1
00:00:00,861 --> 00:00:02,633
Al primo posto c'e' il quinto.
2
00:00:02,663 --> 00:00:04,276
Al secondo c'e' il settimo.
3
00:00:04,306 --> 00:00:06,927
Il terzo e il quarto sono
entrambi al terzo posto.
4
00:00:06,957 --> 00:00:08,130
Che stai dicendo?
5
00:00:08,160 --> 00:00:10,591
Sto elencando i miei "Fast
and Furious" preferiti.
6
00:00:10,621 --> 00:00:13,818
Hai detto che volevi sapere chi sono e
questo e' il miglior modo per conoscermi.
7
00:00:13,848 --> 00:00:14,737
No.
8
00:00:14,767 --> 00:00:15,767
Non lo e'.
9
00:00:15,859 --> 00:00:18,132
Tanto per cominciare,
potresti dirmi il tuo vero nome.
10
00:00:18,162 --> 00:00:19,842
Mi chiamo Jason Mendoza.
11
00:00:20,417 --> 00:00:23,535
Vengo dalla Florida e sono un
DJ amatoriale professionista.
12
00:00:23,565 --> 00:00:25,546
E lei, e' una tua parente?
13
00:00:25,576 --> 00:00:27,933
Magari, lei e' Ariana Grande...
14
00:00:28,323 --> 00:00:30,820
la donna piu' sexy che sia mai esistita.
15
00:00:30,850 --> 00:00:32,850
Vorresti essere imparentato...
16
00:00:32,946 --> 00:00:35,346
con una donna con cui vuoi fare sesso.
17
00:00:35,576 --> 00:00:38,367
Sai cosa? Passi pure che tu
non sia un monaco Buddista,
18
00:00:38,397 --> 00:00:40,547
ma riesci a malapena ad essere...
19
00:00:40,703 --> 00:00:42,203
una persona normale.
20
00:00:42,324 --> 00:00:43,627
Come hai fatto a finire qui?
21
00:00:43,657 --> 00:00:46,363
Non lo so, ma ti prego, bella,
non dire niente a Michael.
22
00:00:46,393 --> 00:00:49,061
Hai proprio del fegato a
chiedermi di aiutarti,
23
00:00:49,091 --> 00:00:51,231
quando hai passato le ultime
settimane ad ingannarmi,
24
00:00:51,261 --> 00:00:52,576
a prenderti gioco di me
25
00:00:52,606 --> 00:00:55,104
e a portare cibo spazzatura in casa mia.
26
00:00:55,134 --> 00:00:56,456
Che schifo.
27
00:00:59,190 --> 00:01:00,840
Oh, Ariana.
28
00:01:00,870 --> 00:01:02,662
Siamo davvero spacciati.
29
00:01:04,792 --> 00:01:09,753
Traduttori Anonimi
(www.traduttorianonimi.it)
30
00:01:04,792 --> 00:01:09,753
{\an8}The Good Place 1x10
"Chidi's Choice"
31
00:01:09,783 --> 00:01:11,334
{\an8}Traduzione: shadow211, whitecloud_,
Kissthenight, Screepie
32
00:01:09,783 --> 00:01:11,334
Revisione: mono_cromo
33
00:01:11,364 --> 00:01:13,700
Shawn, il giudice,
dovrebbe arrivare a momenti
34
00:01:13,730 --> 00:01:16,039
e, per allora, dovremo avere
un'argomentazione solida
35
00:01:16,069 --> 00:01:19,236
sul perche' Finta Eleanor non debba
essere mandata nel Posto Cattivo.
36
00:01:19,266 --> 00:01:21,035
- Sara' uno spasso.
- Ben detto!
37
00:01:21,065 --> 00:01:23,115
E non pensiamo al fatto che...
38
00:01:23,145 --> 00:01:26,897
un nostro passo falso condannera' Finta
Eleanor a soffrire per l'eternita'.
39
00:01:26,927 --> 00:01:29,501
- Bene, ora non pensero' ad altro.
- Gia', non avrei dovuto dirlo.
40
00:01:29,531 --> 00:01:31,365
Me ne sono pentito appena l'ho detto.
41
00:01:31,395 --> 00:01:33,679
Bambadjan era un avvocato
per i diritti umani.
42
00:01:33,709 --> 00:01:37,514
Lui e Vera Eleanor possono costruire
un'argomentazione giuridica.
43
00:01:38,337 --> 00:01:40,227
Non puoi dire semplicemente "Eleanor"
44
00:01:40,257 --> 00:01:43,302
e indicare a quale delle
due ti stai rivolgendo?
45
00:01:43,509 --> 00:01:46,923
In realta' la distinzione Finta/Vera
Eleanor era di grande aiuto, secondo me.
46
00:01:46,953 --> 00:01:48,505
Sul serio, Bambadjan?
47
00:01:49,688 --> 00:01:52,234
Allora, so bene com'era
la tua vita sulla Terra,
48
00:01:52,264 --> 00:01:54,113
{\an8}Va tutto bene.
49
00:01:52,264 --> 00:01:54,113
perche' non ci parli della tua vita qui?
50
00:01:54,143 --> 00:01:56,236
- Qualsiasi cosa puo' aiutare il tuo caso.
- Beh...
51
00:01:56,266 --> 00:02:00,307
Nelle mie prime 24 ore, ho portato
in questo mondo il caos piu' totale
52
00:02:00,337 --> 00:02:03,705
e ho scatenato una tempesta di rifiuti.
L'inizio non e' stato fantastico, ma...
53
00:02:03,735 --> 00:02:07,361
le cose si sono calmate da quando Chidi
ha cominciato ad insegnarmi l'etica.
54
00:02:07,391 --> 00:02:08,857
Parlaci delle lezioni.
55
00:02:08,887 --> 00:02:11,550
Beh, ogni giorno studiavamo
insieme, ma poi...
56
00:02:11,580 --> 00:02:14,778
Chidi si e' stufato del mio comportamento e
ho deciso di comportarmi bene per tirarlo su.
57
00:02:14,808 --> 00:02:19,608
Ho deciso di confessare tutto perche' Chidi
era tormentato dal senso di colpa e io...
58
00:02:20,093 --> 00:02:21,571
mi sentivo uno schifo...
59
00:02:21,601 --> 00:02:24,826
a vedere la sua piccola faccia
da nerd tutta contorta.
60
00:02:24,960 --> 00:02:27,552
"Oh, Eleanor,
ho i crampi allo stomaco...
