1 00:04:13,083 --> 00:04:17,297 IN THE CAGE 2 00:04:18,964 --> 00:04:24,114 BANGKOK 9.30 AM 3 00:05:15,219 --> 00:05:16,089 Hello. 4 00:05:16,339 --> 00:05:17,264 Mekhala's speaking. 5 00:05:17,594 --> 00:05:19,604 Good morning, Mae. 6 00:05:21,310 --> 00:05:22,322 Don't recognize my voice? 7 00:05:23,152 --> 00:05:25,547 How could I not recognize a charming boy like you? 8 00:05:25,794 --> 00:05:27,133 Am I right, Pakbhumi? 9 00:05:28,269 --> 00:05:30,019 Want to have dinner with me tonight? 10 00:05:30,819 --> 00:05:31,840 How about tomorrow night? 11 00:05:32,527 --> 00:05:36,092 I am going to Singapore with my boss tomorrow and get back on Saturday night. 12 00:05:36,650 --> 00:05:38,033 How about Sunday night? 13 00:05:39,169 --> 00:05:40,772 Definitely not on Sunday, Pakbhumi. 14 00:05:40,985 --> 00:05:42,514 I'm a guide for a cultural trip 15 00:05:42,602 --> 00:05:44,431 in Bang Plama, my hometown. 16 00:05:46,697 --> 00:05:48,144 -That's perfect. -How so? 17 00:05:48,284 --> 00:05:52,872 My boss, Chanachol, is looking for a traditional Thai house. 18 00:05:54,352 --> 00:05:57,106 I've been searching many places but he's still not happy. 19 00:05:58,264 --> 00:06:01,597 If he likes your place, you might get about... 20 00:06:02,406 --> 00:06:05,981 30 to 40 million Baht. How about that? 21 00:06:11,194 --> 00:06:14,564 Sorry, I will never sell my house to anyone. 22 00:06:16,677 --> 00:06:20,872 I'm just kidding. You are the only person I know 23 00:06:21,022 --> 00:06:22,972 who can give him some good advice on old houses. 24 00:06:24,572 --> 00:06:29,731 Confirm the date with my secretary. I gotta go now. See you then. 25 00:06:30,879 --> 00:06:31,929 Okay, fine. 26 00:06:32,806 --> 00:06:37,456 I'll take Chanachol on that trip to your place on Sunday. 27 00:06:47,506 --> 00:06:48,456 Good morning. 28 00:06:53,581 --> 00:06:55,056 Good morning, Pakbhumi. 29 00:06:59,314 --> 00:07:00,222 Good morning. 30 00:07:01,822 --> 00:07:02,697 Right. 31 00:07:04,131 --> 00:07:06,422 -Good morning. -Good morning. 32 00:07:07,556 --> 00:07:08,456 -Morning. -Morning. 33 00:07:10,135 --> 00:07:13,589 The Oriental Marina project has been approved by the Australians. 34 00:07:13,952 --> 00:07:16,881 Mr. Johnson will be joining our meeting. 35 00:07:18,131 --> 00:07:21,064 -Good morning, Dad. Hi, Chanachol. -Bhumi. 36 00:07:21,756 --> 00:07:24,131 Mr. Johnson will give you his confirmation 37 00:07:24,352 --> 00:07:25,831 on the date of his arrival to Phuket. 38 00:07:26,031 --> 00:07:27,356 Yes, dad. 39 00:07:27,806 --> 00:07:29,731 Have you found an old Thai house for him yet? 40 00:07:30,802 --> 00:07:32,172 I think I found it. 41 00:07:32,672 --> 00:07:33,547 Where is it? 42 00:07:34,272 --> 00:07:35,939 In Bang Plama, Suphan Buri. 43 00:07:36,360 --> 00:07:37,239 It's Mae's house. 44 00:07:38,564 --> 00:07:40,639 That's good. Well, I gotta go. 45 00:07:42,385 --> 00:07:43,247 Yes, Uncle Dirake. 46 00:07:53,527 --> 00:07:54,806 The house's owner is gorgeous. 47 00:08:08,452 --> 00:08:09,339 A cage. 48 00:08:10,469 --> 00:08:13,989 We are all prisoners in an invisible cage. 49 00:08:15,214 --> 00:08:16,585 Can we find our freedom? 50 00:08:17,531 --> 00:08:18,831 Nobody knows the answer. 51 00:08:20,006 --> 00:08:20,981 But for me, 52 00:08:22,464 --> 00:08:24,589 being the owner of a traditional, old Thai house 53 00:08:25,522 --> 00:08:28,139 might be the answer that I've been looking for. 54 00:08:41,831 --> 00:08:46,622 AT THE OLD HOUSE 55 00:08:47,397 --> 00:08:48,564 That's the reason... 56 00:08:48,652 --> 00:08:49,780 BANG PLAMA, SUPHAN BURI - 3 PM 57 00:08:49,889 --> 00:08:51,506 ...why I'm cruising along the Suphan river 58 00:08:52,302 --> 00:08:55,031 on the day after my business trip to Singapore, 59 00:08:55,639 --> 00:08:59,364 and despite always feeling nervous on boats. 60 00:09:03,481 --> 00:09:05,681 Now we're cruising along Ta Chin river. 61 00:09:05,964 --> 00:09:07,939 Locals call it Suphan river. 62 00:09:08,189 --> 00:09:12,414 People make a living by cultivating fish and shrimp farms in Bang Plama. 63 00:09:13,294 --> 00:09:16,322 The tape-grasses over there are edible. 64 00:09:18,552 --> 00:09:21,964 This cultural trip might be a new thing for Chanachol. 65 00:09:22,506 --> 00:09:24,756 You have such a pretty name. 66 00:09:24,864 --> 00:09:26,481 Have you ever been drowned? 67 00:09:27,177 --> 00:09:30,881 Please give him a round of applause. He's a new member of our group. 68 00:09:35,135 --> 00:09:38,981 Are you thinking of your billion-dollar joint venture? 69 00:09:39,939 --> 00:09:42,839 Nice. You still have some free time to join our trip. 70 00:09:44,406 --> 00:09:48,406 The traditional Thai house over there is our destination. 71 00:09:48,789 --> 00:09:51,464 We keep everything just as it was in the past. 72 00:09:51,927 --> 00:09:54,506 This boat is like a time machine 73 00:09:55,097 --> 00:09:57,364 that will bring you back in time 74 00:09:57,577 --> 00:09:58,939 to a hundred years ago. 75 00:09:59,606 --> 00:10:03,756 Please turn off your mobile phones when we get off the boat. Thanks. 76 00:10:03,947 --> 00:10:05,547 Just like when the plane is taking off. 77 00:10:20,764 --> 00:10:21,614 Do you like it? 78 00:10:22,931 --> 00:10:23,827 It's interesting. 79 00:10:24,622 --> 00:10:26,622 Mae is the owner of this house. It will be easy. 80 00:10:28,181 --> 00:10:30,031 -Welcome, Chanachol. -Thank you. 81 00:11:33,231 --> 00:11:35,489 We've prepared some traditional Thai snacks. 82 00:11:36,081 --> 00:11:38,906 These fish dumplings are truly exquisite examples of Thai cuisine. 83 00:11:40,777 --> 00:11:42,456 My grandmother used to work in the palace. 84 00:11:43,185 --> 00:11:44,989 Bengal quince juice for your refreshment 85 00:11:45,956 --> 00:11:48,139 served as hot or iced tea for your selection. 86 00:11:49,297 --> 00:11:51,147 Have you ever tried it, Chanachol? 87 00:11:53,097 --> 00:11:53,947 Never. 88 00:12:02,697 --> 00:12:06,630 Then... 89 00:12:06,714 --> 00:12:09,814 Mekhala... 90 00:12:09,922 --> 00:12:11,697 the gorgeous... 91 00:12:11,972 --> 00:12:15,622 goddess... 92 00:12:16,531 --> 00:12:17,616 Excuse me. 93 00:12:18,631 --> 00:12:24,614 ...seduces Ramasun... 94 00:12:24,781 --> 00:12:27,156 the giant god of thunder... 95 00:12:27,572 --> 00:12:30,672 by waving a crystal ball 96 00:12:59,106 --> 00:13:02,689 The crystal ball... 97 00:16:14,214 --> 00:16:18,639 The main hall in the middle is the original and the oldest one. 98 00:16:19,431 --> 00:16:22,106 That's my great grandfather in the largest picture frame. 99 00:16:22,281 --> 00:16:24,056 These ladies sitting in line 100 00:16:24,406 --> 00:16:26,056 are my great grandmothers. 101 00:16:27,739 --> 00:16:29,014 This is a photo of my mom 102 00:16:29,947 --> 00:16:31,097 and my dad. 103 00:16:31,847 --> 00:16:33,547 Men in the past lived privileged lives 104 00:16:34,322 --> 00:16:35,197 Right, Chanachol? 105 00:16:36,656 --> 00:16:37,531 They did. 106 00:16:38,781 --> 00:16:40,081 If you like native plants, 107 00:16:40,572 --> 00:16:43,147 we have a lot of them growing at the hill in the backyard. 108 00:16:43,389 --> 00:16:44,714 They have been here for ages. 109 00:16:45,297 --> 00:16:46,147 Please. 110 00:16:49,956 --> 00:16:51,002 Not today, I guess. 111 00:16:55,206 --> 00:16:56,102 Why not, Uncle Tim? 112 00:16:56,722 --> 00:16:57,694 I saw a snake. 113 00:17:01,681 --> 00:17:03,456 You have no luck today, guys. 114 00:17:04,456 --> 00:17:05,981 I really don't like snakes. 115 00:17:08,189 --> 00:17:09,064 But I'd love to. 116 00:17:12,214 --> 00:17:15,656 Boossaba and Ek will take you all to see the rest of our garden. 117 00:17:17,164 --> 00:17:19,147 I will take Chanachol to the hill in the backyard. 118 00:17:19,964 --> 00:17:21,914 -Thank you. -You're welcome. 119 00:17:37,881 --> 00:17:39,556 Do you actually dress like this everyday? 120 00:17:41,006 --> 00:17:42,202 Not everyday. 121 00:17:42,839 --> 00:17:43,939 Just occasionally. 122 00:17:45,339 --> 00:17:47,264 Rumor has it, 123 00:17:47,997 --> 00:17:49,047 people say that 124 00:17:49,606 --> 00:17:50,681 I'm not in my right mind. 125 00:17:53,022 --> 00:17:54,522 I've heard that you love old houses. 126 00:17:55,139 --> 00:17:57,089 -Do you like this house? -I do. 127 00:17:59,231 --> 00:18:00,147 What's that flower? 128 00:18:02,514 --> 00:18:04,747 It's called a peep flower. You probably wouldn't know it. 129 00:18:09,581 --> 00:18:10,681 It smells nice but unusual. 130 00:18:12,689 --> 00:18:16,556 We have lots of different native plants growing on this hill. 131 00:18:18,039 --> 00:18:19,489 Those are nom maew flowers. 132 00:18:20,539 --> 00:18:24,364 They're used in making desserts. Those are purple wreath 133 00:18:24,789 --> 00:18:25,689 and sarapi flowers. 134 00:18:28,914 --> 00:18:30,060 Do you know any of them? 135 00:18:30,764 --> 00:18:32,739 I've heard their names in Thai literature. 136 00:18:33,556 --> 00:18:35,106 Do you read Thai literature? 137 00:18:36,047 --> 00:18:38,972 My mom made me read it every summer when I was in England. 