. 1616 02:19:30,000 --> 02:19:31,560 "O que cai pro lado direito?" 1617 02:19:31,640 --> 02:19:32,720 Zeren! 1618 02:19:33,120 --> 02:19:34,120 Zeren! 1619 02:19:37,280 --> 02:19:39,360 O que cai pro lado direito? 1620 02:19:39,960 --> 02:19:41,320 O que cai pro lado direito? 1621 02:19:43,880 --> 02:19:45,160 Cai pro lado direito... 1622 02:19:46,240 --> 02:19:47,240 Z... 1623 02:19:47,320 --> 02:19:49,320 O QUE CAI PRO LADO DIREITO? 1624 02:19:50,120 --> 02:19:51,240 Zeren. 1625 02:19:51,320 --> 02:19:52,920 Cai pro lado direito... Zeren. 1626 02:19:55,240 --> 02:19:56,560 O código é Zeren. 1627 02:19:59,400 --> 02:20:00,560 Minha filha... 1628 02:20:00,960 --> 02:20:03,160 se estiver vendo esse vídeo, saiba: 1629 02:20:03,520 --> 02:20:05,280 Os que sofrem perderam. 1630 02:20:05,640 --> 02:20:10,320 O amor é amargo como um veneno que corre pelas veias. 1631 02:20:10,760 --> 02:20:13,520 Você descobrirá que Mukadder não é sua mãe. 1632 02:20:13,680 --> 02:20:14,520 Zeren. 1633 02:20:14,600 --> 02:20:18,120 Infelizmente, sua mãe foi achada morta hoje de manhã. 1634 02:20:18,200 --> 02:20:21,800 Vá até o povoado de Periçalı. Lá, um homem chamado Cafer lhe aguarda. 1635 02:20:22,240 --> 02:20:23,160 Qual seu nome? 1636 02:20:23,240 --> 02:20:25,520 Ele contará todo o sofrimento que me causou. 1637 02:20:25,920 --> 02:20:27,440 Há uma fita. 1638 02:20:27,520 --> 02:20:29,200 Cuidado ao escolher pessoas.. 1639 02:20:29,280 --> 02:20:30,360 Quem é Celal Aydilek? 1640 02:20:30,440 --> 02:20:32,160 Ainda quer que eu examine sua irmã? 1641 02:20:32,240 --> 02:20:35,680 Invoque o feitiço dos quatro chifres e o Bab-ı Ifrit sem errar. 1642 02:20:35,760 --> 02:20:37,760 Quatro chifres significam duas vidas. 1643 02:20:37,840 --> 02:20:39,640 Serve para dar vida aos mortos. 1644 02:20:39,720 --> 02:20:41,800 Não estavam aqui quando acharam sua mãe? 1645 02:20:41,880 --> 02:20:43,320 Não. Alguém invadiu. 1646 02:20:43,880 --> 02:20:44,720 Quem? 1647 02:20:45,760 --> 02:20:46,920 Lá dentro. 1648 02:20:48,960 --> 02:20:49,920 Firdevs Taheri... 1649 02:20:50,520 --> 02:20:54,000 não perdoará Mukadder nem no inferno! 1650 02:21:21,680 --> 02:21:22,640 Zeren? 1651 02:21:25,720 --> 02:21:27,040 Não acho meu telefone. 1652 02:21:31,680 --> 02:21:32,680 Aqui, 1653 02:21:33,560 --> 02:21:34,480 Atiye. 1654 02:21:36,640 --> 02:21:38,600 Uma mensagem do seu marido. 1655 02:21:40,800 --> 02:21:42,000 Dizendo: 1656 02:21:43,320 --> 02:21:44,920 "Atiye, onde você está?" 1657 02:21:46,160 --> 02:21:48,240 Um caminhão atropelou Hülya. 1658 02:21:48,520 --> 02:21:50,240 Me ligue imediatamente." 1659 02:22:02,680 --> 02:22:04,160 Sua pequena Gamze... 1660 02:22:05,000 --> 02:22:06,480 morreu, Atiye. 