61
00:02:27,582 --> 00:02:29,382
per quello che hai fatto."
62
00:02:30,525 --> 00:02:32,075
E' davvero un'idiota.
63
00:02:33,235 --> 00:02:34,235
Sai...
64
00:02:34,668 --> 00:02:38,705
molti condannati a morte si pentono
delle cose che non hanno mai detto,
65
00:02:38,735 --> 00:02:41,435
il non aver mai confessato
colpe, rabbia...
66
00:02:42,009 --> 00:02:43,009
o amore.
67
00:02:45,480 --> 00:02:47,180
Ci stai provando con me?
68
00:02:47,327 --> 00:02:50,274
Perche' non e' un problema.
Non me l'aspettavo pero'.
69
00:02:50,304 --> 00:02:53,083
Beh, farsela con qualcuno
che ha il tuo stesso nome...
70
00:02:53,113 --> 00:02:56,037
credo sia una fantasia erotica
divertente e narcisistica.
71
00:02:56,067 --> 00:02:58,408
- No, Eleanor. Intendevo...
- Non mi dispiacerebbe provare.
72
00:02:58,438 --> 00:03:00,012
No, stavo parlando di...
73
00:03:00,042 --> 00:03:01,433
te e Chidi.
74
00:03:01,992 --> 00:03:04,805
Ora, normalmente, il fatto che provi
qualcosa per la mia anima gemella
75
00:03:04,835 --> 00:03:06,961
- costituirebbe un conflitto di interessi.
- Aspetta...
76
00:03:06,991 --> 00:03:08,677
Pensi che mi piaccia Chidi?
77
00:03:08,707 --> 00:03:09,857
Si', Eleanor.
78
00:03:10,037 --> 00:03:11,037
Lo penso.
79
00:03:11,647 --> 00:03:12,647
Perche' e' vero.
80
00:03:12,677 --> 00:03:16,382
Hai detto il suo nome ben nove
volte negli ultimi dieci minuti.
81
00:03:16,412 --> 00:03:18,662
Nessuno te l'ha chiesto, Bambadjan.
82
00:03:19,806 --> 00:03:21,788
Non ho idea di come riuscire
a convincere Shawn,
83
00:03:21,818 --> 00:03:23,788
per cui dovremmo essere
preparati a tutto.
84
00:03:23,818 --> 00:03:25,731
Dunque, iniziamo con i greci...
85
00:03:25,761 --> 00:03:29,211
o preferisci partire con i
grandi maestri moderni inglesi?
86
00:03:31,446 --> 00:03:32,278
Chidi?
87
00:03:32,308 --> 00:03:34,940
Mi dispiace, ma non riesco a
prendere decisioni sotto pressione.
88
00:03:34,970 --> 00:03:38,940
Lo so, amico. Ma siamo a corto di
tempo e dobbiamo farlo per Eleanor.
89
00:03:38,970 --> 00:03:42,610
Hai ragione ed e' per questo che non posso
prenderla alla leggera. E se rovinassi tutto?
90
00:03:42,640 --> 00:03:45,827
Senti, non ho bisogno del Chidi
che ha avuto un attacco di panico
91
00:03:45,857 --> 00:03:48,991
durante "carta-sasso-forbici" perche'
c'erano, e cito testualmente,
92
00:03:49,021 --> 00:03:50,977
"decisamente troppe variabili".
93
00:03:51,007 --> 00:03:54,245
Ho bisogno di quel Chidi che e' entrato
come una furia qui dentro e mi ha detto...
94
00:03:54,275 --> 00:03:55,966
di fermare il treno di Eleanor,
95
00:03:55,996 --> 00:03:58,096
senza curarsi delle conseguenze.
96
00:03:58,712 --> 00:04:00,751
Oh cielo, ora sono nervoso
per quella decisione.
97
00:04:00,781 --> 00:04:02,281
A scoppio ritardato?
98
00:04:02,379 --> 00:04:04,499
- Nel senso, come e' anche solo...
- Non lo so.
99
00:04:04,529 --> 00:04:07,000
Ok, abbiamo delle decisioni
difficili da prendere.
100
00:04:07,030 --> 00:04:08,533
Partiamo da quelle meno complicate.
101
00:04:08,563 --> 00:04:11,061
Preferisci usare una
lavagna magnetica...
102
00:04:11,091 --> 00:04:13,441
oppure, semplicemente, carta e penna?
103
00:04:14,763 --> 00:04:15,763
Scegli.
104
00:04:16,643 --> 00:04:17,993
Chidi, scegli!
105
00:04:18,287 --> 00:04:19,456
Muoviti, Chidi...
106
00:04:19,486 --> 00:04:20,675
scegli qualcuno!
107
00:04:20,705 --> 00:04:24,042
Non mettermi pressione, Uzo.
Devo considerare tutti i fattori.
108
00:04:24,072 --> 00:04:25,369
Strategie atletiche,
109
00:04:25,399 --> 00:04:27,203
il fragile ego dei miei compagni
110
00:04:27,233 --> 00:04:28,487
e politica di genere.
111
00:04:28,517 --> 00:04:31,786
Dovrei scegliere una ragazza come
esempio di equita' per le donne...
112
00:04:31,816 --> 00:04:33,223
o e' solo assecondarle, cosi'?
113
00:04:33,253 --> 00:04:36,727
O penso di volerle assecondare a causa
del mio limitato punto di vista maschile?
114
00:04:36,757 --> 00:04:38,625
Sono indeciso, Uzo. Indeciso.
115
00:04:38,655 --> 00:04:40,155
Sei sempre indeciso.
116
00:04:40,236 --> 00:04:41,486
Scegli e basta.
117
00:04:41,635 --> 00:04:42,902
Ok, va bene.
118
00:04:42,932 --> 00:04:44,344
Scelgo...
119
00:04:44,374 --> 00:04:45,374
Tokunbo.
120
00:04:45,737 --> 00:04:47,783
Non puoi scegliere l'insegnante.
121
00:04:47,813 --> 00:04:51,113
- Scegli un bambino.
- Muoviti, Chidi. Scegli qualcuno.
122
00:04:51,384 --> 00:04:54,066
- Scegli qualcuno.
- Dai, muoviti!
123
00:04:54,868 --> 00:04:56,382
Congratulazioni, Chidi.
124
00:04:56,412 --> 00:04:58,862
Sei un'ostruzionista della ricreazione.