138 00:18:39,764 --> 00:18:44,556 Perhaps my mom didn't want her son becoming too westernized. 139 00:18:47,072 --> 00:18:48,022 She loved Thai culture. 140 00:18:54,214 --> 00:18:55,460 I hope that 141 00:18:56,939 --> 00:18:58,185 I can learn about Thai culture 142 00:18:59,164 --> 00:19:00,160 from you. 143 00:19:01,314 --> 00:19:02,514 Everyone is ready to leave. 144 00:19:04,922 --> 00:19:06,447 I say goodbye to you right here. 145 00:19:08,622 --> 00:19:10,172 What if I want to contact you? 146 00:19:11,964 --> 00:19:13,314 You can do it with Pakbhumi. 147 00:19:14,081 --> 00:19:16,039 -I will give you a call. -Right. 148 00:19:17,589 --> 00:19:18,914 Nice to meet you, 149 00:19:19,564 --> 00:19:20,510 Chanachol. 150 00:19:21,731 --> 00:19:22,706 Until we meet again. 151 00:20:10,281 --> 00:20:11,214 You. 152 00:20:17,022 --> 00:20:17,956 Are you here? 153 00:20:31,972 --> 00:20:33,156 Why are you here? 154 00:20:45,156 --> 00:20:46,031 Phot 155 00:20:46,581 --> 00:20:48,227 How did you know that I'm home? 156 00:20:48,914 --> 00:20:52,089 Your voice on the boat was so loud. Anyone could hear you. 157 00:20:52,889 --> 00:20:55,464 Mae, I bought this for you from Ayutthaya. 158 00:20:59,056 --> 00:20:59,927 Thanks. 159 00:21:10,172 --> 00:21:11,522 Let's talk outside, Phot. 160 00:21:15,156 --> 00:21:16,077 What are you doing? 161 00:21:17,714 --> 00:21:18,839 Sexually assaulting me? 162 00:21:28,314 --> 00:21:29,197 Take off your clothes. 163 00:21:29,655 --> 00:21:30,547 You want to do it 164 00:21:30,947 --> 00:21:31,822 or should I? 165 00:21:33,539 --> 00:21:34,964 I love it when you do it for me. 166 00:22:48,006 --> 00:22:48,864 The snake! 167 00:22:49,072 --> 00:22:49,939 The snake! 168 00:22:51,722 --> 00:22:52,597 The snake! 169 00:22:53,439 --> 00:22:54,314 The snake! 170 00:22:58,621 --> 00:22:59,693 What type of snake, Uncle Tim? 171 00:23:00,256 --> 00:23:01,106 A cobra. 172 00:23:12,414 --> 00:23:14,214 Why are you so obsessed with that snake, Mae? 173 00:23:26,681 --> 00:23:27,539 Phot 174 00:23:29,306 --> 00:23:30,331 I'm going to Bangkok. 175 00:23:31,372 --> 00:23:32,297 Can you give me a ride? 176 00:23:38,664 --> 00:23:39,539 Yeah. 177 00:23:59,314 --> 00:24:02,855 CHANACHOL MANSION BANGKOK - 10 PM 178 00:24:02,939 --> 00:24:04,281 Back in the cage again. 179 00:24:06,972 --> 00:24:08,794 Am I a prisoner in my own house? 180 00:24:10,597 --> 00:24:11,769 Do you like Mae's house? 181 00:24:12,672 --> 00:24:13,569 Later. 182 00:24:14,097 --> 00:24:15,672 -Let's see Kaew. -Okay. 183 00:24:17,481 --> 00:24:20,397 Daddy's home with Uncle Bhumi. 184 00:24:20,481 --> 00:24:22,105 -Hi, Petch. -How's my little girl? 185 00:24:22,189 --> 00:24:24,864 -Hello, Uncle Bhumi. -Why aren't you in bed? 186 00:24:25,172 --> 00:24:28,322 -I'm about to. -Good girl. Let me kiss you. 187 00:24:29,469 --> 00:24:32,797 -Go to bed. -Good night, Daddy and Uncle Bhumi. 188 00:24:33,314 --> 00:24:35,439 -Good night. -Good night, sleep tight. 189 00:24:36,122 --> 00:24:37,739 -Bye-bye. -Bye-bye. 190 00:24:41,789 --> 00:24:42,885 Hi, Kaew. 191 00:24:44,014 --> 00:24:45,839 -You're back. -What about you? 192 00:24:45,997 --> 00:24:47,597 I went to Frank's diamond showcase. 193 00:24:48,472 --> 00:24:49,872 Want a drink, Pakbhumi? 194 00:24:50,314 --> 00:24:51,189 No, thanks. 195 00:24:51,381 --> 00:24:54,331 I just wanted to say hi to you and then call it a day. 196 00:24:54,847 --> 00:24:55,722 Do you have plans? 197 00:24:56,164 --> 00:24:57,539 I'm going to a party in Thonglor. 198 00:24:58,956 --> 00:25:00,681 So I gotta go. 199 00:25:01,597 --> 00:25:02,747 Good night, bro. 200 00:25:03,264 --> 00:25:04,189 Good night, Kaew. 201 00:25:04,456 --> 00:25:05,331 Right. 202 00:25:12,814 --> 00:25:15,189 How's the old house in Suphan Buri? 203 00:25:16,814 --> 00:25:18,089 Do you like it? 204 00:25:19,172 --> 00:25:20,056 I do. 205 00:25:20,872 --> 00:25:22,072 But the owner will say no. 206 00:25:22,764 --> 00:25:24,064 Did you negotiate with the owner? 207 00:25:26,081 --> 00:25:26,956 Not yet. 208 00:25:27,572 --> 00:25:28,447 Thanks. 209 00:25:30,697 --> 00:25:31,772 What's that flower? 210 00:25:34,272 --> 00:25:35,219 It smells so nice. 211 00:25:37,387 --> 00:25:38,548 It's called a peep flower. 212 00:25:51,877 --> 00:25:57,839 MEKHALA'S HOUSE, BANGKOK 11 PM 213 00:25:57,939 --> 00:25:58,814 Mae. 214 00:25:59,802 --> 00:26:00,714 What? 215 00:26:01,789 --> 00:26:02,660 That stupid snake... 216 00:26:03,747 --> 00:26:05,022 Can I send my guys to kill it? 217 00:26:06,106 --> 00:26:07,477 I'm so sick of it. 218 00:26:08,947 --> 00:26:10,072 Leave her alone. 219 00:26:10,956 --> 00:26:11,877 I'm begging you. 220 00:26:20,792 --> 00:26:27,168 12 AM 221 00:26:51,981 --> 00:26:53,072 You had a nightmare again? 222 00:27:16,250 --> 00:27:21,214 THE MYSTERIOUS LADY 223 00:27:21,344 --> 00:27:23,714 1.30 PM 224 00:27:33,638 --> 00:27:36,872 I give up, Pakbhumi. I could hardly sleep last night. 225 00:27:36,956 --> 00:27:38,289 I had a blast last night. 226 00:27:42,214 --> 00:27:45,864 What are you thinking about the house? Should I invite Mae for dinner? 227 00:27:49,714 --> 00:27:53,839 You're free tonight and tomorrow night. 228 00:27:54,247 --> 00:27:56,272 John arrives in Phuket the day after tomorrow. 229 00:27:56,714 --> 00:27:58,214 We'll have a long meeting on Sunday. 230 00:28:03,481 --> 00:28:07,281 Our customers want a cultural trip to England in December. 231 00:28:07,789 --> 00:28:10,839 They want to visit museums in London during the day, 232 00:28:11,264 --> 00:28:13,189 and go to West End theaters at night. 233 00:28:14,614 --> 00:28:16,064 This is what you specialize in. 234 00:28:16,156 --> 00:28:18,706 Of course. I will do everything I can to make this the perfect trip. 235 00:28:23,764 --> 00:28:25,772 I need a break, guys. 236 00:28:28,881 --> 00:28:30,614 Hello. Good morning, Mae. 237 00:28:31,289 --> 00:28:33,589 What's up, my lovely boy? 238 00:28:34,181 --> 00:28:38,106 Chanachol'd like to invite you to have dinner with him tonight. 239 00:28:39,156 --> 00:28:40,606 What if I'm not available? 240 00:28:41,606 --> 00:28:45,647 You should be. A millionaire wants to treat you to dinner. 241 00:28:46,272 --> 00:28:49,969 Chanachol lets you pick the place you'd like to have dinner at. 242 00:28:51,164 --> 00:28:53,289 I should be the one who buys your boss dinner. 243 00:28:53,914 --> 00:28:55,464 I don't want anyone's charity. 244 00:28:55,897 --> 00:28:58,697 At my place. Just tell your boss 245 00:28:58,822 --> 00:29:01,222 Mekhala would like to invite him to have dinner. 246 00:29:01,439 --> 00:29:03,114 I'm the chef. 247 00:29:03,331 --> 00:29:06,456 If he can bring a couple of bottles of expensive wine, 248 00:29:06,789 --> 00:29:07,764 I would be grateful. 249 00:29:09,356 --> 00:29:10,256 Is that all right? 250 00:29:12,989 --> 00:29:15,014 Okay, see you. 251 00:29:32,564 --> 00:29:33,489 Pakbhumi. 252 00:29:34,406 --> 00:29:35,806 Is Mekhala married? 253 00:29:38,022 --> 00:29:39,347 She probably never will be. 254 00:29:41,256 --> 00:29:42,152 Why not? 255 00:29:43,185 --> 00:29:45,039 You'll know why when you know her. 256 00:29:56,594 --> 00:30:02,631 7 PM 257 00:30:21,594 --> 00:30:22,522 After you. 258 00:30:31,102 --> 00:30:32,081 These are for you. 259 00:30:33,164 --> 00:30:34,110 Thank you. 260 00:30:34,631 --> 00:30:35,827 Please come in, Chanachol. 261 00:30:36,094 --> 00:30:38,789 No need to say that to Pakbhumi. He visits this place quite often. 262 00:30:39,306 --> 00:30:40,772 I'll put the wine in your pantry. 263 00:30:41,097 --> 00:30:43,144 Fine. Make yourself at home, Chanachol. 264 00:30:43,647 --> 00:30:44,847 A single girl's place is a mess. 265 00:30:46,922 --> 00:30:48,319 Please take a seat. 266 00:30:48,731 --> 00:30:49,781 What would you like to drink? 267 00:30:50,272 --> 00:30:52,122 Chanachol always prefers whisky on the rocks. 268 00:30:54,664 --> 00:30:56,114 A man after my own heart. 269 00:30:56,856 --> 00:30:58,352 You like whisky too? 270 00:30:59,047 --> 00:31:00,047 Are you surprised? 271 00:31:00,139 --> 00:31:02,439 Mae could finish that whole bottle. 272 00:31:03,897 --> 00:31:04,822 Really? 273 00:31:05,281 --> 00:31:08,356 If you saw how my friends and I used to drink in college, 274 00:31:08,777 --> 00:31:09,831 you would be shocked. 275 00:31:11,339 --> 00:31:13,964 Pakbhumi, can you get me a glass of wine, please. 276 00:31:14,514 --> 00:31:16,014 Yes, ma'am. 277 00:31:16,931 --> 00:31:19,181 Were they getting wasted? 278 00:31:19,456 --> 00:31:21,831 -Of course they were. -It depends... 279 00:31:22,689 --> 00:31:25,014 on your definition of "wasted". 280 00:31:25,431 --> 00:31:27,964 If they're still conscious and can see things around them, 281 00:31:28,114 --> 00:31:30,731 they're not totally wasted, right? 282 00:31:31,669 --> 00:31:32,572 You have a point. 283 00:31:36,514 --> 00:31:37,389 Wait. 284 00:31:38,156 --> 00:31:39,581 You're not getting a drink, Pakbhumi? 285 00:31:40,739 --> 00:31:44,389 I already have plans tonight. I just brought my boss here. 286 00:31:44,989 --> 00:31:46,310 Where are you going, Pakbhumi? 