1661 02:23:13,600 --> 02:23:14,840 O que houve aqui? 1662 02:23:21,400 --> 02:23:22,360 Zeren. 1663 02:23:24,000 --> 02:23:25,000 O que é isso? 1664 02:23:25,480 --> 02:23:26,520 Céus. 1665 02:23:30,640 --> 02:23:31,520 Ayla. 1666 02:23:34,960 --> 02:23:38,000 O que você fez? 1667 02:23:46,320 --> 02:23:47,320 O que é isso? 1668 02:23:53,160 --> 02:23:54,320 Zeren! 1669 02:23:54,600 --> 02:23:55,800 O que você fez? 1670 02:23:58,560 --> 02:24:00,360 Cadê você? Zeren! 1671 02:24:02,520 --> 02:24:03,720 Atiye? 1672 02:24:04,000 --> 02:24:04,880 Zeren! 1673 02:24:05,440 --> 02:24:06,280 Ayla! 1674 02:24:06,840 --> 02:24:07,760 Ayla! 1675 02:24:09,520 --> 02:24:10,520 Ayla? 1676 02:24:15,400 --> 02:24:18,040 O que houve aqui? 1677 02:24:23,160 --> 02:24:24,040 Ayla 1678 02:24:28,920 --> 02:24:30,000 Por Alá! 1679 02:24:30,320 --> 02:24:31,840 O que houve aqui? 1680 02:24:43,960 --> 02:24:45,040 Atiye? 1681 02:24:45,840 --> 02:24:46,720 Atiye? 1682 02:24:48,280 --> 02:24:49,360 O que houve aqui? 1683 02:24:49,440 --> 02:24:50,560 Zeren! 1684 02:24:51,360 --> 02:24:53,200 Ayla! 1685 02:24:57,520 --> 02:24:58,600 Tem alguém aí? 1686 02:24:59,440 --> 02:25:00,440 O que é isto? 1687 02:25:01,120 --> 02:25:02,040 O que é isto? 1688 02:25:17,920 --> 02:25:18,760 O que é isto? 1689 02:25:19,640 --> 02:25:21,040 Alá! 1690 02:25:26,000 --> 02:25:26,840 Quem são esses? 1691 02:25:33,840 --> 02:25:35,560 Hakan! 1692 02:26:07,800 --> 02:26:08,760 Como pôde? 1693 02:26:08,840 --> 02:26:10,720 Alá! Como pôde? 1694 02:26:11,000 --> 02:26:12,120 Dr. Celal! 1695 02:26:13,480 --> 02:26:16,320 Dr. Celal! 1696 02:26:18,480 --> 02:26:20,360 Como isso pôde acontecer? 1697 02:26:20,440 --> 02:26:24,280 Acalme-se! 1698 02:26:26,000 --> 02:26:27,440 Como isso pôde acontecer? 1699 02:26:28,560 --> 02:26:30,640 Como? Calma! 1700 02:26:30,720 --> 02:26:34,960 Vou ligar para a polícia! 1701 02:26:35,120 --> 02:26:36,960 Como ligarei para a polícia? 1702 02:26:37,040 --> 02:26:39,760 Sem polícia! 1703 02:26:40,240 --> 02:26:41,080 Está bem. 1704 02:26:41,640 --> 02:26:43,640 Como farei isto? 1705 02:26:43,720 --> 02:26:45,360 Calma. Recapitule. 1706 02:26:46,920 --> 02:26:47,760 Ayla. 1707 02:26:48,960 --> 02:26:51,760 Cafer. 1708 02:26:51,920 --> 02:26:52,840 Ayla. 1709 02:26:53,800 --> 02:26:55,160 Bab-ı Ifrit. 1710 02:26:56,280 --> 02:26:57,200 Cuhenna... 1711 02:27:07,520 --> 02:27:08,720 É claro! 1712 02:27:09,600 --> 02:27:10,960 É claro! 1713 02:27:11,320 --> 02:27:12,880 Como esqueci disso? 1714 02:27:13,440 --> 02:27:15,120 Como? Espera. 1715 02:27:16,120 --> 02:27:20,960 Bab-ı Ifrit! Firdevs! 1716 02:27:21,040 --> 02:27:23,600 Como pude esquecer? 1717 02:27:23,680 --> 02:27:25,680 Alá, como pude esquecer? 1718 02:27:25,920 --> 02:27:27,040 Dr. Celal... 