1 00:00:00,861 --> 00:00:02,633 Al primo posto c'e' il quinto. 2 00:00:02,663 --> 00:00:04,276 Al secondo c'e' il settimo. 3 00:00:04,306 --> 00:00:06,927 Il terzo e il quarto sono entrambi al terzo posto. 4 00:00:06,957 --> 00:00:08,130 Che stai dicendo? 5 00:00:08,160 --> 00:00:10,591 Sto elencando i miei "Fast and Furious" preferiti. 6 00:00:10,621 --> 00:00:13,818 Hai detto che volevi sapere chi sono e questo e' il miglior modo per conoscermi. 7 00:00:13,848 --> 00:00:14,737 No. 8 00:00:14,767 --> 00:00:15,767 Non lo e'. 9 00:00:15,859 --> 00:00:18,132 Tanto per cominciare, potresti dirmi il tuo vero nome. 10 00:00:18,162 --> 00:00:19,842 Mi chiamo Jason Mendoza. 11 00:00:20,417 --> 00:00:23,535 Vengo dalla Florida e sono un DJ amatoriale professionista. 12 00:00:23,565 --> 00:00:25,546 E lei, e' una tua parente? 13 00:00:25,576 --> 00:00:27,933 Magari, lei e' Ariana Grande... 14 00:00:28,323 --> 00:00:30,820 la donna piu' sexy che sia mai esistita. 15 00:00:30,850 --> 00:00:32,850 Vorresti essere imparentato... 16 00:00:32,946 --> 00:00:35,346 con una donna con cui vuoi fare sesso. 17 00:00:35,576 --> 00:00:38,367 Sai cosa? Passi pure che tu non sia un monaco Buddista, 18 00:00:38,397 --> 00:00:40,547 ma riesci a malapena ad essere... 19 00:00:40,703 --> 00:00:42,203 una persona normale. 20 00:00:42,324 --> 00:00:43,627 Come hai fatto a finire qui? 21 00:00:43,657 --> 00:00:46,363 Non lo so, ma ti prego, bella, non dire niente a Michael. 22 00:00:46,393 --> 00:00:49,061 Hai proprio del fegato a chiedermi di aiutarti, 23 00:00:49,091 --> 00:00:51,231 quando hai passato le ultime settimane ad ingannarmi, 24 00:00:51,261 --> 00:00:52,576 a prenderti gioco di me 25 00:00:52,606 --> 00:00:55,104 e a portare cibo spazzatura in casa mia. 26 00:00:55,134 --> 00:00:56,456 Che schifo. 27 00:00:59,190 --> 00:01:00,840 Oh, Ariana. 28 00:01:00,870 --> 00:01:02,662 Siamo davvero spacciati. 29 00:01:04,792 --> 00:01:09,753 Traduttori Anonimi (www.traduttorianonimi.it) 30 00:01:04,792 --> 00:01:09,753 {\an8}The Good Place 1x10 "Chidi's Choice" 31 00:01:09,783 --> 00:01:11,334 {\an8}Traduzione: shadow211, whitecloud_, Kissthenight, Screepie 32 00:01:09,783 --> 00:01:11,334 Revisione: mono_cromo 33 00:01:11,364 --> 00:01:13,700 Shawn, il giudice, dovrebbe arrivare a momenti 34 00:01:13,730 --> 00:01:16,039 e, per allora, dovremo avere un'argomentazione solida 35 00:01:16,069 --> 00:01:19,236 sul perche' Finta Eleanor non debba essere mandata nel Posto Cattivo. 36 00:01:19,266 --> 00:01:21,035 - Sara' uno spasso. - Ben detto! 37 00:01:21,065 --> 00:01:23,115 E non pensiamo al fatto che... 38 00:01:23,145 --> 00:01:26,897 un nostro passo falso condannera' Finta Eleanor a soffrire per l'eternita'. 39 00:01:26,927 --> 00:01:29,501 - Bene, ora non pensero' ad altro. - Gia', non avrei dovuto dirlo. 40 00:01:29,531 --> 00:01:31,365 Me ne sono pentito appena l'ho detto. 41 00:01:31,395 --> 00:01:33,679 Bambadjan era un avvocato per i diritti umani. 42 00:01:33,709 --> 00:01:37,514 Lui e Vera Eleanor possono costruire un'argomentazione giuridica. 43 00:01:38,337 --> 00:01:40,227 Non puoi dire semplicemente "Eleanor" 44 00:01:40,257 --> 00:01:43,302 e indicare a quale delle due ti stai rivolgendo? 45 00:01:43,509 --> 00:01:46,923 In realta' la distinzione Finta/Vera Eleanor era di grande aiuto, secondo me. 46 00:01:46,953 --> 00:01:48,505 Sul serio, Bambadjan? 47 00:01:49,688 --> 00:01:52,234 Allora, so bene com'era la tua vita sulla Terra, 48 00:01:52,264 --> 00:01:54,113 {\an8}Va tutto bene. 49 00:01:52,264 --> 00:01:54,113 perche' non ci parli della tua vita qui? 50 00:01:54,143 --> 00:01:56,236 - Qualsiasi cosa puo' aiutare il tuo caso. - Beh... 51 00:01:56,266 --> 00:02:00,307 Nelle mie prime 24 ore, ho portato in questo mondo il caos piu' totale 52 00:02:00,337 --> 00:02:03,705 e ho scatenato una tempesta di rifiuti. L'inizio non e' stato fantastico, ma... 53 00:02:03,735 --> 00:02:07,361 le cose si sono calmate da quando Chidi ha cominciato ad insegnarmi l'etica. 54 00:02:07,391 --> 00:02:08,857 Parlaci delle lezioni. 55 00:02:08,887 --> 00:02:11,550 Beh, ogni giorno studiavamo insieme, ma poi... 56 00:02:11,580 --> 00:02:14,778 Chidi si e' stufato del mio comportamento e ho deciso di comportarmi bene per tirarlo su. 57 00:02:14,808 --> 00:02:19,608 Ho deciso di confessare tutto perche' Chidi era tormentato dal senso di colpa e io... 58 00:02:20,093 --> 00:02:21,571 mi sentivo uno schifo... 59 00:02:21,601 --> 00:02:24,826 a vedere la sua piccola faccia da nerd tutta contorta. 60 00:02:24,960 --> 00:02:27,552 "Oh, Eleanor, ho i crampi allo stomaco... 