287 00:31:46,914 --> 00:31:48,364 I have a meeting at 8 PM. 288 00:31:49,014 --> 00:31:49,889 Really? 289 00:31:50,781 --> 00:31:51,656 Indeed. 290 00:31:51,747 --> 00:31:53,047 Please take care of my boss. 291 00:31:53,897 --> 00:31:54,797 I'm leaving now. 292 00:31:55,539 --> 00:31:56,414 Good night. 293 00:31:56,856 --> 00:31:57,731 Good night, bro. 294 00:32:12,822 --> 00:32:15,022 Then there were two of us... 295 00:32:16,631 --> 00:32:17,510 Does that frighten you? 296 00:32:20,397 --> 00:32:21,322 Why would I be frightened? 297 00:32:22,164 --> 00:32:23,085 Me, of course. 298 00:32:27,222 --> 00:32:29,272 I should be scared of myself. 299 00:32:29,556 --> 00:32:30,839 How so? 300 00:32:34,231 --> 00:32:35,781 I don't always know what to do 301 00:32:38,339 --> 00:32:39,764 when I'm with a stranger. 302 00:32:45,018 --> 00:32:45,956 I can now reveal that... 303 00:32:46,052 --> 00:32:47,263 CHU THAI PARTY, SUPHAN BURI - 8 PM 304 00:32:47,347 --> 00:32:49,289 ...for the upcoming election, 305 00:32:49,894 --> 00:32:51,256 my son, Phot, 306 00:32:51,927 --> 00:32:55,281 has confirmed his intention to run as candidate for the Chu Thai Party. 307 00:32:55,789 --> 00:32:57,556 -Hooray! -Hooray! 308 00:32:57,864 --> 00:32:59,364 -Hooray! -Hooray! 309 00:32:59,522 --> 00:33:01,172 -Hooray! -Hooray! 310 00:33:02,089 --> 00:33:03,389 I would prefer to be by a river 311 00:33:04,081 --> 00:33:05,327 than the sea, 312 00:33:05,972 --> 00:33:07,094 the mountains 313 00:33:07,635 --> 00:33:08,914 or a creek in the woods. 314 00:33:10,206 --> 00:33:11,181 Why? 315 00:33:15,164 --> 00:33:17,389 I love the repetitive movement 316 00:33:18,181 --> 00:33:20,531 of a river. 317 00:33:22,231 --> 00:33:23,377 Makes me feel warm and cozy. 318 00:33:24,072 --> 00:33:25,069 I think 319 00:33:25,539 --> 00:33:26,489 that rivers are alive. 320 00:33:26,906 --> 00:33:27,956 They have spirits. 321 00:33:29,210 --> 00:33:30,614 That's quite a strange belief to hold. 322 00:33:32,206 --> 00:33:33,731 “Strange” like me, right? 323 00:33:37,122 --> 00:33:37,997 PHOT 324 00:33:38,097 --> 00:33:38,944 Excuse me. 325 00:33:39,656 --> 00:33:40,722 Please. 326 00:33:44,031 --> 00:33:44,919 Hello. 327 00:33:45,606 --> 00:33:46,556 Can I see you tonight? 328 00:33:47,210 --> 00:33:48,214 How about tomorrow night? 329 00:33:49,089 --> 00:33:51,056 I have a guest tonight. 330 00:33:51,647 --> 00:33:53,019 Who's that? A woman or a man? 331 00:33:53,997 --> 00:33:55,119 That's a secret. 332 00:33:55,822 --> 00:33:57,194 See you tomorrow night, Phot. 333 00:33:57,756 --> 00:33:59,131 Right, tomorrow night it is. 334 00:34:14,506 --> 00:34:15,518 -Chai. -Yes. 335 00:34:15,997 --> 00:34:17,972 You go to Mekhala's house and kill that snake. 336 00:34:20,072 --> 00:34:22,094 People says it's a mystical serpent. 337 00:34:23,081 --> 00:34:25,356 Nobody dares to go to that house at night, young master. 338 00:34:26,331 --> 00:34:28,006 There's no such thing, you idiot. 339 00:34:28,472 --> 00:34:29,314 Go. 340 00:34:29,539 --> 00:34:30,935 You kill it tonight. 341 00:34:32,489 --> 00:34:33,410 Yes, young master. 342 00:34:42,006 --> 00:34:43,956 Did you make a reservation in Phuket for John? 343 00:34:44,056 --> 00:34:46,731 -I'll be there tonight. -Thanks a lot. 344 00:34:46,835 --> 00:34:48,297 10.15 PM 345 00:34:48,397 --> 00:34:49,344 Pan, 346 00:34:49,889 --> 00:34:51,289 follow me to the president's office. 347 00:34:51,931 --> 00:34:53,322 Yes, Pakbhumi. 348 00:34:57,722 --> 00:35:00,397 About buying an old Thai house, 349 00:35:01,777 --> 00:35:03,081 have you made up your mind yet? 350 00:35:03,547 --> 00:35:04,897 There are some old Thai houses 351 00:35:06,572 --> 00:35:08,397 located on the riverside near my place. 352 00:35:09,872 --> 00:35:12,547 I can take you to meet the houses' owners. 353 00:35:15,856 --> 00:35:16,977 Do you want to try that? 354 00:35:17,622 --> 00:35:18,872 You might find one you like. 355 00:35:21,164 --> 00:35:23,164 Fine, if it's not too much bother. 356 00:35:25,239 --> 00:35:27,410 How about tomorrow? I have no plans. 357 00:35:31,814 --> 00:35:33,614 Where's that stupid snake? 358 00:35:35,306 --> 00:35:36,406 I think it's here. 359 00:35:52,331 --> 00:35:53,231 It's a girl. 360 00:35:54,281 --> 00:35:55,322 You're right. 361 00:35:55,664 --> 00:35:56,964 I see what you see. 362 00:35:58,281 --> 00:35:59,577 Be careful. 363 00:36:00,497 --> 00:36:01,763 Is that a girl or a ghost? 364 00:36:01,847 --> 00:36:05,514 How could a ghost have such lovely boobs? 365 00:37:46,152 --> 00:37:47,339 I can't stand it. 366 00:37:47,885 --> 00:37:49,214 I really can't stand it. 367 00:38:16,831 --> 00:38:18,381 No need to hide, girl. 368 00:38:19,264 --> 00:38:20,481 Pol. 369 00:38:21,014 --> 00:38:22,335 You go ahead. 370 00:38:22,747 --> 00:38:23,639 Sure. 371 00:39:00,297 --> 00:39:01,322 Where is she? 372 00:39:21,760 --> 00:39:22,939 Go away! 373 00:39:24,406 --> 00:39:25,352 Help me! 374 00:39:33,172 --> 00:39:34,594 I'm so clumsy tonight. 375 00:39:34,997 --> 00:39:37,172 -Let me help you. -No, don't. Ouch! 376 00:39:39,347 --> 00:39:40,239 Can I see it? 377 00:39:40,439 --> 00:39:41,931 It's just a small cut. It's all right. 378 00:40:27,764 --> 00:40:28,889 Your phone is ringing, 379 00:40:29,197 --> 00:40:30,072 Chanachol. 380 00:40:38,556 --> 00:40:39,397 Yes, dear. 381 00:40:39,606 --> 00:40:42,056 Petch has a fever and she's been throwing up. 382 00:40:42,322 --> 00:40:43,647 I called Doctor Krit. 383 00:40:44,147 --> 00:40:46,331 -He's here. Hi, Doctor. -Good evening. 384 00:40:46,631 --> 00:40:47,631 -This way. -Yes. 385 00:40:48,264 --> 00:40:50,605 -What are her symptoms? -She keeps vomiting. 386 00:40:50,689 --> 00:40:52,497 I have no idea what's wrong with her, doctor. 387 00:40:52,772 --> 00:40:53,647 You should hurry. 388 00:40:54,914 --> 00:40:55,864 I'm on my way right now. 389 00:40:57,614 --> 00:40:58,514 Mae, 390 00:40:59,389 --> 00:41:00,847 I really have to go. 391 00:41:01,614 --> 00:41:02,581 What's wrong? 392 00:41:02,939 --> 00:41:03,910 My daughter is sick. 393 00:41:04,047 --> 00:41:05,447 You should leave. 394 00:41:05,564 --> 00:41:06,635 Don't worry. 395 00:41:11,739 --> 00:41:12,835 I'm so sorry. 396 00:41:14,364 --> 00:41:15,714 We all have duties to carry out. 397 00:41:15,972 --> 00:41:16,872 I understand. 398 00:41:18,214 --> 00:41:19,706 This is my business card. 399 00:41:25,264 --> 00:41:26,539 I'll give you a call then. 400 00:41:27,722 --> 00:41:28,597 Yes. 401 00:41:53,797 --> 00:41:57,056 -Phot, I'm free tonight. -Okay, I'll be there right away. 402 00:41:59,131 --> 00:42:01,372 Hi, my little tiger. 403 00:42:01,785 --> 00:42:03,214 You're not going to bed? 404 00:42:03,489 --> 00:42:04,764 I wanted to see you, Dad. 405 00:42:05,256 --> 00:42:08,206 Good. Now you can stay up late. We'll be able to go clubbing soon. 406 00:42:09,006 --> 00:42:10,081 Not a good idea. 407 00:42:11,619 --> 00:42:14,922 I'm going back to Bangkok tonight. Where are you staying for the night? 408 00:42:16,056 --> 00:42:17,917 We better stay here. I don't want to travel tonight. 409 00:42:18,447 --> 00:42:20,014 -Yes, mom. -Let's go. 410 00:42:21,872 --> 00:42:22,744 Let's go. 411 00:42:22,997 --> 00:42:23,894 Let's go. 412 00:42:33,010 --> 00:42:36,872 11 PM 413 00:42:44,181 --> 00:42:45,206 She's sleeping. 414 00:42:48,731 --> 00:42:49,897 What have I done? 415 00:42:50,706 --> 00:42:52,256 Become an adulterer? 416 00:42:52,881 --> 00:42:53,806 That's crazy. 417 00:43:03,872 --> 00:43:05,297 I'll stay with her tonight. 418 00:43:06,169 --> 00:43:07,022 Me too. 419 00:44:02,069 --> 00:44:06,947 THE SERPENT 420 00:44:07,522 --> 00:44:08,672 That's a relief. 421 00:44:09,281 --> 00:44:10,781 She just had food poisoning. 422 00:44:11,494 --> 00:44:13,197 Let her rest for a day 423 00:44:13,539 --> 00:44:15,289 and she'll be back to normal by tomorrow. 424 00:44:15,797 --> 00:44:17,497 -Thank you, Krit. -That's all right, bro. 425 00:44:18,169 --> 00:44:19,072 She's getting better. 426 00:44:19,310 --> 00:44:20,456 I'm leaving now. 427 00:44:20,606 --> 00:44:22,706 Why do I want to see her so badly? 428 00:44:24,447 --> 00:44:25,514 I want her, 429 00:44:26,839 --> 00:44:27,814 or do I want her house? 430 00:44:33,206 --> 00:44:34,481 10 AM 431 00:44:34,602 --> 00:44:35,456 Oh. 432 00:44:35,894 --> 00:44:37,497 How's your daughter, Chanachol? 433 00:44:38,185 --> 00:44:40,064 She had food poisoning, but she's getting better. 434 00:44:41,802 --> 00:44:43,497 Did you forget about our appointment? 435 00:44:44,419 --> 00:44:45,822 How could I forget that? 436 00:44:47,956 --> 00:44:50,356 Can I pick you up at your place? 437 00:44:51,047 --> 00:44:52,372 Let's meet in Bang Plama. 438 00:44:53,247 --> 00:44:55,181 I'll send a boat to pick you up at the pier. 439 00:44:56,122 --> 00:44:57,472 You remember the route? 440 00:44:58,369 --> 00:44:59,297 I do. 441 00:45:00,206 --> 00:45:02,889 Let's meet around 11. See you. 442 00:45:03,514 --> 00:45:04,535 See you. 443 00:45:09,406 --> 00:45:10,277 Hello. 