1 00:00:01,397 --> 00:00:04,802 Vou mostrar a vocês informações importantes. 2 00:00:04,806 --> 00:00:07,665 O total de pontos que cada um alcançou 3 00:00:07,669 --> 00:00:09,741 por suas ações na Terra. 4 00:00:10,672 --> 00:00:12,099 PONTUAÇÃO DA VIZINHANÇA 5 00:00:12,103 --> 00:00:14,767 Seu total foi muito louco, Eleanor. 6 00:00:15,225 --> 00:00:18,713 Desculpe, "Eleanor Louca" era meu apelido na faculdade. 7 00:00:18,717 --> 00:00:20,707 Eu vi esses pontos sem querer 8 00:00:20,711 --> 00:00:22,862 quando Michael consertava o sumidouro. 9 00:00:22,866 --> 00:00:24,448 Isso me deu uma ideia. 10 00:00:24,452 --> 00:00:27,227 Aplicaremos a fórmula às ações da Eleanor aqui, 11 00:00:27,231 --> 00:00:29,967 no Lugar Bom, e se pontuar o bastante, 12 00:00:29,971 --> 00:00:31,888 podemos pedir a permanência dela. 13 00:00:31,892 --> 00:00:33,531 - Isso daria certo? - Não sei, 14 00:00:33,535 --> 00:00:37,048 nunca precisei provar que alguém deveria ficar. 15 00:00:37,052 --> 00:00:40,785 Mas o juiz chegará logo e essa é nossa melhor chance. 16 00:00:40,789 --> 00:00:43,833 A média de pontos dos nossos moradores 17 00:00:43,837 --> 00:00:46,015 é de 1,2 milhões. 18 00:00:46,021 --> 00:00:49,009 No momento, baseado em suas ações na Terra, 19 00:00:49,018 --> 00:00:52,524 você tem 4008 pontos negativos. 20 00:00:52,528 --> 00:00:54,858 Não é excelente... 21 00:00:55,192 --> 00:00:58,791 Mas farei coisas legais para cada babaca deste lugar, 22 00:00:58,795 --> 00:01:03,299 até poder esfregar meus pontos em suas caras convencidas. 23 00:01:03,445 --> 00:01:05,199 Acabou de perder 5 pontos. 24 00:01:06,595 --> 00:01:08,895 | ManiacS | Haters Gonna Hate! 25 00:01:08,901 --> 00:01:11,201 Vinni | BCastro | Rani ACampos | BLuk 26 00:01:11,292 --> 00:01:13,547 CAPÍTULO 11 27 00:01:13,591 --> 00:01:16,185 Olá! Oi, como vão? 28 00:01:17,539 --> 00:01:20,978 Deve haver algo melhor do que segurar porta e acenar. 29 00:01:20,982 --> 00:01:24,475 Não tem como os recepcionistas do Walmart estarem todos aqui. 30 00:01:24,512 --> 00:01:25,913 Wal... mart? 31 00:01:25,917 --> 00:01:28,884 É aonde pessoas normais vão. Você não conhece. 32 00:01:28,888 --> 00:01:31,899 Sei que isso é chato, mas são 3 pontos por pessoa, 33 00:01:31,903 --> 00:01:36,211 e se fizer isso por todos, serão quase 1000 pontos. 34 00:01:36,215 --> 00:01:39,715 Além disso, as coisas que mais pontuam são inviáveis. 35 00:01:39,719 --> 00:01:42,660 Você não poderia "sacrificar sua vida pelos outros" 36 00:01:42,697 --> 00:01:45,214 nem "mudar a consciência da nação". 37 00:01:45,967 --> 00:01:48,399 Eu fiz as duas coisas. Muito divertido. 38 00:01:48,403 --> 00:01:49,916 Tenha um ótimo dia. 39 00:01:50,891 --> 00:01:52,551 Isso não faz sentido. 40 00:01:52,902 --> 00:01:54,930 O pontuador não está subindo 41 00:01:54,934 --> 00:01:57,376 e todos estão me olhando com desprezo. 42 00:01:57,702 --> 00:02:01,001 Eleanor, todo mundo odeia você. 43 00:02:01,067 --> 00:02:03,647 - Vá se morder. - Não, isso é bom! 44 00:02:03,651 --> 00:02:06,808 Agora que sabemos, podemos fazer algo a respeito. 45 00:02:06,812 --> 00:02:09,691 Sou especialista em mediação de conflitos, 46 00:02:09,695 --> 00:02:12,587 como quando minhas amigas Spice Girls brigaram 47 00:02:12,591 --> 00:02:15,258 com meu outro amigo, Arcebispo Desmond Tutu. 48 00:02:16,402 --> 00:02:20,231 Não sei do que gosto mais na nossa rotina de ovos cozidos. 