61 00:02:27,582 --> 00:02:29,382 per quello che hai fatto." 62 00:02:30,525 --> 00:02:32,075 E' davvero un'idiota. 63 00:02:33,235 --> 00:02:34,235 Sai... 64 00:02:34,668 --> 00:02:38,705 molti condannati a morte si pentono delle cose che non hanno mai detto, 65 00:02:38,735 --> 00:02:41,435 il non aver mai confessato colpe, rabbia... 66 00:02:42,009 --> 00:02:43,009 o amore. 67 00:02:45,480 --> 00:02:47,180 Ci stai provando con me? 68 00:02:47,327 --> 00:02:50,274 Perche' non e' un problema. Non me l'aspettavo pero'. 69 00:02:50,304 --> 00:02:53,083 Beh, farsela con qualcuno che ha il tuo stesso nome... 70 00:02:53,113 --> 00:02:56,037 credo sia una fantasia erotica divertente e narcisistica. 71 00:02:56,067 --> 00:02:58,408 - No, Eleanor. Intendevo... - Non mi dispiacerebbe provare. 72 00:02:58,438 --> 00:03:00,012 No, stavo parlando di... 73 00:03:00,042 --> 00:03:01,433 te e Chidi. 74 00:03:01,992 --> 00:03:04,805 Ora, normalmente, il fatto che provi qualcosa per la mia anima gemella 75 00:03:04,835 --> 00:03:06,961 - costituirebbe un conflitto di interessi. - Aspetta... 76 00:03:06,991 --> 00:03:08,677 Pensi che mi piaccia Chidi? 77 00:03:08,707 --> 00:03:09,857 Si', Eleanor. 78 00:03:10,037 --> 00:03:11,037 Lo penso. 79 00:03:11,647 --> 00:03:12,647 Perche' e' vero. 80 00:03:12,677 --> 00:03:16,382 Hai detto il suo nome ben nove volte negli ultimi dieci minuti. 81 00:03:16,412 --> 00:03:18,662 Nessuno te l'ha chiesto, Bambadjan. 82 00:03:19,806 --> 00:03:21,788 Non ho idea di come riuscire a convincere Shawn, 83 00:03:21,818 --> 00:03:23,788 per cui dovremmo essere preparati a tutto. 84 00:03:23,818 --> 00:03:25,731 Dunque, iniziamo con i greci... 85 00:03:25,761 --> 00:03:29,211 o preferisci partire con i grandi maestri moderni inglesi? 86 00:03:31,446 --> 00:03:32,278 Chidi? 87 00:03:32,308 --> 00:03:34,940 Mi dispiace, ma non riesco a prendere decisioni sotto pressione. 88 00:03:34,970 --> 00:03:38,940 Lo so, amico. Ma siamo a corto di tempo e dobbiamo farlo per Eleanor. 89 00:03:38,970 --> 00:03:42,610 Hai ragione ed e' per questo che non posso prenderla alla leggera. E se rovinassi tutto? 90 00:03:42,640 --> 00:03:45,827 Senti, non ho bisogno del Chidi che ha avuto un attacco di panico 91 00:03:45,857 --> 00:03:48,991 durante "carta-sasso-forbici" perche' c'erano, e cito testualmente, 92 00:03:49,021 --> 00:03:50,977 "decisamente troppe variabili". 93 00:03:51,007 --> 00:03:54,245 Ho bisogno di quel Chidi che e' entrato come una furia qui dentro e mi ha detto... 94 00:03:54,275 --> 00:03:55,966 di fermare il treno di Eleanor, 95 00:03:55,996 --> 00:03:58,096 senza curarsi delle conseguenze. 96 00:03:58,712 --> 00:04:00,751 Oh cielo, ora sono nervoso per quella decisione. 97 00:04:00,781 --> 00:04:02,281 A scoppio ritardato? 98 00:04:02,379 --> 00:04:04,499 - Nel senso, come e' anche solo... - Non lo so. 99 00:04:04,529 --> 00:04:07,000 Ok, abbiamo delle decisioni difficili da prendere. 100 00:04:07,030 --> 00:04:08,533 Partiamo da quelle meno complicate. 101 00:04:08,563 --> 00:04:11,061 Preferisci usare una lavagna magnetica... 102 00:04:11,091 --> 00:04:13,441 oppure, semplicemente, carta e penna? 103 00:04:14,763 --> 00:04:15,763 Scegli. 104 00:04:16,643 --> 00:04:17,993 Chidi, scegli! 105 00:04:18,287 --> 00:04:19,456 Muoviti, Chidi... 106 00:04:19,486 --> 00:04:20,675 scegli qualcuno! 107 00:04:20,705 --> 00:04:24,042 Non mettermi pressione, Uzo. Devo considerare tutti i fattori. 108 00:04:24,072 --> 00:04:25,369 Strategie atletiche, 109 00:04:25,399 --> 00:04:27,203 il fragile ego dei miei compagni 110 00:04:27,233 --> 00:04:28,487 e politica di genere. 111 00:04:28,517 --> 00:04:31,786 Dovrei scegliere una ragazza come esempio di equita' per le donne... 112 00:04:31,816 --> 00:04:33,223 o e' solo assecondarle, cosi'? 113 00:04:33,253 --> 00:04:36,727 O penso di volerle assecondare a causa del mio limitato punto di vista maschile? 114 00:04:36,757 --> 00:04:38,625 Sono indeciso, Uzo. Indeciso. 115 00:04:38,655 --> 00:04:40,155 Sei sempre indeciso. 116 00:04:40,236 --> 00:04:41,486 Scegli e basta. 117 00:04:41,635 --> 00:04:42,902 Ok, va bene. 118 00:04:42,932 --> 00:04:44,344 Scelgo... 119 00:04:44,374 --> 00:04:45,374 Tokunbo. 120 00:04:45,737 --> 00:04:47,783 Non puoi scegliere l'insegnante. 121 00:04:47,813 --> 00:04:51,113 - Scegli un bambino. - Muoviti, Chidi. Scegli qualcuno. 122 00:04:51,384 --> 00:04:54,066 - Scegli qualcuno. - Dai, muoviti! 123 00:04:54,868 --> 00:04:56,382 Congratulazioni, Chidi. 124 00:04:56,412 --> 00:04:58,862 Sei un'ostruzionista della ricreazione. 125 00:05:01,019 --> 00:05:02,917 No, no, no, ti sbagli proprio. 