444 00:45:10,669 --> 00:45:11,597 What? 445 00:45:12,160 --> 00:45:13,189 Damn it. 446 00:45:14,289 --> 00:45:15,210 He was ordained? 447 00:45:19,514 --> 00:45:20,789 Right. Okay. 448 00:45:21,631 --> 00:45:22,906 Fine. I'll be there. 449 00:45:26,189 --> 00:45:27,464 Want some coffee, Phot? 450 00:45:28,506 --> 00:45:31,106 No, I'm going to my office and then to Bang Plama. 451 00:45:32,260 --> 00:45:33,114 I gotta go. 452 00:45:35,610 --> 00:45:36,489 Pakbhumi 453 00:45:37,006 --> 00:45:39,481 I won't be in my office today. Petch is sick. 454 00:45:40,056 --> 00:45:41,706 You can attend the meeting for me. 455 00:45:42,064 --> 00:45:43,139 Call me if you need anything. 456 00:45:44,139 --> 00:45:45,656 Okay, boss. 457 00:45:46,206 --> 00:45:48,256 About your dinner last night, 458 00:45:48,439 --> 00:45:49,339 how was it? 459 00:45:50,706 --> 00:45:53,206 Petch was sick so I had to leave. 460 00:45:54,439 --> 00:45:55,939 You poor thing. 461 00:45:58,606 --> 00:46:00,756 Don't worry about the meeting. I'll take care of it. 462 00:46:01,681 --> 00:46:04,206 Hope your daughter gets well soon. 463 00:46:05,247 --> 00:46:06,139 All right. 464 00:46:06,789 --> 00:46:07,677 Bye. 465 00:46:14,656 --> 00:46:15,706 Chanachol isn't coming? 466 00:46:16,139 --> 00:46:17,164 He can't make it, dad. 467 00:46:18,097 --> 00:46:19,972 -Where is he? -His daughter is sick. 468 00:46:21,314 --> 00:46:22,214 I see. 469 00:46:23,364 --> 00:46:25,389 Good for you. 470 00:46:26,727 --> 00:46:27,606 I know, Dad. 471 00:46:39,581 --> 00:46:40,452 Ponthip. 472 00:46:41,139 --> 00:46:42,589 Come to the president's office. 473 00:46:43,760 --> 00:46:48,256 11 AM 474 00:47:14,094 --> 00:47:15,264 What's going on, Uncle Tim? 475 00:47:17,539 --> 00:47:18,464 Phot's men... 476 00:47:19,156 --> 00:47:20,631 They were killed by snakebites 477 00:47:21,278 --> 00:47:22,247 and fell into the water. 478 00:47:23,039 --> 00:47:24,214 They just found their bodies. 479 00:47:51,406 --> 00:47:52,306 Hey. 480 00:47:52,822 --> 00:47:54,097 You're so afraid of that snake 481 00:47:54,489 --> 00:47:55,664 you had to hide away here? 482 00:48:03,714 --> 00:48:05,939 It's really a ghost serpent. 483 00:48:06,472 --> 00:48:07,672 Ghosts are not real. 484 00:48:08,156 --> 00:48:09,856 Are you sure that you're not drunk? 485 00:48:10,372 --> 00:48:12,114 I saw you were pretty tipsy at the party. 486 00:48:13,439 --> 00:48:16,156 -You're lucky to be alive. -What? 487 00:48:17,472 --> 00:48:20,339 I guess I'll have to kill that fucking snake myself. 488 00:48:21,039 --> 00:48:23,089 Watch your language, sir. 489 00:48:23,806 --> 00:48:25,077 No need to say the "F" word. 490 00:48:27,364 --> 00:48:29,364 See? She's coming. 491 00:48:31,010 --> 00:48:31,889 Hey! 492 00:48:33,744 --> 00:48:34,647 Sir! 493 00:48:50,497 --> 00:48:51,372 You 494 00:48:53,114 --> 00:48:54,089 You killed them? 495 00:48:56,381 --> 00:48:57,306 Why did you kill them? 496 00:49:08,427 --> 00:49:12,314 12 AM 497 00:49:12,406 --> 00:49:14,781 What's in your cigarette? It smells wonderful. 498 00:49:16,197 --> 00:49:18,322 It's made from dried peep flowers. 499 00:49:19,914 --> 00:49:21,389 They can be used as tobacco? 500 00:49:24,847 --> 00:49:25,697 Sure. 501 00:49:27,314 --> 00:49:28,189 Please take a seat. 502 00:49:28,631 --> 00:49:29,506 Thank you. 503 00:49:41,097 --> 00:49:42,772 Have we met before? 504 00:49:48,706 --> 00:49:51,881 Make yourself at home. Mekhala will be here in a minute. 505 00:49:53,222 --> 00:49:54,097 Right. 506 00:50:32,089 --> 00:50:34,514 Welcome back, Chanachol. 507 00:50:39,969 --> 00:50:41,406 I wish I could be a local here. 508 00:50:41,760 --> 00:50:42,606 Why? 509 00:50:43,306 --> 00:50:46,131 Like home is where the heart is? 510 00:50:46,531 --> 00:50:47,506 It's not like that. 511 00:50:48,635 --> 00:50:50,431 I think this place is so peaceful. 512 00:50:52,927 --> 00:50:54,014 I've never felt like this. 513 00:50:55,810 --> 00:50:57,172 When I'm in Bangkok, 514 00:50:57,772 --> 00:50:59,272 the city makes me stressed. 515 00:51:01,260 --> 00:51:02,297 It's different for me. 516 00:51:02,802 --> 00:51:03,872 I'm lively 517 00:51:04,597 --> 00:51:06,697 and active when I'm in Bangkok. 518 00:51:07,347 --> 00:51:08,547 This place is indeed peaceful. 519 00:51:10,356 --> 00:51:13,081 I love them both, I really do. 520 00:51:14,260 --> 00:51:15,189 Lucky you. 521 00:51:20,906 --> 00:51:22,056 Chanachol, watch out! 522 00:51:45,314 --> 00:51:48,589 The water is not that deep. You can stand up. 523 00:51:49,089 --> 00:51:50,889 You're not drowning. Don't be scared. 524 00:51:51,385 --> 00:51:52,439 Are you all right? 525 00:51:54,464 --> 00:51:56,414 It's okay. We're all right. 526 00:52:14,469 --> 00:52:15,689 Do you like wearing a sarong? 527 00:52:17,089 --> 00:52:17,939 I like it. 528 00:52:19,510 --> 00:52:21,964 It's oddly comfortable. 529 00:52:23,489 --> 00:52:24,364 You'll get used to it. 530 00:52:25,410 --> 00:52:26,339 Uncle, 531 00:52:27,302 --> 00:52:28,789 all my cigarettes are soaked. 532 00:52:29,844 --> 00:52:32,564 Can I try one of yours? 533 00:52:33,552 --> 00:52:34,414 Sure. 534 00:52:38,514 --> 00:52:39,389 Thank you. 535 00:52:44,554 --> 00:52:46,635 So you have to use Uncle Tim's cigarettes. 536 00:52:47,335 --> 00:52:48,822 Do you want a new packet? 537 00:52:49,469 --> 00:52:50,997 I could get someone to pick one up for you. 538 00:52:53,052 --> 00:52:53,997 Don't bother. 539 00:52:56,177 --> 00:52:57,247 I like these cigarettes. 540 00:52:57,947 --> 00:52:58,847 They smell really nice. 541 00:53:00,219 --> 00:53:01,106 I can't believe 542 00:53:01,477 --> 00:53:02,706 that you can't swim. 543 00:53:04,177 --> 00:53:05,631 Your name means "defeating the water". 544 00:53:08,552 --> 00:53:10,331 My dad told me that 545 00:53:11,635 --> 00:53:12,514 when I was young, 546 00:53:13,927 --> 00:53:15,130 I was about two or three years old, 547 00:53:15,885 --> 00:53:17,089 I almost drowned. 548 00:53:17,889 --> 00:53:20,414 So my parents changed my name from Pinit to Chanachol 549 00:53:21,844 --> 00:53:22,839 for good luck. 550 00:53:24,969 --> 00:53:25,922 So, 551 00:53:26,760 --> 00:53:28,397 we couldn't see any old Thai houses. 552 00:53:28,894 --> 00:53:30,331 We can do it in the evening. 553 00:53:31,760 --> 00:53:32,772 I don't think so. 554 00:53:34,094 --> 00:53:36,922 Why not? Scared of a boat ride? 555 00:53:41,635 --> 00:53:42,981 No, I'm not. 556 00:53:47,885 --> 00:53:49,439 I just now feel like 557 00:53:51,302 --> 00:53:53,156 I don't want to buy any Thai houses. 558 00:53:54,135 --> 00:53:55,516 When I came here, 559 00:53:57,302 --> 00:53:59,472 you might think that I'm crazy but 560 00:54:00,860 --> 00:54:02,097 I've always wanted to be here. 561 00:54:04,677 --> 00:54:06,106 I want to sit right here 562 00:54:06,747 --> 00:54:09,047 as long as I can. 563 00:54:09,510 --> 00:54:10,406 It's so peaceful. 564 00:54:17,772 --> 00:54:18,697 You know, 565 00:54:20,739 --> 00:54:22,214 I want to lie down right here. 566 00:54:24,947 --> 00:54:27,797 -I couldn't sleep last night. -Please do. 567 00:54:28,844 --> 00:54:30,706 Make yourself at home. 568 00:54:31,769 --> 00:54:34,497 -Get a good sleep. -Yes. 569 00:54:36,031 --> 00:54:37,281 I will imagine 570 00:54:38,931 --> 00:54:40,756 that this house belongs to me. 571 00:57:17,864 --> 00:57:20,589 I want to see daddy! 572 00:57:20,760 --> 00:57:23,981 I want to see daddy! I'm going to meet him. 573 00:57:24,102 --> 00:57:27,872 It's all right, my baby. Daddy is working. 574 00:57:28,872 --> 00:57:32,289 I want to see daddy. I want to see daddy. 575 00:57:40,589 --> 00:57:42,847 I believe that we will be able to make profits 576 00:57:43,260 --> 00:57:45,139 of more than a billion Baht within this quarter. 577 00:57:54,856 --> 00:57:57,481 Excuse me. It's from the president. 578 00:57:58,081 --> 00:57:59,781 -Hi. -Pakbhumi? 579 00:58:00,552 --> 00:58:02,006 May I speak to Chanachol? 580 00:58:02,231 --> 00:58:03,756 What? He's not with... 581 00:58:05,260 --> 00:58:08,939 He's in the restroom right now. He said he has an upset stomach. 582 00:58:09,477 --> 00:58:11,781 I'll tell him to call you back right away. 583 00:58:12,714 --> 00:58:14,660 How's Petch? 584 00:58:16,247 --> 00:58:19,297 She's getting much better. She had food poisoning. 585 00:58:20,097 --> 00:58:22,172 She wants to talk to her daddy. 586 00:58:24,219 --> 00:58:27,806 I'll tell him to call you back as soon as possible. 587 00:58:28,397 --> 00:58:31,197 Maybe in the evening because right now 588 00:58:31,439 --> 00:58:32,935 we're in the middle of the meeting. 589 00:58:34,431 --> 00:58:35,531 Is that all right, Kaew? 590 00:58:36,289 --> 00:58:37,189 all right. 591 00:58:45,719 --> 00:58:47,181 What's up, my lovely bro? 592 00:58:47,594 --> 00:58:48,681 Hi, Boos. 593 00:58:49,094 --> 00:58:51,531 Is Mae in your office? 594 00:58:52,010 --> 00:58:53,856 She's not in the office. 595 00:58:54,356 --> 00:58:56,381 She might be in Bang Plama this afternoon. 596 00:58:57,256 --> 00:58:58,756 Do you need anything? 