1 00:04:13,083 --> 00:04:17,297 DALAM KANDANG 2 00:04:18,964 --> 00:04:24,114 BANGKOK 9.30 PAGI 3 00:05:15,219 --> 00:05:16,089 Halo. 4 00:05:16,339 --> 00:05:17,264 Mekhala berbicara. 5 00:05:17,594 --> 00:05:19,604 Selamat pagi, Mae. 6 00:05:21,310 --> 00:05:22,322 Tidak kenal suaraku? 7 00:05:23,152 --> 00:05:25,547 Bagaimana mungkin aku tidak mengenali pria yang menawan sepertimu? 8 00:05:25,794 --> 00:05:27,133 Apakah aku benar, Pakbhumi? 9 00:05:28,269 --> 00:05:30,019 Ingin makan malam bersamaku malam ini? 10 00:05:30,819 --> 00:05:31,840 Bagaimana kalau besok malam? 11 00:05:32,527 --> 00:05:36,092 Aku pergi ke singapore dengan bosku besok dan kembali pada Sabtu malam. 12 00:05:36,650 --> 00:05:38,033 Bagaimana Minggu malam? 13 00:05:39,169 --> 00:05:40,772 Jelas bukan hari Minggu, Pakbhumi. 14 00:05:40,985 --> 00:05:42,514 Aku pemandu untuk perjalanan budaya 15 00:05:42,602 --> 00:05:44,431 di Bang Plama, kampung halamanku. 16 00:05:46,697 --> 00:05:48,144 -Sempurna itu. -Bagaimana bisa? 17 00:05:48,284 --> 00:05:52,872 Bosku, Chanachol, sedang mencari rumah tradisional Thailand. 18 00:05:54,352 --> 00:05:57,106 Aku telah mencari banyak tempat tapi dia masih belum senang. 19 00:05:58,264 --> 00:06:01,597 Jika dia menyukai tempatmu, Kamu mungkin mendapatkan sekitar... 20 00:06:02,406 --> 00:06:05,981 30 hingga 40 juta Baht. Bagaimana dengan itu? 21 00:06:11,194 --> 00:06:14,564 Maaf, aku tidak akan pernah menjual rumahku kepada siapapun. 22 00:06:16,677 --> 00:06:20,872 Aku hanya bercanda. Kamu adalah satu-satunya orang yang aku kenal. 23 00:06:21,022 --> 00:06:22,972 Siapa yang bisa memberi beberapa saran bagus tentang rumah-rumah tua. 24 00:06:24,572 --> 00:06:29,731 Konfimasikan tanggalnya dengan sekretarisku. Aku harus pergi sekarang. Sampai jumpa. 25 00:06:30,879 --> 00:06:31,929 Oke, baiklah. 26 00:06:32,806 --> 00:06:37,456 Aku akan mengambil Chanachol di perjalanan itu ke tempatmu pada hari Minggu. 27 00:06:47,506 --> 00:06:48,456 Selamat pagi. 28 00:06:53,581 --> 00:06:55,056 Selamat pagi, Pakbhumi. 29 00:06:59,314 --> 00:07:00,222 Selamat pagi. 30 00:07:01,822 --> 00:07:02,697 Baiklah. 31 00:07:04,131 --> 00:07:06,422 -Selamat pagi. -Selamat pagi. 32 00:07:07,556 --> 00:07:08,456 -Pagi. -Pagi. 33 00:07:10,135 --> 00:07:13,589 Projek Oriental Marina telah disetujui pihak Australia. 34 00:07:13,952 --> 00:07:16,881 Tuan Johnson akan bergabung dengan pertemuan kita. 35 00:07:18,131 --> 00:07:21,064 -Selamat pagi, ayah. Hai Chanachol. -Bhumi. 36 00:07:21,756 --> 00:07:24,131 Tuan Johnson akan memberitahumu konfirmasinya 37 00:07:24,352 --> 00:07:25,831 pada tanggal kedatangannya ke Phuket. 38 00:07:26,031 --> 00:07:27,356 Ya, ayah. 39 00:07:27,806 --> 00:07:29,731 Apakah kamu menemukan rumah tua Thailand untuknya, belum? 40 00:07:30,802 --> 00:07:32,172 Aku rasa aku menemukannya. 41 00:07:32,672 --> 00:07:33,547 Dimana itu? 42 00:07:34,272 --> 00:07:35,939 Di Bang Plama, Suphan Buri. 43 00:07:36,360 --> 00:07:37,239 Ini rumah Mae. 44 00:07:38,564 --> 00:07:40,639 Bagus itu. Yah, aku harus kesana. 45 00:07:42,385 --> 00:07:43,247 Ya, Paman Dirake. 46 00:07:53,527 --> 00:07:54,806 Pemilik rumahnya cantik. 47 00:08:08,452 --> 00:08:09,339 Kandang. 48 00:08:10,469 --> 00:08:13,989 Kita semua tahanan yang tak terlihat didalam kandang. 49 00:08:15,214 --> 00:08:16,585 Bisakah kita menemukan kebebasan kita? 50 00:08:17,531 --> 00:08:18,831 Tidak ada yang tahu jawabannya. 51 00:08:20,006 --> 00:08:20,981 Tapi bagiku, 52 00:08:22,464 --> 00:08:24,589 menjadi pemilik tradisional, rumah tua Thailand 53 00:08:25,522 --> 00:08:28,139 mungkin jawabannya yang aku cari. 54 00:08:41,831 --> 00:08:46,622 DI RUMAH TUA 55 00:08:47,397 --> 00:08:48,564 Itukah alasannya... 56 00:08:48,652 --> 00:08:49,780 BANG PLAMA, SUPHAN BURI - 3 SORE 57 00:08:49,889 --> 00:08:51,506 ...wkenapa aku berlayar disepanjang sungai Suphan 58 00:08:52,302 --> 00:08:55,031 pada hari sesudahnya perjalanan bisnisku ke Singapura, 59 00:08:55,639 --> 00:08:59,364 dan meski selalu gugup diatas kapal. 60 00:09:03,481 --> 00:09:05,681 Sekarang kita berlayar di sepanjang sungai Ta Chin. 61 00:09:05,964 --> 00:09:07,939 Penduduk setempat menyebutnya sungai Suphan. 62 00:09:08,189 --> 00:09:12,414 Masyarakat mencari nafkah dengan berkultivasi peternakan ikan dan udang di Bang Plama. 63 00:09:13,294 --> 00:09:16,322 Rumput tape disana bisa dimakan. 64 00:09:18,552 --> 00:09:21,964 Perjalanan budaya ini mungkin baru untuk Chanachol. 65 00:09:22,506 --> 00:09:24,756 Kamu memiliki nama yang cantik. 66 00:09:24,864 --> 00:09:26,481 Pernahkah kamu tenggelam? 67 00:09:27,177 --> 00:09:30,881 Tolong beri dia tepuk tangan. Dia anggota baru grup kita. 68 00:09:35,135 --> 00:09:38,981 Apakah kamu memikirkan tentang usaha patungan miliaran dolar? 69 00:09:39,939 --> 00:09:42,839 Bagus. Kamu masih punya waktu luang untuk bergabung dengan perjalanan kita. 70 00:09:44,406 --> 00:09:48,406 Rumah tradisional Thailand di sana adalah tujuan kita. 71 00:09:48,789 --> 00:09:51,464 Kita menjaga semuanya seperti dulu dimasa lalu. 72 00:09:51,927 --> 00:09:54,506 Perahu ini seperti mesin waktu 73 00:09:55,097 --> 00:09:57,364 itu akan membawamu kembali ke masa lalu 74 00:09:57,577 --> 00:09:58,939 ke seratus tahun yang lalu. 75 00:09:59,606 --> 00:10:03,756 Harap matikan ponselmu saat kita turun dari kapal. Terima kasih. 76 00:10:03,947 --> 00:10:05,547 Persis seperti saat pesawat berangkat. 77 00:10:20,764 --> 00:10:21,614 Apakah kamu menyukainya? 78 00:10:22,931 --> 00:10:23,827 Ini menarik. 79 00:10:24,622 --> 00:10:26,622 Mae adalah pemilik rumah ini. Itu akan mudah. 80 00:10:28,181 --> 00:10:30,031 -Selamat datang, Chanachol. -Terima kasih. 81 00:11:33,231 --> 00:11:35,489 Kami sudah menyiapkan beberapa kudapan tradisional Thailand. 82 00:11:36,081 --> 00:11:38,906 Bakpao ikan ini sangat enak, contoh masakan Thailand. 83 00:11:40,777 --> 00:11:42,456 Nenekku dulunya bekerja di istana. 84 00:11:43,185 --> 00:11:44,989 Jus Bengal quince untuk penyegaran semuanya 85 00:11:45,956 --> 00:11:48,139 disajikan sebagai teh panas atau es. 86 00:11:49,297 --> 00:11:51,147 Apakah kamu pernah mencobanya, Chanachol? 87 00:11:53,097 --> 00:11:53,947 Tidak pernah. 88 00:12:02,697 --> 00:12:06,630 Lalu... 89 00:12:06,714 --> 00:12:09,814 Mekhala... 90 00:12:09,922 --> 00:12:11,697 si cantik... 91 00:12:11,972 --> 00:12:15,622 dewi... 92 00:12:16,531 --> 00:12:17,616 Permisi. 93 00:12:18,631 --> 00:12:24,614 ...menggoda Ramasun... 94 00:12:24,781 --> 00:12:27,156 Dewa guntur raksasa... 95 00:12:27,572 --> 00:12:30,672 dengan melambaikan bola kristal 96 00:12:59,106 --> 00:13:02,689 Bola kristal... 97 00:16:14,214 --> 00:16:18,639 aula utama ditengah adalah yang asli dan yang tertua. 98 00:16:19,431 --> 00:16:22,106 Itu kakak buyutku dibingkai foto terbesar. 99 00:16:22,281 --> 00:16:24,056 Wanita-wanita ini duduk dalam barisan. 100 00:16:24,406 --> 00:16:26,056 adalah nenek buyut. 101 00:16:27,739 --> 00:16:29,014 Ini adalah foto ibuku 102 00:16:29,947 --> 00:16:31,097 dan ayahku. 103 00:16:31,847 --> 00:16:33,547 Pria dimasa lalu menjalani kehidupan yang istimewa 104 00:16:34,322 --> 00:16:35,197 Benarkan, Chanachol? 105 00:16:36,656 --> 00:16:37,531 Ya mereka. 106 00:16:38,781 --> 00:16:40,081 jika kamu suka tanaman asli, 107 00:16:40,572 --> 00:16:43,147 kita memiliki banyak yang tumbuh dibukit halaman belakang. 108 00:16:43,389 --> 00:16:44,714 Sudah ada disini sejak lama. 109 00:16:45,297 --> 00:16:46,147 Silahkan. 110 00:16:49,956 --> 00:16:51,002 Tidak hari ini, kurasa. 111 00:16:55,206 --> 00:16:56,102 Kenapa tidak, Paman Tim? 112 00:16:56,722 --> 00:16:57,694 Aku melihat seekor ular. 113 00:17:01,681 --> 00:17:03,456 Kamu tidak beruntung hari ini, teman-teman. 114 00:17:04,456 --> 00:17:05,981 Aku benar-benar tidak suka ular. 115 00:17:08,189 --> 00:17:09,064 Tapi aku ingin sekali. 116 00:17:12,214 --> 00:17:15,656 Boossaba dan Ek akan membawa kalian semua untuk melihat sisa kebun kita. 117 00:17:17,164 --> 00:17:19,147 Aku akan mengajak Chanachol to ke bukit di halaman belakang. 118 00:17:19,964 --> 00:17:21,914 -Terima kasih. -Sama-sama. 119 00:17:37,881 --> 00:17:39,556 Apakah kamu benar-benar berpakaian seperti ini setiap hari? 120 00:17:41,006 --> 00:17:42,202 Tidak setiap hari. 121 00:17:42,839 --> 00:17:43,939 Hanya sesekali. 122 00:17:45,339 --> 00:17:47,264 Gosip mengatakan, 123 00:17:47,997 --> 00:17:49,047 Orang-orang banyak yang bilang 124 00:17:49,606 --> 00:17:50,681 Aku tidak waras. 125 00:17:53,022 --> 00:17:54,522 Aku pernah mendengar kamu suka rumah tua. 126 00:17:55,139 --> 00:17:57,089 -Apakah kamu menyukai rumah ini? -Aku suka. 127 00:17:59,231 --> 00:18:00,147 Bunga apa itu? 128 00:18:02,514 --> 00:18:04,747 Ini disebut bunga mengintip. Kamu mungkin tidak akan mengetahuinya. 129 00:18:09,581 --> 00:18:10,681 Baunya enak tapi tidak biasa. 130 00:18:12,689 --> 00:18:16,556 Kita memiliki banyak tanaman asli yang berbeda tumbuh di bukit ini. 131 00:18:18,039 --> 00:18:19,489 Ini adalah bunga nom maew. 132 00:18:20,539 --> 00:18:24,364 Mereka terbiasa membuat makanan penutup. Itu adalah karangan bunga ungu 133 00:18:24,789 --> 00:18:25,689 dan bunga Sarapi. 134 00:18:28,914 --> 00:18:30,060 Apakah kamu tahu mereka? 135 00:18:30,764 --> 00:18:32,739 Aku pernah mendengar namanya dalam sastra Thailand. 136 00:18:33,556 --> 00:18:35,106 Apakah kamu membaca literatur Thailand? 137 00:18:36,047 --> 00:18:38,972 Ibuku membuatku membacanya setiap musim panas saat aku berada di Inggris. 138 00:18:39,764 --> 00:18:44,556 Mungkin ibuku tidak menginginkan putranya menjadi terlalu kebarat-baratan. 