126 00:05:02,947 --> 00:05:06,315 Ci sono molte piu' cose che odio di Chidi, rispetto a quelle che amo. 127 00:05:06,345 --> 00:05:09,223 - Per esempio? - I suoi stupidi occhiali alla Clark Kent, 128 00:05:09,253 --> 00:05:11,413 la sua enorme collezione di dolcevita 129 00:05:11,443 --> 00:05:13,702 ed ama l'etica piu' di ogni altra cosa. 130 00:05:13,732 --> 00:05:16,834 Una volta ha parlato di John Rawls per due ore, l'ho cronometrato. 131 00:05:16,864 --> 00:05:19,103 Si e' fermato quando ha capito che lo stavo cronometrando. 132 00:05:19,133 --> 00:05:21,277 Ha riso e si e' preso un po' in giro da solo, 133 00:05:21,307 --> 00:05:23,071 e' stato un bel momento, ma non conta. 134 00:05:23,101 --> 00:05:26,131 Solleva sempre le sopracciglia quando dice "assolutismo" 135 00:05:26,161 --> 00:05:29,495 e scuote sempre la testa ogni volta che dico qualcosa di stupido, ma... 136 00:05:29,525 --> 00:05:31,951 non mi prende mai in giro, il che e' molto carino da parte sua. 137 00:05:31,981 --> 00:05:36,193 E' anche incredibilmente paziente, gentile, sorprendentemente forte e... 138 00:05:36,223 --> 00:05:38,623 oh, "casso", sono innamorata di Chidi. 139 00:05:40,314 --> 00:05:42,164 Facciamo una piccola pausa. 140 00:05:42,661 --> 00:05:45,411 So che e' imbarazzante, ma come tuo avvocato 141 00:05:45,646 --> 00:05:47,246 e spero anche amica... 142 00:05:48,035 --> 00:05:51,185 credo dovresti confessare a Chidi i tuoi sentimenti. 143 00:05:52,898 --> 00:05:54,375 Un abbraccio ti fara' star meglio? 144 00:05:54,405 --> 00:05:57,971 - No, non credo che fara'... - Troppo tardi, ne stai per ricevere uno. 145 00:05:58,001 --> 00:06:01,401 Grazie, Bambadjan, mi sta facendo davvero sentire meglio. 146 00:06:03,759 --> 00:06:05,165 Ecco un'altra bugia. 147 00:06:05,195 --> 00:06:06,565 Non l'hai dipinto tu. 148 00:06:06,595 --> 00:06:08,985 - Te lo sei fatto fare da Janet. - No, no, no, e' stato Chidi. 149 00:06:09,015 --> 00:06:12,117 Avevo preso un bellissimo dipinto, ma lui l'ha cambiato perche' ha detto 150 00:06:12,147 --> 00:06:16,533 che ti sarebbe piaciuto ti piu'. E mi ha detto cosa dirti cosi' da non intristirti. 151 00:06:16,563 --> 00:06:18,960 E' tutta colpa sua. Urla contro di lui. 152 00:06:18,990 --> 00:06:21,690 Wow! Chidi ti ha aiutato a rendermi felice. 153 00:06:22,029 --> 00:06:24,129 E' come se stesse cercando di... 154 00:06:26,058 --> 00:06:27,562 Oh, mamma. 155 00:06:29,939 --> 00:06:31,222 Ma certo. 156 00:06:32,332 --> 00:06:34,423 Questo era il dipinto che ti avevo fatto. 157 00:06:34,453 --> 00:06:35,734 Questo tizio e' famoso. 158 00:06:35,764 --> 00:06:37,856 Quelle signore li' chi sono, in confronto? 159 00:06:39,506 --> 00:06:43,114 Sarebbe molto piu' semplice risolvere il problema del pennarello e della penna 160 00:06:43,144 --> 00:06:45,856 se potessi scrivere i pro ed i contro di entrambi, ma 161 00:06:45,886 --> 00:06:49,311 ovviamente dovrei utilizzare uno dei due per scrivere i pro ed i contro, 162 00:06:49,341 --> 00:06:51,541 il che e' abbastanza problematico. 163 00:06:51,970 --> 00:06:52,970 Wow. 164 00:06:53,629 --> 00:06:55,379 Team Etica, come procede? 165 00:06:55,409 --> 00:06:56,959 - Malissimo. - Bene. 166 00:06:57,005 --> 00:07:00,685 Anzi, voi siete la mia unica speranza, quindi non va davvero bene. 167 00:07:00,715 --> 00:07:03,360 Ehi, ti dispiace se ti rubo Professor MalDiStomaco per qualche istante? 168 00:07:03,390 --> 00:07:06,790 Fai pure, tienitelo per un'ora o tutto il tempo che vuoi. 169 00:07:09,276 --> 00:07:11,376 Ok, forse e' meglio se ti siedi. 170 00:07:14,178 --> 00:07:16,925 Ho frequentato molti ragazzi fastidiosi, ok? 171 00:07:17,142 --> 00:07:20,964 Mi chiamavano mille volte al giorno solo perche' volevano parlare o... 172 00:07:20,994 --> 00:07:24,616 per chiedermi se avessi preso soldi dai dal loro portafogli e cose stupide cosi'. 173 00:07:24,646 --> 00:07:27,592 E quando smettevo di divertirmi con loro, me ne andavo. 174 00:07:27,622 --> 00:07:31,076 Di solito non li richiamavo direttamente. Sparivo dalla circolazione, in pratica. 175 00:07:31,106 --> 00:07:34,105 - Dovevi andare a spendere i soldi rubati. - Il punto e'... 176 00:07:34,135 --> 00:07:35,053 che tu... 177 00:07:35,083 --> 00:07:36,833 sei molto piu' fastidioso 178 00:07:36,963 --> 00:07:38,518 di tutti quei ragazzi messi insieme. 179 00:07:38,548 --> 00:07:40,490 Ok, grazie per la conversazione. 180 00:07:40,520 --> 00:07:43,006 Ma, per qualche strano motivo, non... 181 00:07:43,620 --> 00:07:45,865 non riesco e non voglio allontanarmi da te. 182 00:07:45,895 --> 00:07:48,795 Voglio stare nel Posto Buono perche' ci sei tu. 183 00:07:49,940 --> 00:07:51,190 Perche' ti amo. 184 00:07:52,223 --> 00:07:53,373 Cioe', credo. 