597 00:58:59,452 --> 00:59:01,681 That's all right. Fine. 598 00:59:02,056 --> 00:59:03,656 I'll give her a call later. 599 00:59:04,427 --> 00:59:05,422 Miss you. 600 00:59:06,747 --> 00:59:07,622 Okay. 601 00:59:09,122 --> 00:59:09,997 Right. Bye. 602 00:59:13,272 --> 00:59:14,347 Chanachol called you? 603 00:59:15,927 --> 00:59:19,289 No, it's Kaew. He's not with her right now. 604 00:59:20,302 --> 00:59:21,239 Where is he? 605 00:59:22,219 --> 00:59:23,564 He's probably in Suphan Buri 606 00:59:24,219 --> 00:59:25,364 at Mae's place. 607 00:59:26,385 --> 00:59:27,364 He has had an awakening, dad. 608 00:59:29,152 --> 00:59:30,031 Good. 609 00:59:34,552 --> 00:59:41,047 5.45 PM 610 00:59:48,552 --> 00:59:49,839 The river is calling. 611 00:59:55,472 --> 00:59:57,539 The river is calling me. 612 00:59:59,733 --> 01:00:00,889 How can I go to her? 613 01:00:02,260 --> 01:00:03,364 I can't swim. 614 01:00:29,135 --> 01:00:31,164 Hello, my lovely Shaba. 615 01:00:31,672 --> 01:00:32,689 Oh. 616 01:00:33,052 --> 01:00:34,197 Is my boss with Mae? 617 01:00:34,310 --> 01:00:35,514 8.05 PM 618 01:00:35,635 --> 01:00:38,564 I miss you so badly. I'm on my way to see you now. 619 01:00:39,464 --> 01:00:41,064 Come and pick me up at the pier. 620 01:00:41,760 --> 01:00:43,214 See you in an hour. 621 01:00:43,681 --> 01:00:46,439 Okay. I'll be there. 622 01:00:47,035 --> 01:00:47,906 Right. 623 01:01:18,927 --> 01:01:19,906 Hi, Kaew. 624 01:01:20,552 --> 01:01:22,781 Pakbhumi, it's me. 625 01:01:23,302 --> 01:01:25,022 Now, we're heading to Pattaya. 626 01:01:25,689 --> 01:01:28,147 John's arrived early 627 01:01:28,606 --> 01:01:30,081 so he has to go to Pattaya right now. 628 01:01:32,010 --> 01:01:33,206 Oh. 629 01:01:33,681 --> 01:01:34,981 He's in John's car. 630 01:01:36,094 --> 01:01:37,439 His phone's battery must be dead. 631 01:01:38,219 --> 01:01:40,381 When we arrive Pattaya, 632 01:01:40,814 --> 01:01:42,889 I'll tell him to call you back right way. 633 01:01:43,714 --> 01:01:44,739 Is that all right, Kaew? 634 01:01:52,477 --> 01:01:55,497 I think the party is over. 635 01:01:56,552 --> 01:01:57,747 I don't want to leave. 636 01:01:58,260 --> 01:01:59,472 I want to stay over 637 01:01:59,835 --> 01:02:00,822 then go back in the morning. 638 01:02:01,969 --> 01:02:02,822 Is that a good idea? 639 01:02:03,227 --> 01:02:04,097 What do you mean? 640 01:02:05,969 --> 01:02:07,522 You have a wife. 641 01:02:13,635 --> 01:02:14,572 It doesn't matter. 642 01:02:15,594 --> 01:02:17,347 It does. Trust me. 643 01:02:20,469 --> 01:02:21,397 Please. 644 01:02:25,344 --> 01:02:26,881 Just one night. I promise. 645 01:02:27,344 --> 01:02:28,731 If it's okay with you, 646 01:02:29,177 --> 01:02:30,256 I can stay on the veranda. 647 01:02:33,427 --> 01:02:34,731 That's not a good idea. 648 01:02:36,594 --> 01:02:37,514 Why not? 649 01:02:39,885 --> 01:02:42,064 You're not familiar with the countryside. 650 01:02:43,594 --> 01:02:44,464 At nighttime 651 01:02:45,052 --> 01:02:45,964 there will be insects 652 01:02:46,594 --> 01:02:48,439 and nocturnal animals. 653 01:02:49,594 --> 01:02:50,872 You'll be bothered by them. 654 01:02:51,594 --> 01:02:52,547 That's nothing to me. 655 01:02:54,010 --> 01:02:55,547 When I was in England, 656 01:02:55,969 --> 01:02:57,472 I used to go camping in the woods. 657 01:02:58,885 --> 01:02:59,772 It was great. 658 01:03:05,719 --> 01:03:10,264 9.20 PM 659 01:03:30,302 --> 01:03:31,822 Sorry to make you wait. 660 01:03:35,772 --> 01:03:36,906 I can wait for you. 661 01:03:37,427 --> 01:03:39,281 Where's my boss? 662 01:03:40,214 --> 01:03:42,189 He's staying over for the night. 663 01:03:43,885 --> 01:03:44,772 Perfect. 664 01:03:46,302 --> 01:03:47,172 A lantern. 665 01:03:47,594 --> 01:03:48,872 I'll put it right here 666 01:03:49,844 --> 01:03:51,122 so the light won't disturb you. 667 01:03:52,344 --> 01:03:53,422 When you go to bed, 668 01:03:53,927 --> 01:03:55,097 tuck the net in properly. 669 01:03:59,219 --> 01:04:00,072 Well, 670 01:04:01,344 --> 01:04:02,247 How can I 671 01:04:02,635 --> 01:04:03,547 tuck the net in? 672 01:04:08,469 --> 01:04:09,497 Like this. 673 01:04:10,969 --> 01:04:11,839 Oh. 674 01:04:13,469 --> 01:04:14,406 I see. 675 01:04:30,710 --> 01:04:34,372 Daddy's been bitten. A snake bit him. 676 01:04:36,222 --> 01:04:38,889 BANG PLAMA RESORT, SUPHAN BURI 10.05 PM 677 01:04:45,719 --> 01:04:50,339 MAI KAEW 678 01:04:53,222 --> 01:04:54,172 Hello. 679 01:04:54,406 --> 01:04:55,897 Hello, Pakbhumi. 680 01:04:56,889 --> 01:04:57,822 Is that you, Kaew? 681 01:04:58,164 --> 01:05:00,931 He's in the exclusive lounge with John. 682 01:05:01,414 --> 01:05:04,164 Can you pack some clothes for him? 683 01:05:05,035 --> 01:05:06,539 He has to stay in Phuket for two days. 684 01:05:06,981 --> 01:05:08,822 He will get them at your place in the morning. 685 01:05:09,819 --> 01:05:10,697 Pakbhumi. 686 01:06:29,414 --> 01:06:34,014 11 PM 687 01:07:33,594 --> 01:07:34,681 Who's that child? 688 01:07:43,969 --> 01:07:44,847 Who's that guy 689 01:07:45,469 --> 01:07:47,206 and those three women? 690 01:07:53,302 --> 01:07:54,772 I need to find the answer. 691 01:08:16,885 --> 01:08:17,756 You. 692 01:08:20,219 --> 01:08:21,156 You're here. 693 01:08:24,094 --> 01:08:25,110 Why are you here? 694 01:08:26,885 --> 01:08:28,597 Don't worry about me. 695 01:08:30,344 --> 01:08:31,447 I promise you 696 01:08:33,594 --> 01:08:35,122 I will be a good girl. 697 01:08:39,635 --> 01:08:40,547 Go away! 698 01:08:41,872 --> 01:08:42,738 Go away! 699 01:08:42,822 --> 01:08:43,722 No! Don't! 700 01:08:47,469 --> 01:08:48,322 Go away! 701 01:08:48,885 --> 01:08:49,822 Get out of here. 702 01:09:09,260 --> 01:09:10,556 How can you keep a huge snake? 703 01:09:11,260 --> 01:09:12,606 It's dangerous. 704 01:09:13,552 --> 01:09:15,556 No, she's not my pet. 705 01:09:16,552 --> 01:09:17,469 Not your pet? 706 01:09:18,314 --> 01:09:20,606 Then why don't you kill it or let someone catch it? 707 01:09:23,885 --> 01:09:25,272 I think you should go back. 708 01:09:25,844 --> 01:09:27,247 Go change your clothes. 709 01:09:27,510 --> 01:09:29,397 I'll ask Uncle Tim to take you to the pier. 710 01:09:29,844 --> 01:09:30,972 I'm not going anywhere 711 01:09:31,844 --> 01:09:33,572 until I know about you and that bloody snake. 712 01:09:38,010 --> 01:09:40,672 Please go back. I'm begging you. 713 01:09:42,269 --> 01:09:44,032 You don't belong here. 714 01:09:47,969 --> 01:09:48,822 That's not true. 715 01:09:50,510 --> 01:09:51,372 This place 716 01:09:52,427 --> 01:09:53,397 belongs to me. 717 01:11:46,702 --> 01:11:47,772 I think that you 718 01:11:48,577 --> 01:11:50,397 should take that snake somewhere else or... 719 01:11:50,844 --> 01:11:52,272 give it to a zoo. 720 01:11:52,677 --> 01:11:54,122 She's not gonna hurt me. 721 01:11:57,344 --> 01:11:59,047 Snakes are wild animals. 722 01:12:00,469 --> 01:12:02,322 It could cost you your life someday. 723 01:12:04,427 --> 01:12:05,347 That will never happen. 724 01:12:14,219 --> 01:12:15,481 What makes you so confident? 725 01:12:19,427 --> 01:12:20,647 Because she's not an animal. 726 01:12:22,760 --> 01:12:24,397 If it's not an animal, what is it then? 727 01:12:26,385 --> 01:12:29,189 I have no idea what she is. 728 01:12:31,994 --> 01:12:33,322 I just know that 729 01:12:33,947 --> 01:12:34,922 my mom 730 01:12:36,039 --> 01:12:37,089 called her "You". 731 01:12:38,552 --> 01:12:40,114 The first time I met You 732 01:12:40,456 --> 01:12:42,806 I was around six or seven years old. 733 01:12:44,139 --> 01:12:45,114 That night, 734 01:12:45,489 --> 01:12:48,614 my dad brought a girl home 735 01:12:49,094 --> 01:12:51,056 and had sex with her while my mom was in the house. 736 01:12:52,552 --> 01:12:53,406 Kosum! 737 01:12:54,094 --> 01:12:56,989 -Kosum! -He kept doing that. 738 01:13:23,906 --> 01:13:25,610 Don't be scared, my baby. 739 01:13:27,689 --> 01:13:30,014 She'll take care of you for me. 740 01:13:31,802 --> 01:13:33,756 Please call her "You". 741 01:13:50,219 --> 01:13:51,922 Hello to You. 742 01:14:40,747 --> 01:14:44,022 Since then, I've met her quite often 743 01:14:44,481 --> 01:14:45,806 in our house 744 01:14:46,344 --> 01:14:47,431 or at the hill. 745 01:14:48,052 --> 01:14:49,881 Back then I still thought 746 01:14:50,135 --> 01:14:52,906 You was my mom's pet snake. 747 01:15:04,094 --> 01:15:05,522 When my mom 748 01:15:06,344 --> 01:15:08,947 took me to a boarding school in Bangkok, 749 01:15:09,802 --> 01:15:10,897 that was the first time 750 01:15:11,385 --> 01:15:13,422 that I didn't see You 751 01:15:13,844 --> 01:15:15,072 for a long period of time. 752 01:15:20,219 --> 01:15:25,747 When my mom and dad died in a mysterious accident, 753 01:15:26,552 --> 01:15:28,772 I was in high school. 754 01:15:29,719 --> 01:15:32,864 I came back for my parents' funeral. 755 01:15:36,260 --> 01:15:39,072 I thought I'd have a chance to see You. 756 01:15:39,969 --> 01:15:40,847 But You 757 01:15:41,594 --> 01:15:42,797 had gone 758 01:15:43,177 --> 01:15:45,206 without a trace. 