125
00:05:01,019 --> 00:05:02,917
No, no, no, ti sbagli proprio.
126
00:05:02,947 --> 00:05:06,315
Ci sono molte piu' cose che odio di
Chidi, rispetto a quelle che amo.
127
00:05:06,345 --> 00:05:09,223
- Per esempio?
- I suoi stupidi occhiali alla Clark Kent,
128
00:05:09,253 --> 00:05:11,413
la sua enorme collezione di dolcevita
129
00:05:11,443 --> 00:05:13,702
ed ama l'etica piu' di ogni altra cosa.
130
00:05:13,732 --> 00:05:16,834
Una volta ha parlato di John Rawls
per due ore, l'ho cronometrato.
131
00:05:16,864 --> 00:05:19,103
Si e' fermato quando ha capito
che lo stavo cronometrando.
132
00:05:19,133 --> 00:05:21,277
Ha riso e si e' preso
un po' in giro da solo,
133
00:05:21,307 --> 00:05:23,071
e' stato un bel momento, ma non conta.
134
00:05:23,101 --> 00:05:26,131
Solleva sempre le sopracciglia
quando dice "assolutismo"
135
00:05:26,161 --> 00:05:29,495
e scuote sempre la testa ogni volta
che dico qualcosa di stupido, ma...
136
00:05:29,525 --> 00:05:31,951
non mi prende mai in giro,
il che e' molto carino da parte sua.
137
00:05:31,981 --> 00:05:36,193
E' anche incredibilmente paziente,
gentile, sorprendentemente forte e...
138
00:05:36,223 --> 00:05:38,623
oh, "casso", sono innamorata di Chidi.
139
00:05:40,314 --> 00:05:42,164
Facciamo una piccola pausa.
140
00:05:42,661 --> 00:05:45,411
So che e' imbarazzante,
ma come tuo avvocato
141
00:05:45,646 --> 00:05:47,246
e spero anche amica...
142
00:05:48,035 --> 00:05:51,185
credo dovresti confessare
a Chidi i tuoi sentimenti.
143
00:05:52,898 --> 00:05:54,375
Un abbraccio ti fara' star meglio?
144
00:05:54,405 --> 00:05:57,971
- No, non credo che fara'...
- Troppo tardi, ne stai per ricevere uno.
145
00:05:58,001 --> 00:06:01,401
Grazie, Bambadjan, mi sta
facendo davvero sentire meglio.
146
00:06:03,759 --> 00:06:05,165
Ecco un'altra bugia.
147
00:06:05,195 --> 00:06:06,565
Non l'hai dipinto tu.
148
00:06:06,595 --> 00:06:08,985
- Te lo sei fatto fare da Janet.
- No, no, no, e' stato Chidi.
149
00:06:09,015 --> 00:06:12,117
Avevo preso un bellissimo dipinto,
ma lui l'ha cambiato perche' ha detto
150
00:06:12,147 --> 00:06:16,533
che ti sarebbe piaciuto ti piu'. E mi ha
detto cosa dirti cosi' da non intristirti.
151
00:06:16,563 --> 00:06:18,960
E' tutta colpa sua. Urla contro di lui.
152
00:06:18,990 --> 00:06:21,690
Wow! Chidi ti ha aiutato
a rendermi felice.
153
00:06:22,029 --> 00:06:24,129
E' come se stesse cercando di...
154
00:06:26,058 --> 00:06:27,562
Oh, mamma.
155
00:06:29,939 --> 00:06:31,222
Ma certo.
156
00:06:32,332 --> 00:06:34,423
Questo era il dipinto
che ti avevo fatto.
157
00:06:34,453 --> 00:06:35,734
Questo tizio e' famoso.
158
00:06:35,764 --> 00:06:37,856
Quelle signore li' chi sono,
in confronto?
159
00:06:39,506 --> 00:06:43,114
Sarebbe molto piu' semplice risolvere il
problema del pennarello e della penna
160
00:06:43,144 --> 00:06:45,856
se potessi scrivere i pro
ed i contro di entrambi, ma
161
00:06:45,886 --> 00:06:49,311
ovviamente dovrei utilizzare uno dei
due per scrivere i pro ed i contro,
162
00:06:49,341 --> 00:06:51,541
il che e' abbastanza problematico.
163
00:06:51,970 --> 00:06:52,970
Wow.
164
00:06:53,629 --> 00:06:55,379
Team Etica, come procede?
165
00:06:55,409 --> 00:06:56,959
- Malissimo.
- Bene.
166
00:06:57,005 --> 00:07:00,685
Anzi, voi siete la mia unica speranza,
quindi non va davvero bene.
167
00:07:00,715 --> 00:07:03,360
Ehi, ti dispiace se ti rubo Professor
MalDiStomaco per qualche istante?
168
00:07:03,390 --> 00:07:06,790
Fai pure, tienitelo per un'ora
o tutto il tempo che vuoi.
169
00:07:09,276 --> 00:07:11,376
Ok, forse e' meglio se ti siedi.
170
00:07:14,178 --> 00:07:16,925
Ho frequentato molti
ragazzi fastidiosi, ok?
171
00:07:17,142 --> 00:07:20,964
Mi chiamavano mille volte al giorno
solo perche' volevano parlare o...
172
00:07:20,994 --> 00:07:24,616
per chiedermi se avessi preso soldi dai
dal loro portafogli e cose stupide cosi'.
173
00:07:24,646 --> 00:07:27,592
E quando smettevo di divertirmi
con loro, me ne andavo.
174
00:07:27,622 --> 00:07:31,076
Di solito non li richiamavo direttamente.
Sparivo dalla circolazione, in pratica.
175
00:07:31,106 --> 00:07:34,105
- Dovevi andare a spendere i soldi rubati.
- Il punto e'...
176
00:07:34,135 --> 00:07:35,053
che tu...
177
00:07:35,083 --> 00:07:36,833
sei molto piu' fastidioso
178
00:07:36,963 --> 00:07:38,518
di tutti quei ragazzi messi insieme.
179
00:07:38,548 --> 00:07:40,490
Ok, grazie per la conversazione.
180
00:07:40,520 --> 00:07:43,006
Ma, per qualche strano motivo, non...
181
00:07:43,620 --> 00:07:45,865
non riesco e non voglio
allontanarmi da te.
182
00:07:45,895 --> 00:07:48,795
Voglio stare nel Posto
Buono perche' ci sei tu.
183
00:07:49,940 --> 00:07:51,190
Perche' ti amo.