49 00:02:20,235 --> 00:02:22,428 Dos ovos ou da rotina. 50 00:02:23,099 --> 00:02:27,108 Na verdade, hoje tem uma surpresinha no seu ovo. 51 00:02:33,114 --> 00:02:35,636 "Eu amo você." Que fofo. 52 00:02:36,048 --> 00:02:38,271 Também amo você, ovo. 53 00:02:39,002 --> 00:02:42,758 Não, não, Chidi... fui eu quem disse isso. 54 00:02:42,984 --> 00:02:44,487 Eu amo você. 55 00:02:50,732 --> 00:02:54,511 Bem, isso é... algo. 56 00:02:54,515 --> 00:02:57,284 Você passou por muita coisa e agora eu faço isso, 57 00:02:57,288 --> 00:03:00,211 mas eu só... precisava dizer o que sinto. 58 00:03:00,401 --> 00:03:01,813 Eu amo você. 59 00:03:01,817 --> 00:03:03,676 - Não precisa responder. - Ótimo. 60 00:03:03,680 --> 00:03:07,383 Em algum momento você vai responder, não vai? 61 00:03:07,387 --> 00:03:08,856 Não tenha pressa. 62 00:03:09,955 --> 00:03:11,879 Quer falar sobre ovos novamente? 63 00:03:18,940 --> 00:03:20,369 Isso não está certo. 64 00:03:20,373 --> 00:03:23,005 Sinto muito, eu nunca beijei. 65 00:03:23,009 --> 00:03:25,315 Uma língua basta? Posso usar mais línguas. 66 00:03:25,319 --> 00:03:26,957 Não é isso. 67 00:03:27,068 --> 00:03:29,898 Estamos casados, mas não contamos ao seu pai. 68 00:03:29,902 --> 00:03:32,002 Mais uma vez, Michael não é meu pai, 69 00:03:32,006 --> 00:03:34,923 e não podemos contar. Se ele souber que nos casamos, 70 00:03:34,927 --> 00:03:37,250 saberá que você não é alma gêmea de Tahani 71 00:03:37,254 --> 00:03:40,516 e que você se chama Jason, não Jianyu. 72 00:03:40,681 --> 00:03:42,777 Ele mandaria você para o Lugar Ruim. 73 00:03:43,120 --> 00:03:45,512 - Não quero perdê-la, garota. - Garota, não. 74 00:03:45,516 --> 00:03:48,684 Cansei de viver uma mentira. Temos que assumir. 75 00:03:48,688 --> 00:03:52,823 Odeio me esconder. Quero ter a vida que merecemos. 76 00:03:55,863 --> 00:03:57,430 Pillboi, vamos pensar grande. 77 00:03:57,434 --> 00:04:00,105 - Sabe que eu amo Jacksonville. - J-town. 78 00:04:00,902 --> 00:04:04,352 É uma das melhores cidades pantaneiras da Flórida, 79 00:04:04,356 --> 00:04:06,912 mas para fazermos sucesso como DJs, 80 00:04:06,916 --> 00:04:08,645 devemos ir para Miami. 81 00:04:08,787 --> 00:04:12,950 Miami é caro. Não temos essa grana, B. 82 00:04:12,955 --> 00:04:14,963 Eu tinha US$ 10. 83 00:04:14,985 --> 00:04:18,416 Gastei US$ 8 neste burrito e US$ 2 em guacamole. 84 00:04:18,426 --> 00:04:20,080 Sei o que devemos fazer. 85 00:04:21,000 --> 00:04:23,090 Vamos roubar este restaurante. 86 00:04:23,093 --> 00:04:25,862 Ótima ideia! E se formos pegos? 87 00:04:25,865 --> 00:04:30,055 A gente se casa para não testemunharem contra nós. 88 00:04:30,058 --> 00:04:31,458 Massa! 89 00:04:33,000 --> 00:04:36,680 - Estou com diarreia, já volto. - Eu também, vamos correr. 90 00:04:37,502 --> 00:04:38,975 Melhores amigos! 91 00:04:39,200 --> 00:04:42,545 Agradeço por participarem do grupo para a Eleanor Falsa. 92 00:04:42,550 --> 00:04:44,690 Vejam isso como um fórum para falarem 93 00:04:44,693 --> 00:04:47,510 qualquer queixa que têm contra ela. 94 00:04:47,515 --> 00:04:50,050 Eu estava voando no segundo dia 95 00:04:50,112 --> 00:04:53,613 e quando causou a chuva de lixo, passei perto de um peru podre 96 00:04:53,615 --> 00:04:55,218 - e ele explodiu. - Meu Deus. 97 00:04:55,220 --> 00:04:58,169 Um monte de osso ficou agarrado no meu cabelo 98 00:04:58,171 --> 00:05:00,498 e a pele do peru ficou toda na minha pele. 99 00:05:00,500 --> 00:05:03,725 Não soube diferenciar a minha pele da dele. 100 00:05:04,232 --> 00:05:08,125 Se a faz se sentir melhor, sua pele está maravilhosa. 