185 00:07:53,710 --> 00:07:55,673 No, ne sono abbastanza sicura. Si', 186 00:07:55,703 --> 00:07:56,763 ti amo. 187 00:07:57,126 --> 00:07:58,426 E' imbarazzante. 188 00:07:58,823 --> 00:08:00,073 Mi prude tutto. 189 00:08:00,324 --> 00:08:01,324 Scusa. 190 00:08:01,616 --> 00:08:04,545 Non dire niente, dovevo solo dirlo ad alta voce. 191 00:08:04,575 --> 00:08:05,575 Ok, 192 00:08:05,718 --> 00:08:08,318 me ne vado. Ci becchiamo dopo, stupidino. 193 00:08:09,475 --> 00:08:11,375 L'amore mi ha reso una nerd. 194 00:08:11,772 --> 00:08:12,772 Ciao. 195 00:08:14,785 --> 00:08:16,185 Jianyu ha mentito. 196 00:08:16,536 --> 00:08:19,935 Non dovrebbe essere qui, proprio come la tua anima gemella. 197 00:08:19,965 --> 00:08:21,362 Ma piu' importante... 198 00:08:21,392 --> 00:08:23,316 sei stato tu a fare il dipinto delle ballerine, 199 00:08:23,346 --> 00:08:25,596 per proteggere i miei sentimenti... 200 00:08:25,838 --> 00:08:27,663 perche' mi ami. 201 00:08:27,860 --> 00:08:31,872 Chidi, non capisci? Questo e' il vero errore nel nostro quartiere. 202 00:08:32,102 --> 00:08:35,503 Io e te siamo anime gemelle, ha molto piu' senso cosi'. 203 00:08:35,694 --> 00:08:38,771 - Oh, ma... - No, Chidi, il vero amore e' raro, 204 00:08:39,228 --> 00:08:41,678 come un fiore del deserto tra due oasi. 205 00:08:41,981 --> 00:08:44,531 Ma il vero amore e' anche molto semplice. 206 00:08:44,634 --> 00:08:46,634 Ed ora, sono solo una donna... 207 00:08:47,774 --> 00:08:49,624 che troneggia su un uomo... 208 00:08:50,065 --> 00:08:52,365 a cui chiede di ammettere di amarla. 209 00:08:53,942 --> 00:08:58,742 Credo che la sua dichiarazione d'amore sia molto piu' bella della mia. Posso rifarla? 210 00:09:01,292 --> 00:09:02,942 Ho bisogno di uscire... 211 00:09:03,699 --> 00:09:05,299 per un po' d'aria e... 212 00:09:06,087 --> 00:09:07,337 non tornero'... 213 00:09:07,963 --> 00:09:09,213 per un bel po'. 214 00:09:09,540 --> 00:09:11,300 Amico, non puoi scappare via cosi'. 215 00:09:11,330 --> 00:09:12,330 Devi... 216 00:09:15,540 --> 00:09:18,109 Sembra tutto tranquillo per ora, ma la tempesta e' imminente. 217 00:09:18,139 --> 00:09:19,671 Come butta, Carson Daly? 218 00:09:19,701 --> 00:09:23,938 Mi chiamo Jason e voglio salutare tutti i miei amici di Jacksonville. 219 00:09:23,968 --> 00:09:26,149 Io non sono Carson Daly, sono un meteorologo. 220 00:09:26,179 --> 00:09:28,320 Sta arrivando un uragano, dovrebbe cercare riparo. 221 00:09:28,350 --> 00:09:30,300 - Sono in televisione! - Ok. 222 00:09:31,653 --> 00:09:33,283 - Ehi, Janet? - Ciao. 223 00:09:34,220 --> 00:09:35,803 Che cosa stavi guardando? 224 00:09:35,833 --> 00:09:37,783 Il mio piu' grande traguardo. 225 00:09:37,957 --> 00:09:40,898 Sto cercando di tirarmi su il morale perche' sono triste. 226 00:09:40,928 --> 00:09:42,586 Credo di essere in grossi guai. 227 00:09:42,616 --> 00:09:44,900 Mi puoi portare qualcosa che non mi renda cosi' triste? 228 00:09:44,930 --> 00:09:46,280 Lasciami pensare. 229 00:09:48,127 --> 00:09:50,527 Scusa se ci ho messo tanto. Ecco a te. 230 00:09:51,515 --> 00:09:52,437 Oh, cavolo. 231 00:09:52,467 --> 00:09:55,030 Sono del mio ristorante preferito, lo Stupido Camioncino di Nick? 232 00:09:55,060 --> 00:09:58,387 No, ha chiuso qualche anno fa perche' un pellicano e' caduto nella friggitrice, 233 00:09:58,417 --> 00:10:02,459 ma ha aperto un altro ristorante, la Brutta Trincea di Carne di Nick. 234 00:10:02,489 --> 00:10:05,489 Questi sono un'esatta replica di quella ricetta. 235 00:10:06,484 --> 00:10:08,634 Perche' sei cosi' gentile con me? 236 00:10:09,489 --> 00:10:10,489 Beh... 237 00:10:10,647 --> 00:10:13,394 sei stato molto gentile con me mentre mi stavo riavviando. 238 00:10:13,424 --> 00:10:16,774 E poi, sono programmata per essere gentile con chiunque. 239 00:10:17,429 --> 00:10:18,429 Janet? 240 00:10:18,778 --> 00:10:21,178 Mi sono appena reso conto di una cosa. 241 00:10:21,627 --> 00:10:22,627 Ti amo. 242 00:10:23,575 --> 00:10:24,575 Ok. 243 00:10:25,747 --> 00:10:27,597 Ho un'altra domanda per te. 244 00:10:29,076 --> 00:10:31,497 Quindi anche tu sei innamorata di Chidi. 245 00:10:31,527 --> 00:10:34,948 E gli hai detto di amarlo poco prima che lo facessi io? 246 00:10:35,225 --> 00:10:38,475 Tecnicamente sei stata tu a dirgli che ti ama, ma si'. 247 00:10:39,082 --> 00:10:40,782 Non e' proprio l'ideale. 248 00:10:41,112 --> 00:10:44,385 Dobbiamo rimanere civili. Dovra' semplicemente scegliere una di noi 249 00:10:44,415 --> 00:10:48,379 e chi perdera' dovra' accettare il suo destino con grazia ed equanimita'. 