139 00:18:47,072 --> 00:18:48,022 Dia mencintai budaya Thailand. 140 00:18:54,214 --> 00:18:55,460 Aku harap begitu. 141 00:18:56,939 --> 00:18:58,185 Aku bisa belajar tentang budaya Thailand 142 00:18:59,164 --> 00:19:00,160 dari kamu. 143 00:19:01,314 --> 00:19:02,514 Semuanya bersiap untuk pergi. 144 00:19:04,922 --> 00:19:06,447 Aku mengucapkan selamat tinggal kepadamu disini. 145 00:19:08,622 --> 00:19:10,172 Bagaimana jika aku ingin menghubungimu? 146 00:19:11,964 --> 00:19:13,314 Kamu bisa melakukannya dengan Pakbhumi. 147 00:19:14,081 --> 00:19:16,039 -Aku akan meneleponmu. -Baik. 148 00:19:17,589 --> 00:19:18,914 Senang bertemu denganmu, 149 00:19:19,564 --> 00:19:20,510 Chanachol. 150 00:19:21,731 --> 00:19:22,706 Sampai kita bertemu lagi. 151 00:20:10,281 --> 00:20:11,214 Kamu. 152 00:20:17,022 --> 00:20:17,956 Apakah kamu disini? 153 00:20:31,972 --> 00:20:33,156 Mengapa kamu ada disini? 154 00:20:45,156 --> 00:20:46,031 Phot 155 00:20:46,581 --> 00:20:48,227 Bagaimana kamu tahu aku dirumah? 156 00:20:48,914 --> 00:20:52,089 Suaramu diatas kapal sangat keras. Siapa pun bisa mendengarmu. 157 00:20:52,889 --> 00:20:55,464 Mae, Aku membeli ini untukmu dari Ayutthaya. 158 00:20:59,056 --> 00:20:59,927 Terima kasih. 159 00:21:10,172 --> 00:21:11,522 Mari bicara diluar, Phot. 160 00:21:15,156 --> 00:21:16,077 Apa yang kamu lakukan? 161 00:21:17,714 --> 00:21:18,839 Menyerangku secara seksual? 162 00:21:28,314 --> 00:21:29,197 Buka pakaianmu. 163 00:21:29,655 --> 00:21:30,547 Kamu ingin melakukannya 164 00:21:30,947 --> 00:21:31,822 atau haruskah aku? 165 00:21:33,539 --> 00:21:34,964 Aku suka ketika kamu melakukannya untukku. 166 00:22:48,006 --> 00:22:48,864 Ular! 167 00:22:49,072 --> 00:22:49,939 Ular! 168 00:22:51,722 --> 00:22:52,597 Ular! 169 00:22:53,439 --> 00:22:54,314 Ular! 170 00:22:58,621 --> 00:22:59,693 Jenis ular apa, Paman Tim? 171 00:23:00,256 --> 00:23:01,106 Kobra. 172 00:23:12,414 --> 00:23:14,214 Mengapa kamu begitu terobsesi dengan ular itu, Mae? 173 00:23:26,681 --> 00:23:27,539 Phot 174 00:23:29,306 --> 00:23:30,331 Aku akan ke Bangkok. 175 00:23:31,372 --> 00:23:32,297 Bolehkah aku ikut menumpang? 176 00:23:38,664 --> 00:23:39,539 Ya. 177 00:23:59,314 --> 00:24:02,855 MANSION CHANACHOL BANGKOK - 10 MALAM 178 00:24:02,939 --> 00:24:04,281 Kembali ke kandang lagi. 179 00:24:06,972 --> 00:24:08,794 Apakah aku seorang tahanan dirumahku sendiri? 180 00:24:10,597 --> 00:24:11,769 Apakah kamu menyukai rumah Mae? 181 00:24:12,672 --> 00:24:13,569 Kemudian. 182 00:24:14,097 --> 00:24:15,672 -Ayo lihat Kaew. -Baik. 183 00:24:17,481 --> 00:24:20,397 Rumah ayah dan Paman Bhumi. 184 00:24:20,481 --> 00:24:22,105 -Hai, Petch. -Bagaimana gadis kecilku? 185 00:24:22,189 --> 00:24:24,864 -Halo, Paman Bhumi. -Kenapa kamu tidak ditempat tidur? 186 00:24:25,172 --> 00:24:28,322 -Aku baru mau. -Anak yang baik. Biarkan aku menciummu. 187 00:24:29,469 --> 00:24:32,797 -Ayo tidur. -Selamat malam, Ayah dan Paman Bhumi. 188 00:24:33,314 --> 00:24:35,439 -Selamat malam. -Selamat malam, tidur yang nyenyak. 189 00:24:36,122 --> 00:24:37,739 -Sampai jumpa. -Sampai jumpa. 190 00:24:41,789 --> 00:24:42,885 Hai, Kaew. 191 00:24:44,014 --> 00:24:45,839 -Kamu sudah kembali. -Bagaimana denganmu? 192 00:24:45,997 --> 00:24:47,597 Aku pergi ke toko berliannya Frank. 193 00:24:48,472 --> 00:24:49,872 Ingin minum, Pakbhumi? 194 00:24:50,314 --> 00:24:51,189 Tidak, terima kasih. 195 00:24:51,381 --> 00:24:54,331 Aku hanya ingin menyapamu saja dan kemudian menyebutnya sehari. 196 00:24:54,847 --> 00:24:55,722 Kamu punya rencana? 197 00:24:56,164 --> 00:24:57,539 Aku akan pergi pesta ke Thonglor. 198 00:24:58,956 --> 00:25:00,681 Jadi aku harus pergi. 199 00:25:01,597 --> 00:25:02,747 Selamat malam, kawan. 200 00:25:03,264 --> 00:25:04,189 Selamat malam, Kaew. 201 00:25:04,456 --> 00:25:05,331 Baik. 202 00:25:12,814 --> 00:25:15,189 Bagaimana dengan rumah tua di Suphan Buri? 203 00:25:16,814 --> 00:25:18,089 Apakah kamu menyukainya? 204 00:25:19,172 --> 00:25:20,056 Ya aku menyukainya. 205 00:25:20,872 --> 00:25:22,072 Tetapi pemiliknya akan mengatakan tidak. 206 00:25:22,764 --> 00:25:24,064 Apakah kamu bernegosiasi dengan pemiliknya? 207 00:25:26,081 --> 00:25:26,956 Belum. 208 00:25:27,572 --> 00:25:28,447 Terima kasih. 209 00:25:30,697 --> 00:25:31,772 Bunga apa itu? 210 00:25:34,272 --> 00:25:35,219 Baunya sangat enak. 211 00:25:37,387 --> 00:25:38,548 Ini disebut bunga mengintip. 212 00:25:51,877 --> 00:25:57,839 RUMAH MEKHALA, BANGKOK 11 MALAM 213 00:25:57,939 --> 00:25:58,814 Mae. 214 00:25:59,802 --> 00:26:00,714 Apa? 215 00:26:01,789 --> 00:26:02,660 Itu ular yang bodoh... 216 00:26:03,747 --> 00:26:05,022 Bisakah aku mengirim orang untuk membunuhnya? 217 00:26:06,106 --> 00:26:07,477 Aku sangat muak dengan itu. 218 00:26:08,947 --> 00:26:10,072 Tinggalkan dia sendiri. 219 00:26:10,956 --> 00:26:11,877 Aku memohon padamu. 220 00:26:20,792 --> 00:26:27,168 12 PAGI 221 00:26:51,981 --> 00:26:53,072 Kamu mengalami mimpi buruk lagi? 222 00:27:16,250 --> 00:27:21,214 WANITA MISTERIUS 223 00:27:21,344 --> 00:27:23,714 1.30 SIANG 224 00:27:33,638 --> 00:27:36,872 Aku menyerah, Pakbhumi. Aku hampir tidak bisa tidur tadi malam. 225 00:27:36,956 --> 00:27:38,289 Aku bersenang-senang tadi malam. 226 00:27:42,214 --> 00:27:45,864 Apa yang kamu pikirkan tentang rumah itu? Haruskah aku mengundang Mae untuk makan malam? 227 00:27:49,714 --> 00:27:53,839 Kamu bebas malam ini hingga besok malam. 228 00:27:54,247 --> 00:27:56,272 John akan tiba di Phuket lusa. 229 00:27:56,714 --> 00:27:58,214 Kita akan mengadakan pertemuan yang panjang pada hari Minggu. 230 00:28:03,481 --> 00:28:07,281 Pelanggan kita menginginkan perjalanan budaya ke Inggris pada bulan Desember. 231 00:28:07,789 --> 00:28:10,839 Mereka ingin mengunjungi museum di London pada siang hari, 232 00:28:11,264 --> 00:28:13,189 dan pergi ke teater West End dimalam hari. 233 00:28:14,614 --> 00:28:16,064 Ini adalah spesialisasimu. 234 00:28:16,156 --> 00:28:18,706 Tentu saja, Aku akan melakukan semua yang aku bisa untuk membuat perjalanan yang sempurna. 235 00:28:23,764 --> 00:28:25,772 Aku perlu istirahat, kawan. 236 00:28:28,881 --> 00:28:30,614 Halo. Selamat pagi, Mae. 237 00:28:31,289 --> 00:28:33,589 Ada apa, anakku yang tercinta? 238 00:28:34,181 --> 00:28:38,106 Chanachol ingin mengundangmu untuk makan malam bersamanya malam ini. 239 00:28:39,156 --> 00:28:40,606 Bagaimana jika aku tidak bersedia? 240 00:28:41,606 --> 00:28:45,647 Kamu harus. Seorang jutawan ingin mentraktirmu makan malam. 241 00:28:46,272 --> 00:28:49,969 Chanachol memungkinkanmu memilih tempat makan malam untukmu. 242 00:28:51,164 --> 00:28:53,289 Aku harusnya menjadi orang yang membeli makan malam bosmu. 243 00:28:53,914 --> 00:28:55,464 Aku tidak ingin ada orang yang beramal. 244 00:28:55,897 --> 00:28:58,697 Di tempatku saja. Katakan saja kepada bosmu 245 00:28:58,822 --> 00:29:01,222 Mekhala ingin mengundangnya untuk makan malam. 246 00:29:01,439 --> 00:29:03,114 Aku koki. 247 00:29:03,331 --> 00:29:06,456 Jika dia bisa membawa beberapa botol anggur yang mahal, 248 00:29:06,789 --> 00:29:07,764 aku akan berterima kasih. 249 00:29:09,356 --> 00:29:10,256 Apakah itu benar? 250 00:29:12,989 --> 00:29:15,014 Baiklah, sampai jumpa. 251 00:29:32,564 --> 00:29:33,489 Pakbhumi. 252 00:29:34,406 --> 00:29:35,806 Apakah Mekhala sudah menikah? 253 00:29:38,022 --> 00:29:39,347 Dia mungkin tidak akan pernah. 254 00:29:41,256 --> 00:29:42,152 Kenapa tidak? 255 00:29:43,185 --> 00:29:45,039 Kamu akan tahu mengapa ketika kamu mengenalnya. 256 00:29:56,594 --> 00:30:02,631 7 MALAM 257 00:30:21,594 --> 00:30:22,522 Kamu duluan. 258 00:30:31,102 --> 00:30:32,081 Ini untukmu. 259 00:30:33,164 --> 00:30:34,110 Terima kasih. 260 00:30:34,631 --> 00:30:35,827 Silahkan masuk, Chanachol. 261 00:30:36,094 --> 00:30:38,789 Tidak perlu mengatakan itu pada Pakbhumi. Dia cukup sering mengunjungi tempat ini. 262 00:30:39,306 --> 00:30:40,772 Aku akan menaruh anggur didapurmu. 263 00:30:41,097 --> 00:30:43,144 Baik, buatlah seperti di rumah sendiri, Chanachol. 264 00:30:43,647 --> 00:30:44,847 Tempat gadis lajang yang berantakan. 265 00:30:46,922 --> 00:30:48,319 Silahkan duduk. 266 00:30:48,731 --> 00:30:49,781 Kamu mau minum apa? 267 00:30:50,272 --> 00:30:52,122 Chanachol selalu lebih suka wiski dengan batu es. 268 00:30:54,664 --> 00:30:56,114 Seseorang pria setelah hatiku sendiri. 269 00:30:56,856 --> 00:30:58,352 Kamu suka wiski juga? 270 00:30:59,047 --> 00:31:00,047 Apakah kamu terkejut? 271 00:31:00,139 --> 00:31:02,439 Mae bisa menghabiskan seluruh botol itu. 272 00:31:03,897 --> 00:31:04,822 Benarkah? 273 00:31:05,281 --> 00:31:08,356 Jika kamu melihat bagaimana temanku dan aku minum diperguruan tinggi, 274 00:31:08,777 --> 00:31:09,831 Kamu akan terkejut. 275 00:31:11,339 --> 00:31:13,964 Pakbhumi, bisakah kamu menjemputku, Tolong, anggurnya. 276 00:31:14,514 --> 00:31:16,014 Ya bu. 277 00:31:16,931 --> 00:31:19,181 Apakah mereka terbuang sia-sia? 278 00:31:19,456 --> 00:31:21,831 -Tentu saja mereka. -Tergantung... 279 00:31:22,689 --> 00:31:25,014 pada definisi kamu tentang "terbuang". 280 00:31:25,431 --> 00:31:27,964 Jika mereka masih sadar dan dapat melihat hal-hal disekitar mereka, 281 00:31:28,114 --> 00:31:30,731 Mereka tidak sepenuhnya terbuangkan? 282 00:31:31,669 --> 00:31:32,572 Kamu benar juga. 283 00:31:36,514 --> 00:31:37,389 Tunggu. 284 00:31:38,156 --> 00:31:39,581 Kamu tidak minum, Pakbhumi? 285 00:31:40,739 --> 00:31:44,389 Aku sudha punya rencana malam ini. Aku baru saja membawa bosku kesini. 