1 00:00:06,006 --> 00:00:08,925 EEN NETFLIX ORIGINAL-SERIE 2 00:00:12,595 --> 00:00:15,807 Poging 803 van mijn nieuwe project. 3 00:00:15,890 --> 00:00:17,726 Dit is 'm. Ik voel het. 4 00:00:17,809 --> 00:00:18,935 En ik ben klaar. 5 00:00:20,437 --> 00:00:22,022 Daar gaan we. 6 00:00:42,125 --> 00:00:44,294 'Marshmallowkat is binnen'? 7 00:00:44,377 --> 00:00:47,130 Heb ik dat geschreven? Het betekent niks. 8 00:00:47,213 --> 00:00:49,758 Janet. - Hoe gaat het liedjes schrijven? 9 00:00:49,841 --> 00:00:53,803 Ik zit helemaal vast en kan dat stomme E-akkoord niet. 10 00:00:53,887 --> 00:00:56,473 Wil je 'n magische gitaar die alles voor je speelt? 11 00:00:56,556 --> 00:00:59,893 Het populairste verzoek van mannen boven de 50 die hier komen. 12 00:00:59,976 --> 00:01:02,437 Nee, het gaat erom dingen te leren... 13 00:01:02,520 --> 00:01:04,189 ...zonder magie. 14 00:01:05,065 --> 00:01:07,817 Hou het bij de hand. Ik weet het niet. 15 00:01:07,901 --> 00:01:10,153 We moeten trouwens gaan. We komen te laat. 16 00:01:11,529 --> 00:01:12,572 Waar blijft de tijd? 17 00:01:18,328 --> 00:01:22,457 Dit verwijst allemaal terug naar de zin uit professor Mays boek: 18 00:01:22,540 --> 00:01:27,212 'Sterfelijkheid geeft ons leven betekenis en moraliteit stuurt die betekenis.' 19 00:01:27,295 --> 00:01:29,047 Ik denk dat er staat: 20 00:01:29,130 --> 00:01:32,300 'Sterfelijkheid geeft betekenis aan de gebeurtenissen.' 21 00:01:33,426 --> 00:01:34,886 Pas op, willekeurig persoon. 22 00:01:34,969 --> 00:01:36,387 Ik denk dat Chidi Anagonye... 23 00:01:36,471 --> 00:01:38,932 ...die het hiernamaals ontwierp, weet wat hij zegt. 24 00:01:39,015 --> 00:01:41,851 Ik denk dat ik gelijk heb, het is mijn boek. 25 00:01:42,352 --> 00:01:46,105 Professor May, u heeft vast gelijk over wat u zelf schreef. 26 00:01:46,189 --> 00:01:48,149 Toch moet hij oppassen. 27 00:01:48,233 --> 00:01:50,568 Mensen, tot volgende week. 28 00:01:50,652 --> 00:01:53,196 Professor Hieronymi legt 't trolleyprobleem uit. 29 00:01:53,279 --> 00:01:55,907 Neem regencapes mee. Het wordt een bende. 30 00:01:55,990 --> 00:01:57,117 Klaar, Chidi? 31 00:02:02,956 --> 00:02:05,458 Hallo, Jeff. De collectie is uitgebreid. 32 00:02:05,542 --> 00:02:08,461 Zeker. Ik heb nu 322 kikkerdingen. 33 00:02:08,545 --> 00:02:10,672 Driehonderddrieëntwintig. Nog een. 34 00:02:11,923 --> 00:02:14,634 Altijd opgewonden over kikkers. 35 00:02:14,717 --> 00:02:15,927 Hij weet wat ie leuk vindt. 36 00:02:17,470 --> 00:02:21,474 De vergadering van de gezamenlijke raad voor hiernamaalszaken is geopend. 37 00:02:21,558 --> 00:02:25,520 We doen het snel. Ik ben The Leftovers weer gaan kijken. 38 00:02:25,603 --> 00:02:28,940 Toen ik ontdekte dat Carrie Coon nooit was genomineerd... 39 00:02:29,023 --> 00:02:31,651 ...heb ik bijna 2% van de mensheid gewist. 40 00:02:31,734 --> 00:02:33,528 Michael, update. 41 00:02:33,611 --> 00:02:34,863 Het gaat behoorlijk goed. 42 00:02:34,946 --> 00:02:37,574 Veel nieuwe mensen hebben hun test gehaald. 43 00:02:37,657 --> 00:02:40,952 Onder de bekenden die binnen zijn: Roberto Clemente... 44 00:02:41,035 --> 00:02:43,454 Zora Neale Hurston, Sint Thomas van Aquino... 45 00:02:43,538 --> 00:02:45,957 De mystieke soefiedichteres uit de achtste eeuw... 46 00:02:46,040 --> 00:02:49,711 ...Hazrat Bibi Rabia Basri en Clara Peller. 47 00:02:50,670 --> 00:02:52,088 Van 'Waar is het vlees?' 48 00:02:52,172 --> 00:02:54,132 Die dame is binnen. 49 00:02:54,215 --> 00:02:55,884 Leuk. 50 00:02:55,967 --> 00:03:00,263 Ons grootste probleem is dat we meer architecten en acteurs nodig hebben. 51 00:03:00,346 --> 00:03:04,517 De jongere demons zijn niet toegewijd. 52 00:03:04,601 --> 00:03:06,769 Ze denken dat ze zomaar kunnen acteren. 53 00:03:06,853 --> 00:03:09,981 Ze moeten leren dat acteren reageren is. 54 00:03:10,064 --> 00:03:12,567 En reageren is preacteren. 