250 00:10:48,409 --> 00:10:49,809 Forse se perdi tu. 251 00:10:49,839 --> 00:10:52,672 Se non scegliera' me, comincero' a buttare tutto per aria. 252 00:10:52,702 --> 00:10:54,242 Donna di classe, come al solito. 253 00:10:54,272 --> 00:10:57,447 Immagino che tu sapessi che Jianyu era un impostore, vero? 254 00:10:57,477 --> 00:10:59,652 - Si', lo sapevo. - Due ciarlatani come voi 255 00:10:59,682 --> 00:11:01,405 non potevano che riconoscersi a vicenda, 256 00:11:01,435 --> 00:11:03,814 come due squallidi topi che si dividono una crosta di pizza 257 00:11:03,844 --> 00:11:05,444 - in una fogna! - Ok. 258 00:11:06,943 --> 00:11:07,943 No. 259 00:11:08,130 --> 00:11:10,760 Non faremo cosi'. Non ci comporteremo come quelle donne 260 00:11:10,790 --> 00:11:14,772 che si litigano i ragazzi e trovano ogni tipo di scusa per farsi a pezzi a vicenda. 261 00:11:14,802 --> 00:11:17,205 Non ho intenzione di scusarmi per essere arrabbiata. 262 00:11:17,235 --> 00:11:20,262 Tu sapevi che la mia anima gemella mi stava mentendo! 263 00:11:20,292 --> 00:11:22,454 Si', e' vero. E mi dispiace molto. 264 00:11:22,484 --> 00:11:23,484 Ascolta, 265 00:11:23,889 --> 00:11:27,331 io e te abbiamo un'amicizia bizzarra, complicata 266 00:11:27,361 --> 00:11:28,798 e molto incasinata. 267 00:11:28,828 --> 00:11:30,528 Ma e' la nostra amicizia 268 00:11:30,631 --> 00:11:31,919 e io ci tengo molto. 269 00:11:31,949 --> 00:11:35,149 Divertiamoci. Cosa ti renderebbe felice, proprio ora? 270 00:11:36,581 --> 00:11:38,578 Hai una casa incantevole, Deirdre... 271 00:11:38,608 --> 00:11:41,427 Devo dire che adoro le tue "poltrote". 272 00:11:41,457 --> 00:11:43,963 Non ci capisco assolutamente nulla di "poltrote". 273 00:11:43,993 --> 00:11:46,843 Ma quella li' la uso come water, proprio cosi'. 274 00:11:47,321 --> 00:11:50,216 - Com'e' che si chiama questa serie? - "Deirdre e Margaret". 275 00:11:50,246 --> 00:11:52,402 L'hanno trasmessa per 16 anni sulla BBC. 276 00:11:52,432 --> 00:11:54,403 Sono arrivate quasi a 30 episodi. 277 00:11:54,433 --> 00:11:56,960 E' la storia di due donne che provengono da mondi totalmente diversi, 278 00:11:56,990 --> 00:11:59,193 ma che comunque diventano amiche. Un po' come noi due. 279 00:11:59,223 --> 00:12:02,264 Oh, Deirdre, no! Quella e' un'opera dal valore inestimabile! 280 00:12:02,294 --> 00:12:04,394 Pensavo fosse frutta, o sbaglio? 281 00:12:04,573 --> 00:12:05,608 Deirdre. 282 00:12:05,638 --> 00:12:09,649 - Ovviamente quella deficiente sono io. - Beh, non e' un'associazione cosi' diretta. 283 00:12:09,679 --> 00:12:11,379 Ok, tu ti sei divertita. 284 00:12:11,409 --> 00:12:12,665 Ora e' il mio turno. 285 00:12:12,695 --> 00:12:16,095 Pronta a portare il nostro rapporto al livello successivo? 286 00:12:19,067 --> 00:12:20,344 Oh, che gioia, sei tornato. 287 00:12:20,374 --> 00:12:22,161 Si', beh, lo so che non abbiamo molto tempo, 288 00:12:22,191 --> 00:12:25,089 ma ho bisogno di aiuto per un mio dilemma personale. 289 00:12:25,119 --> 00:12:27,945 Riguarda Finta Eleanor e Vera Eleanor, giusto? 290 00:12:27,975 --> 00:12:28,975 Si'. 291 00:12:29,183 --> 00:12:30,712 Chi e' la mia anima gemella? 292 00:12:30,742 --> 00:12:34,460 Vera Eleanor. Questo e' stato il risultato elaborato dal sistema. 293 00:12:34,490 --> 00:12:35,851 - Ok. - Ovviamente, 294 00:12:35,881 --> 00:12:39,469 ricordiamoci che il sistema ha fallito portando qui Finta Eleanor. 295 00:12:39,499 --> 00:12:41,328 Anzi, e' una faccenda interessante. 296 00:12:41,358 --> 00:12:42,374 Finta Eleanor 297 00:12:42,404 --> 00:12:44,795 e' stata selezionata per sbaglio e il fatto che abbiate legato, 298 00:12:44,825 --> 00:12:46,109 potrebbe aver... 299 00:12:46,139 --> 00:12:47,684 invertito la formula. 300 00:12:47,714 --> 00:12:49,714 Bene, quindi e' una delle due. 301 00:12:49,777 --> 00:12:50,810 Beh, non... 302 00:12:50,840 --> 00:12:54,403 lo so, il sistema poteva essere cosi' fuori controllo che potresti non essere destinato 303 00:12:54,433 --> 00:12:55,993 a nessuna delle Eleanor. 304 00:12:59,558 --> 00:13:00,558 Tu... 305 00:13:01,214 --> 00:13:03,107 - la stai diffondendo. - Cosa? 306 00:13:03,137 --> 00:13:06,123 La tua indecisione mi sta infettando come un virus. 307 00:13:06,153 --> 00:13:09,779 Chidi, questo potrebbe portarci in un sentiero molto pericoloso. 308 00:13:09,809 --> 00:13:11,279 Se non riesci a scegliere, 309 00:13:11,309 --> 00:13:13,659 l'intero quartiere potrebbe crollare. 310 00:13:14,108 --> 00:13:15,108 Ok, 311 00:13:15,140 --> 00:13:16,340 ci sono quasi. 312 00:13:16,452 --> 00:13:19,125 Sto solo rimuginando sulle ramificazioni etiche delle zuppe. 