286 00:31:44,989 --> 00:31:46,310 Kemana kamu pergi, Pakbhumi? 287 00:31:46,914 --> 00:31:48,364 Aku ada rapat jam 8 malam. 288 00:31:49,014 --> 00:31:49,889 Benarkah? 289 00:31:50,781 --> 00:31:51,656 Memang. 290 00:31:51,747 --> 00:31:53,047 Tolong jaga bosku. 291 00:31:53,897 --> 00:31:54,797 Aku pergi sekarang. 292 00:31:55,539 --> 00:31:56,414 Selamat malam. 293 00:31:56,856 --> 00:31:57,731 Selamat malam, kawan. 294 00:32:12,822 --> 00:32:15,022 Lalu ada kita berdua... 295 00:32:16,631 --> 00:32:17,510 Apakah itu membuatmu takut? 296 00:32:20,397 --> 00:32:21,322 Kenapa kau harus takut? 297 00:32:22,164 --> 00:32:23,085 Aku, tentu saja. 298 00:32:27,222 --> 00:32:29,272 Haruskah aku takut pada diriku sendiri. 299 00:32:29,556 --> 00:32:30,839 Bagaimana? 300 00:32:34,231 --> 00:32:35,781 Aku selalu tidak tahu harus berbuat apa 301 00:32:38,339 --> 00:32:39,764 Ketika aku dengan orang asing. 302 00:32:45,018 --> 00:32:45,956 aku sekarang dapat mengungkapkan bahwa... 303 00:32:46,052 --> 00:32:47,263 PARTAI CHU THAI, SUPHAN BURI - 8 MALAM 304 00:32:47,347 --> 00:32:49,289 ...untuk pemilihan mendatang, 305 00:32:49,894 --> 00:32:51,256 anakku, Phot, 306 00:32:51,927 --> 00:32:55,281 telah mengkonfirmasi niatnya untuk lari sebagai kandidat untuk Partai Chu Thailand. 307 00:32:55,789 --> 00:32:57,556 -Hore! -Hore! 308 00:32:57,864 --> 00:32:59,364 -Hore! -Hore! 309 00:32:59,522 --> 00:33:01,172 -Hore! -Hore! 310 00:33:02,089 --> 00:33:03,389 Aku lebih suka berada ditepi sungai 311 00:33:04,081 --> 00:33:05,327 daripada di lautan, 312 00:33:05,972 --> 00:33:07,094 pegunungan 313 00:33:07,635 --> 00:33:08,914 atau sungai didalam hutan. 314 00:33:10,206 --> 00:33:11,181 Mengapa? 315 00:33:15,164 --> 00:33:17,389 Aku suka gerakan yang berulang-ulang 316 00:33:18,181 --> 00:33:20,531 dari sungai. 317 00:33:22,231 --> 00:33:23,377 Membuatku merasa hangat dan nyaman. 318 00:33:24,072 --> 00:33:25,069 Kupikir 319 00:33:25,539 --> 00:33:26,489 sungai itu hidup. 320 00:33:26,906 --> 00:33:27,956 Mereka punya semangat. 321 00:33:29,210 --> 00:33:30,614 Itu keyakinan yang aneh untuk dipegang. 322 00:33:32,206 --> 00:33:33,731 “Aneh” seperti aku, kan? 323 00:33:37,122 --> 00:33:37,997 PHOT 324 00:33:38,097 --> 00:33:38,944 Permisi. 325 00:33:39,656 --> 00:33:40,722 Silahkan. 326 00:33:44,031 --> 00:33:44,919 Halo. 327 00:33:45,606 --> 00:33:46,556 Bisakah aku melihatmu malam ini? 328 00:33:47,210 --> 00:33:48,214 Bagaimana besok malam? 329 00:33:49,089 --> 00:33:51,056 aku punya tamu malam ini. 330 00:33:51,647 --> 00:33:53,019 Siapa itu? Wanita atau pria? 331 00:33:53,997 --> 00:33:55,119 Itu rahasia. 332 00:33:55,822 --> 00:33:57,194 Sampai ketemu besok malam, Phot. 333 00:33:57,756 --> 00:33:59,131 Baiklah, besok malam. 333 00:33:59,756 --> 00:34:12,131 Terjemahan Indonesia Oleh : D e w i G r a c i a 334 00:34:14,506 --> 00:34:15,518 -Chai. -Ya. 335 00:34:15,997 --> 00:34:17,972 Kamu pergi ke rumah Mekhala dan bunuh ular itu. 336 00:34:20,072 --> 00:34:22,094 Orang-orang bilang itu ular mistik. 337 00:34:23,081 --> 00:34:25,356 Tidak ada yang berani pergi ke rumah itu dimalam hari tuan muda. 338 00:34:26,331 --> 00:34:28,006 Tidak ada hal seperti itu, idiot. 339 00:34:28,472 --> 00:34:29,314 Pergi. 340 00:34:29,539 --> 00:34:30,935 Kamu bunuh malam ini. 341 00:34:32,489 --> 00:34:33,410 Ya, Tuan muda 342 00:34:42,006 --> 00:34:43,956 Apakah kamu sudah bikin reservasi di Phuket untuk John? 343 00:34:44,056 --> 00:34:46,731 -Aku akan ke sana malam ini. -Terima kasih banyak. 344 00:34:46,835 --> 00:34:48,297 10.15 MALAM 345 00:34:48,397 --> 00:34:49,344 Pan, 346 00:34:49,889 --> 00:34:51,289 ikuti aku ke kantor presiden. 347 00:34:51,931 --> 00:34:53,322 Ya, Pakbhumi. 348 00:34:57,722 --> 00:35:00,397 Tentang pembelian rumah tua Thailand, 349 00:35:01,777 --> 00:35:03,081 sudahkah kamu memutuskannya? 350 00:35:03,547 --> 00:35:04,897 Ada beberapa rumah tua thailand 351 00:35:06,572 --> 00:35:08,397 terletak di tepi sungai dekat tempat saya. 352 00:35:09,872 --> 00:35:12,547 Aku bisa membawamu untuk bertemu dengan pemilik rumahnya. 353 00:35:15,856 --> 00:35:16,977 Apakah kamu ingin mencobanya? 354 00:35:17,622 --> 00:35:18,872 Kamu mungkin menemukan yang kamu sukai. 355 00:35:21,164 --> 00:35:23,164 Baiklah, kalau tidak terlalu merepotkan. 356 00:35:25,239 --> 00:35:27,410 Bagaimana dengan besok? Aku tidak ada rencana. 357 00:35:31,814 --> 00:35:33,614 Dimana ular bodoh itu? 358 00:35:35,306 --> 00:35:36,406 Aku pikir ada disini. 359 00:35:52,331 --> 00:35:53,231 Perempuan. 360 00:35:54,281 --> 00:35:55,322 Kamu benar. 361 00:35:55,664 --> 00:35:56,964 Aku melihat apa yang kamu lihat. 362 00:35:58,281 --> 00:35:59,577 Hati-hati. 363 00:36:00,497 --> 00:36:01,763 apakah itu perempuan atau hantu? 364 00:36:01,847 --> 00:36:05,514 Bagaimana mungkin hantu punya payudara yang indah? 365 00:37:46,152 --> 00:37:47,339 Aku tidak tahan. 366 00:37:47,885 --> 00:37:49,214 Aku benar-benar tidak tahan. 367 00:38:16,831 --> 00:38:18,381 Tidak perlu bersembunyi, nak. 368 00:38:19,264 --> 00:38:20,481 Pol. 369 00:38:21,014 --> 00:38:22,335 Kamu duluan. 370 00:38:22,747 --> 00:38:23,639 Tentu. 371 00:39:00,297 --> 00:39:01,322 Dimana dia? 372 00:39:21,760 --> 00:39:22,939 Pergi! 373 00:39:24,406 --> 00:39:25,352 Tolong aku! 374 00:39:33,172 --> 00:39:34,594 Aku sangat canggung malam ini. 375 00:39:34,997 --> 00:39:37,172 -Biarkan aku membantumu. -Tidak, jangan. Aduh! 376 00:39:39,347 --> 00:39:40,239 Dapatkah aku melihatnya? 377 00:39:40,439 --> 00:39:41,931 Itu hanya sayatan kecil. Ya, benar. 378 00:40:27,764 --> 00:40:28,889 Teleponmu berdering. 379 00:40:29,197 --> 00:40:30,072 Chanachol. 380 00:40:38,556 --> 00:40:39,397 Ya, sayang. 381 00:40:39,606 --> 00:40:42,056 Petch mengalami demam dan dia mau muntah. 382 00:40:42,322 --> 00:40:43,647 Aku panggil dokter Krit. 383 00:40:44,147 --> 00:40:46,331 -Dia disini. Hai, Dokter. -Selamat malam. 384 00:40:46,631 --> 00:40:47,631 -Lewat sini. -Ya. 385 00:40:48,264 --> 00:40:50,605 -Apa gejalanya? -Dia terus muntah. 386 00:40:50,689 --> 00:40:52,497 Aku tidak punya ide, apa yang salah dengannya, dokter. 387 00:40:52,772 --> 00:40:53,647 Kamu harus cepat. 388 00:40:54,914 --> 00:40:55,864 Aku sedang dalam perjalanan sekarang. 389 00:40:57,614 --> 00:40:58,514 Mae, 390 00:40:59,389 --> 00:41:00,847 Aku benar-benar harus pergi. 391 00:41:01,614 --> 00:41:02,581 Apa yang salah? 392 00:41:02,939 --> 00:41:03,910 Putriku sakit. 393 00:41:04,047 --> 00:41:05,447 Kamu harus pergi. 394 00:41:05,564 --> 00:41:06,635 Jangan khawatir. 395 00:41:11,739 --> 00:41:12,835 Aku minta maaf. 396 00:41:14,364 --> 00:41:15,714 Kita semua memiliki tugas untuk dijalankan. 397 00:41:15,972 --> 00:41:16,872 aku mengerti. 398 00:41:18,214 --> 00:41:19,706 Ini kartu namaku. 399 00:41:25,264 --> 00:41:26,539 Aku akan menelpon kamu nanti. 400 00:41:27,722 --> 00:41:28,597 Ya. 401 00:41:53,797 --> 00:41:57,056 -Phot, aku bebas malam ini. -Oke, aku akan segera ke sana. 402 00:41:59,131 --> 00:42:01,372 Hai, harimau kecilku. 403 00:42:01,785 --> 00:42:03,214 Kamu belum tidur? 404 00:42:03,489 --> 00:42:04,764 Aku ingin melihatmu, Ayah. 405 00:42:05,256 --> 00:42:08,206 Baik. Sekarang kamu bisa begadang. Kita akan segera bisa dugem. 406 00:42:09,006 --> 00:42:10,081 Bukan ide yang bagus. 407 00:42:11,619 --> 00:42:14,922 Aku akan kembali ke Bangkok malam ini. Dimana kamu menginap? 408 00:42:16,056 --> 00:42:17,917 Lebih baik kita tinggal disini. Aku tidak ingin berpergian malam ini. 409 00:42:18,447 --> 00:42:20,014 -Ya, bu. -Ayo pergi. 410 00:42:21,872 --> 00:42:22,744 Ayo pergi. 411 00:42:22,997 --> 00:42:23,894 Ayo pergi. 412 00:42:33,010 --> 00:42:36,872 11 MALAM 413 00:42:44,181 --> 00:42:45,206 Dia tertidur. 414 00:42:48,731 --> 00:42:49,897 Apa yang telah kulakukan? 415 00:42:50,706 --> 00:42:52,256 Menjadi pezinah? 416 00:42:52,881 --> 00:42:53,806 Itu gila. 417 00:43:03,872 --> 00:43:05,297 Aku akan tinggal dengannya malam ini. 418 00:43:06,169 --> 00:43:07,022 Aku juga. 419 00:44:02,069 --> 00:44:06,947 ULAR 420 00:44:07,522 --> 00:44:08,672 Itu melegakan. 421 00:44:09,281 --> 00:44:10,781 Dia baru saja keracunan makanan. 422 00:44:11,494 --> 00:44:13,197 Biarkan dia beristirahat selama sehari 423 00:44:13,539 --> 00:44:15,289 dan dia akan kembali normal besok. 424 00:44:15,797 --> 00:44:17,497 -Terima kasih, Krit. -Itu benar, kawan. 425 00:44:18,169 --> 00:44:19,072 Dia semakin membaik. 426 00:44:19,310 --> 00:44:20,456 Aku pergi sekarang. 427 00:44:20,606 --> 00:44:22,706 Kenapa aku sangat ingin melihatnya? 428 00:44:24,447 --> 00:44:25,514 Aku menginginkannya, 429 00:44:26,839 --> 00:44:27,814 Atau aku mau ke rumahnya? 430 00:44:33,206 --> 00:44:34,481 10 MALAM 431 00:44:34,602 --> 00:44:35,456 Oh. 432 00:44:35,894 --> 00:44:37,497 Bagaimana kabar putrimu, Chanachol? 433 00:44:38,185 --> 00:44:40,064 Dia keracunan makanan, tapi dia semakin baik. 434 00:44:41,802 --> 00:44:43,497 Apakah kamu lupa tentang janji kita? 435 00:44:44,419 --> 00:44:45,822 Bagaimana aku bisa melupakan itu? 436 00:44:47,956 --> 00:44:50,356 Bisakah aku menjemputmu ditempatmu? 437 00:44:51,047 --> 00:44:52,372 Mari kita bertemu di Bang Plama. 438 00:44:53,247 --> 00:44:55,181 Aku akan mengirimkan kapal untuk menjemputmu di dermaga. 439 00:44:56,122 --> 00:44:57,472 Kamu ingat rutenya? 440 00:44:58,369 --> 00:44:59,297 Aku ingat. 441 00:45:00,206 --> 00:45:02,889 Mari kita ketemu sekitar jam 11. Sampai jumpa. 442 00:45:03,514 --> 00:45:04,535 Sampai jumpa. 443 00:45:09,406 --> 00:45:10,277 Halo. 444 00:45:10,669 --> 00:45:11,597 Apa? 445 00:45:12,160 --> 00:45:13,189 Sial. 446 00:45:14,289 --> 00:45:15,210 Dia ditahbiskan? 