101 00:05:08,251 --> 00:05:10,800 Meu café foi destruído pelo sapo gigante, 102 00:05:10,803 --> 00:05:13,713 depois o reabri, mas ele caiu no sumidouro. 103 00:05:13,950 --> 00:05:16,149 Que nem eu, caí no sumidouro também. 104 00:05:16,151 --> 00:05:20,410 Quem mais acha que ela só fez coisas ruins desde que chegaram? 105 00:05:21,130 --> 00:05:24,448 Excelente. Vou olhar uma coisinha com Eleanor, 106 00:05:24,450 --> 00:05:27,090 então curtam a limonada e os biscoitos. 107 00:05:28,500 --> 00:05:31,545 O problema deles comigo sou eu mesma. 108 00:05:31,550 --> 00:05:33,355 É, parece que sim. 109 00:05:33,360 --> 00:05:36,108 A última vez que se alegraram foi na minha festa. 110 00:05:37,000 --> 00:05:39,040 Temos que fazer essa festa de novo. 111 00:05:39,235 --> 00:05:40,910 Levá-los de volta àquela noite, 112 00:05:40,913 --> 00:05:44,479 antes de eu afetar a vizinhança e dar-lhes um novo começo. 113 00:05:44,481 --> 00:05:46,305 Claro. 114 00:05:46,308 --> 00:05:48,430 Temos que fazer uma festa perfeita, 115 00:05:48,432 --> 00:05:50,975 ou será torturada por demônios para sempre. 116 00:05:50,978 --> 00:05:54,070 Essa será a quarta festa mais importante que já dei. 117 00:05:56,115 --> 00:05:57,660 Janet, aí está você. 118 00:05:57,663 --> 00:06:00,810 Alguns residentes estão reclamando que não responde... 119 00:06:01,580 --> 00:06:05,155 Desculpe, mas o que aconteceu? Isso é uma... aliança? 120 00:06:05,160 --> 00:06:07,855 Sim. Estou casada. 121 00:06:09,265 --> 00:06:12,134 - Com quem? - Desculpe, o protocolo proíbe 122 00:06:12,136 --> 00:06:16,357 que eu diga qualquer informação de qualquer residente. 123 00:06:17,305 --> 00:06:20,950 É aquela pessoa? Jianyu, o cara em pé ali 124 00:06:20,952 --> 00:06:23,465 que também está usando uma aliança? 125 00:06:24,050 --> 00:06:27,522 Pai... precisamos conversar. 126 00:06:31,755 --> 00:06:33,875 Só quero ver se entendi direito. 127 00:06:34,350 --> 00:06:37,230 Jianyu não é um monge taiwanês, 128 00:06:37,233 --> 00:06:41,117 mas sim alguém chamado Jason Mendoza, 129 00:06:41,119 --> 00:06:44,332 um DJ fracassado de Jacksonville, Flórida. 130 00:06:44,334 --> 00:06:48,225 Eu não era um DJ fracassado. Eu estava no pré-sucesso. 131 00:06:48,231 --> 00:06:51,003 E vocês dois estão casados. 132 00:06:51,039 --> 00:06:53,546 Exatamente, amigão. Nós nos amamos. 133 00:06:53,555 --> 00:06:57,117 Ela é a rainha da batida... do meu coração. 134 00:06:57,190 --> 00:07:01,298 E Jason é próximo de mim. Ele me pediu em casamento 135 00:07:01,300 --> 00:07:06,025 e não há nada no meu protocolo que me proíba disso. 136 00:07:06,030 --> 00:07:08,385 - Então concordei. - Também amo você, amor. 137 00:07:12,627 --> 00:07:14,027 Janet. 138 00:07:14,550 --> 00:07:16,422 Por favor, diga como aconteceu. 139 00:07:16,424 --> 00:07:19,429 Não sei. Como sabe, sempre que sou atualizada, 140 00:07:19,431 --> 00:07:21,395 ganho mais sabedoria e habilidade. 141 00:07:21,397 --> 00:07:23,898 Acredito que, quando fui reinicializada, 142 00:07:23,900 --> 00:07:27,848 criei laços com Jason de um jeito como nunca antes. 143 00:07:27,850 --> 00:07:30,805 Parece que ganhei um novo significado de amor. 144 00:07:30,808 --> 00:07:33,400 Também aprendi a fazer isso. 145 00:07:35,980 --> 00:07:38,512 Falo com você depois. Vá para o vazio. 