313 00:13:19,155 --> 00:13:20,813 Oh, il solito vecchio Chidi. 314 00:13:20,843 --> 00:13:22,734 Posso tornare per la quinta volta. 315 00:13:22,764 --> 00:13:24,814 Beh, forse e' la cosa migliore. 316 00:13:25,733 --> 00:13:27,953 Come stai, Uzo? E' passato un sacco di tempo. 317 00:13:27,983 --> 00:13:30,333 E' cosi', davvero. Ascolta, come sai, 318 00:13:30,514 --> 00:13:31,859 Ellen ed io siamo fidanzati. 319 00:13:31,889 --> 00:13:34,597 Tu sei il mio piu' vecchio amico e ti voglio bene come a un fratello, 320 00:13:34,627 --> 00:13:38,077 proprio per questo non voglio che tu sia il mio testimone. 321 00:13:38,159 --> 00:13:39,946 - Scusami? - Ascolta, se lo fossi, 322 00:13:39,976 --> 00:13:43,108 dovresti organizzare l'addio al celibato, decidere cosa dire al brindisi, 323 00:13:43,138 --> 00:13:44,931 risolvere i problemi che potrebbero sorgere. 324 00:13:44,961 --> 00:13:47,868 - Potrebbe farti impazzire. - Beh, Uzo, non e' come quando da bambini... 325 00:13:47,898 --> 00:13:49,576 sceglievo la squadra di pallone. 326 00:13:49,606 --> 00:13:52,138 Quando qualcosa e' importante, riesco a prendere una decisione. 327 00:13:52,168 --> 00:13:53,768 Guarda. Ehi, mi scusi, 328 00:13:53,903 --> 00:13:54,903 ho deciso. 329 00:13:55,027 --> 00:13:58,184 Vorrei ordinare assolutamente la zuppa di zucca. 330 00:13:58,341 --> 00:13:59,341 Perfetto. 331 00:14:02,100 --> 00:14:03,586 Vuoi cambiare la tua ordinazione. 332 00:14:03,616 --> 00:14:05,477 Si', non so cosa mi sia preso. Mi scusi... 333 00:14:05,507 --> 00:14:07,207 Potrei avere il risotto? 334 00:14:08,296 --> 00:14:11,802 Nonostante mi piaccia, non dovremmo provare trovare il modo di farti rimanere qui? 335 00:14:11,832 --> 00:14:14,032 Onestamente, come potrei aiutarli? 336 00:14:14,176 --> 00:14:17,018 Sono molto piu' intelligenti di me. Adesso, fare le extension? 337 00:14:17,048 --> 00:14:18,346 E' qui che sono brava. 338 00:14:18,376 --> 00:14:19,753 Tu sei gia'... 339 00:14:19,783 --> 00:14:22,183 quasi, perfettamente bella, ma adesso, 340 00:14:22,220 --> 00:14:24,620 sembri una sexy e abbronzata Rapunzel. 341 00:14:25,658 --> 00:14:26,658 Un sogno. 342 00:14:26,903 --> 00:14:29,353 Esattamente, come hai imparato a farle? 343 00:14:30,919 --> 00:14:33,764 Quando avevo 14 anni dovevo sembrare piu' grande... 344 00:14:33,794 --> 00:14:35,326 per poter trovare lavoro. 345 00:14:35,356 --> 00:14:37,780 E avevo usato proprio questo sistema, perche' era anche quello... 346 00:14:37,810 --> 00:14:39,060 piu' economico. 347 00:14:39,247 --> 00:14:41,467 Devi solo stare lontana dalle fiamme libere 348 00:14:41,497 --> 00:14:43,797 e dai litigi nei centri commerciali. 349 00:14:46,406 --> 00:14:47,406 Ehi... 350 00:14:48,311 --> 00:14:49,811 Mi dispiace molto... 351 00:14:49,936 --> 00:14:51,786 non averti detto di Jianyu. 352 00:14:52,467 --> 00:14:54,517 E che tu poi sia stata fregata. 353 00:14:54,592 --> 00:14:55,515 Si', 354 00:14:55,545 --> 00:14:57,095 e' stato increscioso, 355 00:14:57,155 --> 00:14:58,155 ma... 356 00:14:59,092 --> 00:15:00,147 ti perdono. 357 00:15:01,884 --> 00:15:04,384 Forse siete voi ad essere anime gemelle. 358 00:15:06,181 --> 00:15:07,581 "Forca sottana"... 359 00:15:08,681 --> 00:15:09,931 forse lo siamo. 360 00:15:10,071 --> 00:15:12,702 So che puo' sembrare assurdo ma, pensaci... 361 00:15:12,732 --> 00:15:15,155 Jianyu e' un sexy stupidotto, esattamente il mio tipo. 362 00:15:15,185 --> 00:15:19,264 Entrambi amiamo ballare e siamo stati banditi dal trasporto pubblico delle nostre citta'. 363 00:15:19,294 --> 00:15:21,045 Credo sia questa la risposta. 364 00:15:21,075 --> 00:15:23,875 Qui le persone arrivano in coppia e se il sistema ci avesse unito, 365 00:15:23,905 --> 00:15:25,000 forse, 366 00:15:25,030 --> 00:15:27,582 insieme, apparteniamo davvero a questo posto. 367 00:15:27,612 --> 00:15:28,612 Ciao. 368 00:15:28,675 --> 00:15:30,145 Jason ed io ci sposeremo... 369 00:15:30,175 --> 00:15:31,254 tra dieci minuti. 370 00:15:31,284 --> 00:15:32,516 Siete invitate. 371 00:15:37,382 --> 00:15:39,867 Ok, qui abbiamo le tue possibili anime gemelle. 372 00:15:39,897 --> 00:15:40,897 Eleanor, 373 00:15:41,319 --> 00:15:42,469 Vera Eleanor, 374 00:15:42,694 --> 00:15:44,883 e una teorica terza persona... 375 00:15:44,913 --> 00:15:47,513 chiamiamolo, affogato al mango e fragola. 376 00:15:47,571 --> 00:15:49,121 Ok, chiudi gli occhi. 377 00:15:49,431 --> 00:15:51,381 Pensa a tutte queste donne... 378 00:15:53,071 --> 00:15:54,604 adesso apri gli occhi. 379 00:15:54,634 --> 00:15:56,495 La risposta e': Vera Eleanor. 