759 01:15:49,427 --> 01:15:52,972 I can remember the day that You came back. 760 01:15:53,260 --> 01:15:55,114 It was the summer break 761 01:15:55,802 --> 01:15:56,822 of my first year 762 01:15:57,614 --> 01:15:59,164 in college. 763 01:15:59,885 --> 01:16:01,114 That was the first time 764 01:16:01,522 --> 01:16:04,272 I experienced 765 01:16:04,927 --> 01:16:06,414 sexual intercourse. 766 01:16:08,344 --> 01:16:09,239 That evening, 767 01:16:10,152 --> 01:16:11,389 I went home 768 01:16:13,010 --> 01:16:14,714 like I always did at every summer break. 769 01:16:16,219 --> 01:16:17,322 I was so proud 770 01:16:19,094 --> 01:16:20,222 and happy 771 01:16:21,135 --> 01:16:23,947 to be a real woman. 772 01:16:25,052 --> 01:16:27,747 Even though we hadn't met for ten years, 773 01:16:29,594 --> 01:16:31,164 I knew right away 774 01:16:32,172 --> 01:16:33,172 that it was You. 775 01:16:35,469 --> 01:16:36,964 The way You looked at me 776 01:16:38,522 --> 01:16:40,622 is like a guardian 777 01:16:41,039 --> 01:16:42,939 who has been waiting for me 778 01:16:45,219 --> 01:16:46,347 who misbehaved, 779 01:16:48,594 --> 01:16:49,697 so she can condemn 780 01:16:51,427 --> 01:16:52,397 and reprove me 781 01:16:54,072 --> 01:16:55,106 with her love 782 01:16:56,039 --> 01:16:57,239 and kindness. 783 01:17:12,769 --> 01:17:14,981 Now you know my secret. 784 01:17:17,306 --> 01:17:20,031 You can call me a weirdo 785 01:17:21,647 --> 01:17:22,997 like everyone else. 786 01:17:27,344 --> 01:17:28,597 Don't you know 787 01:17:32,844 --> 01:17:33,997 that I'm a weirdo too. 788 01:17:35,469 --> 01:17:36,589 Just like you. 789 01:17:41,219 --> 01:17:42,814 Actually, I have no idea 790 01:17:45,885 --> 01:17:46,989 who I really am. 791 01:17:57,219 --> 01:17:58,514 I was an orphan, 792 01:18:02,135 --> 01:18:05,364 adopted by my new parents. 793 01:18:08,052 --> 01:18:08,964 They didn't have a kid. 794 01:18:11,389 --> 01:18:12,614 I still hold on to the hope 795 01:18:13,689 --> 01:18:14,956 that one day 796 01:18:17,427 --> 01:18:18,372 I will be able to meet 797 01:18:20,760 --> 01:18:21,914 my real parents, 798 01:18:25,147 --> 01:18:26,447 my dad and my mom... 799 01:18:33,594 --> 01:18:34,722 Just once. 800 01:18:37,072 --> 01:18:38,019 Someday 801 01:18:38,844 --> 01:18:40,731 you will meet them. 802 01:18:41,394 --> 01:18:42,647 I believe that you will. 803 01:18:57,010 --> 01:18:57,947 Boo. 804 01:18:59,010 --> 01:19:00,047 One more time, okay? 805 01:19:00,802 --> 01:19:02,397 No, I can't. 806 01:19:03,385 --> 01:19:04,972 You've already had two. 807 01:19:05,969 --> 01:19:07,822 Come on. I'll do the work. 808 01:19:09,885 --> 01:19:13,214 PONTHIP 809 01:19:18,885 --> 01:19:19,797 Hello. 810 01:19:20,552 --> 01:19:22,640 The meeting in Phuket is cancelled. 811 01:19:22,765 --> 01:19:27,572 Mr. John is sick so he will set it for another date. 812 01:19:27,664 --> 01:19:28,535 Okay. 813 01:19:31,069 --> 01:19:35,939 LOVE SICK 814 01:19:36,469 --> 01:19:42,572 6.30 AM 815 01:20:05,219 --> 01:20:06,139 Good morning, Uncle. 816 01:20:08,594 --> 01:20:09,797 If you take a walk in this area, 817 01:20:10,427 --> 01:20:11,447 beware of snakes. 818 01:20:12,427 --> 01:20:13,847 I met her last night. 819 01:20:14,885 --> 01:20:16,197 I'll take it as a good sign 820 01:20:17,552 --> 01:20:18,547 for encountering You. 821 01:20:20,844 --> 01:20:21,847 You are so lucky. 822 01:20:24,510 --> 01:20:25,606 Take this sword. 823 01:20:26,422 --> 01:20:27,772 Carry it when you're in this area. 824 01:20:28,556 --> 01:20:29,431 You'll be safe. 825 01:20:30,239 --> 01:20:33,722 You make it sound like a magic sword in a superhero movie. 826 01:20:35,135 --> 01:20:36,372 You could say so. 827 01:20:37,802 --> 01:20:38,672 Hold it. 828 01:20:59,677 --> 01:21:01,622 I have found my answer. This is it. 829 01:21:02,005 --> 01:21:03,297 The place I've always searched for, 830 01:21:03,927 --> 01:21:04,822 it's here in Bang Plama 831 01:21:05,219 --> 01:21:06,097 with Mekhala. 832 01:21:10,889 --> 01:21:13,447 Those are sai yud flowers. 833 01:21:15,510 --> 01:21:16,464 Their sweet scent 834 01:21:17,052 --> 01:21:18,793 is so strong early in the morning. 835 01:21:19,885 --> 01:21:21,689 The scent is fleeting 836 01:21:22,177 --> 01:21:23,556 but it still smells nice. 837 01:21:42,510 --> 01:21:43,364 Mae... 838 01:21:47,052 --> 01:21:48,264 right now I don't really know 839 01:21:49,139 --> 01:21:50,489 the way you feel about me. 840 01:21:51,439 --> 01:21:52,964 I just want you to know that 841 01:21:53,760 --> 01:21:54,939 my feeling for you is real. 842 01:22:00,802 --> 01:22:01,689 I love you. 843 01:22:32,385 --> 01:22:33,264 No! Don't! 844 01:22:34,847 --> 01:22:35,922 No! Don't! 845 01:22:44,302 --> 01:22:46,481 You need to get of here right now, Uncle Tim. 846 01:22:46,906 --> 01:22:48,447 Please take him to the pier. 847 01:22:48,656 --> 01:22:51,397 -Let's go. -She's hurt. 848 01:22:51,481 --> 01:22:54,059 -She's gonna make it. -Nonsense, Mae. 849 01:22:54,209 --> 01:22:55,439 You have to trust me. 850 01:23:05,635 --> 01:23:06,656 If she wanted to kill you, 851 01:23:07,844 --> 01:23:09,256 you would be dead by now. 852 01:23:10,594 --> 01:23:11,906 You attacked her. 853 01:23:13,635 --> 01:23:14,581 She'll be after you. 854 01:23:16,135 --> 01:23:18,056 Have you ever heard about a mad cobra's grudge? 855 01:23:19,969 --> 01:23:20,831 Never. 856 01:23:22,260 --> 01:23:23,356 You can't go back there. 857 01:23:24,552 --> 01:23:25,922 I will. 858 01:23:26,489 --> 01:23:29,214 Your magic sword saved my life once. 859 01:23:29,897 --> 01:23:31,472 Don't underestimate her. 860 01:23:39,677 --> 01:23:41,631 Pakbhumi, you came here to pick me up? 861 01:23:42,552 --> 01:23:45,339 I have good news. The meeting in Phuket is cancelled. 862 01:23:45,589 --> 01:23:46,439 John is sick. 863 01:23:47,677 --> 01:23:50,189 How about you? Have fun last night? 864 01:23:52,469 --> 01:23:53,714 Your daughter is perfectly well. 865 01:23:55,302 --> 01:23:56,356 Thanks a lot, bro. 866 01:24:00,594 --> 01:24:07,339 10 AM 867 01:24:23,364 --> 01:24:24,447 How are you, my baby? 868 01:24:24,772 --> 01:24:27,326 -Daddy is back. -Are you well? 869 01:24:27,410 --> 01:24:29,581 She's getting much better. She can go to school tomorrow. 870 01:24:30,972 --> 01:24:35,022 -I had a bad dream last night. -Yeah? 871 01:24:35,719 --> 01:24:38,472 Tell me about it. What was your nightmare? 872 01:24:39,344 --> 01:24:43,847 You were bitten by a giant snake in my dream. I cried a lot. 873 01:24:48,552 --> 01:24:49,406 Really? 874 01:24:50,677 --> 01:24:53,481 Don't worry. Don't you know 875 01:24:53,714 --> 01:24:55,456 that I have a magic sword to fight off snakes with? 876 01:24:55,927 --> 01:24:58,656 Daddy, you're the best. 877 01:25:00,427 --> 01:25:03,022 Daddy has to go now or he'll miss his flight. 878 01:25:03,469 --> 01:25:05,197 I packed your suitcase. 879 01:25:06,427 --> 01:25:07,272 Thanks. 880 01:25:07,497 --> 01:25:09,922 Where are you going this time? 881 01:25:10,635 --> 01:25:14,056 I have a meeting with some foreign businessmen in Phuket. 882 01:25:14,552 --> 01:25:15,481 Do you want anything? 883 01:25:16,010 --> 01:25:18,822 I want a magic sword to fight a snake with. 884 01:25:20,094 --> 01:25:21,456 Okay, I'll get one for you. 885 01:25:21,781 --> 01:25:25,464 Are you all right? You must be exhausted after last night. 886 01:25:25,969 --> 01:25:28,481 Even Pakbhumi sounded like he was out of breath. 887 01:25:29,927 --> 01:25:33,356 John made me drink a lot so I passed out. 888 01:25:34,260 --> 01:25:35,697 Your phone's battery was dead too? 889 01:25:36,577 --> 01:25:37,447 Yeah. 890 01:25:39,469 --> 01:25:41,347 Are there peep flowers in Pattaya? 891 01:25:44,344 --> 01:25:45,614 What is this? 892 01:25:47,014 --> 01:25:47,889 Smells so nice. 893 01:25:51,622 --> 01:25:52,497 It's called sai yud. 894 01:25:54,072 --> 01:25:55,664 What's this stain on your pants? 895 01:25:57,969 --> 01:25:59,272 I might have fallen when I was drunk. 896 01:26:01,219 --> 01:26:02,397 I told Sman 897 01:26:02,844 --> 01:26:05,147 to drive you to the airport. 898 01:26:05,269 --> 01:26:07,656 No. I'll drive to the airport 899 01:26:08,177 --> 01:26:10,214 so I can get home early after the meeting is done. 900 01:26:12,135 --> 01:26:12,997 I'm leaving. 901 01:26:14,552 --> 01:26:15,847 You forgot your suitcase. 902 01:26:20,311 --> 01:26:21,417 Thanks. 903 01:26:35,238 --> 01:26:36,306 Good morning. 904 01:26:38,177 --> 01:26:39,781 Where have you been all night? 905 01:26:41,302 --> 01:26:42,681 I stayed over in Bang Plama. 906 01:26:44,010 --> 01:26:45,564 I've been waiting for you since 1 AM. 907 01:26:46,094 --> 01:26:47,389 I missed you so badly. 908 01:26:47,969 --> 01:26:50,064 No, Phot. I have to go work. 909 01:26:50,527 --> 01:26:51,964 You should do the same thing. 910 01:26:52,760 --> 01:26:53,764 Fuck work. 911 01:26:54,260 --> 01:26:55,314 You and me, 912 01:26:55,469 --> 01:26:56,964 we are both owners of companies. 