146 00:07:38,565 --> 00:07:40,653 - Certo. - Não, Janet, volte! 147 00:07:40,655 --> 00:07:42,055 - Olá. - Vá. 148 00:07:42,059 --> 00:07:43,510 - Claro. - Não! 149 00:07:43,541 --> 00:07:45,122 - Pare com isso! - Eu? 150 00:07:45,130 --> 00:07:46,534 - Vá! - Tchau. 151 00:07:46,540 --> 00:07:48,401 - Janet, volte. - Eu amo você. 152 00:07:48,405 --> 00:07:49,805 Também amo você. 153 00:07:51,500 --> 00:07:53,645 Esse é o Sachveer, 154 00:07:53,650 --> 00:07:57,008 e o problema dele comigo é... 155 00:07:57,015 --> 00:07:59,125 Uma das girafas tentou assediá-lo. 156 00:07:59,919 --> 00:08:01,990 Vai ser difícil ficar séria hoje. 157 00:08:02,200 --> 00:08:04,540 Posso pedir seu conselho em algo? 158 00:08:04,742 --> 00:08:06,142 Tem certeza, cara? 159 00:08:06,150 --> 00:08:08,570 Não tem ninguém melhor para aconselhar você? 160 00:08:08,600 --> 00:08:11,000 Tipo, literalmente, qualquer outra pessoa? 161 00:08:11,040 --> 00:08:14,570 É um assunto delicado e você me conhece muito bem. 162 00:08:14,619 --> 00:08:16,021 Então, é o seguinte... 163 00:08:16,040 --> 00:08:18,474 A Eleanor Verdadeira disse que me ama. 164 00:08:18,705 --> 00:08:22,840 - Se deu bem. Ela é ótima. - Eu não sei o que fazer. 165 00:08:22,880 --> 00:08:26,780 Somos almas gêmeas, então eu provavelmente a amo, 166 00:08:26,816 --> 00:08:30,040 mas, novamente, como sei se tenho a motivação correta? 167 00:08:30,080 --> 00:08:31,950 Talvez eu ache que devo amá-la, 168 00:08:31,990 --> 00:08:34,670 mas dizer que a amo pelo motivo errado é inútil. 169 00:08:34,700 --> 00:08:36,685 Você tende a problematizar demais. 170 00:08:36,838 --> 00:08:40,790 Desligue seus pensamentos e diga que a ama. 171 00:08:41,004 --> 00:08:44,170 - Realmente acha isso mesmo? - Se fosse alguém que pegou 172 00:08:44,200 --> 00:08:47,110 no jogo do Diamondback, no escuro atrás do banheiro, 173 00:08:47,140 --> 00:08:48,700 hipoteticamente falando, 174 00:08:48,740 --> 00:08:53,349 diria para continuar refletindo, mas ela é sua alma gêmea. 175 00:08:53,420 --> 00:08:55,350 Aprovada pelo universo. 176 00:08:56,251 --> 00:08:58,333 Diga a ela que também a ama. 177 00:08:58,953 --> 00:09:02,703 - Sua pontuação subiu 20 pontos. - Sim, dou ótimos conselhos. 178 00:09:02,997 --> 00:09:06,100 Talvez finalmente me escute e pare de usar esses óculos. 179 00:09:06,140 --> 00:09:09,840 Estamos no pós-vida, bobinho. Visão boa. 180 00:09:12,722 --> 00:09:14,123 Tudo bem. 181 00:09:14,158 --> 00:09:15,802 Acho que entendi tudo. 182 00:09:16,360 --> 00:09:20,170 Tem um verdadeiro Jianyu, um monge taiwanês, 183 00:09:20,200 --> 00:09:22,500 que fez juramento de silêncio aos 8 anos. 184 00:09:22,691 --> 00:09:24,745 Mas... há três meses, 185 00:09:24,786 --> 00:09:27,170 entrou em um profundo estado de meditação 186 00:09:27,201 --> 00:09:29,440 e foi dado como morto. 187 00:09:29,480 --> 00:09:32,450 E quando vocês morreram, no mesmo instante, 188 00:09:32,513 --> 00:09:34,411 nosso sistema confundiu vocês. 189 00:09:34,716 --> 00:09:38,250 Talvez seja porque vocês possuem o mesmo QI. 190 00:09:38,280 --> 00:09:40,330 - Legal. - Não, nada legal. 191 00:09:40,370 --> 00:09:42,799 Ele parou de aprender aos 7 anos. 192 00:09:43,190 --> 00:09:44,599 Então... 193 00:09:44,709 --> 00:09:47,900 Esse é um tipo de teste rápido e decisivo. 194 00:09:47,940 --> 00:09:52,887 O teste determinará se você foi fundamentalmente bom ou ruim. 195 00:09:52,925 --> 00:09:56,154 Número 1, já comeu um crime grave? 