1719 02:27:32,640 --> 02:27:33,480 Ayla! 1720 02:27:37,000 --> 02:27:38,120 Ayla! 1721 02:27:39,280 --> 02:27:40,120 Por quê? 1722 02:27:40,520 --> 02:27:41,400 Zeren! 1723 02:27:47,680 --> 02:27:49,040 Cafer. 1724 02:27:50,080 --> 02:27:51,560 Demônio ardiloso! 1725 02:27:51,920 --> 02:27:53,560 Bab-ı Ifrit foi uma armadilha! 1726 02:28:01,040 --> 02:28:03,200 O que é isso? 1727 02:28:10,440 --> 02:28:12,240 Firdevs Taheri. 1728 02:28:29,400 --> 02:28:32,200 Ayla! 1729 02:28:55,080 --> 02:28:56,120 Ayla! 1730 02:29:01,800 --> 02:29:03,600 Esse corpo pertence a você. 1731 02:29:04,400 --> 02:29:05,360 Ayla. 1732 02:29:06,520 --> 02:29:07,880 Lute contra eles. 1733 02:29:12,040 --> 02:29:15,640 Não deixe Firdevs controlar você! 1734 02:29:20,360 --> 02:29:21,280 Ayla! 1735 02:29:22,160 --> 02:29:23,360 Ayla, cadê você? 1736 02:29:25,560 --> 02:29:26,520 Ayla! 1737 02:29:27,680 --> 02:29:29,360 Zeren! 1738 02:29:29,920 --> 02:29:30,800 Alá! 1739 02:30:34,520 --> 02:30:35,400 Celal... 1740 02:30:39,560 --> 02:30:43,440 O CASO DE MUKADDER YAMAN AINDA ESTÁ NAS MÃOS DA JUSTIÇA. 1741 02:30:43,520 --> 02:30:47,880 ZEREN E AYLA YAMAN FORAM VISTAS PELA ÚLTIMA VEZ EM UMA RODOVIÁRIA; 1742 02:30:47,960 --> 02:30:52,640 O CORPO DE FIRDVS TAHERI NÃO FOI ENCONTRADO EM SEU TÚMULO. 1743 02:30:52,720 --> 02:30:56,240 NÃO SE SABE O QUE HOUVE COM DR. CELAL M. AYDİLEK. 1744 02:30:56,320 --> 02:30:57,160 Como? 1745 02:30:59,080 --> 02:31:00,360 Malditas. 1746 02:31:02,400 --> 02:31:03,600 Malditas! 1747 02:31:09,040 --> 02:31:10,280 Malditas. 1748 02:31:12,400 --> 02:31:13,480 Malditas. 1749 02:31:15,400 --> 02:31:19,120 Malditas sejam as almas que transformam o lar alheio em um túmulo 1750 02:31:19,400 --> 02:31:23,200 e o infestam e se deleitam nele. 1751 02:31:23,760 --> 02:31:25,280 Malditos. 1752 02:31:26,280 --> 02:31:32,760 Malditos os que sorriem na crueldade e enterram os pobres vivos. Malditos! 1753 02:31:33,240 --> 02:31:35,960 Malditos os que adoram a crueldade! 1754 02:31:42,120 --> 02:31:43,160 Minha filha... 1755 02:31:49,160 --> 02:31:51,160 não posso dizer que foi meu destino. 1756 02:31:54,920 --> 02:31:56,920 Mesmo que os que tomaram você de mim 1757 02:31:57,240 --> 02:32:00,040 sofram com os demônios no inferno... 1758 02:32:01,640 --> 02:32:04,680 minha saudade por você nunca acabará. 1759 02:32:07,360 --> 02:32:10,680 Os que veneram este feitiço serão sufocados por ele, filha. 1760 02:32:12,960 --> 02:32:14,040 Filha. 1761 02:32:15,760 --> 02:32:16,920 Nunca... 1762 02:32:17,400 --> 02:32:18,760 jamais... 1763 02:32:19,520 --> 02:32:22,480 confie em um humano. 1764 02:32:25,880 --> 02:32:28,400 Firdevs Taheri, 1765 02:32:29,640 --> 02:32:31,960 sua mãe que te amará pela eternidade. 1766 02:32:47,280 --> 02:32:49,120 Legendas: Airton Almeida