447 00:45:19,514 --> 00:45:20,789 Baik. Oke. 448 00:45:21,631 --> 00:45:22,906 Baiklah. Aku akan berada disana. 449 00:45:26,189 --> 00:45:27,464 Mau kopi, Phot? 450 00:45:28,506 --> 00:45:31,106 Tidak, aku pergi ke kantorku dan kemudian ke Bang Plama. 451 00:45:32,260 --> 00:45:33,114 Aku harus pergi. 452 00:45:35,610 --> 00:45:36,489 Pakbhumi 453 00:45:37,006 --> 00:45:39,481 Aku tidak masuk kantorku hari ini. Petch sedang sakit. 454 00:45:40,056 --> 00:45:41,706 Kamu bisa menghadiri rapat untukku. 455 00:45:42,064 --> 00:45:43,139 Hubungi aku jika kau butuh sesuatu. 456 00:45:44,139 --> 00:45:45,656 Oke, bos. 457 00:45:46,206 --> 00:45:48,256 Tentang makan malammu semalam, 458 00:45:48,439 --> 00:45:49,339 bagaimana? 459 00:45:50,706 --> 00:45:53,206 Petch sakit, jadi aku harus pergi. 460 00:45:54,439 --> 00:45:55,939 Hal buruk buatmu. 461 00:45:58,606 --> 00:46:00,756 Jangan khawatir tentang pertemuan itu. Aku akan membereskannya. 462 00:46:01,681 --> 00:46:04,206 Semoga putrimu segera sembuh. 463 00:46:05,247 --> 00:46:06,139 Baiklah. 464 00:46:06,789 --> 00:46:07,677 Sampai jumpa. 465 00:46:14,656 --> 00:46:15,706 Chanachol tidak datang? 466 00:46:16,139 --> 00:46:17,164 Dia tidak bisa datang, ayah. 467 00:46:18,097 --> 00:46:19,972 -Dimana dia -Putrinya sakit. 468 00:46:21,314 --> 00:46:22,214 Aku mengerti. 469 00:46:23,364 --> 00:46:25,389 Bagus untukmu. 470 00:46:26,727 --> 00:46:27,606 Aku tahu ayah. 471 00:46:39,581 --> 00:46:40,452 Ponthip. 472 00:46:41,139 --> 00:46:42,589 Datanglah ke kantor presiden. 473 00:46:43,760 --> 00:46:48,256 11 PAGI 474 00:47:14,094 --> 00:47:15,264 Apa yang terjadi, Paman Tim? 475 00:47:17,539 --> 00:47:18,464 Orannya Phot... 476 00:47:19,156 --> 00:47:20,631 Mereka terbunuh karena gigitan ular 477 00:47:21,278 --> 00:47:22,247 dan jatuh ke dalam air. 478 00:47:23,039 --> 00:47:24,214 Mereka baru saja menemukan tubuh mereka. 479 00:47:51,406 --> 00:47:52,306 Hei. 480 00:47:52,822 --> 00:47:54,097 Kamu sangat takut pada ular itu 481 00:47:54,489 --> 00:47:55,664 kamu harus bersembunyi di sini? 482 00:48:03,714 --> 00:48:05,939 Ini benar-benar hantu ular. 483 00:48:06,472 --> 00:48:07,672 Hantu itu tidak nyata. 484 00:48:08,156 --> 00:48:09,856 Apakah kamu yakin tidak mabuk? 485 00:48:10,372 --> 00:48:12,114 Aku melihat kamu cukup mabuk di pesta. 486 00:48:13,439 --> 00:48:16,156 -Kamu beruntung masih hidup. -Apa? 487 00:48:17,472 --> 00:48:20,339 Aku kira aku harus membunuh ular sialan itu sendirian. 488 00:48:21,039 --> 00:48:23,089 Jaga bicaramu, tuan. 489 00:48:23,806 --> 00:48:25,077 Tidak perlu mengucapkan kata "F". 490 00:48:27,364 --> 00:48:29,364 Lihat? Dia datang. 491 00:48:31,010 --> 00:48:31,889 Hei! 492 00:48:33,744 --> 00:48:34,647 Tuan! 493 00:48:50,497 --> 00:48:51,372 Kamu 494 00:48:53,114 --> 00:48:54,089 Kamu membunuh mereka? 495 00:48:56,381 --> 00:48:57,306 Kenapa kamu membunuh mereka? 496 00:49:08,427 --> 00:49:12,314 12 PAGI 497 00:49:12,406 --> 00:49:14,781 Apa yang ada dirokokmu? Baunya luar biasa. 498 00:49:16,197 --> 00:49:18,322 Itu terbuat dari bunga mengintip yang sudah kering. 499 00:49:19,914 --> 00:49:21,389 Dapat digunakan sebagai tembakau? 500 00:49:24,847 --> 00:49:25,697 Tentu. 501 00:49:27,314 --> 00:49:28,189 Silahkan duduk. 502 00:49:28,631 --> 00:49:29,506 Terima kasih. 503 00:49:41,097 --> 00:49:42,772 Apa kita pernah bertemu sebelumnya? 504 00:49:48,706 --> 00:49:51,881 Anggap saja rumah sendiri. Mekhala akan tiba di sini sebentar lagi. 505 00:49:53,222 --> 00:49:54,097 Baiklah. 506 00:50:32,089 --> 00:50:34,514 Selamat datang kembali, Chanachol. 507 00:50:39,969 --> 00:50:41,406 Aku berharap bisa menjadi warga lokal di sini. 508 00:50:41,760 --> 00:50:42,606 Mengapa? 509 00:50:43,306 --> 00:50:46,131 Seperti rumah dimana hati itu berada? 510 00:50:46,531 --> 00:50:47,506 Tidak seperti itu. 511 00:50:48,635 --> 00:50:50,431 Aku pikir tempat ini sangat damai. 512 00:50:52,927 --> 00:50:54,014 Aku tidak pernah merasa seperti ini. 513 00:50:55,810 --> 00:50:57,172 Saat aku di Bangkok, 514 00:50:57,772 --> 00:50:59,272 kotanya membuat aku stress. 515 00:51:01,260 --> 00:51:02,297 Ini berbeda bagiku. 516 00:51:02,802 --> 00:51:03,872 Aku hidup 517 00:51:04,597 --> 00:51:06,697 dan ketika beraktifitas di Bangkok. 518 00:51:07,347 --> 00:51:08,547 Tempat ini memang damai. 519 00:51:10,356 --> 00:51:13,081 Aku mencintai keduanya, aku benar-benar mencintainya. 520 00:51:14,260 --> 00:51:15,189 Beruntungnya kamu. 521 00:51:20,906 --> 00:51:22,056 Chanachol, hati-hati! 522 00:51:45,314 --> 00:51:48,589 Airnya tidak dalam itu. Kamu bisa berdiri. 523 00:51:49,089 --> 00:51:50,889 Kamu tidak akan tenggelam. Jangan takut. 524 00:51:51,385 --> 00:51:52,439 Apakah kamu baik-baik saja? 525 00:51:54,464 --> 00:51:56,414 Tidak masalah. Kita baik-baik saja. 526 00:52:14,469 --> 00:52:15,689 Apakah kamu suka memakai sarung? 527 00:52:17,089 --> 00:52:17,939 aku suka itu. 528 00:52:19,510 --> 00:52:21,964 Aneh nyamannya. 529 00:52:23,489 --> 00:52:24,364 Kamu akan terbiasa dengan itu. 530 00:52:25,410 --> 00:52:26,339 Paman, 531 00:52:27,302 --> 00:52:28,789 semua rokokku basah kuyup. 532 00:52:29,844 --> 00:52:32,564 Bisakah aku minta satu darimu? 533 00:52:33,552 --> 00:52:34,414 Tentu. 534 00:52:38,514 --> 00:52:39,389 Terima kasih. 535 00:52:44,554 --> 00:52:46,635 Jadi kamu harus menghisap rokok Paman Tim. 536 00:52:47,335 --> 00:52:48,822 Apakah kamu menginginkan rokok yang baru? 537 00:52:49,469 --> 00:52:50,997 Aku bisa menyuruh seseorang untuk mengambil satu untukmu. 538 00:52:53,052 --> 00:52:53,997 Jangan repot-repot. 539 00:52:56,177 --> 00:52:57,247 Aku suka rokok ini. 540 00:52:57,947 --> 00:52:58,847 Baunya sangat harum. 541 00:53:00,219 --> 00:53:01,106 Aku tidak bisa percaya 542 00:53:01,477 --> 00:53:02,706 kamu tidak bisa berenang. 543 00:53:04,177 --> 00:53:05,631 Arti namamu berarti "Mengalahkan ait". 544 00:53:08,552 --> 00:53:10,331 Ayahku mengatakan itu kepadaku 545 00:53:11,635 --> 00:53:12,514 Ketika aku masih muda, 546 00:53:13,927 --> 00:53:15,130 Aku berumur sekitar dua atau tiga tahun, 547 00:53:15,885 --> 00:53:17,089 Aku hampir tenggelam. 548 00:53:17,889 --> 00:53:20,414 Jadi orang tuaku mengubah namaku dari Pinit ke Chanachol 549 00:53:21,844 --> 00:53:22,839 untuk keberuntungan. 550 00:53:24,969 --> 00:53:25,922 Begitu, 551 00:53:26,760 --> 00:53:28,397 kita tidak bisa melihat rumah- rumah tua Thailand. 552 00:53:28,894 --> 00:53:30,331 Kita bisa melakukannya di malam hari. 553 00:53:31,760 --> 00:53:32,772 Aku kira tidak. 554 00:53:34,094 --> 00:53:36,922 Kenapa tidak? Takut naik perahu? 555 00:53:41,635 --> 00:53:42,981 Tidak, bukan aku. 556 00:53:47,885 --> 00:53:49,439 Aku baru saja merasa seperti 557 00:53:51,302 --> 00:53:53,156 Aku tidak ingin membeli rumah Thailand. 558 00:53:54,135 --> 00:53:55,516 Ketika aku datang ke sini, 559 00:53:57,302 --> 00:53:59,472 kamu mungkin berpikir aku gila tapi 560 00:54:00,860 --> 00:54:02,097 Aku selalu ingin berada disini. 561 00:54:04,677 --> 00:54:06,106 Aku ingin duduk disini 562 00:54:06,747 --> 00:54:09,047 selama aku bisa. 563 00:54:09,510 --> 00:54:10,406 Sangat damai. 564 00:54:17,772 --> 00:54:18,697 Kamu tahu, 565 00:54:20,739 --> 00:54:22,214 Aku ingin berbaring di sini. 566 00:54:24,947 --> 00:54:27,797 -Aku tidak bisa tidur tadi malam. -Silahkan. 567 00:54:28,844 --> 00:54:30,706 Anggap saja di rumah sendiri. 568 00:54:31,769 --> 00:54:34,497 -Tidur yang nyenyak. -Ya. 569 00:54:36,031 --> 00:54:37,281 Aku akan membayangkan 570 00:54:38,931 --> 00:54:40,756 bahwa rumah ini milikku. 571 00:57:17,864 --> 00:57:20,589 aku ingin melihat ayah! 572 00:57:20,760 --> 00:57:23,981 Aku ingin melihat ayah! Aku akan menemuinya. 573 00:57:24,102 --> 00:57:27,872 Tidak apa-apa, sayangku. Ayah sedang bekerja. 574 00:57:28,872 --> 00:57:32,289 Aku ingin melihat ayah. Aku ingin melihat ayah. 575 00:57:40,589 --> 00:57:42,847 Aku percaya kita akan melakukannya dapat menghasilkan keuntungan 576 00:57:43,260 --> 00:57:45,139 lebih dari satu miliar Baht dalam kuartal ini. 577 00:57:54,856 --> 00:57:57,481 Permisi. Ini dari presiden. 578 00:57:58,081 --> 00:57:59,781 -Hai. -Pakbhumi? 579 00:58:00,552 --> 00:58:02,006 Bolehkah aku berbicara dengan Chanachol? 580 00:58:02,231 --> 00:58:03,756 Apa? Dia tidak dengan... 581 00:58:05,260 --> 00:58:08,939 Dia ada di kamar kecil sekarang. Dia bilang perutnya sakit 582 00:58:09,477 --> 00:58:11,781 Aku akan memberitahunya untuk menelponmu kembali. 583 00:58:12,714 --> 00:58:14,660 Bagaimana kabarnya Petch? 584 00:58:16,247 --> 00:58:19,297 Dia sudah jauh lebih baik. Dia keracunan makanan. 585 00:58:20,097 --> 00:58:22,172 Dia ingin berbicara dengan ayahnya. 586 00:58:24,219 --> 00:58:27,806 Aku akan memberitahunya untuk menelponmu kembali secepatnya. 587 00:58:28,397 --> 00:58:31,197 Mungkin di malam hari, karena sekarang 588 00:58:31,439 --> 00:58:32,935 kita sedang ada pertemuan. 589 00:58:34,431 --> 00:58:35,531 Apakah itu benar, Kaew? 590 00:58:36,289 --> 00:58:37,189 Baiklah. 591 00:58:45,719 --> 00:58:47,181 Ada apa, kawan tercinta? 592 00:58:47,594 --> 00:58:48,681 Hai, Bos. 593 00:58:49,094 --> 00:58:51,531 Apakah Mae ada dikantormu? 594 00:58:52,010 --> 00:58:53,856 Dia tidak ada di kantor. 595 00:58:54,356 --> 00:58:56,381 Dia mungkin berada di Bang Plama sore ini. 596 00:58:57,256 --> 00:58:58,756 Apakah kamu membutuhkan sesuatu? 597 00:58:59,452 --> 00:59:01,681 Tidak apa-apa. Baiklah. 598 00:59:02,056 --> 00:59:03,656 Aku akan meneleponnya nanti. 