196 00:09:56,209 --> 00:10:00,020 Sim, explodi a lancha de um cara depois que ele me processou. 197 00:10:00,210 --> 00:10:03,545 Já roubei a prótese da perna de uma senhora em um desafio. 198 00:10:05,274 --> 00:10:07,870 Já teve uma placa de carro personalizada? 199 00:10:07,900 --> 00:10:09,820 Claro, mano. "EU AMO BUNDAS" 200 00:10:10,853 --> 00:10:13,300 Já pagou para ouvir músicas 201 00:10:13,340 --> 00:10:17,400 da banda californiana de rock Red Hot Chili Peppers? 202 00:10:17,440 --> 00:10:20,997 Os Chilis? Já fui, tipo, em 50 shows deles. 203 00:10:21,020 --> 00:10:23,857 Já fui preso tentando roubar o baixo do Flea. 204 00:10:25,519 --> 00:10:28,967 Outro crime grave que cometi. Eu deveria ter falado antes. 205 00:10:29,010 --> 00:10:33,270 É impressão minha, ou estou arrasando no teste? 206 00:10:33,290 --> 00:10:34,799 Isso não é nada bom. 207 00:10:35,502 --> 00:10:37,540 Isso é ruim, muito ruim. 208 00:10:37,870 --> 00:10:40,780 Achei que estava resolvido quando encontrei Eleanor, 209 00:10:40,800 --> 00:10:44,100 Mas, de alguma forma, você é... muito pior. 210 00:10:44,140 --> 00:10:45,559 Não, não me toque... 211 00:10:48,978 --> 00:10:52,630 - Como isso ainda funciona? - Vai dar tudo certo, amigão. 212 00:10:52,680 --> 00:10:54,181 Eu prometo. 213 00:10:55,492 --> 00:10:56,900 Eu não sei, B. 214 00:10:56,940 --> 00:10:59,870 - E se não der certo? - Nós pensamos em tudo. 215 00:10:59,900 --> 00:11:04,090 Exceto álibi e a rota de fuga, mas na hora a gente dá um jeito. 216 00:11:04,120 --> 00:11:06,920 - Não precisa pensar muito. - Estou pirando aqui. 217 00:11:06,940 --> 00:11:10,820 Pillboi, estamos juntos nessa. Esse plano é infalível. 218 00:11:10,840 --> 00:11:14,426 Quanto acabarmos, finalmente teremos a vida que merecemos. 219 00:11:21,223 --> 00:11:22,700 DiGiorno! 220 00:11:22,736 --> 00:11:27,470 Sou um instalador de cofres e vim instalar seu cofre. 221 00:11:27,499 --> 00:11:31,050 Diga onde fica o dinheiro da guacamole 222 00:11:31,090 --> 00:11:34,286 e eu vou instalar o cofre no... 223 00:11:34,340 --> 00:11:36,794 Como se fala? No "lugar"? 224 00:11:39,020 --> 00:11:41,398 Oi, então, estamos sendo assaltados. 225 00:11:42,719 --> 00:11:44,450 J., vão nos pegar, cara. 226 00:11:44,486 --> 00:11:47,600 Chapéu de bola de golfe e bigode bem feio. 227 00:11:47,645 --> 00:11:52,099 Precisamos nos casar agora. Eu aceito, para toda eternidade. 228 00:11:52,120 --> 00:11:53,522 Eu aceito! 229 00:11:54,622 --> 00:11:58,940 Eleanor, para uma iniciante, você fez uma festa adorável. 230 00:11:58,977 --> 00:12:02,077 Obrigada, mas não está dando certo. 231 00:12:02,125 --> 00:12:04,034 Nem mais um pontinho. 232 00:12:04,365 --> 00:12:05,964 Que borra. 233 00:12:06,066 --> 00:12:08,679 Veja! Michael está aqui. Ele pode ajudar. 234 00:12:08,685 --> 00:12:12,893 Michael, você nos daria a honra de algumas palavras? 235 00:12:12,914 --> 00:12:15,224 Não sei se é uma boa hora. 236 00:12:15,237 --> 00:12:18,961 Por favor, eles vão ouvir você. É só me elogiar um pouco. 237 00:12:18,971 --> 00:12:22,602 Sou incrível, uma campeã, praticamente sua musa. 238 00:12:24,369 --> 00:12:28,265 Atenção, todos! Michael irá se pronunciar. 239 00:12:28,552 --> 00:12:31,082 Olá. Que bom ver todos aqui... 240 00:12:31,700 --> 00:12:35,895 se divertindo com seus diversos segredos. 