380 00:15:56,525 --> 00:15:57,839 - Come lo sai? - Non lo so, 381 00:15:57,869 --> 00:16:00,385 ma nel secondo in cui l'ho detto, tu istintivamente sapevi 382 00:16:00,415 --> 00:16:02,777 - se era quella giusta. - Beh, aspetta, fammici pensare, 383 00:16:02,807 --> 00:16:03,965 - perche'... - No. 384 00:16:03,995 --> 00:16:07,363 No, basta pensare, Chidi, fai qualcosa. 385 00:16:07,393 --> 00:16:10,503 L'indecisione ti ha causato molto dolore nella tua vita, 386 00:16:10,533 --> 00:16:12,233 fino all'ultimo istante. 387 00:16:13,589 --> 00:16:14,832 Ho un piccolo problema, 388 00:16:14,862 --> 00:16:16,930 con il mio discorso. Ho scritto... 389 00:16:16,960 --> 00:16:19,707 - 11 versioni diverse. - Amico, il matrimonio e' tra 20 minuti. 390 00:16:19,737 --> 00:16:23,144 Oh cielo, voglio dire, ci vogliono almeno 55 minuti a pezzo. 391 00:16:23,174 --> 00:16:26,424 Sento davvero caldo, quest'aria condizionata funziona? 392 00:16:26,457 --> 00:16:29,537 Si', funziona, sei tu che stai avendo un crollo emotivo, 393 00:16:29,567 --> 00:16:32,303 in piu' non sei vestito e non abbiamo ancora ritirato gli anelli. 394 00:16:32,333 --> 00:16:34,443 Ok, beh, dovremmo parlare di una questione 395 00:16:34,473 --> 00:16:37,884 che riguarda cio' che considero sfruttamento sul luogo del lavoro, 396 00:16:37,914 --> 00:16:40,177 - dal gioielliere. - Non abbiamo fatto l'addio al celibato, 397 00:16:40,207 --> 00:16:43,907 perche' non sei riuscito a scegliere ne' il posto ne' l'orario. 398 00:16:45,850 --> 00:16:46,950 Mi dispiace, 399 00:16:47,147 --> 00:16:49,055 avevi ragione, e' troppo per me. 400 00:16:49,085 --> 00:16:49,945 Dovresti... 401 00:16:49,975 --> 00:16:51,887 lasciarmi qui e andare a sposarti. 402 00:16:51,917 --> 00:16:53,841 Gia', amico, il fatto e' che... 403 00:16:53,871 --> 00:16:55,682 manca ancora un mese al mio matrimonio. 404 00:16:55,712 --> 00:16:58,382 Questo era solo un test per vedere se fossi in grado di farmi da testimone 405 00:16:58,412 --> 00:17:01,310 e, proprio come avevo predetto, hai fallito miseramente. 406 00:17:01,340 --> 00:17:02,340 Oh, no. 407 00:17:02,443 --> 00:17:04,355 No, voglio dire, sono contento, 408 00:17:04,385 --> 00:17:05,925 anche se e' piuttosto... 409 00:17:05,955 --> 00:17:08,004 - imbarazzante. - Non fa niente, amico. 410 00:17:08,034 --> 00:17:09,659 Me l'aspettavo, chiaramente. 411 00:17:09,689 --> 00:17:11,279 Andiamo a farci una bella birra. 412 00:17:11,309 --> 00:17:12,309 Offro io. 413 00:17:13,314 --> 00:17:14,453 30 minuti, Chidi? 414 00:17:14,483 --> 00:17:16,718 Sono 30 minuti che cerchiamo di scegliere un bar. 415 00:17:16,748 --> 00:17:18,738 E' letteralmente impossibile esserti amico. 416 00:17:18,768 --> 00:17:20,719 Non sei mai capace di prendere una decisione. 417 00:17:20,749 --> 00:17:22,550 Ascolta, so di essere sempre indeciso, 418 00:17:22,580 --> 00:17:27,180 ma che male puo' mai fare prendersi due minuti in piu' per trovare la perfetta... 419 00:17:29,690 --> 00:17:30,690 Chidi? 420 00:17:31,423 --> 00:17:32,523 Hai ragione. 421 00:17:33,087 --> 00:17:34,655 Devo prendere una decisione. 422 00:17:34,685 --> 00:17:36,632 Guardero' ognuna di queste donne negli occhi, 423 00:17:36,662 --> 00:17:38,104 mi fidero' del mio istinto 424 00:17:38,134 --> 00:17:39,477 e capiro' cio' che provo. 425 00:17:39,507 --> 00:17:41,157 Scherzi? Ha funzionato? 426 00:17:41,360 --> 00:17:42,410 Fantastico! 427 00:17:42,862 --> 00:17:43,962 Vai, allora. 428 00:17:46,872 --> 00:17:48,754 Signori e signore, 429 00:17:48,784 --> 00:17:51,217 siete pronti al matrimonio? 430 00:18:00,181 --> 00:18:01,431 Yo, guarda qua. 431 00:18:05,192 --> 00:18:06,285 E' grandioso. 432 00:18:06,315 --> 00:18:08,535 In momenti diversi durante la nostra permanenza qui, 433 00:18:08,565 --> 00:18:10,426 abbiamo entrambe pensato... 434 00:18:10,456 --> 00:18:12,694 che quel Tragic Mike fosse il nostro unico grande amore 435 00:18:12,724 --> 00:18:14,565 e ora lui sta per sposare... 436 00:18:14,595 --> 00:18:16,317 qualunque cosa sia che e' Janet. 437 00:18:16,347 --> 00:18:18,265 Suppongo tu abbia ragione. E' un po'... 438 00:18:18,295 --> 00:18:21,095 - bizzarro. - Ci terrei a leggere una poesia. 439 00:18:21,412 --> 00:18:23,468 "Janet, mia regina digitale, 440 00:18:23,592 --> 00:18:25,974 Janet, noi due insieme possiamo sognare. 441 00:18:26,004 --> 00:18:28,404 Esci le foto senza veli del tuo cuore. 442 00:18:28,859 --> 00:18:30,909 Evviva i Jacksonville Jaguars!" 443 00:18:31,280 --> 00:18:34,790 Jason, quando mi sono riavviata e avevo perso tutta la mia conoscenza, 444 00:18:34,820 --> 00:18:37,244 ero confusa e disorientata. 