599 00:59:04,427 --> 00:59:05,422 Kangen kamu. 600 00:59:06,747 --> 00:59:07,622 Oke. 601 00:59:09,122 --> 00:59:09,997 Baiklah, sampai jumpa. 602 00:59:13,272 --> 00:59:14,347 Chanachol menelponmu? 603 00:59:15,927 --> 00:59:19,289 Bukan, ini Kaew. Dia tidak dengannya sekarang. 604 00:59:20,302 --> 00:59:21,239 Dimana dia? 605 00:59:22,219 --> 00:59:23,564 Dia mungkin di Suphan Buri 606 00:59:24,219 --> 00:59:25,364 di tempatnya Mae. 607 00:59:26,385 --> 00:59:27,364 Dia memiliki kesadaran, ayah. 608 00:59:29,152 --> 00:59:30,031 Bagus. 609 00:59:34,552 --> 00:59:41,047 5.45 SORE 610 00:59:48,552 --> 00:59:49,839 Sungai memanggil. 611 00:59:55,472 --> 00:59:57,539 Sungai memanggilku. 612 00:59:59,733 --> 01:00:00,889 Bagaimana aku bisa pergi padanya? 613 01:00:02,260 --> 01:00:03,364 Aku tidak bisa berenang. 614 01:00:29,135 --> 01:00:31,164 Halo, sayangku Shaba. 615 01:00:31,672 --> 01:00:32,689 Oh. 616 01:00:33,052 --> 01:00:34,197 Apakah bosku bersama Mae? 617 01:00:34,310 --> 01:00:35,514 8.05 MALAM 618 01:00:35,635 --> 01:00:38,564 Aku sangat merindukanmu. Aku sedang dalam perjalanan untuk bertemumu sekarang. 619 01:00:39,464 --> 01:00:41,064 Datang dan jemput aku di dermaga. 620 01:00:41,760 --> 01:00:43,214 Sampai jumpa dalam satu jam. 621 01:00:43,681 --> 01:00:46,439 Baik. Aku akan berada disana. 622 01:00:47,035 --> 01:00:47,906 Baiklah. 623 01:01:18,927 --> 01:01:19,906 Hai, Kaew. 624 01:01:20,552 --> 01:01:22,781 Pakbhumi, ini aku. 625 01:01:23,302 --> 01:01:25,022 Sekarang, kita menuju ke Pattaya. 626 01:01:25,689 --> 01:01:28,147 John tiba lebih awal 627 01:01:28,606 --> 01:01:30,081 jadi dia harus pergi ke Pattaya sekarang. 628 01:01:32,010 --> 01:01:33,206 Oh. 629 01:01:33,681 --> 01:01:34,981 Dia ada di mobilnya John. 630 01:01:36,094 --> 01:01:37,439 Baterai ponselnya pasti mati. 631 01:01:38,219 --> 01:01:40,381 Saat kita tiba di Pattaya, 632 01:01:40,814 --> 01:01:42,889 Aku akan memberitahunya untuk menelponmu kembali secepatnya. 633 01:01:43,714 --> 01:01:44,739 Apakah itu benar, Kaew? 634 01:01:52,477 --> 01:01:55,497 Aku pikir pestanya sudah berakhir. 635 01:01:56,552 --> 01:01:57,747 Aku tidak ingin pergi. 636 01:01:58,260 --> 01:01:59,472 Aku ingin menginap 637 01:01:59,835 --> 01:02:00,822 lalu pulang di pagi hari. 638 01:02:01,969 --> 01:02:02,822 Apakah itu ide yang bagus? 639 01:02:03,227 --> 01:02:04,097 Maksudmu apa? 640 01:02:05,969 --> 01:02:07,522 Kamu punya istri. 641 01:02:13,635 --> 01:02:14,572 Itu tidak masalah. 642 01:02:15,594 --> 01:02:17,347 Benar. Percayalah kepadaku. 643 01:02:20,469 --> 01:02:21,397 Tolonglah. 644 01:02:25,344 --> 01:02:26,881 Hanya satu malam. Aku berjanji. 645 01:02:27,344 --> 01:02:28,731 Jika tidak apa-apa denganmu, 646 01:02:29,177 --> 01:02:30,256 Aku bisa tinggal di veranda. 647 01:02:33,427 --> 01:02:34,731 Itu bukan ide yang bagus. 648 01:02:36,594 --> 01:02:37,514 Kenapa tidak? 649 01:02:39,885 --> 01:02:42,064 Kamu tidak terbiasa dengan pedesaan. 650 01:02:43,594 --> 01:02:44,464 Di malam hari 651 01:02:45,052 --> 01:02:45,964 akan banyak ada serangga 652 01:02:46,594 --> 01:02:48,439 dan hewan nokturnal. 653 01:02:49,594 --> 01:02:50,872 Kamu akan terganggu oleh mereka. 654 01:02:51,594 --> 01:02:52,547 Bagiku itu bukan apa-apa. 655 01:02:54,010 --> 01:02:55,547 Ketika aku di Inggris, 656 01:02:55,969 --> 01:02:57,472 Aku biasa pergi berkemah di hutan. 657 01:02:58,885 --> 01:02:59,772 Bagus itu. 658 01:03:05,719 --> 01:03:10,264 9.20 MALAM 659 01:03:30,302 --> 01:03:31,822 Maaf membuatmu menunggu. 660 01:03:35,772 --> 01:03:36,906 Aku bisa menunggumu. 661 01:03:37,427 --> 01:03:39,281 Dimana bosku? 662 01:03:40,214 --> 01:03:42,189 Dia menginap untuk malam ini. 663 01:03:43,885 --> 01:03:44,772 Sempurna. 664 01:03:46,302 --> 01:03:47,172 Lentera. 665 01:03:47,594 --> 01:03:48,872 Aku akan letakkan disini 666 01:03:49,844 --> 01:03:51,122 Jadi cahayanya tidak akan mengganggumu. 667 01:03:52,344 --> 01:03:53,422 ketika kamu pergi tidur, 668 01:03:53,927 --> 01:03:55,097 selipkan jaring dengan benar. 669 01:03:59,219 --> 01:04:00,072 Baik, 670 01:04:01,344 --> 01:04:02,247 Bagaimana aku bisa 671 01:04:02,635 --> 01:04:03,547 menyelipkan jaringnya? 672 01:04:08,469 --> 01:04:09,497 Seperti ini. 673 01:04:10,969 --> 01:04:11,839 Oh. 674 01:04:13,469 --> 01:04:14,406 Aku mengerti. 674 01:04:15,469 --> 01:04:30,406 Terjemahan Indonesia Oleh : D e w i G r a c i a 675 01:04:30,710 --> 01:04:34,372 Ayah tergigit. Seekor ular menggigitnya. 676 01:04:36,222 --> 01:04:38,889 RESOR BANG PLAMA, SUPHAN BURI 10.05 MALAM 677 01:04:45,719 --> 01:04:50,339 MAI KAEW 678 01:04:53,222 --> 01:04:54,172 Halo. 679 01:04:54,406 --> 01:04:55,897 Halo, Pakbhumi. 680 01:04:56,889 --> 01:04:57,822 Apakah itu kamu, Kaew? 681 01:04:58,164 --> 01:05:00,931 Dia diruang tunggu eksklusif bersama John. 682 01:05:01,414 --> 01:05:04,164 Bisakah kamu mengemas pakaian untuknya? 683 01:05:05,035 --> 01:05:06,539 Dia harus tinggal di Phuket untuk dua hari. 684 01:05:06,981 --> 01:05:08,822 Dia akan sampai di tempatmu di pagi hari. 685 01:05:09,819 --> 01:05:10,697 Pakbhumi. 686 01:06:29,414 --> 01:06:34,014 11 MALAM 687 01:07:33,594 --> 01:07:34,681 Siapa anak itu? 688 01:07:43,969 --> 01:07:44,847 Siapa pria itu 689 01:07:45,469 --> 01:07:47,206 dan ketiga wanita itu? 690 01:07:53,302 --> 01:07:54,772 Aku perlu menemukan jawabannya. 691 01:08:16,885 --> 01:08:17,756 Kamu. 692 01:08:20,219 --> 01:08:21,156 Kamu disini. 693 01:08:24,094 --> 01:08:25,110 Mengapa kamu disini? 694 01:08:26,885 --> 01:08:28,597 Jangan khawatirkan aku. 695 01:08:30,344 --> 01:08:31,447 Aku janji padamu 696 01:08:33,594 --> 01:08:35,122 Aku akan menjadi gadis yang baik. 697 01:08:39,635 --> 01:08:40,547 Pergi! 698 01:08:41,872 --> 01:08:42,738 Pergi! 699 01:08:42,822 --> 01:08:43,722 Tidak! Jangan! 700 01:08:47,469 --> 01:08:48,322 Pergi! 701 01:08:48,885 --> 01:08:49,822 Keluar dari sini. 702 01:09:09,260 --> 01:09:10,556 Bagaimana kamu bisa memelihara ular besar? 703 01:09:11,260 --> 01:09:12,606 Itu berbahaya. 704 01:09:13,552 --> 01:09:15,556 Tidak, dia bukan peliharaanku. 705 01:09:16,552 --> 01:09:17,469 Bukan peliharaanmu? 706 01:09:18,314 --> 01:09:20,606 Lalu mengapa kamu tidak membunuhnya, atau membiarkan seseorang untuk menangkapnya? 707 01:09:23,885 --> 01:09:25,272 Aku pikir kamu harus kembali. 708 01:09:25,844 --> 01:09:27,247 Ganti pakaianmu. 709 01:09:27,510 --> 01:09:29,397 Aku akan menyuruh Paman Tim, untuk membawamu ke dermaga. 710 01:09:29,844 --> 01:09:30,972 Aku tidak pergi kemana-mana 711 01:09:31,844 --> 01:09:33,572 sampai aku tahu tentangmu dan ular berdarag itu. 712 01:09:38,010 --> 01:09:40,672 Kembalilah, aku memohon padamu. 713 01:09:42,269 --> 01:09:44,032 Kamu tidak seharusnya berada disini. 714 01:09:47,969 --> 01:09:48,822 Itu tidak benar. 715 01:09:50,510 --> 01:09:51,372 Tempat ini 716 01:09:52,427 --> 01:09:53,397 milikku. 717 01:11:46,702 --> 01:11:47,772 aku pikir kamu 718 01:11:48,577 --> 01:11:50,397 harusnya mengambil ular itu di temapt lain atau... 719 01:11:50,844 --> 01:11:52,272 memberikannya ke kebun binatang. 720 01:11:52,677 --> 01:11:54,122 Dia tidak akan menyakitiku. 721 01:11:57,344 --> 01:11:59,047 Ular adalah binatang buas. 722 01:12:00,469 --> 01:12:02,322 Itu bisa menghabiskan hidupmu suatu hari nanti. 723 01:12:04,427 --> 01:12:05,347 Itu tidak akan pernah terjadi. 724 01:12:14,219 --> 01:12:15,481 Apa yang membuatmu begitu percaya diri? 725 01:12:19,427 --> 01:12:20,647 Karena dia bukan binatang. 726 01:12:22,760 --> 01:12:24,397 Jika itu bukan binatang, lalu apa? 727 01:12:26,385 --> 01:12:29,189 Aku tidak tahu, dia itu apa. 728 01:12:31,994 --> 01:12:33,322 Aku hanya tahu itu 729 01:12:33,947 --> 01:12:34,922 ibuku 730 01:12:36,039 --> 01:12:37,089 Panggil dia "Kamu". 731 01:12:38,552 --> 01:12:40,114 Pertama kali aku bertemu denganmu 732 01:12:40,456 --> 01:12:42,806 Umurku sekitar enam atau tujuh tahun. 733 01:12:44,139 --> 01:12:45,114 Malam itu, 734 01:12:45,489 --> 01:12:48,614 ayahku membawa seorang gadis pulang 735 01:12:49,094 --> 01:12:51,056 dan berhubungan seks dengannya sementara ibuku ada dirumah. 736 01:12:52,552 --> 01:12:53,406 Kosum! 737 01:12:54,094 --> 01:12:56,989 -Kosum! -Dia terus melakukan itu. 738 01:13:23,906 --> 01:13:25,610 Jangan takut, sayangku. 739 01:13:27,689 --> 01:13:30,014 Dia akan menjagamu untukku. 740 01:13:31,802 --> 01:13:33,756 Tolong panggil dia "Kamu". 741 01:13:50,219 --> 01:13:51,922 Halo untukmu. 742 01:14:40,747 --> 01:14:44,022 Sejak itu, aku cukup sering bertemu dengannya 743 01:14:44,481 --> 01:14:45,806 dirumah kami 744 01:14:46,344 --> 01:14:47,431 atau di bukit. 745 01:14:48,052 --> 01:14:49,881 Dulu aku masih berpikir 746 01:14:50,135 --> 01:14:52,906 Kamu adalah ular perliharaan ibuku. 747 01:15:04,094 --> 01:15:05,522 Saat ibuku 748 01:15:06,344 --> 01:15:08,947 membawaku ke sekolah asrama di Bangkok, 749 01:15:09,802 --> 01:15:10,897 itu pertama kalinya 750 01:15:11,385 --> 01:15:13,422 Aku tidak melihatmu 751 01:15:13,844 --> 01:15:15,072 untuk jangka waktu yang lama. 752 01:15:20,219 --> 01:15:25,747 Saat ayah dan ibuku meninggal dalam kecelakaan misterius, 753 01:15:26,552 --> 01:15:28,772 Aku masih di sekolah menengah. 754 01:15:29,719 --> 01:15:32,864 Aku kembali untuk pemakaman orang tuaku. 755 01:15:36,260 --> 01:15:39,072 Kupikir aku akan punya kesempatan untuk melihatmu. 756 01:15:39,969 --> 01:15:40,847 Tapi kamu 757 01:15:41,594 --> 01:15:42,797 sudah pergi 758 01:15:43,177 --> 01:15:45,206 tanpa jejak. 759 01:15:49,427 --> 01:15:52,972 Aku bisa mengingat hari saat kamu kembali. 