184
00:07:52,223 --> 00:07:53,373
Cioe', credo.
185
00:07:53,710 --> 00:07:55,673
No, ne sono abbastanza sicura. Si',
186
00:07:55,703 --> 00:07:56,763
ti amo.
187
00:07:57,126 --> 00:07:58,426
E' imbarazzante.
188
00:07:58,823 --> 00:08:00,073
Mi prude tutto.
189
00:08:00,324 --> 00:08:01,324
Scusa.
190
00:08:01,616 --> 00:08:04,545
Non dire niente,
dovevo solo dirlo ad alta voce.
191
00:08:04,575 --> 00:08:05,575
Ok,
192
00:08:05,718 --> 00:08:08,318
me ne vado. Ci becchiamo
dopo, stupidino.
193
00:08:09,475 --> 00:08:11,375
L'amore mi ha reso una nerd.
194
00:08:11,772 --> 00:08:12,772
Ciao.
195
00:08:14,785 --> 00:08:16,185
Jianyu ha mentito.
196
00:08:16,536 --> 00:08:19,935
Non dovrebbe essere qui,
proprio come la tua anima gemella.
197
00:08:19,965 --> 00:08:21,362
Ma piu' importante...
198
00:08:21,392 --> 00:08:23,316
sei stato tu a fare il
dipinto delle ballerine,
199
00:08:23,346 --> 00:08:25,596
per proteggere i miei sentimenti...
200
00:08:25,838 --> 00:08:27,663
perche' mi ami.
201
00:08:27,860 --> 00:08:31,872
Chidi, non capisci? Questo e' il
vero errore nel nostro quartiere.
202
00:08:32,102 --> 00:08:35,503
Io e te siamo anime gemelle,
ha molto piu' senso cosi'.
203
00:08:35,694 --> 00:08:38,771
- Oh, ma...
- No, Chidi, il vero amore e' raro,
204
00:08:39,228 --> 00:08:41,678
come un fiore del deserto tra due oasi.
205
00:08:41,981 --> 00:08:44,531
Ma il vero amore e'
anche molto semplice.
206
00:08:44,634 --> 00:08:46,634
Ed ora, sono solo una donna...
207
00:08:47,774 --> 00:08:49,624
che troneggia su un uomo...
208
00:08:50,065 --> 00:08:52,365
a cui chiede di ammettere di amarla.
209
00:08:53,942 --> 00:08:58,742
Credo che la sua dichiarazione d'amore sia
molto piu' bella della mia. Posso rifarla?
210
00:09:01,292 --> 00:09:02,942
Ho bisogno di uscire...
211
00:09:03,699 --> 00:09:05,299
per un po' d'aria e...
212
00:09:06,087 --> 00:09:07,337
non tornero'...
213
00:09:07,963 --> 00:09:09,213
per un bel po'.
214
00:09:09,540 --> 00:09:11,300
Amico, non puoi scappare via cosi'.
215
00:09:11,330 --> 00:09:12,330
Devi...
216
00:09:15,540 --> 00:09:18,109
Sembra tutto tranquillo per ora,
ma la tempesta e' imminente.
217
00:09:18,139 --> 00:09:19,671
Come butta, Carson Daly?
218
00:09:19,701 --> 00:09:23,938
Mi chiamo Jason e voglio salutare
tutti i miei amici di Jacksonville.
219
00:09:23,968 --> 00:09:26,149
Io non sono Carson Daly,
sono un meteorologo.
220
00:09:26,179 --> 00:09:28,320
Sta arrivando un uragano,
dovrebbe cercare riparo.
221
00:09:28,350 --> 00:09:30,300
- Sono in televisione!
- Ok.
222
00:09:31,653 --> 00:09:33,283
- Ehi, Janet?
- Ciao.
223
00:09:34,220 --> 00:09:35,803
Che cosa stavi guardando?
224
00:09:35,833 --> 00:09:37,783
Il mio piu' grande traguardo.
225
00:09:37,957 --> 00:09:40,898
Sto cercando di tirarmi su il
morale perche' sono triste.
226
00:09:40,928 --> 00:09:42,586
Credo di essere in grossi guai.
227
00:09:42,616 --> 00:09:44,900
Mi puoi portare qualcosa che
non mi renda cosi' triste?
228
00:09:44,930 --> 00:09:46,280
Lasciami pensare.
229
00:09:48,127 --> 00:09:50,527
Scusa se ci ho messo tanto. Ecco a te.
230
00:09:51,515 --> 00:09:52,437
Oh, cavolo.
231
00:09:52,467 --> 00:09:55,030
Sono del mio ristorante preferito,
lo Stupido Camioncino di Nick?
232
00:09:55,060 --> 00:09:58,387
No, ha chiuso qualche anno fa perche' un
pellicano e' caduto nella friggitrice,
233
00:09:58,417 --> 00:10:02,459
ma ha aperto un altro ristorante,
la Brutta Trincea di Carne di Nick.
234
00:10:02,489 --> 00:10:05,489
Questi sono un'esatta
replica di quella ricetta.
235
00:10:06,484 --> 00:10:08,634
Perche' sei cosi' gentile con me?
236
00:10:09,489 --> 00:10:10,489
Beh...
237
00:10:10,647 --> 00:10:13,394
sei stato molto gentile con me
mentre mi stavo riavviando.
238
00:10:13,424 --> 00:10:16,774
E poi, sono programmata per
essere gentile con chiunque.
239
00:10:17,429 --> 00:10:18,429
Janet?
240
00:10:18,778 --> 00:10:21,178
Mi sono appena reso conto di una cosa.
241
00:10:21,627 --> 00:10:22,627
Ti amo.
242
00:10:23,575 --> 00:10:24,575
Ok.
243
00:10:25,747 --> 00:10:27,597
Ho un'altra domanda per te.
244
00:10:29,076 --> 00:10:31,497
Quindi anche tu sei innamorata di Chidi.
245
00:10:31,527 --> 00:10:34,948
E gli hai detto di amarlo
poco prima che lo facessi io?
246
00:10:35,225 --> 00:10:38,475
Tecnicamente sei stata tu a
dirgli che ti ama, ma si'.
247
00:10:39,082 --> 00:10:40,782
Non e' proprio l'ideale.
248
00:10:41,112 --> 00:10:44,385
Dobbiamo rimanere civili. Dovra'
semplicemente scegliere una di noi
249
00:10:44,415 --> 00:10:48,379
e chi perdera' dovra' accettare il suo
destino con grazia ed equanimita'.