445 00:18:37,980 --> 00:18:39,737 Ma tu sei sempre stato gentile con me. 446 00:18:39,767 --> 00:18:43,310 E stando al tema principale di 231mila 447 00:18:43,340 --> 00:18:45,431 e 600 tra canzoni, film, 448 00:18:45,461 --> 00:18:49,020 poesie e romanzi che ho ricercato in questi ultimi tre secondi per queste promesse, 449 00:18:49,050 --> 00:18:50,757 e' proprio questo l'amore. 450 00:18:50,787 --> 00:18:53,002 C'e' qualcuno qui che si oppone a questo matrimonio? 451 00:18:53,032 --> 00:18:55,169 - Certo che si', mi sembra ovvio. - E' una pessima idea. 452 00:18:55,199 --> 00:18:56,199 Respinte. 453 00:18:56,525 --> 00:18:58,619 Jason? Vuoi prendermi come tua sposa? 454 00:18:58,649 --> 00:19:00,237 - Si'. - Io prendo te come mio sposo. 455 00:19:00,267 --> 00:19:03,726 - Fico. - Col potere conferitomi da me, 456 00:19:03,756 --> 00:19:05,962 ci dichiaro marito e moglie. 457 00:19:05,992 --> 00:19:07,442 Ce l'abbiamo fatta! 458 00:19:07,686 --> 00:19:09,826 Posso baciarti o prenderei la scossa? 459 00:19:09,856 --> 00:19:11,956 C'e' solo un modo per scoprirlo. 460 00:19:13,515 --> 00:19:14,794 Vai cosi'! 461 00:19:14,824 --> 00:19:16,145 Dacci dentro, ragazza! 462 00:19:16,175 --> 00:19:18,075 Ormai gli do' corda e basta. 463 00:19:24,970 --> 00:19:25,970 E' buffo. 464 00:19:26,343 --> 00:19:30,193 Ero devastata quando ho scoperto che non era la mia anima gemella. 465 00:19:31,224 --> 00:19:33,743 Ma ora penso solo di averla scampata bella. 466 00:19:33,773 --> 00:19:35,609 Lui e' un uomo semplice. 467 00:19:35,714 --> 00:19:39,227 Una volta l'ho visto mangiarsi un rotolo intero di nastro isolante. 468 00:19:39,257 --> 00:19:41,707 Credeva fosse liquirizia andata a male. 469 00:19:42,639 --> 00:19:45,317 Grazie per essermi stata una cosi' buona amica, oggi. 470 00:19:45,347 --> 00:19:46,806 Ma certo, bellezza. 471 00:19:46,836 --> 00:19:48,336 Ti guardo le spalle. 472 00:19:49,576 --> 00:19:51,015 Eleanor, ehi. 473 00:19:51,045 --> 00:19:53,651 Volevo solo sapere se avevi parlato con Chidi. 474 00:19:53,681 --> 00:19:54,681 Si', l'ho fatto. 475 00:19:54,711 --> 00:19:57,949 Cioe', non devi dirmi cosa ti hai detto, volevo solo assicurarmi che stessi bene. 476 00:19:57,979 --> 00:20:00,689 Oh, cavolo, certo che sei davvero una brava persona. 477 00:20:00,719 --> 00:20:04,076 Giuro che se sulla Terra avessi conosciuto te, Tahani e Chidi, 478 00:20:04,106 --> 00:20:07,106 sarei potuta finirci per davvero nel Posto Buono. 479 00:20:08,378 --> 00:20:09,828 Ehi. Ecco i miei... 480 00:20:10,269 --> 00:20:12,319 - tre yogurt preferiti. - Ehi. 481 00:20:12,606 --> 00:20:14,609 A proposito di quello che ti ho detto prima... 482 00:20:14,639 --> 00:20:16,975 sono andata un po' nel pallone, oggi. 483 00:20:17,005 --> 00:20:19,925 Un'ora fa, pensavo che la mia anima gemella fosse Jianyu. 484 00:20:19,955 --> 00:20:21,813 Ed il fatto che per un attimo avesse senso, 485 00:20:21,843 --> 00:20:24,290 significa che io e te non siamo fatti l'uno per l'altra. 486 00:20:24,320 --> 00:20:26,397 E poi, ora Jianyu e' sposato con Janet. 487 00:20:26,427 --> 00:20:27,427 Ok. 488 00:20:29,094 --> 00:20:32,225 - Cosa? - Ti amo per davvero, ma credo... 489 00:20:32,255 --> 00:20:33,372 che sia piu'... 490 00:20:33,402 --> 00:20:36,568 da miglior amico salvatore dell'aldila'. 491 00:20:36,598 --> 00:20:38,764 Non sono una da "cotta per il professore", ma piu' da 492 00:20:38,794 --> 00:20:40,810 "eternamente grata ad un... 493 00:20:40,960 --> 00:20:43,815 professore quasi carino con addominali inaspettatamente pronunciati". 494 00:20:43,845 --> 00:20:46,613 Chidi, devo porgerti anch'io le mie scuse. 495 00:20:46,643 --> 00:20:49,030 E' che quando ho scoperto che Jianyu non era la mia anima gemella, 496 00:20:49,060 --> 00:20:52,270 avevo disperatamente bisogno di aggrapparmi a qualcosa per non affondare e... 497 00:20:52,300 --> 00:20:55,060 beh, tu eri la scialuppa di salvataggio piu' vicina. 498 00:20:55,090 --> 00:20:59,940 Certo, abbiamo quell'affinita' che solo due persone sofisticate e colte possono avere, 499 00:21:00,061 --> 00:21:01,611 ma non e' vero amore. 500 00:21:02,103 --> 00:21:04,820 Il vero amore e' quello che hanno Janet e Jianyu. 501 00:21:04,850 --> 00:21:05,850 Gia'. 502 00:21:06,153 --> 00:21:08,197 - Cosa? - Ci piacerebbe rimanere qui a chiacchierare, 503 00:21:08,227 --> 00:21:09,710 ma dobbiamo parlare con Michael. 504 00:21:09,740 --> 00:21:13,504 Eleanor, credo di aver trovato un modo per farti restare qui. 505 00:21:14,284 --> 00:21:16,034 Sul serio? Vengo anch'io. 506 00:21:18,212 --> 00:21:20,812 Traduttori Anonimi (traduttorianonimi.it) 507 00:21:21,491 --> 00:21:22,491 Cosa?