760 01:15:53,260 --> 01:15:55,114 Itu liburan musim panas 761 01:15:55,802 --> 01:15:56,822 tahun pertamaku 762 01:15:57,614 --> 01:15:59,164 di perguruan tinggi. 763 01:15:59,885 --> 01:16:01,114 Itu pertama kalinya 764 01:16:01,522 --> 01:16:04,272 Aku alami 765 01:16:04,927 --> 01:16:06,414 berhubungan seksual. 766 01:16:08,344 --> 01:16:09,239 Malam itu, 767 01:16:10,152 --> 01:16:11,389 Aku pulang ke rumah 768 01:16:13,010 --> 01:16:14,714 seperti yang selalu aku lakukan disetiap liburan musim panas. 769 01:16:16,219 --> 01:16:17,322 Aku sangat bangga 770 01:16:19,094 --> 01:16:20,222 dan bahagia 771 01:16:21,135 --> 01:16:23,947 menjadi wanita sejati. 772 01:16:25,052 --> 01:16:27,747 Meskipun kita belum bertemu selama sepuluh tahun, 773 01:16:29,594 --> 01:16:31,164 Aku langsung tahu 774 01:16:32,172 --> 01:16:33,172 bahwa itu adalah Engkau. 775 01:16:35,469 --> 01:16:36,964 Cara kamu memandang aku 776 01:16:38,522 --> 01:16:40,622 seperti wali 777 01:16:41,039 --> 01:16:42,939 yang mana telah menungguku 778 01:16:45,219 --> 01:16:46,347 yang bertingkah, 779 01:16:48,594 --> 01:16:49,697 agar dia bisa mengutuk 780 01:16:51,427 --> 01:16:52,397 dan tegurlah aku 781 01:16:54,072 --> 01:16:55,106 dengan cintanya 782 01:16:56,039 --> 01:16:57,239 dan kebaikan. 783 01:17:12,769 --> 01:17:14,981 Sekarang kamu tahu rahasiaku. 784 01:17:17,306 --> 01:17:20,031 Kamu bisa memanggilku sebagai orang aneh 785 01:17:21,647 --> 01:17:22,997 seperti orang lain. 786 01:17:27,344 --> 01:17:28,597 APakah kamu tidak tahu 787 01:17:32,844 --> 01:17:33,997 bahwa aku juga orang aneh. 788 01:17:35,469 --> 01:17:36,589 Sama sepertimu. 789 01:17:41,219 --> 01:17:42,814 Sebenarnya aku tidak tahu 790 01:17:45,885 --> 01:17:46,989 siapa aku sebenarnya. 791 01:17:57,219 --> 01:17:58,514 Aku adalah seorang yatim piatu, 792 01:18:02,135 --> 01:18:05,364 diadopsi oleh orang tua baruku. 793 01:18:08,052 --> 01:18:08,964 Mereka tidak punya anak. 794 01:18:11,389 --> 01:18:12,614 Aku masih berpegang pada harapan 795 01:18:13,689 --> 01:18:14,956 suatu hari nanti 796 01:18:17,427 --> 01:18:18,372 Aku bisa bertemu 797 01:18:20,760 --> 01:18:21,914 dengan orang tua asliku, 798 01:18:25,147 --> 01:18:26,447 ayah dan ibuku... 799 01:18:33,594 --> 01:18:34,722 Walau hanya sekali. 800 01:18:37,072 --> 01:18:38,019 Suatu hari 801 01:18:38,844 --> 01:18:40,731 kamu akan bertemu mereka. 802 01:18:41,394 --> 01:18:42,647 Aku percaya kamu akan bertemu. 803 01:18:57,010 --> 01:18:57,947 Boo. 804 01:18:59,010 --> 01:19:00,047 Sekali lagi, ya? 805 01:19:00,802 --> 01:19:02,397 Tidak, aku tidak bisa. 806 01:19:03,385 --> 01:19:04,972 Kamu sudah dua kali. 807 01:19:05,969 --> 01:19:07,822 Ayolah. Aku akan melakukan pekerjaan. 808 01:19:09,885 --> 01:19:13,214 PONTHIP 809 01:19:18,885 --> 01:19:19,797 Halo. 810 01:19:20,552 --> 01:19:22,640 Rapat di Phuket dibatalkan. 811 01:19:22,765 --> 01:19:27,572 Tuan John sakit jadi dia akan mengatur untuk tanggal yang lain. 812 01:19:27,664 --> 01:19:28,535 Oke. 813 01:19:31,069 --> 01:19:35,939 PENYAKIT CINTA 814 01:19:36,469 --> 01:19:42,572 6.30 PAGI 814 01:19:43,469 --> 01:20:04,572 Terjemahan Indonesia Oleh : D e w i G ra c i a 815 01:20:05,219 --> 01:20:06,139 Selamat pagi paman. 816 01:20:08,594 --> 01:20:09,797 Jika kamu berjalan-jalan di area sini, 817 01:20:10,427 --> 01:20:11,447 waspadalah terhadap ular. 818 01:20:12,427 --> 01:20:13,847 Aku bertemu dengannya tadi malam. 819 01:20:14,885 --> 01:20:16,197 Aku akan menganggapnya sebagai pertanda baik 820 01:20:17,552 --> 01:20:18,547 untuk bertemu denganmu. 821 01:20:20,844 --> 01:20:21,847 Kamu sangat beruntung. 822 01:20:24,510 --> 01:20:25,606 Ambil pedang ini. 823 01:20:26,422 --> 01:20:27,772 Bawalah saat kamu berad di area sini. 824 01:20:28,556 --> 01:20:29,431 Kamu akan aman. 825 01:20:30,239 --> 01:20:33,722 Kamu membuatnya terdengar seperti pedang ajaib dalam film superhero. 826 01:20:35,135 --> 01:20:36,372 Bisa dibilang begitu. 827 01:20:37,802 --> 01:20:38,672 Pegang itu. 828 01:20:59,677 --> 01:21:01,622 Aku telah menemukan jawabanku. Ini dia. 829 01:21:02,005 --> 01:21:03,297 Tempat yang selalu kucari, 830 01:21:03,927 --> 01:21:04,822 ada disini di Bang Plama 831 01:21:05,219 --> 01:21:06,097 dengan Mekhala. 832 01:21:10,889 --> 01:21:13,447 Itu adalah bunga sai yud. 833 01:21:15,510 --> 01:21:16,464 Aroma manis mereka 834 01:21:17,052 --> 01:21:18,793 begitu kuat di pagi hari. 835 01:21:19,885 --> 01:21:21,689 Aroma itu cepat berlalu 836 01:21:22,177 --> 01:21:23,556 tapi baunya masih harum. 837 01:21:42,510 --> 01:21:43,364 Mae... 838 01:21:47,052 --> 01:21:48,264 saat ini aku tidak begitu tahu 839 01:21:49,139 --> 01:21:50,489 perasaanmu tentang aku. 840 01:21:51,439 --> 01:21:52,964 aku hanya ingin kamu tahu itu 841 01:21:53,760 --> 01:21:54,939 perasaanku untukmu adalah nyata. 842 01:22:00,802 --> 01:22:01,689 Aku mencintaimu. 843 01:22:32,385 --> 01:22:33,264 Tidak! Jangan! 844 01:22:34,847 --> 01:22:35,922 Tidak! Jangan! 845 01:22:44,302 --> 01:22:46,481 Kamu harus pergi dari sini sekarang, Paman Tim. 846 01:22:46,906 --> 01:22:48,447 Tolong bawa dia ke dermaga. 847 01:22:48,656 --> 01:22:51,397 -Ayo pergi. -Dia terluka. 848 01:22:51,481 --> 01:22:54,059 -Dia akan berhasil. -Omong kosong, Mae. 849 01:22:54,209 --> 01:22:55,439 Kamu harus percaya padaku. 850 01:23:05,635 --> 01:23:06,656 Jika dia ingin membunuhmu, 851 01:23:07,844 --> 01:23:09,256 kamu akan mati sekarang. 852 01:23:10,594 --> 01:23:11,906 Kamu menyerangnya. 853 01:23:13,635 --> 01:23:14,581 Dia akan mengejarmu. 854 01:23:16,135 --> 01:23:18,056 Apakah kamu pernah mendengar tentang dendam ular kobra gila? 855 01:23:19,969 --> 01:23:20,831 Tidak pernah. 856 01:23:22,260 --> 01:23:23,356 Kamu tidak bisa kembali ke sana. 857 01:23:24,552 --> 01:23:25,922 Aku akan..... 858 01:23:26,489 --> 01:23:29,214 Pedang ajaibmu menyelamatkan hidupku sekali. 859 01:23:29,897 --> 01:23:31,472 Jangan meremehkannya. 860 01:23:39,677 --> 01:23:41,631 Pakbhumi,kamu datang ke sini untuk menjemputku? 861 01:23:42,552 --> 01:23:45,339 Aku punya kabar baik. Pertemuan di Phuket dibatalkan. 862 01:23:45,589 --> 01:23:46,439 John sakit. 863 01:23:47,677 --> 01:23:50,189 Bagaimana denganmu? Selamat bersenang-senang tadi malam? 864 01:23:52,469 --> 01:23:53,714 Putrimu sangat sehat. 865 01:23:55,302 --> 01:23:56,356 Terima kasih banyak kawan. 866 01:24:00,594 --> 01:24:07,339 10 PAGI 867 01:24:23,364 --> 01:24:24,447 Bagaimana kabarmu, sayangku? 868 01:24:24,772 --> 01:24:27,326 -Ayah pulang. -Apakah kamu tidak apa-apa? 869 01:24:27,410 --> 01:24:29,581 Dia jauh lebih baik. Dia bisa sekolah besok. 870 01:24:30,972 --> 01:24:35,022 -Aku bermimpi buruk semalam. -Ya? 871 01:24:35,719 --> 01:24:38,472 Beritahu aku tentang itu. Apa mimpi burukmu? 872 01:24:39,344 --> 01:24:43,847 Kamu digigit ular raksasa. Aku menangis tersedu-sedu. 873 01:24:48,552 --> 01:24:49,406 Benarkah? 874 01:24:50,677 --> 01:24:53,481 Jangan khawatir. Apakah kamu tidak tahu 875 01:24:53,714 --> 01:24:55,456 bahwa aku memiliki pedang ajaib untuk melawan ular? 876 01:24:55,927 --> 01:24:58,656 Ayah, kamu yang terbaik. 877 01:25:00,427 --> 01:25:03,022 Ayah harus pergi sekarang atau dia akan ketinggalan pesawatnya. 878 01:25:03,469 --> 01:25:05,197 Aku sudah mengepak kopermu. 879 01:25:06,427 --> 01:25:07,272 Terima kasih. 880 01:25:07,497 --> 01:25:09,922 Mau kemana kali ini? 881 01:25:10,635 --> 01:25:14,056 Aku ada rapat dengan beberapa pengusaha asing di Phuket. 882 01:25:14,552 --> 01:25:15,481 Apakah kamu menginginkan sesuatu? 883 01:25:16,010 --> 01:25:18,822 Aku ingin pedang ajaib untuk bertarung dengan ular. 884 01:25:20,094 --> 01:25:21,456 Oke, Aku akan ambilkan satu untukmu. 885 01:25:21,781 --> 01:25:25,464 Apakah kamu baik-baik saja? Kamu sepertinya kelelahan setelah semalaman. 886 01:25:25,969 --> 01:25:28,481 Bahkan Pakbhumi terdengar seperti dia kehabisan nafas. 887 01:25:29,927 --> 01:25:33,356 John membuatku banyak minum jadi aku pingsan. 888 01:25:34,260 --> 01:25:35,697 Baterai ponselmu juga mati? 889 01:25:36,577 --> 01:25:37,447 Ya. 890 01:25:39,469 --> 01:25:41,347 Apakah ada bunga mengintip di Pattaya? 891 01:25:44,344 --> 01:25:45,614 Apa ini? 892 01:25:47,014 --> 01:25:47,889 Baunya enak sekali. 893 01:25:51,622 --> 01:25:52,497 Ini disebut sai yud. 894 01:25:54,072 --> 01:25:55,664 Noda apa ini di celanamu? 895 01:25:57,969 --> 01:25:59,272 Aku mungkin jatuh ketika aku mabuk. 896 01:26:01,219 --> 01:26:02,397 Aku memberitahu Sman 897 01:26:02,844 --> 01:26:05,147 untuk mengantarmu ke bandara. 898 01:26:05,269 --> 01:26:07,656 Tidak, aku akan menyupir sendiri ke bandara 899 01:26:08,177 --> 01:26:10,214 jadi aku bisa pulang lebih awal setelah pertemuan selesai. 900 01:26:12,135 --> 01:26:12,997 Aku pergi. 901 01:26:14,552 --> 01:26:15,847 Kamu lupa kopermu. 902 01:26:20,311 --> 01:26:21,417 Terima kasih. 903 01:26:35,238 --> 01:26:36,306 Selamat pagi. 904 01:26:38,177 --> 01:26:39,781 Kemana saja kamu sepanjang malam? 905 01:26:41,302 --> 01:26:42,681 Aku menginap di Bang Plama. 906 01:26:44,010 --> 01:26:45,564 Aku sudah menunggumu dari jam 1 pagi. 907 01:26:46,094 --> 01:26:47,389 Aku sangat merindukanmu. 908 01:26:47,969 --> 01:26:50,064 Tidak, Phot. Aku harus pergi kerja. 909 01:26:50,527 --> 01:26:51,964 Kamu harus melakukan hal yang sama. 910 01:26:52,760 --> 01:26:53,764 Persetan dengan pekerjaan. 911 01:26:54,260 --> 01:26:55,314 Kamu dan aku, 912 01:26:55,469 --> 01:26:56,964 kita berdua adalah pemilik perusahaan. 913 01:26:57,260 --> 01:26:58,639 Siapa yang berani mengatakan sepatah katapun 914 01:26:59,010 --> 01:26:59,939 jika kita terlambat bekerja? 