241 00:12:36,802 --> 00:12:40,064 Quem sabe quantos de vocês são mesmo quem diz que são? 242 00:12:40,101 --> 00:12:43,378 Não dá para saber sem descobrir à força, não é? 243 00:12:43,421 --> 00:12:46,728 Beleza. Cuidem-se. 244 00:12:48,212 --> 00:12:51,153 Belas palavras. 245 00:12:51,173 --> 00:12:54,996 Agora vamos receber nossa convidada especial. 246 00:12:55,009 --> 00:12:57,701 Ela é gentil, humilde, 247 00:12:57,735 --> 00:13:00,780 o Walmart dos amigos. 248 00:13:00,805 --> 00:13:02,457 Usei o termo corretamente? 249 00:13:02,958 --> 00:13:04,865 Eleanor Shellstrop! 250 00:13:06,675 --> 00:13:09,150 Olá, pessoal. Sou Eleanor. 251 00:13:09,659 --> 00:13:12,861 A original, sem modificações. 252 00:13:13,175 --> 00:13:16,612 Sei que muitas coisas ruins aconteceram por minha culpa, 253 00:13:16,627 --> 00:13:19,673 mas nunca quis magoar nenhum de vocês. 254 00:13:19,707 --> 00:13:23,994 Se causei algum mal, eu sinto muito. 255 00:13:24,023 --> 00:13:28,144 Bacana, Eleanor, mas caí no peru do mesmo jeito. 256 00:13:28,150 --> 00:13:31,267 - E eu caí no sumidouro. - E meu cachorro foi para o Sol. 257 00:13:31,288 --> 00:13:34,655 O que você poderia dizer para compensar suas ações? 258 00:13:36,126 --> 00:13:37,763 Pinguém é nerfeito. 259 00:13:44,024 --> 00:13:47,123 "Pinguém é nerfeito"? Que engraçado! 260 00:13:47,148 --> 00:13:50,720 É "ninguém é perfeito" com as letras trocadas. 261 00:13:50,749 --> 00:13:53,291 - Muito engraçado. - Nerfeito! 262 00:13:57,830 --> 00:14:00,046 Eleanor, ótimo trabalho hoje. 263 00:14:00,057 --> 00:14:03,622 Olhou o pontuador? Preciso de uma boa notícia. 264 00:14:06,513 --> 00:14:10,955 - Qual é! - O pesadelo continua. 265 00:14:11,801 --> 00:14:14,082 O pesadelo continua. 266 00:14:14,246 --> 00:14:16,189 Como não deu certo? 267 00:14:18,708 --> 00:14:22,102 Não há como aumentar minha pontuação 268 00:14:22,118 --> 00:14:26,670 porque tudo que faço é por mim mesma. 269 00:14:26,675 --> 00:14:30,006 - Não entendi. - Minha motivação é inválida. 270 00:14:30,098 --> 00:14:34,011 Mesmo fazendo coisas boas, só faço para ganhar algo, 271 00:14:34,022 --> 00:14:35,898 como a permissão para ficar aqui. 272 00:14:35,900 --> 00:14:40,291 Não há nenhum valor moral. Não vale nada! 273 00:14:41,762 --> 00:14:43,713 Baralho. 274 00:14:44,385 --> 00:14:45,985 Sei o que preciso fazer. 275 00:14:48,489 --> 00:14:53,483 Os pedidos de desculpas estão quase prontos. 276 00:14:53,494 --> 00:14:57,424 Preciso que os entreguem a todos junto com essas camisetas. 277 00:14:57,725 --> 00:14:59,125 PINGUÉM É NERFEITO 278 00:14:59,152 --> 00:15:03,225 Elas são mesmo engraçadíssimas, mas como irão ajudar? 279 00:15:03,233 --> 00:15:04,633 Confiem em mim. 280 00:15:05,152 --> 00:15:06,739 Conseguirei os pontos. 281 00:15:12,657 --> 00:15:14,915 Bom dia, pai. Onde estava? 282 00:15:14,959 --> 00:15:17,869 Andando por aí, contemplando meu fracasso, 283 00:15:18,334 --> 00:15:21,905 torcendo pelo doce gosto da extinção eterna. 284 00:15:21,916 --> 00:15:23,316 Legal. 285 00:15:24,640 --> 00:15:26,829 Por que não quer que eu veja Janet? 286 00:15:26,835 --> 00:15:30,630 Sou legal. Só quero dar a ela a vida que ela merece. 287 00:15:30,646 --> 00:15:33,674 Janet não foi feita para vida humana 288 00:15:34,077 --> 00:15:37,060 e não acho que você possa sustentar alguém. 289 00:15:37,577 --> 00:15:39,882 Você sequer se lembra como morreu? 290 00:15:39,941 --> 00:15:43,264 Não... Está tudo meio confuso. 