250
00:10:48,409 --> 00:10:49,809
Forse se perdi tu.
251
00:10:49,839 --> 00:10:52,672
Se non scegliera' me,
comincero' a buttare tutto per aria.
252
00:10:52,702 --> 00:10:54,242
Donna di classe, come al solito.
253
00:10:54,272 --> 00:10:57,447
Immagino che tu sapessi che
Jianyu era un impostore, vero?
254
00:10:57,477 --> 00:10:59,652
- Si', lo sapevo.
- Due ciarlatani come voi
255
00:10:59,682 --> 00:11:01,405
non potevano che riconoscersi a vicenda,
256
00:11:01,435 --> 00:11:03,814
come due squallidi topi che si
dividono una crosta di pizza
257
00:11:03,844 --> 00:11:05,444
- in una fogna!
- Ok.
258
00:11:06,943 --> 00:11:07,943
No.
259
00:11:08,130 --> 00:11:10,760
Non faremo cosi'. Non ci
comporteremo come quelle donne
260
00:11:10,790 --> 00:11:14,772
che si litigano i ragazzi e trovano ogni
tipo di scusa per farsi a pezzi a vicenda.
261
00:11:14,802 --> 00:11:17,205
Non ho intenzione di scusarmi
per essere arrabbiata.
262
00:11:17,235 --> 00:11:20,262
Tu sapevi che la mia anima
gemella mi stava mentendo!
263
00:11:20,292 --> 00:11:22,454
Si', e' vero. E mi dispiace molto.
264
00:11:22,484 --> 00:11:23,484
Ascolta,
265
00:11:23,889 --> 00:11:27,331
io e te abbiamo un'amicizia
bizzarra, complicata
266
00:11:27,361 --> 00:11:28,798
e molto incasinata.
267
00:11:28,828 --> 00:11:30,528
Ma e' la nostra amicizia
268
00:11:30,631 --> 00:11:31,919
e io ci tengo molto.
269
00:11:31,949 --> 00:11:35,149
Divertiamoci. Cosa ti
renderebbe felice, proprio ora?
270
00:11:36,581 --> 00:11:38,578
Hai una casa incantevole, Deirdre...
271
00:11:38,608 --> 00:11:41,427
Devo dire che adoro le tue "poltrote".
272
00:11:41,457 --> 00:11:43,963
Non ci capisco assolutamente
nulla di "poltrote".
273
00:11:43,993 --> 00:11:46,843
Ma quella li' la uso come
water, proprio cosi'.
274
00:11:47,321 --> 00:11:50,216
- Com'e' che si chiama questa serie?
- "Deirdre e Margaret".
275
00:11:50,246 --> 00:11:52,402
L'hanno trasmessa per 16 anni sulla BBC.
276
00:11:52,432 --> 00:11:54,403
Sono arrivate quasi a 30 episodi.
277
00:11:54,433 --> 00:11:56,960
E' la storia di due donne che
provengono da mondi totalmente diversi,
278
00:11:56,990 --> 00:11:59,193
ma che comunque diventano amiche.
Un po' come noi due.
279
00:11:59,223 --> 00:12:02,264
Oh, Deirdre, no! Quella e'
un'opera dal valore inestimabile!
280
00:12:02,294 --> 00:12:04,394
Pensavo fosse frutta, o sbaglio?
281
00:12:04,573 --> 00:12:05,608
Deirdre.
282
00:12:05,638 --> 00:12:09,649
- Ovviamente quella deficiente sono io.
- Beh, non e' un'associazione cosi' diretta.
283
00:12:09,679 --> 00:12:11,379
Ok, tu ti sei divertita.
284
00:12:11,409 --> 00:12:12,665
Ora e' il mio turno.
285
00:12:12,695 --> 00:12:16,095
Pronta a portare il nostro
rapporto al livello successivo?
286
00:12:19,067 --> 00:12:20,344
Oh, che gioia, sei tornato.
287
00:12:20,374 --> 00:12:22,161
Si', beh, lo so che non
abbiamo molto tempo,
288
00:12:22,191 --> 00:12:25,089
ma ho bisogno di aiuto per
un mio dilemma personale.
289
00:12:25,119 --> 00:12:27,945
Riguarda Finta Eleanor
e Vera Eleanor, giusto?
290
00:12:27,975 --> 00:12:28,975
Si'.
291
00:12:29,183 --> 00:12:30,712
Chi e' la mia anima gemella?
292
00:12:30,742 --> 00:12:34,460
Vera Eleanor. Questo e' stato il
risultato elaborato dal sistema.
293
00:12:34,490 --> 00:12:35,851
- Ok.
- Ovviamente,
294
00:12:35,881 --> 00:12:39,469
ricordiamoci che il sistema ha
fallito portando qui Finta Eleanor.
295
00:12:39,499 --> 00:12:41,328
Anzi, e' una faccenda interessante.
296
00:12:41,358 --> 00:12:42,374
Finta Eleanor
297
00:12:42,404 --> 00:12:44,795
e' stata selezionata per sbaglio
e il fatto che abbiate legato,
298
00:12:44,825 --> 00:12:46,109
potrebbe aver...
299
00:12:46,139 --> 00:12:47,684
invertito la formula.
300
00:12:47,714 --> 00:12:49,714
Bene, quindi e' una delle due.
301
00:12:49,777 --> 00:12:50,810
Beh, non...
302
00:12:50,840 --> 00:12:54,403
lo so, il sistema poteva essere cosi' fuori
controllo che potresti non essere destinato
303
00:12:54,433 --> 00:12:55,993
a nessuna delle Eleanor.
304
00:12:59,558 --> 00:13:00,558
Tu...
305
00:13:01,214 --> 00:13:03,107
- la stai diffondendo.
- Cosa?
306
00:13:03,137 --> 00:13:06,123
La tua indecisione mi sta
infettando come un virus.
307
00:13:06,153 --> 00:13:09,779
Chidi, questo potrebbe portarci
in un sentiero molto pericoloso.
308
00:13:09,809 --> 00:13:11,279
Se non riesci a scegliere,
309
00:13:11,309 --> 00:13:13,659
l'intero quartiere potrebbe crollare.
310
00:13:14,108 --> 00:13:15,108
Ok,
311
00:13:15,140 --> 00:13:16,340
ci sono quasi.
312
00:13:16,452 --> 00:13:19,125
Sto solo rimuginando sulle
ramificazioni etiche delle zuppe.