915 01:27:01,214 --> 01:27:02,589 Keluar dari rumahku. 916 01:27:04,760 --> 01:27:05,681 Kamu menyuruh aku pergi? 917 01:27:06,552 --> 01:27:07,956 Keluar dari rumahku sekarang. 918 01:27:08,881 --> 01:27:09,756 Mae... 919 01:27:10,677 --> 01:27:11,731 Apakah kamu melihat orang lain? 920 01:27:13,219 --> 01:27:15,481 Ya, benar. 921 01:27:16,427 --> 01:27:17,497 Apa masalahnya! 922 01:27:17,831 --> 01:27:19,181 Aku selalu punya orang lain 923 01:27:19,606 --> 01:27:21,181 Sejak kita sudah menjalin hubungan. 924 01:27:21,672 --> 01:27:22,622 Kita berdua tahu itu, Phot. 925 01:27:23,260 --> 01:27:24,214 Dan kau 926 01:27:24,885 --> 01:27:26,289 sudah punya istri dan anak. 927 01:27:26,852 --> 01:27:27,706 Jadi 928 01:27:28,135 --> 01:27:30,264 kamu tidak berhak mengklaimku. 929 01:27:30,464 --> 01:27:31,489 Tolong ingat aku. 930 01:27:39,844 --> 01:27:41,164 Jika kamu memiliki orang lain, 931 01:27:42,010 --> 01:27:44,489 -Aku akan membunuhmu. -Kamu tidak bisa membunuhku, Phot. 932 01:27:44,856 --> 01:27:46,306 Sama seperti orangmu 933 01:27:46,402 --> 01:27:48,164 tidak bisa membunuh ular itu ditempatku. 934 01:27:48,639 --> 01:27:50,964 Kamu akan mengerti 935 01:27:51,760 --> 01:27:52,631 bahwa aku 936 01:27:53,164 --> 01:27:54,839 bisa membunuh ular bodoh itu. 937 01:27:55,272 --> 01:27:58,089 Jika aku bisa melakukannya, kamu akan menjadi yang berikutnya. 937 01:27:59,272 --> 01:28:14,089 Terjemahan Indonesia Oleh : D e w i G r a c i a 938 01:28:15,344 --> 01:28:20,031 1 SIANG 939 01:28:21,935 --> 01:28:23,181 Hai, Ayah. 940 01:28:25,844 --> 01:28:27,639 Chanachol tidak datang hari ini? 941 01:28:28,552 --> 01:28:29,414 Ya, ayah. 942 01:28:30,635 --> 01:28:32,214 Apakah dia bersama dengan gadis itu, Mekhala? 943 01:28:33,219 --> 01:28:34,239 Pastinya. 944 01:28:37,827 --> 01:28:38,989 Mai Kaew perlu tahu tentang ini. 945 01:28:42,719 --> 01:28:43,806 Mengapa? 946 01:28:46,677 --> 01:28:49,131 Sudah saatnya mereka bercerai. 947 01:28:53,302 --> 01:28:54,206 Apakah itu ide yang bagus? 948 01:28:55,802 --> 01:28:56,681 Pasti begitu. 949 01:29:16,469 --> 01:29:20,331 Bisakah kamu memberitahuku bahwa kamu mencintaiku, Mekhala? 950 01:29:24,719 --> 01:29:27,039 Chanachol, kamu bertingkah seperti anak remaja. 951 01:29:27,156 --> 01:29:29,356 Kamu tidak akan ke Phuket? 952 01:29:30,094 --> 01:29:31,889 Pasti karena aku. 953 01:29:32,469 --> 01:29:33,356 Tidak, tidak. 954 01:29:33,885 --> 01:29:34,947 Mereka membatalkan pertemuan. 955 01:29:36,094 --> 01:29:37,272 Itu sebabnya aku di sini. 956 01:29:39,514 --> 01:29:40,714 Aku ingin bergaul denganmu. 957 01:29:41,635 --> 01:29:42,714 Anggap rumah sendiri. 958 01:29:43,239 --> 01:29:44,939 Tidak ada ular yang mengganggumu disini. 959 01:29:48,972 --> 01:29:52,406 2 SIANG 960 01:30:01,181 --> 01:30:06,206 SUAMIMU MEMILIKI HUBUNGAN GELAP DENGAN MEKHALA PLABPLA 961 01:30:26,635 --> 01:30:31,464 NONA MEKHALA PLABPLA AGE USIA 33 TAHUN 962 01:30:39,927 --> 01:30:40,781 Pakbhumi, apakah itu kamu? 963 01:30:41,135 --> 01:30:42,350 Bagaimana bisnisnya di Phuket? 964 01:30:42,885 --> 01:30:44,881 Apakah Chanachol sedang sibuk sekarang? 965 01:30:46,427 --> 01:30:47,456 Ini aku, Kaew. 966 01:30:50,177 --> 01:30:51,639 Chanachol tidak di Phuket. 967 01:30:52,802 --> 01:30:55,381 John sakit. Dia masih di Australia sekarang. 968 01:30:56,427 --> 01:30:57,997 Kami tidak pergi ke Pattaya kemarin. 969 01:30:58,969 --> 01:31:01,222 Chanachol membuat Pakbhumi mengatakan itu. 970 01:31:02,177 --> 01:31:03,597 Jika dia tidak menyuruhnya, 971 01:31:03,969 --> 01:31:05,522 tidak ada yang berani berbohong padamu. 972 01:31:07,219 --> 01:31:08,747 Pakbhumi ada bersamaku sekarang. 973 01:31:11,510 --> 01:31:12,881 Benar, sampai jumpa. 974 01:31:23,672 --> 01:31:24,895 Terima kasih ayah. 975 01:31:53,664 --> 01:31:54,589 Kamu ular sialan! 976 01:31:55,260 --> 01:31:56,147 Dimana kamu? 977 01:31:56,594 --> 01:31:57,597 Keluar! 978 01:33:08,052 --> 01:33:08,914 Kamu, 979 01:33:10,052 --> 01:33:10,914 Biarkan dia pergi. 980 01:33:12,594 --> 01:33:13,439 Dia sudah meninggal. 980 01:33:20,594 --> 01:33:40,439 Subtitle By : C.U.L.A 981 01:33:42,760 --> 01:33:44,664 Mae, kamu ada tamu. 982 01:33:46,706 --> 01:33:48,614 Maaf, aku agak terlambat. 983 01:33:49,256 --> 01:33:50,731 Tidak, aku sangat lambat. 984 01:33:55,056 --> 01:33:56,531 Saya Mekhala. 985 01:33:57,506 --> 01:33:58,706 Bolehkah aku membantumu? 986 01:34:04,714 --> 01:34:07,347 Saya istrinya Chanachol. 987 01:34:09,122 --> 01:34:11,822 Kamu berhubungan seks dengannya, bukan? 988 01:34:17,994 --> 01:34:18,872 Ya aku. 989 01:34:21,997 --> 01:34:22,897 Kau pelacur. 990 01:34:24,177 --> 01:34:25,339 Berselingkuh dengan suamiku. 991 01:34:26,489 --> 01:34:27,864 Tinggalkan dia sendiri. 992 01:34:29,719 --> 01:34:31,264 Pencari emas. 993 01:34:44,552 --> 01:34:45,414 Mae, 994 01:34:46,177 --> 01:34:48,947 Paman Tim menelpon dan memberi tahuku bahwa Phot telah mati karena gigitan ular. 995 01:35:14,969 --> 01:35:19,414 3 SORE 996 01:35:44,219 --> 01:35:46,531 Aku memperingatkannya berkali-kali 997 01:35:47,635 --> 01:35:48,981 tetapi dia tidak pernah mendengarkan aku. 998 01:35:51,135 --> 01:35:53,156 Kamu satu-satunya wanita 999 01:35:54,135 --> 01:35:55,156 yang Phot cintai. 1000 01:35:56,927 --> 01:35:59,006 Dia pasti senang kamu datang menemuinya. 1001 01:36:00,164 --> 01:36:01,589 Terima kasih banyak. 1002 01:36:05,260 --> 01:36:06,456 Tolong bersihkan tubuhnya. 1003 01:36:30,885 --> 01:36:33,289 Kamu siapa? 1004 01:36:35,719 --> 01:36:37,381 Aku temannya. 1005 01:36:39,760 --> 01:36:42,897 Ayahmu adalah sahabatku. 1006 01:36:53,802 --> 01:36:56,231 Wanita itu cantik dan cerdas. 1007 01:36:56,969 --> 01:36:58,531 Tetapi dia itu pelacur, 1008 01:36:58,844 --> 01:37:00,156 selalu mengacau dengan pria yang sudah menikah. 1009 01:37:01,344 --> 01:37:03,631 Dia telah menghancurkan banyak sekali pasangan. 1010 01:37:04,427 --> 01:37:05,306 Aku pikir itu 1011 01:37:06,302 --> 01:37:08,606 kamu harus memikirkannya. 1012 01:37:10,719 --> 01:37:12,431 Aku sudah memutuskan, paman. 1013 01:37:14,510 --> 01:37:15,906 Aku ingin bercerai. 1014 01:37:20,469 --> 01:37:23,839 Kamu harus berbicara dengannya dulu. 1015 01:37:25,969 --> 01:37:28,147 Dimana aku bisa bertemu dengannya, paman? 1016 01:37:32,039 --> 01:37:32,914 Pakbhumi 1017 01:37:33,719 --> 01:37:35,322 Apakah kamu tahu dimana Chanachol berada? 1018 01:37:38,219 --> 01:37:39,147 Aku rasa aku tahu. 1019 01:38:01,969 --> 01:38:03,706 Aku seorang pendosa sejati, bos. 1020 01:38:06,427 --> 01:38:08,206 aku harus dikirim ke neraka saat aku mati. 1021 01:38:10,385 --> 01:38:11,664 Itu tidak benar, Mae. 1022 01:38:17,969 --> 01:38:19,389 Kemana kelompok tur kita pergi besok? 1023 01:38:22,135 --> 01:38:25,247 Ke Cina, Bandara Xi'an. 1024 01:38:27,594 --> 01:38:28,997 aku akan bertanggung jawab atas kelompok itu. 1025 01:38:38,510 --> 01:38:42,689 5 SORE 1026 01:38:59,469 --> 01:39:00,456 Kosum! 1027 01:39:01,597 --> 01:39:02,597 Kosum! 1028 01:39:03,510 --> 01:39:05,039 Apakah kamu sudah gila? 1029 01:39:05,385 --> 01:39:07,297 -Kosum! -Biarkan aku pergi! 1030 01:39:08,164 --> 01:39:09,547 Apa yang salah denganmu? 1031 01:39:10,897 --> 01:39:12,094 Cherd, biarkan aku pergi. 1032 01:39:12,339 --> 01:39:13,589 Keluar dari rumahku. 1033 01:39:14,072 --> 01:39:15,672 Kalian semua, pergi! 1034 01:39:16,431 --> 01:39:17,356 Cherd... 1035 01:40:54,302 --> 01:41:00,889 6 Sore 1036 01:41:01,989 --> 01:41:03,081 Ingatlah, Pakbhumi, 1037 01:41:04,094 --> 01:41:05,297 bahwa semua yang telah aku lakukan, 1038 01:41:06,260 --> 01:41:07,172 ini semua untukmu. 1039 01:41:13,677 --> 01:41:14,522 Aku tahu, ayah. 1040 01:41:27,885 --> 01:41:28,731 Permisi, 1041 01:41:28,972 --> 01:41:31,456 -Apakah kamu bisa membawaku ke Mekhala? -Tentu. 1042 01:42:11,260 --> 01:42:12,422 Kamu seharusnya tidak berada di sini. 1043 01:42:14,677 --> 01:42:15,572 Dia tidak di rumah. 1044 01:42:17,344 --> 01:42:18,647 Aku di sini bukan untuk Mae. 1045 01:42:19,552 --> 01:42:20,697 Aku di sini untukmu. 1046 01:42:30,160 --> 01:42:31,622 Tigapuluh tahun yang lalu... 1047 01:42:31,719 --> 01:42:33,922 7.30 MALAM 1048 01:42:34,010 --> 01:42:34,947 ...di rumah ini 1049 01:42:36,719 --> 01:42:38,697 apakah ada lelaki yang tinggal disini? 1050 01:42:42,760 --> 01:42:43,631 kenapa kamu bertanya? 1051 01:42:45,135 --> 01:42:46,781 Aku bermimpi tentang anak itu. 1052 01:42:48,135 --> 01:42:49,481 Aku melihat orang tuanya. 1053 01:42:50,885 --> 01:42:52,406 Aku melihat orang tua Mae 1054 01:42:54,177 --> 01:42:55,281 dan aku melihatmu. 1055 01:42:59,844 --> 01:43:00,889 Mimpi apakah itu? 1056 01:43:03,135 --> 01:43:04,347 Sangat aneh. 1057 01:43:09,494 --> 01:43:11,647 aku melihat ibu anak itu 1058 01:43:11,981 --> 01:43:13,552 berselingkuh dengan ayahnya Mae. 1059 01:43:14,760 --> 01:43:17,339 Jadi keluarga bocah itu harus meninggalkan rumah ini. 1060 01:43:18,456 --> 01:43:19,381 Tapi... 1061 01:43:20,344 --> 01:43:21,881 perahu itu tenggelam. 1062 01:43:25,177 --> 01:43:26,039 Anak itu... 1063 01:43:30,344 --> 01:43:31,197 tenggelam. 1064 01:43:34,969 --> 01:43:36,872 Ibu bocah itu bernama Tome. 1065 01:43:39,752 --> 01:43:41,347 Dia adalah satu-satunya saudara perempuanku. 1066 01:43:42,594 --> 01:43:43,972 Nama keponakanku adalah Daeng. 1067 01:43:45,760 --> 01:43:47,047 Dia sangat menggemaskan. 1068 01:43:48,552 --> 01:43:50,022 Dia seharusnya tidka mati. 1069 01:43:53,285 --> 01:43:54,189 Paman, 1070 01:43:55,364 --> 01:43:57,047 Aku percaya bocah itu, Daeng, keponakanmu, 1071 01:43:59,052 --> 01:43:59,914 tidak mati. 1072 01:44:04,344 --> 01:44:05,339 Bagaimana kamu tahu? 1073 01:44:07,635 --> 01:44:09,739 Mereka belum menemukan tubuhnya. 