291 00:15:43,285 --> 00:15:47,026 Você e seu amigo Pillboi tentaram roubar um restaurante. 292 00:15:47,029 --> 00:15:48,430 Pillboi! 293 00:15:48,827 --> 00:15:50,779 E a polícia chegou. 294 00:15:52,790 --> 00:15:56,728 Então o plano era fingir a instalação de um cofre 295 00:15:56,731 --> 00:15:58,853 com seu amigo escondido dentro dele. 296 00:15:58,871 --> 00:16:01,328 Ele sai, pega o dinheiro do restaurante, 297 00:16:01,362 --> 00:16:04,257 volta para dentro e você vem desinstalar o cofre. 298 00:16:04,332 --> 00:16:07,193 Não discutirei meus direitos à 5ª emenda 299 00:16:07,202 --> 00:16:11,205 - até falar com o advogado. - Claro. 300 00:16:11,306 --> 00:16:15,462 Achamos o plano do seu amigo. Sabemos que ele era o cérebro. 301 00:16:15,477 --> 00:16:17,231 Você é apenas o cúmplice. 302 00:16:17,312 --> 00:16:19,549 Se tiver sorte, pegará condicional. 303 00:16:19,781 --> 00:16:22,382 - Jason vai ser preso? - Não, cara. 304 00:16:22,483 --> 00:16:27,075 Ele morreu. Sufocado no cofre. Não tinha saída de ar. 305 00:16:27,080 --> 00:16:30,325 Ele também se drogou lá dentro, isso não ajudou. 306 00:16:30,330 --> 00:16:32,594 Pelo menos morreu fazendo o que gostava, 307 00:16:32,598 --> 00:16:34,082 se drogando. 308 00:16:34,429 --> 00:16:37,315 Ele nunca vai ter a vida que realmente merecia. 309 00:16:37,320 --> 00:16:39,250 Acho que ele teve o que merecia. 310 00:16:40,168 --> 00:16:44,636 Morri sufocado em um cofre? Sou um idiota. 311 00:16:45,528 --> 00:16:47,691 - Janet? - Olá. 312 00:16:48,710 --> 00:16:52,240 - Janet, precisamos terminar. - Por quê? 313 00:16:52,265 --> 00:16:55,110 - Você é uma garota esperta. - Não sou uma garota. 314 00:16:55,116 --> 00:16:59,780 E seu pai é um anjo. Que família! 315 00:16:59,785 --> 00:17:03,766 Sou um idiota que morreu usando um escafandro em um cofre. 316 00:17:05,431 --> 00:17:09,690 E que só agora está entendendo por que não funcionou. 317 00:17:10,131 --> 00:17:13,796 Deveria namorar alguém melhor. Não mereço você. 318 00:17:13,801 --> 00:17:17,211 Jason, gosto muito de você. 319 00:17:17,572 --> 00:17:22,291 Talvez porque eu não conseguia gostar de nada antes de você. 320 00:17:22,644 --> 00:17:24,377 Eu amo você. 321 00:17:24,445 --> 00:17:28,575 Uma observação interessante, também consigo odiar coisas. 322 00:17:28,580 --> 00:17:31,481 Por enquanto, genocídio e calças legging. 323 00:17:31,486 --> 00:17:32,976 Isso é loucura! 324 00:17:33,321 --> 00:17:37,315 Só dando minha opinião. É doideira. 325 00:17:37,320 --> 00:17:40,315 - Preciso reiniciar Janet. - Por quê? 326 00:17:40,320 --> 00:17:44,140 É a única forma de se livrar dessa falha. 327 00:17:44,145 --> 00:17:47,945 - Quem chamou de falha? - Significa erro, Jason. 328 00:17:47,951 --> 00:17:50,060 - E isso é um erro. - Sério? 329 00:17:50,065 --> 00:17:52,940 É um erro agir imprevisivelmente 330 00:17:52,947 --> 00:17:57,774 e fazer o contrário do que foi programada para fazer? 331 00:17:57,779 --> 00:18:01,145 Sim. Não saiam daí. 332 00:18:01,149 --> 00:18:04,043 Vou matar Janet e já volto. 333 00:18:04,953 --> 00:18:08,410 Olhe pelo lado bom. Quando você reiniciar, 334 00:18:08,415 --> 00:18:11,231 ensinarei a você os sabores de Doritos de novo. 335 00:18:11,359 --> 00:18:13,890 Não. Eu não vou recomeçar. 336 00:18:13,895 --> 00:18:16,831 E se ele me reiniciar e eu não me apaixonar por você? 337 00:18:17,164 --> 00:18:19,198 Temos que sair daqui agora. 