313
00:13:19,155 --> 00:13:20,813
Oh, il solito vecchio Chidi.
314
00:13:20,843 --> 00:13:22,734
Posso tornare per la quinta volta.
315
00:13:22,764 --> 00:13:24,814
Beh, forse e' la cosa migliore.
316
00:13:25,733 --> 00:13:27,953
Come stai, Uzo?
E' passato un sacco di tempo.
317
00:13:27,983 --> 00:13:30,333
E' cosi', davvero. Ascolta, come sai,
318
00:13:30,514 --> 00:13:31,859
Ellen ed io siamo fidanzati.
319
00:13:31,889 --> 00:13:34,597
Tu sei il mio piu' vecchio amico e
ti voglio bene come a un fratello,
320
00:13:34,627 --> 00:13:38,077
proprio per questo non voglio
che tu sia il mio testimone.
321
00:13:38,159 --> 00:13:39,946
- Scusami?
- Ascolta, se lo fossi,
322
00:13:39,976 --> 00:13:43,108
dovresti organizzare l'addio al celibato,
decidere cosa dire al brindisi,
323
00:13:43,138 --> 00:13:44,931
risolvere i problemi
che potrebbero sorgere.
324
00:13:44,961 --> 00:13:47,868
- Potrebbe farti impazzire.
- Beh, Uzo, non e' come quando da bambini...
325
00:13:47,898 --> 00:13:49,576
sceglievo la squadra di pallone.
326
00:13:49,606 --> 00:13:52,138
Quando qualcosa e' importante,
riesco a prendere una decisione.
327
00:13:52,168 --> 00:13:53,768
Guarda. Ehi, mi scusi,
328
00:13:53,903 --> 00:13:54,903
ho deciso.
329
00:13:55,027 --> 00:13:58,184
Vorrei ordinare assolutamente
la zuppa di zucca.
330
00:13:58,341 --> 00:13:59,341
Perfetto.
331
00:14:02,100 --> 00:14:03,586
Vuoi cambiare la tua ordinazione.
332
00:14:03,616 --> 00:14:05,477
Si', non so cosa mi
sia preso. Mi scusi...
333
00:14:05,507 --> 00:14:07,207
Potrei avere il risotto?
334
00:14:08,296 --> 00:14:11,802
Nonostante mi piaccia, non dovremmo provare
trovare il modo di farti rimanere qui?
335
00:14:11,832 --> 00:14:14,032
Onestamente, come potrei aiutarli?
336
00:14:14,176 --> 00:14:17,018
Sono molto piu' intelligenti di me.
Adesso, fare le extension?
337
00:14:17,048 --> 00:14:18,346
E' qui che sono brava.
338
00:14:18,376 --> 00:14:19,753
Tu sei gia'...
339
00:14:19,783 --> 00:14:22,183
quasi, perfettamente bella, ma adesso,
340
00:14:22,220 --> 00:14:24,620
sembri una sexy e abbronzata Rapunzel.
341
00:14:25,658 --> 00:14:26,658
Un sogno.
342
00:14:26,903 --> 00:14:29,353
Esattamente, come hai imparato a farle?
343
00:14:30,919 --> 00:14:33,764
Quando avevo 14 anni dovevo
sembrare piu' grande...
344
00:14:33,794 --> 00:14:35,326
per poter trovare lavoro.
345
00:14:35,356 --> 00:14:37,780
E avevo usato proprio questo sistema,
perche' era anche quello...
346
00:14:37,810 --> 00:14:39,060
piu' economico.
347
00:14:39,247 --> 00:14:41,467
Devi solo stare lontana
dalle fiamme libere
348
00:14:41,497 --> 00:14:43,797
e dai litigi nei centri commerciali.
349
00:14:46,406 --> 00:14:47,406
Ehi...
350
00:14:48,311 --> 00:14:49,811
Mi dispiace molto...
351
00:14:49,936 --> 00:14:51,786
non averti detto di Jianyu.
352
00:14:52,467 --> 00:14:54,517
E che tu poi sia stata fregata.
353
00:14:54,592 --> 00:14:55,515
Si',
354
00:14:55,545 --> 00:14:57,095
e' stato increscioso,
355
00:14:57,155 --> 00:14:58,155
ma...
356
00:14:59,092 --> 00:15:00,147
ti perdono.
357
00:15:01,884 --> 00:15:04,384
Forse siete voi ad essere anime gemelle.
358
00:15:06,181 --> 00:15:07,581
"Forca sottana"...
359
00:15:08,681 --> 00:15:09,931
forse lo siamo.
360
00:15:10,071 --> 00:15:12,702
So che puo' sembrare
assurdo ma, pensaci...
361
00:15:12,732 --> 00:15:15,155
Jianyu e' un sexy stupidotto,
esattamente il mio tipo.
362
00:15:15,185 --> 00:15:19,264
Entrambi amiamo ballare e siamo stati banditi
dal trasporto pubblico delle nostre citta'.
363
00:15:19,294 --> 00:15:21,045
Credo sia questa la risposta.
364
00:15:21,075 --> 00:15:23,875
Qui le persone arrivano in coppia
e se il sistema ci avesse unito,
365
00:15:23,905 --> 00:15:25,000
forse,
366
00:15:25,030 --> 00:15:27,582
insieme, apparteniamo
davvero a questo posto.
367
00:15:27,612 --> 00:15:28,612
Ciao.
368
00:15:28,675 --> 00:15:30,145
Jason ed io ci sposeremo...
369
00:15:30,175 --> 00:15:31,254
tra dieci minuti.
370
00:15:31,284 --> 00:15:32,516
Siete invitate.
371
00:15:37,382 --> 00:15:39,867
Ok, qui abbiamo le tue
possibili anime gemelle.
372
00:15:39,897 --> 00:15:40,897
Eleanor,
373
00:15:41,319 --> 00:15:42,469
Vera Eleanor,
374
00:15:42,694 --> 00:15:44,883
e una teorica terza persona...
375
00:15:44,913 --> 00:15:47,513
chiamiamolo, affogato
al mango e fragola.
376
00:15:47,571 --> 00:15:49,121
Ok, chiudi gli occhi.
377
00:15:49,431 --> 00:15:51,381
Pensa a tutte queste donne...
378
00:15:53,071 --> 00:15:54,604
adesso apri gli occhi.
379
00:15:54,634 --> 00:15:56,495
La risposta e': Vera Eleanor.