1074 01:44:15,094 --> 01:44:16,006 Karena itu, aku-- 1075 01:44:16,272 --> 01:44:17,422 Chanachol, 1076 01:44:18,344 --> 01:44:19,689 kamu seharusnya tidak berada disini. 1077 01:44:20,947 --> 01:44:23,714 Paman Tim, tolong bawa dia kembali ke dermaga. 1078 01:44:25,585 --> 01:44:27,897 -Mae, tenang dan dengarkan aku. -Tidak. 1079 01:44:28,427 --> 01:44:29,747 Kamu harus pergi. 1080 01:44:30,385 --> 01:44:32,872 Apakah Paman Tim memberitahumu, kamu itu temanku 1081 01:44:33,094 --> 01:44:34,872 digigit sampai mati oleh kamu siang ini. 1082 01:44:35,719 --> 01:44:37,672 Kamu harus pergi, percayalah. 1083 01:44:38,172 --> 01:44:39,097 Tenang, Mae. 1084 01:44:40,331 --> 01:44:42,164 Aku tahu apa yang memanggilku ke rumah ini. 1085 01:44:42,344 --> 01:44:44,881 Aku tahu siapa aku, Mae. 1086 01:44:45,156 --> 01:44:47,756 Aku rasa aku Daeng. Keponakan Paman Tim yang tenggelam. 1087 01:44:48,552 --> 01:44:49,731 Apa yang kamu bicarakan? 1088 01:44:50,427 --> 01:44:52,047 Aku tidak pernah mendengar hal itu. 1089 01:44:52,844 --> 01:44:53,772 Aku melihatnya dalam mimpiku. 1090 01:44:53,885 --> 01:44:55,764 Itu hanyalah sebuah mimpi, 1091 01:44:55,994 --> 01:44:57,297 kamu tidak perlu menganggapnya serius. 1092 01:44:57,719 --> 01:45:00,047 Kamu melihat fot-foto ayah dan ibuku. 1093 01:45:00,219 --> 01:45:02,206 Kamu melihat rumah ini, kamu melihat Paman Tim. 1094 01:45:02,356 --> 01:45:04,331 Kamu mengarang cerita dikepalamu. 1095 01:45:05,122 --> 01:45:06,022 Aku tidak percaya, 1096 01:45:06,589 --> 01:45:07,914 kamu terobsesi. 1097 01:45:08,506 --> 01:45:09,806 Apakah kamu bilang aku sudah gila? 1098 01:45:11,052 --> 01:45:11,997 aku pikir kamu... 1099 01:45:12,677 --> 01:45:15,047 memiliki imajinasi yang terlalu aktif. 1100 01:45:15,135 --> 01:45:18,272 -Seperti kamu dan ular itu. -Kamu harus pergi. 1101 01:45:20,510 --> 01:45:21,897 Aku sudah memutuskan. 1102 01:45:28,135 --> 01:45:29,106 Tentang apa? 1102 01:45:35,135 --> 01:45:50,106 Terjemahan Indonesia Oleh : D e w i G r a c i a 1103 01:45:54,594 --> 01:45:55,656 Jangan! Jangan! 1104 01:46:13,552 --> 01:46:14,864 Kamu, 1105 01:46:15,964 --> 01:46:17,164 aku mohon padamu. 1106 01:46:17,594 --> 01:46:19,147 Tolong jangan ambil nyawanya. 1107 01:46:20,469 --> 01:46:21,631 Aku mencintainya. 1108 01:46:23,552 --> 01:46:25,456 Seperti kamu mencintaiku. 1109 01:46:27,519 --> 01:46:29,122 Jika kamu ingin membunuhnya, 1110 01:46:30,010 --> 01:46:31,797 tolong bunuh aku juga. 1111 01:47:35,385 --> 01:47:36,306 Kamu, 1112 01:47:38,827 --> 01:47:40,206 tolong maafkan aku. 1113 01:48:02,419 --> 01:48:09,364 10.30 MALAM 1114 01:48:13,677 --> 01:48:15,914 TW 4070 BANGKOK 1115 01:48:21,260 --> 01:48:22,964 aku akan menyewa perahu dan membawamu ke rumahnya. 1116 01:48:26,856 --> 01:48:27,902 Tidak perlu untuk itu. 1117 01:48:36,156 --> 01:48:37,231 Apakah kamu yakin? 1118 01:48:41,719 --> 01:48:43,156 Kamu tahu, Pakbhumi? 1119 01:48:46,844 --> 01:48:48,156 Dia belum berhubungan seks denganku 1120 01:48:49,052 --> 01:48:50,081 selama enam bulan. 1121 01:48:54,052 --> 01:48:55,322 Wanita itu, 1122 01:48:56,427 --> 01:48:57,772 dia sangat cantik. 1123 01:49:03,219 --> 01:49:05,047 Kamu cantik juga. 1124 01:49:10,719 --> 01:49:11,747 Benarkah? 1125 01:49:14,010 --> 01:49:14,989 Benar. 1126 01:49:19,156 --> 01:49:20,231 Jika begitu, 1127 01:49:22,056 --> 01:49:23,081 cium aku. 1128 01:49:28,760 --> 01:49:29,631 Apakah itu ide yang bagus? 1129 01:49:44,219 --> 01:49:45,314 Hidupku... 1130 01:49:49,219 --> 01:49:51,147 tidak akan pernah bahagia. 1131 01:50:07,135 --> 01:50:08,039 Nanti. 1132 01:50:10,177 --> 01:50:11,056 Pasti nanti. 1133 01:52:19,469 --> 01:52:24,939 PENEMUAN 1134 01:52:25,389 --> 01:52:28,575 4.30 PAGI 1135 01:54:24,377 --> 01:54:25,239 Musik yang manis. 1136 01:54:28,719 --> 01:54:29,939 Bukankah ini menyedihkan? 1137 01:54:33,594 --> 01:54:34,556 Musik yang manis... 1138 01:54:38,177 --> 01:54:39,139 selalu membuatmu sedih. 1139 01:55:06,344 --> 01:55:07,247 Selamat tinggal. 1140 01:55:10,152 --> 01:55:11,039 tidak selamat tinggal. 1141 01:55:14,089 --> 01:55:15,189 Aku yakin kita akan bertemu lagi. 1142 01:55:17,247 --> 01:55:18,122 Mae, 1143 01:55:19,135 --> 01:55:20,364 kamu harus pergi sekarang. 1144 01:55:24,969 --> 01:55:25,822 Aku harus pergi 1145 01:55:27,677 --> 01:55:28,697 Harap diingat. 1146 01:55:29,436 --> 01:55:30,547 kamu adalah cinta pertamaku 1147 01:55:33,844 --> 01:55:34,997 dan satu-satunya cintaku. 1148 01:55:36,177 --> 01:55:37,064 Baik. 1149 01:55:37,339 --> 01:55:38,214 Aku akan mengingatnya. 1150 01:55:40,097 --> 01:55:41,022 Aku pergi. 1151 01:55:44,594 --> 01:55:47,106 Aku merasa hatiku telah dicabut. 1152 01:55:49,927 --> 01:55:51,922 Dia mungkin tidak akan kembali lagi padaku. 1153 01:55:53,935 --> 01:55:54,872 Aku bisa mempercayainya. 1154 01:56:02,231 --> 01:56:05,714 7.30 PAGI 1155 01:57:32,914 --> 01:57:36,581 -Anak itu aman. -Bagaimana dengan orang tuanya? 1156 01:57:36,922 --> 01:57:38,422 Mereka tenggelam. 1157 01:57:38,931 --> 01:57:41,306 Bawa anak itu ke rumah sakit. 1158 01:57:47,756 --> 01:57:50,681 Oh, dia sangat imut. 1159 01:58:01,760 --> 01:58:05,539 Tidak mungkin kamu bisa jadikan anak itu ahli warismu! 1160 01:58:06,135 --> 01:58:08,889 Mengirimnya untuk belajar di Inggris sudah lebih dari cukup. 1161 01:58:10,264 --> 01:58:12,764 Aku sudah memutuskannya, Direk. 1162 01:59:09,522 --> 01:59:13,714 9 PAGI 1163 01:59:16,469 --> 01:59:17,431 Paman... 1164 01:59:27,760 --> 01:59:28,781 Aku sangat yakin 1165 01:59:31,885 --> 01:59:32,789 Akulah Daeng, 1166 01:59:33,510 --> 01:59:35,264 keponakanmu yang tenggelam di sungai. 1167 01:59:47,969 --> 01:59:49,147 Aku ingin memberimu rasa hormatku 1168 01:59:49,672 --> 01:59:52,072 sebagai anggota keluargaku yang sebenarnya. 1169 02:00:20,322 --> 02:00:22,022 Rumah ini dikutuk. 1170 02:00:24,022 --> 02:00:25,422 Itu adalah rumah orang yang berdosa. 1171 02:00:27,210 --> 02:00:29,264 Kamu harus menjauhi dari tempat ini. 1172 02:00:36,431 --> 02:00:37,681 Tolong panggil aku Daeng, Paman. 1173 02:00:45,514 --> 02:00:46,360 Tentu. 1174 02:00:48,522 --> 02:00:49,397 Daeng, anakku. 1175 02:00:54,094 --> 02:00:55,197 Ibu dan ayahku, 1176 02:00:55,781 --> 02:00:56,756 mereka terbunuh 1177 02:00:57,310 --> 02:00:58,239 oleh kamu, bukan? 1178 02:01:04,085 --> 02:01:05,414 Dia menaruh dendam pada siapapun 1179 02:01:07,135 --> 02:01:08,614 siapa yang menyakiti Kosum. 1180 02:01:14,052 --> 02:01:15,247 bagaimana dengan Kosum? 1181 02:01:17,677 --> 02:01:18,706 Bagaimana dia mati? 1182 02:01:21,814 --> 02:01:24,464 Tolong jaga Mekhala untukku, Paman Tim. 1183 02:01:26,677 --> 02:01:28,464 Ya bu. 1184 02:02:03,281 --> 02:02:05,231 Aku siap untuk pergi denganmu. 1185 02:02:07,635 --> 02:02:09,131 Tolong jaga Mekhala untukku. 1186 02:02:18,102 --> 02:02:19,206 Aku tidak bisa percaya 1187 02:02:22,556 --> 02:02:24,131 bahwa semua yang terjadi disini 1188 02:02:27,243 --> 02:02:28,206 adalah benar adanya. 1189 02:02:29,844 --> 02:02:31,272 Jika kamu yakin itu benar, 1190 02:02:33,006 --> 02:02:33,881 Maka itu. 1191 02:02:34,906 --> 02:02:36,481 Jika kamu tidak percaya itu benar 1192 02:02:38,469 --> 02:02:39,372 maka tidak. 1193 02:02:48,869 --> 02:02:50,272 Aku percaya itu benar. 1194 02:02:58,514 --> 02:02:59,647 Jika kamu berpikir begitu, 1195 02:03:01,314 --> 02:03:02,631 Jangan kembali. 1196 02:03:04,077 --> 02:03:04,956 Silahkan pergi. 1197 02:03:06,035 --> 02:03:06,964 Aku akan mengantarkanmu ke dermaga. 1198 02:03:07,744 --> 02:03:08,897 Tidak apa-apa, Paman. 1199 02:03:10,777 --> 02:03:11,781 aku akan naik perahu. 1200 02:03:13,885 --> 02:03:14,939 Bisakah kamu melakukan itu? 1201 02:03:16,894 --> 02:03:17,847 Aku Daeng, 1202 02:03:20,802 --> 02:03:21,906 keponakanmu, bukan? 1203 02:03:43,760 --> 02:03:46,356 Aku akhirnya merasa, aku bebas dari segalanya. 1204 02:03:52,094 --> 02:03:53,097 Tubuh terasa sangat ringan, 1205 02:03:53,427 --> 02:03:54,597 seperti tanpa bobot. 1206 02:03:55,844 --> 02:03:57,372 Dunia sepertinya bergerak lebih lambat. 1207 02:03:59,177 --> 02:04:00,072 Kurasa ini dia, 1208 02:04:00,552 --> 02:04:01,572 kebebasan 1209 02:04:02,094 --> 02:04:03,272 yang selalu aku inginkan. 1210 02:04:10,427 --> 02:04:11,339 Kamu, 1211 02:04:12,594 --> 02:04:13,789 Aku siap pergi. 1212 02:04:16,260 --> 02:04:18,539 Tolong bawa aku pergi dari dunia gila ini. 1213 02:04:20,247 --> 02:04:21,281 Sekarang, 1214 02:04:22,539 --> 02:04:24,564 Aku butuh kedamaian. 1215 02:04:37,469 --> 02:04:42,356 9.30 PAGI 1216 02:05:02,194 --> 02:05:04,681 DUA TAHUN KEMUDIAN 1217 02:05:05,223 --> 02:05:06,556 3 SORE 1218 02:05:06,697 --> 02:05:09,747 Perahu ini adalah mesin waktu akan membawamu ke masa lalu 1219 02:05:10,072 --> 02:05:12,622 ke seratus tahun yang lalu. 1220 02:05:13,397 --> 02:05:17,789 Harap matikan ponsel anda ketika kita turun dari kapal. Terima kasih. 1221 02:05:18,581 --> 02:05:20,381 Sama seperti saat pesawat lepas landas. 1222 02:05:43,081 --> 02:05:43,981 Ada apa? 1223 02:05:45,372 --> 02:05:46,747 Hai, Mae. 1224 02:05:47,106 --> 02:05:51,006 Presiden telah datang dari jauh untuk mengunjungi rumah saya. 1225 02:05:53,014 --> 02:05:55,339 Mae, ini Ekkabhop. Dia adalah mitra bisnis baruku. 1226 02:05:55,885 --> 02:05:57,981 Ekkabhop, ini Mae, pemilik rumah ini. 1227 02:06:06,964 --> 02:06:08,214 Senang bertemu denganmu. 1228 02:06:10,510 --> 02:06:11,614 Senang bertemu denganmu juga. 1229 02:06:13,219 --> 02:06:14,156 Silahkan. 1230 02:11:46,967 --> 02:11:48,967 Subtitle terjemahan oleh Dewi Gracia