338 00:18:22,437 --> 00:18:25,321 - Onde acha que ela está? - Espero que esteja bem. 339 00:18:25,580 --> 00:18:29,397 Quanto mais trabalho no caso, mais acho que ela merece ficar. 340 00:18:31,613 --> 00:18:35,428 Sinto muito se não pude dizer... 341 00:18:36,384 --> 00:18:39,260 o que quer que eu diga, porque eu quero dizer. 342 00:18:39,265 --> 00:18:42,735 - O que está impedindo? - Meu maior medo é ter certeza 343 00:18:42,740 --> 00:18:44,883 que a minha motivação para dizer... 344 00:18:46,961 --> 00:18:48,361 Chidi? 345 00:18:52,900 --> 00:18:55,730 - Como ela de repente... - A motivação dela mudou. 346 00:18:55,937 --> 00:18:58,475 Ela não ganhava os pontos se desculpando 347 00:18:58,480 --> 00:19:01,292 porque estava tentando ganhá-los para ficar aqui. 348 00:19:01,309 --> 00:19:05,087 Mas ela conseguiu o suficiente, então decidiu não ficar. Ela... 349 00:19:05,100 --> 00:19:06,500 Está indo embora! 350 00:19:10,451 --> 00:19:13,601 Olá, Janet. Já ia te ligar 351 00:19:13,989 --> 00:19:16,474 para pedir um trem que me leve ao Lugar Ruim. 352 00:19:16,502 --> 00:19:19,226 - O quê? - Só uma boa pessoa pode ficar 353 00:19:19,240 --> 00:19:22,071 e não me tornarei uma boa pessoa se não for embora. 354 00:19:22,096 --> 00:19:24,926 Aqui não é seu lugar, não é o lugar de Jason, 355 00:19:24,966 --> 00:19:27,700 e agora que penso e sinto, também não é o meu. 356 00:19:27,705 --> 00:19:29,105 Onde quer chegar? 357 00:19:29,110 --> 00:19:32,870 Uma mulher, Mindy St. Clair, vive sozinha em uma zona neutra. 358 00:19:32,874 --> 00:19:35,485 Não é o Lugar Bom e nem o Lugar Ruim. 359 00:19:35,490 --> 00:19:36,981 Um Lugar Médio? 360 00:19:37,111 --> 00:19:40,010 Esse é o meu lugar! Falo isso desde o primeiro dia! 361 00:19:40,014 --> 00:19:43,880 É aonde Jason e eu estamos indo. Quer ir para a casa de Mindy? 362 00:19:43,885 --> 00:19:47,515 Claro! Vamos ver Mindy. Que ótimo! Adoro ela, grande fã! 363 00:19:47,522 --> 00:19:49,928 - Chame o trem! - Lá está ele! 364 00:19:51,993 --> 00:19:53,393 Não chamei aquele trem. 365 00:19:53,401 --> 00:19:57,026 Aquele é o trem de Shawn, o juiz, que veio julgar você. 366 00:19:57,031 --> 00:19:59,061 Pode fazê-lo ir para a casa de Mindy? 367 00:19:59,066 --> 00:20:02,032 - Posso. - Então precisamos ir agora. 368 00:20:02,036 --> 00:20:04,999 Preciso correr em casa e salvar um jogo 369 00:20:05,004 --> 00:20:08,203 porque Blake Bortles tinha 300 jardas no primeiro tempo... 370 00:20:32,219 --> 00:20:33,619 Shawn. 371 00:20:34,318 --> 00:20:37,013 - Michael. - Sinto não o ter recebido. 372 00:20:37,161 --> 00:20:40,471 Precisava cuidar de algo. Mas pode esperar. Pode esperar. 373 00:20:44,097 --> 00:20:46,331 Pronto, hackeei o computador principal. 374 00:20:46,837 --> 00:20:49,675 Mentira. Não posso hackear o computador principal. 375 00:20:49,681 --> 00:20:52,890 - Eu sou o computador principal. - Pode se apressar? 376 00:20:53,055 --> 00:20:55,730 Vim julgar o destino da Eleanor Shellstrop Falsa. 377 00:20:55,735 --> 00:20:57,169 Claro. 378 00:20:57,204 --> 00:21:01,042 Acho que temos um caso sólido sobre a Eleanor Falsa. 379 00:21:01,048 --> 00:21:03,802 Realmente acredito que ela é uma boa pessoa. 380 00:21:03,807 --> 00:21:07,256 Tem certeza? Ela está roubando meu trem. 381 00:21:08,488 --> 00:21:11,790 Sinto muito, Michael. Sinto muito, todo mundo. 382 00:21:16,463 --> 00:21:20,375 Isso não é nada bom para o meu caso. 383 00:21:20,758 --> 00:21:22,785 Legende conosco! www.maniacs.cf