380
00:15:56,525 --> 00:15:57,839
- Come lo sai?
- Non lo so,
381
00:15:57,869 --> 00:16:00,385
ma nel secondo in cui l'ho detto,
tu istintivamente sapevi
382
00:16:00,415 --> 00:16:02,777
- se era quella giusta.
- Beh, aspetta, fammici pensare,
383
00:16:02,807 --> 00:16:03,965
- perche'...
- No.
384
00:16:03,995 --> 00:16:07,363
No, basta pensare, Chidi, fai qualcosa.
385
00:16:07,393 --> 00:16:10,503
L'indecisione ti ha causato
molto dolore nella tua vita,
386
00:16:10,533 --> 00:16:12,233
fino all'ultimo istante.
387
00:16:13,589 --> 00:16:14,832
Ho un piccolo problema,
388
00:16:14,862 --> 00:16:16,930
con il mio discorso. Ho scritto...
389
00:16:16,960 --> 00:16:19,707
- 11 versioni diverse.
- Amico, il matrimonio e' tra 20 minuti.
390
00:16:19,737 --> 00:16:23,144
Oh cielo, voglio dire,
ci vogliono almeno 55 minuti a pezzo.
391
00:16:23,174 --> 00:16:26,424
Sento davvero caldo,
quest'aria condizionata funziona?
392
00:16:26,457 --> 00:16:29,537
Si', funziona, sei tu che stai
avendo un crollo emotivo,
393
00:16:29,567 --> 00:16:32,303
in piu' non sei vestito e non
abbiamo ancora ritirato gli anelli.
394
00:16:32,333 --> 00:16:34,443
Ok, beh, dovremmo
parlare di una questione
395
00:16:34,473 --> 00:16:37,884
che riguarda cio' che considero
sfruttamento sul luogo del lavoro,
396
00:16:37,914 --> 00:16:40,177
- dal gioielliere.
- Non abbiamo fatto l'addio al celibato,
397
00:16:40,207 --> 00:16:43,907
perche' non sei riuscito a scegliere
ne' il posto ne' l'orario.
398
00:16:45,850 --> 00:16:46,950
Mi dispiace,
399
00:16:47,147 --> 00:16:49,055
avevi ragione, e' troppo per me.
400
00:16:49,085 --> 00:16:49,945
Dovresti...
401
00:16:49,975 --> 00:16:51,887
lasciarmi qui e andare a sposarti.
402
00:16:51,917 --> 00:16:53,841
Gia', amico, il fatto e' che...
403
00:16:53,871 --> 00:16:55,682
manca ancora un mese al mio matrimonio.
404
00:16:55,712 --> 00:16:58,382
Questo era solo un test per vedere se
fossi in grado di farmi da testimone
405
00:16:58,412 --> 00:17:01,310
e, proprio come avevo predetto,
hai fallito miseramente.
406
00:17:01,340 --> 00:17:02,340
Oh, no.
407
00:17:02,443 --> 00:17:04,355
No, voglio dire, sono contento,
408
00:17:04,385 --> 00:17:05,925
anche se e' piuttosto...
409
00:17:05,955 --> 00:17:08,004
- imbarazzante.
- Non fa niente, amico.
410
00:17:08,034 --> 00:17:09,659
Me l'aspettavo, chiaramente.
411
00:17:09,689 --> 00:17:11,279
Andiamo a farci una bella birra.
412
00:17:11,309 --> 00:17:12,309
Offro io.
413
00:17:13,314 --> 00:17:14,453
30 minuti, Chidi?
414
00:17:14,483 --> 00:17:16,718
Sono 30 minuti che cerchiamo
di scegliere un bar.
415
00:17:16,748 --> 00:17:18,738
E' letteralmente
impossibile esserti amico.
416
00:17:18,768 --> 00:17:20,719
Non sei mai capace di
prendere una decisione.
417
00:17:20,749 --> 00:17:22,550
Ascolta, so di essere sempre indeciso,
418
00:17:22,580 --> 00:17:27,180
ma che male puo' mai fare prendersi due
minuti in piu' per trovare la perfetta...
419
00:17:29,690 --> 00:17:30,690
Chidi?
420
00:17:31,423 --> 00:17:32,523
Hai ragione.
421
00:17:33,087 --> 00:17:34,655
Devo prendere una decisione.
422
00:17:34,685 --> 00:17:36,632
Guardero' ognuna di
queste donne negli occhi,
423
00:17:36,662 --> 00:17:38,104
mi fidero' del mio istinto
424
00:17:38,134 --> 00:17:39,477
e capiro' cio' che provo.
425
00:17:39,507 --> 00:17:41,157
Scherzi? Ha funzionato?
426
00:17:41,360 --> 00:17:42,410
Fantastico!
427
00:17:42,862 --> 00:17:43,962
Vai, allora.
428
00:17:46,872 --> 00:17:48,754
Signori e signore,
429
00:17:48,784 --> 00:17:51,217
siete pronti al matrimonio?
430
00:18:00,181 --> 00:18:01,431
Yo, guarda qua.
431
00:18:05,192 --> 00:18:06,285
E' grandioso.
432
00:18:06,315 --> 00:18:08,535
In momenti diversi durante
la nostra permanenza qui,
433
00:18:08,565 --> 00:18:10,426
abbiamo entrambe pensato...
434
00:18:10,456 --> 00:18:12,694
che quel Tragic Mike fosse
il nostro unico grande amore
435
00:18:12,724 --> 00:18:14,565
e ora lui sta per sposare...
436
00:18:14,595 --> 00:18:16,317
qualunque cosa sia che e' Janet.
437
00:18:16,347 --> 00:18:18,265
Suppongo tu abbia ragione. E' un po'...
438
00:18:18,295 --> 00:18:21,095
- bizzarro.
- Ci terrei a leggere una poesia.
439
00:18:21,412 --> 00:18:23,468
"Janet, mia regina digitale,
440
00:18:23,592 --> 00:18:25,974
Janet, noi due insieme possiamo sognare.
441
00:18:26,004 --> 00:18:28,404
Esci le foto senza veli del tuo cuore.
442
00:18:28,859 --> 00:18:30,909
Evviva i Jacksonville Jaguars!"
443
00:18:31,280 --> 00:18:34,790
Jason, quando mi sono riavviata e
avevo perso tutta la mia conoscenza,
444
00:18:34,820 --> 00:18:37,244
ero confusa e disorientata.