913 01:26:57,260 --> 01:26:58,639 Who would dare to say a word 914 01:26:59,010 --> 01:26:59,939 if we were late for work? 915 01:27:01,214 --> 01:27:02,589 Get out of my house. 916 01:27:04,760 --> 01:27:05,681 You tell me to go away? 917 01:27:06,552 --> 01:27:07,956 Get out of my house now. 918 01:27:08,881 --> 01:27:09,756 Mae... 919 01:27:10,677 --> 01:27:11,731 Are you seeing someone else? 920 01:27:13,219 --> 01:27:15,481 Yes, I am. 921 01:27:16,427 --> 01:27:17,497 What's the big deal! 922 01:27:17,831 --> 01:27:19,181 I have always had someone else 923 01:27:19,606 --> 01:27:21,181 since we've been in a relationship. 924 01:27:21,672 --> 01:27:22,622 We both know that, Phot. 925 01:27:23,260 --> 01:27:24,214 And you 926 01:27:24,885 --> 01:27:26,289 already have a wife and a kid. 927 01:27:26,852 --> 01:27:27,706 So 928 01:27:28,135 --> 01:27:30,264 you have no right to claim me. 929 01:27:30,464 --> 01:27:31,489 Please remember that. 930 01:27:39,844 --> 01:27:41,164 If you have someone else, 931 01:27:42,010 --> 01:27:44,489 -I will kill you. -You can't kill me, Phot. 932 01:27:44,856 --> 01:27:46,306 Just like your men 933 01:27:46,402 --> 01:27:48,164 can't kill that snake at my place. 934 01:27:48,639 --> 01:27:50,964 You'll see 935 01:27:51,760 --> 01:27:52,631 that I 936 01:27:53,164 --> 01:27:54,839 can kill that stupid snake. 937 01:27:55,272 --> 01:27:58,089 If I can do it, you'll be next. 938 01:28:15,344 --> 01:28:20,031 1 PM 939 01:28:21,935 --> 01:28:23,181 Hi, Dad. 940 01:28:25,844 --> 01:28:27,639 Chanachol is not coming today? 941 01:28:28,552 --> 01:28:29,414 Yes, dad. 942 01:28:30,635 --> 01:28:32,214 Is he with that girl, Mekhala? 943 01:28:33,219 --> 01:28:34,239 Exactly. 944 01:28:37,827 --> 01:28:38,989 Mai Kaew needs to know about this. 945 01:28:42,719 --> 01:28:43,806 Why? 946 01:28:46,677 --> 01:28:49,131 It's time they got divorced. 947 01:28:53,302 --> 01:28:54,206 Is that a good idea? 948 01:28:55,802 --> 01:28:56,681 It must be. 949 01:29:16,469 --> 01:29:20,331 Can you tell me that you love me, Mekhala? 950 01:29:24,719 --> 01:29:27,039 Chanachol, you act like a teenage boy. 951 01:29:27,156 --> 01:29:29,356 You're not going to Phuket? 952 01:29:30,094 --> 01:29:31,889 It's definitely because of me. 953 01:29:32,469 --> 01:29:33,356 No, it's not. 954 01:29:33,885 --> 01:29:34,947 They cancelled the meeting. 955 01:29:36,094 --> 01:29:37,272 That's why I'm here. 956 01:29:39,514 --> 01:29:40,714 I want to hang out with you. 957 01:29:41,635 --> 01:29:42,714 Make yourself at home. 958 01:29:43,239 --> 01:29:44,939 There's no snake to bother you here. 959 01:29:48,972 --> 01:29:52,406 2 PM 960 01:30:01,181 --> 01:30:06,206 YOUR HUSBAND IS HAVING AN AFFAIR WITH MEKHALA PLABPLA 961 01:30:26,635 --> 01:30:31,464 MISS MEKHALA PLABPLA AGE 33 YEARS OLD 962 01:30:39,927 --> 01:30:40,781 Pakbhumi, is that you? 963 01:30:41,135 --> 01:30:42,350 How's the business in Phuket? 964 01:30:42,885 --> 01:30:44,881 Is Chanachol busy right now? 965 01:30:46,427 --> 01:30:47,456 It's me, Kaew. 966 01:30:50,177 --> 01:30:51,639 Chanachol is not in Phuket. 967 01:30:52,802 --> 01:30:55,381 John is sick. He's still in Australia right now. 968 01:30:56,427 --> 01:30:57,997 We didn't go to Pattaya yesterday. 969 01:30:58,969 --> 01:31:01,222 Chanachol made Pakbhumi tell you that. 970 01:31:02,177 --> 01:31:03,597 If he didn't order it, 971 01:31:03,969 --> 01:31:05,522 no one would dare to lie to you. 972 01:31:07,219 --> 01:31:08,747 Pakbhumi is with me now. 973 01:31:11,510 --> 01:31:12,881 Right, See you. 974 01:31:23,672 --> 01:31:24,895 Thanks, Dad. 975 01:31:53,664 --> 01:31:54,589 You fucking snake! 976 01:31:55,260 --> 01:31:56,147 Where are you? 977 01:31:56,594 --> 01:31:57,597 Come out! 978 01:33:08,052 --> 01:33:08,914 You, 979 01:33:10,052 --> 01:33:10,914 let him go. 980 01:33:12,594 --> 01:33:13,439 He's dead. 981 01:33:42,760 --> 01:33:44,664 Mae, you have a guest. 982 01:33:46,706 --> 01:33:48,614 Sorry, I'm quite late. 983 01:33:49,256 --> 01:33:50,731 No. I'm so late. 984 01:33:55,056 --> 01:33:56,531 I'm Mekhala. 985 01:33:57,506 --> 01:33:58,706 Can I help you? 986 01:34:04,714 --> 01:34:07,347 I'm Chanachol's wife. 987 01:34:09,122 --> 01:34:11,822 You had sex with him, didn't you? 988 01:34:17,994 --> 01:34:18,872 I did. 989 01:34:21,997 --> 01:34:22,897 You're such a whore. 990 01:34:24,177 --> 01:34:25,339 Having an affair with my man. 991 01:34:26,489 --> 01:34:27,864 Leave him alone. 992 01:34:29,719 --> 01:34:31,264 Gold digger. 993 01:34:44,552 --> 01:34:45,414 Mae, 994 01:34:46,177 --> 01:34:48,947 Uncle Tim called and told me that Phot has died from snakebites. 995 01:35:14,969 --> 01:35:19,414 3 PM 996 01:35:44,219 --> 01:35:46,531 I warned him many times 997 01:35:47,635 --> 01:35:48,981 but he never listened to me. 998 01:35:51,135 --> 01:35:53,156 You are the only woman 999 01:35:54,135 --> 01:35:55,156 that Phot loved. 1000 01:35:56,927 --> 01:35:59,006 He must be happy that you have come to see him. 1001 01:36:00,164 --> 01:36:01,589 Thank you very much. 1002 01:36:05,260 --> 01:36:06,456 Please cleanse his body. 1003 01:36:30,885 --> 01:36:33,289 Who are you? 1004 01:36:35,719 --> 01:36:37,381 I'm his friend. 1005 01:36:39,760 --> 01:36:42,897 Your dad was my best friend. 1006 01:36:53,802 --> 01:36:56,231 That woman is gorgeous and smart. 1007 01:36:56,969 --> 01:36:58,531 But she is such a whore, 1008 01:36:58,844 --> 01:37:00,156 always messing with married men. 1009 01:37:01,344 --> 01:37:03,631 She has ruined so many couples. 1010 01:37:04,427 --> 01:37:05,306 I think that 1011 01:37:06,302 --> 01:37:08,606 you should think it over. 1012 01:37:10,719 --> 01:37:12,431 I've made my mind up, Uncle. 1013 01:37:14,510 --> 01:37:15,906 I want a divorce. 1014 01:37:20,469 --> 01:37:23,839 You should talk to him first. 1015 01:37:25,969 --> 01:37:28,147 Where can I meet him, Uncle? 1016 01:37:32,039 --> 01:37:32,914 Pakbhumi 1017 01:37:33,719 --> 01:37:35,322 do you know where Chanachol is? 1018 01:37:38,219 --> 01:37:39,147 I think I do. 1019 01:38:01,969 --> 01:38:03,706 I am a true sinner, Boos. 1020 01:38:06,427 --> 01:38:08,206 I must be sent to hell when I die. 1021 01:38:10,385 --> 01:38:11,664 That's not true, Mae. 1022 01:38:17,969 --> 01:38:19,389 Where's our group tour going tomorrow? 1023 01:38:22,135 --> 01:38:25,247 To China, Xi'an airport. 1024 01:38:27,594 --> 01:38:28,997 I'll be in charge of that group. 1025 01:38:38,510 --> 01:38:42,689 5 PM 1026 01:38:59,469 --> 01:39:00,456 Kosum! 1027 01:39:01,597 --> 01:39:02,597 Kosum! 1028 01:39:03,510 --> 01:39:05,039 Are you crazy? 1029 01:39:05,385 --> 01:39:07,297 -Kosum! -Let me go! 1030 01:39:08,164 --> 01:39:09,547 What's wrong with you? 1031 01:39:10,897 --> 01:39:12,094 Cherd, let me go. 1032 01:39:12,339 --> 01:39:13,589 Get out of my house. 1033 01:39:14,072 --> 01:39:15,672 All of you, go away! 1034 01:39:16,431 --> 01:39:17,356 Cherd... 1035 01:40:54,302 --> 01:41:00,889 6 PM 1036 01:41:01,989 --> 01:41:03,081 Keep in mind, Pakbhumi, 1037 01:41:04,094 --> 01:41:05,297 that everything I've done, 1038 01:41:06,260 --> 01:41:07,172 it's all for you. 1039 01:41:13,677 --> 01:41:14,522 I know, Dad. 1040 01:41:27,885 --> 01:41:28,731 Excuse me, 1041 01:41:28,972 --> 01:41:31,456 -can you take me to Mekhala's? -Sure. 1042 01:42:11,260 --> 01:42:12,422 You shouldn't be here. 1043 01:42:14,677 --> 01:42:15,572 She's not home. 1044 01:42:17,344 --> 01:42:18,647 I'm not here for Mae. 1045 01:42:19,552 --> 01:42:20,697 I'm here for you. 1046 01:42:30,160 --> 01:42:31,622 Thirty years ago... 1047 01:42:31,719 --> 01:42:33,922 7.30 PM 1048 01:42:34,010 --> 01:42:34,947 ...at this house 1049 01:42:36,719 --> 01:42:38,697 was there a little boy who lived here? 1050 01:42:42,760 --> 01:42:43,631 Why do you ask? 1051 01:42:45,135 --> 01:42:46,781 I had a dream about that boy. 1052 01:42:48,135 --> 01:42:49,481 I saw his parents. 1053 01:42:50,885 --> 01:42:52,406 I saw Mae's parents 1054 01:42:54,177 --> 01:42:55,281 and I saw you. 1055 01:42:59,844 --> 01:43:00,889 What was that dream? 1056 01:43:03,135 --> 01:43:04,347 It's really weird. 1057 01:43:09,494 --> 01:43:11,647 I saw that boy's mother 1058 01:43:11,981 --> 01:43:13,552 was having an affair with Mae's father. 1059 01:43:14,760 --> 01:43:17,339 So that boy's family had to leave this house. 1060 01:43:18,456 --> 01:43:19,381 But... 1061 01:43:20,344 --> 01:43:21,881 the boat sank. 1062 01:43:25,177 --> 01:43:26,039 That boy... 1063 01:43:30,344 --> 01:43:31,197 drowned. 1064 01:43:34,969 --> 01:43:36,872 That boy's mom was named Tome. 1065 01:43:39,752 --> 01:43:41,347 She was my only sister. 1066 01:43:42,594 --> 01:43:43,972 My nephew's name was Daeng. 1067 01:43:45,760 --> 01:43:47,047 He was so adorable. 