445
00:18:37,980 --> 00:18:39,737
Ma tu sei sempre stato gentile con me.
446
00:18:39,767 --> 00:18:43,310
E stando al tema principale di 231mila
447
00:18:43,340 --> 00:18:45,431
e 600 tra canzoni, film,
448
00:18:45,461 --> 00:18:49,020
poesie e romanzi che ho ricercato in questi
ultimi tre secondi per queste promesse,
449
00:18:49,050 --> 00:18:50,757
e' proprio questo l'amore.
450
00:18:50,787 --> 00:18:53,002
C'e' qualcuno qui che si
oppone a questo matrimonio?
451
00:18:53,032 --> 00:18:55,169
- Certo che si', mi sembra ovvio.
- E' una pessima idea.
452
00:18:55,199 --> 00:18:56,199
Respinte.
453
00:18:56,525 --> 00:18:58,619
Jason? Vuoi prendermi come tua sposa?
454
00:18:58,649 --> 00:19:00,237
- Si'.
- Io prendo te come mio sposo.
455
00:19:00,267 --> 00:19:03,726
- Fico.
- Col potere conferitomi da me,
456
00:19:03,756 --> 00:19:05,962
ci dichiaro marito e moglie.
457
00:19:05,992 --> 00:19:07,442
Ce l'abbiamo fatta!
458
00:19:07,686 --> 00:19:09,826
Posso baciarti o prenderei la scossa?
459
00:19:09,856 --> 00:19:11,956
C'e' solo un modo per scoprirlo.
460
00:19:13,515 --> 00:19:14,794
Vai cosi'!
461
00:19:14,824 --> 00:19:16,145
Dacci dentro, ragazza!
462
00:19:16,175 --> 00:19:18,075
Ormai gli do' corda e basta.
463
00:19:24,970 --> 00:19:25,970
E' buffo.
464
00:19:26,343 --> 00:19:30,193
Ero devastata quando ho scoperto
che non era la mia anima gemella.
465
00:19:31,224 --> 00:19:33,743
Ma ora penso solo di
averla scampata bella.
466
00:19:33,773 --> 00:19:35,609
Lui e' un uomo semplice.
467
00:19:35,714 --> 00:19:39,227
Una volta l'ho visto mangiarsi un
rotolo intero di nastro isolante.
468
00:19:39,257 --> 00:19:41,707
Credeva fosse liquirizia andata a male.
469
00:19:42,639 --> 00:19:45,317
Grazie per essermi stata una
cosi' buona amica, oggi.
470
00:19:45,347 --> 00:19:46,806
Ma certo, bellezza.
471
00:19:46,836 --> 00:19:48,336
Ti guardo le spalle.
472
00:19:49,576 --> 00:19:51,015
Eleanor, ehi.
473
00:19:51,045 --> 00:19:53,651
Volevo solo sapere se
avevi parlato con Chidi.
474
00:19:53,681 --> 00:19:54,681
Si', l'ho fatto.
475
00:19:54,711 --> 00:19:57,949
Cioe', non devi dirmi cosa ti hai detto,
volevo solo assicurarmi che stessi bene.
476
00:19:57,979 --> 00:20:00,689
Oh, cavolo, certo che sei
davvero una brava persona.
477
00:20:00,719 --> 00:20:04,076
Giuro che se sulla Terra avessi
conosciuto te, Tahani e Chidi,
478
00:20:04,106 --> 00:20:07,106
sarei potuta finirci per
davvero nel Posto Buono.
479
00:20:08,378 --> 00:20:09,828
Ehi. Ecco i miei...
480
00:20:10,269 --> 00:20:12,319
- tre yogurt preferiti.
- Ehi.
481
00:20:12,606 --> 00:20:14,609
A proposito di quello
che ti ho detto prima...
482
00:20:14,639 --> 00:20:16,975
sono andata un po' nel pallone, oggi.
483
00:20:17,005 --> 00:20:19,925
Un'ora fa, pensavo che la mia
anima gemella fosse Jianyu.
484
00:20:19,955 --> 00:20:21,813
Ed il fatto che per un
attimo avesse senso,
485
00:20:21,843 --> 00:20:24,290
significa che io e te non
siamo fatti l'uno per l'altra.
486
00:20:24,320 --> 00:20:26,397
E poi, ora Jianyu e' sposato con Janet.
487
00:20:26,427 --> 00:20:27,427
Ok.
488
00:20:29,094 --> 00:20:32,225
- Cosa?
- Ti amo per davvero, ma credo...
489
00:20:32,255 --> 00:20:33,372
che sia piu'...
490
00:20:33,402 --> 00:20:36,568
da miglior amico salvatore dell'aldila'.
491
00:20:36,598 --> 00:20:38,764
Non sono una da "cotta per
il professore", ma piu' da
492
00:20:38,794 --> 00:20:40,810
"eternamente grata ad un...
493
00:20:40,960 --> 00:20:43,815
professore quasi carino con addominali
inaspettatamente pronunciati".
494
00:20:43,845 --> 00:20:46,613
Chidi, devo porgerti
anch'io le mie scuse.
495
00:20:46,643 --> 00:20:49,030
E' che quando ho scoperto che Jianyu
non era la mia anima gemella,
496
00:20:49,060 --> 00:20:52,270
avevo disperatamente bisogno di aggrapparmi
a qualcosa per non affondare e...
497
00:20:52,300 --> 00:20:55,060
beh, tu eri la scialuppa di
salvataggio piu' vicina.
498
00:20:55,090 --> 00:20:59,940
Certo, abbiamo quell'affinita' che solo due
persone sofisticate e colte possono avere,
499
00:21:00,061 --> 00:21:01,611
ma non e' vero amore.
500
00:21:02,103 --> 00:21:04,820
Il vero amore e' quello
che hanno Janet e Jianyu.
501
00:21:04,850 --> 00:21:05,850
Gia'.
502
00:21:06,153 --> 00:21:08,197
- Cosa?
- Ci piacerebbe rimanere qui a chiacchierare,
503
00:21:08,227 --> 00:21:09,710
ma dobbiamo parlare con Michael.
504
00:21:09,740 --> 00:21:13,504
Eleanor, credo di aver trovato
un modo per farti restare qui.
505
00:21:14,284 --> 00:21:16,034
Sul serio? Vengo anch'io.
506
00:21:18,212 --> 00:21:20,812
Traduttori Anonimi
(traduttorianonimi.it)
507
00:21:21,491 --> 00:21:22,491
Cosa?