1068 01:43:48,552 --> 01:43:50,022 He shouldn't have died. 1069 01:43:53,285 --> 01:43:54,189 Uncle, 1070 01:43:55,364 --> 01:43:57,047 I believe that boy, Daeng, your nephew, 1071 01:43:59,052 --> 01:43:59,914 is not dead. 1072 01:44:04,344 --> 01:44:05,339 How do you know? 1073 01:44:07,635 --> 01:44:09,739 They haven't found his body yet. 1074 01:44:15,094 --> 01:44:16,006 That's because I-- 1075 01:44:16,272 --> 01:44:17,422 Chanachol, 1076 01:44:18,344 --> 01:44:19,689 you shouldn't be here. 1077 01:44:20,947 --> 01:44:23,714 Uncle Tim, please take him back to the pier. 1078 01:44:25,585 --> 01:44:27,897 -Mae, calm down and hear me out. -No. 1079 01:44:28,427 --> 01:44:29,747 You have to leave. 1080 01:44:30,385 --> 01:44:32,872 Did Uncle Tim tell you that my friend 1081 01:44:33,094 --> 01:44:34,872 was bitten to death by You this afternoon. 1082 01:44:35,719 --> 01:44:37,672 You must leave, trust me. 1083 01:44:38,172 --> 01:44:39,097 Calm down, Mae. 1084 01:44:40,331 --> 01:44:42,164 I know what calls me to this house. 1085 01:44:42,344 --> 01:44:44,881 I know who am I, Mae. 1086 01:44:45,156 --> 01:44:47,756 I think I'm Daeng, Uncle Tim's nephew who drowned. 1087 01:44:48,552 --> 01:44:49,731 What are you talking about? 1088 01:44:50,427 --> 01:44:52,047 I've never hear anything about that. 1089 01:44:52,844 --> 01:44:53,772 I saw it in my dream. 1090 01:44:53,885 --> 01:44:55,764 It's just a dream, 1091 01:44:55,994 --> 01:44:57,297 you can't take it seriously. 1092 01:44:57,719 --> 01:45:00,047 You saw the pictures of my dad and my mom. 1093 01:45:00,219 --> 01:45:02,206 You see this house, you see Uncle Tim. 1094 01:45:02,356 --> 01:45:04,331 You've made up a story in your head. 1095 01:45:05,122 --> 01:45:06,022 I can't believe it, 1096 01:45:06,589 --> 01:45:07,914 you're obsessed. 1097 01:45:08,506 --> 01:45:09,806 Are you calling me crazy? 1098 01:45:11,052 --> 01:45:11,997 I think you... 1099 01:45:12,677 --> 01:45:15,047 have an overactive imagination. 1100 01:45:15,135 --> 01:45:18,272 -Just like you and that snake. -You need to leave. 1101 01:45:20,510 --> 01:45:21,897 I've made up my mind. 1102 01:45:28,135 --> 01:45:29,106 About what? 1103 01:45:54,594 --> 01:45:55,656 No! Don't! 1104 01:46:13,552 --> 01:46:14,864 You, 1105 01:46:15,964 --> 01:46:17,164 I'm begging you. 1106 01:46:17,594 --> 01:46:19,147 Please don't take his life. 1107 01:46:20,469 --> 01:46:21,631 I love him. 1108 01:46:23,552 --> 01:46:25,456 Like you love me. 1109 01:46:27,519 --> 01:46:29,122 If you want to kill him, 1110 01:46:30,010 --> 01:46:31,797 please kill me as well. 1111 01:47:35,385 --> 01:47:36,306 You, 1112 01:47:38,827 --> 01:47:40,206 please forgive me. 1113 01:48:02,419 --> 01:48:09,364 10.30 PM 1114 01:48:13,677 --> 01:48:15,914 TW 4070 BANGKOK 1115 01:48:21,260 --> 01:48:22,964 I will rent a boat and take you to her house. 1116 01:48:26,856 --> 01:48:27,902 No need for that. 1117 01:48:36,156 --> 01:48:37,231 Are you sure? 1118 01:48:41,719 --> 01:48:43,156 You know what, Pakbhumi? 1119 01:48:46,844 --> 01:48:48,156 He hasn't had sex with me 1120 01:48:49,052 --> 01:48:50,081 for six months. 1121 01:48:54,052 --> 01:48:55,322 That woman, 1122 01:48:56,427 --> 01:48:57,772 she's really gorgeous. 1123 01:49:03,219 --> 01:49:05,047 You are gorgeous too. 1124 01:49:10,719 --> 01:49:11,747 Really? 1125 01:49:14,010 --> 01:49:14,989 Really. 1126 01:49:19,156 --> 01:49:20,231 If so, 1127 01:49:22,056 --> 01:49:23,081 kiss me. 1128 01:49:28,760 --> 01:49:29,631 Is that a good idea? 1129 01:49:44,219 --> 01:49:45,314 My life... 1130 01:49:49,219 --> 01:49:51,147 will never be happy. 1131 01:50:07,135 --> 01:50:08,039 It will. 1132 01:50:10,177 --> 01:50:11,056 It definitely will. 1133 01:52:19,469 --> 01:52:24,939 DISCOVERY 1134 01:52:25,389 --> 01:52:28,575 4.30 AM 1135 01:54:24,377 --> 01:54:25,239 Sweet music. 1136 01:54:28,719 --> 01:54:29,939 Isn't it sad? 1137 01:54:33,594 --> 01:54:34,556 Sweet music... 1138 01:54:38,177 --> 01:54:39,139 always makes you sad. 1139 01:55:06,344 --> 01:55:07,247 Goodbye. 1140 01:55:10,152 --> 01:55:11,039 No goodbye. 1141 01:55:14,089 --> 01:55:15,189 I'm sure we will meet again. 1142 01:55:17,247 --> 01:55:18,122 Mae, 1143 01:55:19,135 --> 01:55:20,364 you need to go now. 1144 01:55:24,969 --> 01:55:25,822 I've got to go. 1145 01:55:27,677 --> 01:55:28,697 Please keep in mind, 1146 01:55:29,436 --> 01:55:30,547 you're my first love 1147 01:55:33,844 --> 01:55:34,997 and my only love. 1148 01:55:36,177 --> 01:55:37,064 Right. 1149 01:55:37,339 --> 01:55:38,214 I will. 1150 01:55:40,097 --> 01:55:41,022 I'm leaving. 1151 01:55:44,594 --> 01:55:47,106 I feel like my heart has been ripped out. 1152 01:55:49,927 --> 01:55:51,922 She might not come back to me ever again. 1153 01:55:53,935 --> 01:55:54,872 I can believe it. 1154 01:56:02,231 --> 01:56:05,714 7.30 AM 1155 01:57:32,914 --> 01:57:36,581 -The kid is safe. -What about his parents? 1156 01:57:36,922 --> 01:57:38,422 They drowned. 1157 01:57:38,931 --> 01:57:41,306 Take the kid to a hospital. 1158 01:57:47,756 --> 01:57:50,681 Oh, he's so cute. 1159 01:58:01,760 --> 01:58:05,539 There's no way you can make that kid your heir! 1160 01:58:06,135 --> 01:58:08,889 Sending him to study in England is already more than enough. 1161 01:58:10,264 --> 01:58:12,764 I've made up my mind, Direk. 1162 01:59:09,522 --> 01:59:13,714 9 AM 1163 01:59:16,469 --> 01:59:17,431 Uncle... 1164 01:59:27,760 --> 01:59:28,781 I'm pretty sure 1165 01:59:31,885 --> 01:59:32,789 I'm Daeng, 1166 01:59:33,510 --> 01:59:35,264 your nephew who drowned in the river. 1167 01:59:47,969 --> 01:59:49,147 I want to give you my respect 1168 01:59:49,672 --> 01:59:52,072 as a member of my real family. 1169 02:00:20,322 --> 02:00:22,022 This house is cursed. 1170 02:00:24,022 --> 02:00:25,422 It's a house of sinners. 1171 02:00:27,210 --> 02:00:29,264 You should stay away from this place. 1172 02:00:36,431 --> 02:00:37,681 Please call me Daeng, Uncle. 1173 02:00:45,514 --> 02:00:46,360 Sure. 1174 02:00:48,522 --> 02:00:49,397 Daeng, my boy. 1175 02:00:54,094 --> 02:00:55,197 My mom and my dad, 1176 02:00:55,781 --> 02:00:56,756 they were killed 1177 02:00:57,310 --> 02:00:58,239 by You, weren't they? 1178 02:01:04,085 --> 02:01:05,414 She held a grudge against anyone 1179 02:01:07,135 --> 02:01:08,614 who hurt Kosum. 1180 02:01:14,052 --> 02:01:15,247 What about Kosum? 1181 02:01:17,677 --> 02:01:18,706 How did she die? 1182 02:01:21,814 --> 02:01:24,464 Please take care of Mekhala for me, Uncle Tim. 1183 02:01:26,677 --> 02:01:28,464 Yes, ma'am. 1184 02:02:03,281 --> 02:02:05,231 I'm ready to go with You. 1185 02:02:07,635 --> 02:02:09,131 Please take care of Mekhala for me. 1186 02:02:18,102 --> 02:02:19,206 I can't believe 1187 02:02:22,556 --> 02:02:24,131 that everything that happened here 1188 02:02:27,243 --> 02:02:28,206 is true. 1189 02:02:29,844 --> 02:02:31,272 If you believe that it's true, 1190 02:02:33,006 --> 02:02:33,881 then it is. 1191 02:02:34,906 --> 02:02:36,481 If you don't believe that it's true 1192 02:02:38,469 --> 02:02:39,372 then it's not. 1193 02:02:48,869 --> 02:02:50,272 I believe that it's true. 1194 02:02:58,514 --> 02:02:59,647 If you think so, 1195 02:03:01,314 --> 02:03:02,631 don't come back. 1196 02:03:04,077 --> 02:03:04,956 Please go. 1197 02:03:06,035 --> 02:03:06,964 I'll take you to the pier. 1198 02:03:07,744 --> 02:03:08,897 That's okay, Uncle. 1199 02:03:10,777 --> 02:03:11,781 I'll take a boat. 1200 02:03:13,885 --> 02:03:14,939 Can you do that? 1201 02:03:16,894 --> 02:03:17,847 I'm Daeng, 1202 02:03:20,802 --> 02:03:21,906 your nephew, aren't I? 1203 02:03:43,760 --> 02:03:46,356 I feel like I'm finally free from everything. 1204 02:03:52,094 --> 02:03:53,097 My body feels so light, 1205 02:03:53,427 --> 02:03:54,597 like it's weightless. 1206 02:03:55,844 --> 02:03:57,372 The world seems to move slower. 1207 02:03:59,177 --> 02:04:00,072 I think this is it, 1208 02:04:00,552 --> 02:04:01,572 the freedom 1209 02:04:02,094 --> 02:04:03,272 that I've always wanted. 1210 02:04:10,427 --> 02:04:11,339 You, 1211 02:04:12,594 --> 02:04:13,789 I'm ready to leave. 1212 02:04:16,260 --> 02:04:18,539 Please take me away from this crazy world. 1213 02:04:20,247 --> 02:04:21,281 Right now, 1214 02:04:22,539 --> 02:04:24,564 I need some peace. 1215 02:04:37,469 --> 02:04:42,356 9.30 AM 1216 02:05:02,194 --> 02:05:04,681 TWO YEARS LATER 1217 02:05:05,223 --> 02:05:06,556 3 PM 1218 02:05:06,697 --> 02:05:09,747 This boat is a time machine that will bring you back in time 1219 02:05:10,072 --> 02:05:12,622 to a hundred years ago. 1220 02:05:13,397 --> 02:05:17,789 Please turn off your mobile phone when we get off the boat. Thanks. 1221 02:05:18,581 --> 02:05:20,381 Just like when the plane is taking off. 1222 02:05:43,081 --> 02:05:43,981 What's up? 1223 02:05:45,372 --> 02:05:46,747 Hi, Mae. 1224 02:05:47,106 --> 02:05:51,006 The president has come a long way to visit my house. 1225 02:05:53,014 --> 02:05:55,339 Mae, this is Ekkabhop. He's my new business partner. 1226 02:05:55,885 --> 02:05:57,981 Ekkabhop, this is Mae, the owner of this house. 1227 02:06:06,964 --> 02:06:08,214 Nice to meet you. 1228 02:06:10,510 --> 02:06:11,614 Nice to meet you too. 1229 02:06:13,219 --> 02:06:14,156 Please. 1230 02:11:46,967 --> 02:11:48,967 Subtitle translation by Chutarat Banthakit