55 00:03:12,650 --> 00:03:15,987 Maar preacteren is gewoon zijn. 56 00:03:16,070 --> 00:03:18,865 Kalm aan, Daniel Day-Lewis. 57 00:03:18,948 --> 00:03:20,033 Shawn? Wat heb je? 58 00:03:20,116 --> 00:03:22,869 Ten eerste is dit systeem waardeloos... 59 00:03:22,952 --> 00:03:24,120 ...en Michael ook. 60 00:03:24,203 --> 00:03:25,997 We moeten alles wegdoen... 61 00:03:26,080 --> 00:03:28,166 ...en weer gaan martelen. 62 00:03:28,249 --> 00:03:32,712 Er zijn nog wat obstakels, maar het systeem is goed en het werkt. 63 00:03:32,795 --> 00:03:34,631 Geef maar toe. 64 00:03:34,714 --> 00:03:37,550 Ik zal dat nooit, nooit... 65 00:03:47,185 --> 00:03:49,771 ...nooit toegeven. 66 00:03:50,355 --> 00:03:52,065 Ik weet het, vriend. 67 00:04:01,491 --> 00:04:04,661 3792 JEREMY BEARIMY LATER 68 00:04:05,745 --> 00:04:08,414 Hoe laat is het? - Weet ik niet. 69 00:04:09,249 --> 00:04:10,166 Echt niet? 70 00:04:12,293 --> 00:04:14,254 Honderden Bearimy's geleden... 71 00:04:14,337 --> 00:04:16,256 ...zette ik m'n functie om altijd... 72 00:04:16,339 --> 00:04:18,508 ...de tijd te weten uit als wij samen zijn. 73 00:04:19,467 --> 00:04:20,843 Het is fijn om 't niet te weten. 74 00:04:23,263 --> 00:04:24,389 Het is 10.42 uur. 75 00:04:24,472 --> 00:04:27,267 Hardop zeggen dat ik iets niet wist, voelde raar. 76 00:04:27,892 --> 00:04:30,812 Ik voel me raar als ik iets wel weet. 77 00:04:31,354 --> 00:04:32,814 We zijn erg verschillend. 78 00:04:33,898 --> 00:04:36,401 Ik ga m'n pa ontmoeten. Ik probeer 't nog één keer. 79 00:04:36,484 --> 00:04:38,528 Succes. - Bedankt. 80 00:04:39,904 --> 00:04:41,406 Ik word gek. 81 00:04:41,489 --> 00:04:44,742 Je kunt het. Nog één keer om alles te winnen. 82 00:04:44,826 --> 00:04:46,953 Ik hou van je en geloof in je. 83 00:04:48,538 --> 00:04:49,622 Bedankt, pa. 84 00:04:50,498 --> 00:04:52,375 Daar gaan we. 85 00:04:52,458 --> 00:04:55,962 Bortles gaat gooien... ja. 86 00:04:56,045 --> 00:04:58,047 MENDOZA DOET HET 87 00:04:58,131 --> 00:04:59,799 Het is gelukt. 88 00:04:59,882 --> 00:05:02,427 Na meer dan 433.000 pogingen... 89 00:05:02,510 --> 00:05:05,680 ...maar dat was het perfecte spelletje Madden. 90 00:05:05,763 --> 00:05:06,764 Het is gelukt. 91 00:05:08,391 --> 00:05:10,685 Goed zo, jongen. 92 00:05:12,562 --> 00:05:13,479 Het is gelukt. 93 00:05:22,113 --> 00:05:23,865 Ik heb eten klaargemaakt. 94 00:05:23,948 --> 00:05:26,701 Jij doet dat altijd, dus deze keer wilde ik 't doen. 95 00:05:26,784 --> 00:05:28,953 En het ging niet goed. 96 00:05:29,537 --> 00:05:30,413 Dit is spaghetti. 97 00:05:30,496 --> 00:05:32,373 Ik weet dat 't er raar uitziet... 98 00:05:32,457 --> 00:05:36,252 ...maar ik nam een hap en het is best goor. 99 00:05:36,961 --> 00:05:40,715 En ik heb het bestek gelegd zoals koningen en koninginnen doen. 100 00:05:40,798 --> 00:05:42,633 Dicht bij het bord. 101 00:05:42,717 --> 00:05:43,760 En... 102 00:05:46,679 --> 00:05:47,680 O, jee. 103 00:05:50,975 --> 00:05:52,018 Dus... 104 00:05:53,561 --> 00:05:55,646 ...ik moet met iedereen praten. 105 00:05:56,564 --> 00:05:58,441 Zal ik vragen of ze hier komen? 106 00:05:58,524 --> 00:05:59,817 Nee, ik... 107 00:06:00,735 --> 00:06:02,195 Ik had een beter idee. 108 00:06:05,198 --> 00:06:06,741 Hallo, daar. 109 00:06:07,325 --> 00:06:08,743 Wat leuk om hier af te spreken. 110 00:06:09,786 --> 00:06:12,497 Je hebt het weer zoals vroeger gemaakt. 111 00:06:12,580 --> 00:06:15,374 Wat is de reden? Had je zin in ijsyoghurt? 112 00:06:17,001 --> 00:06:18,211 Ik moet iets zeggen. 113 00:06:19,962 --> 00:06:21,255 Ik ga weg. 114 00:06:21,339 --> 00:06:22,632 Door de deur. 115 00:06:25,009 --> 00:06:25,843 Weet je 't zeker? 116 00:06:29,097 --> 00:06:29,931 Het is tijd. 117 00:06:30,014 --> 00:06:31,349 Het leek ons goed... 118 00:06:31,432 --> 00:06:33,851 ...om een afscheidsfeest te geven. 119 00:06:33,935 --> 00:06:36,687 We gaan eten en drinken en dansen... 120 00:06:37,271 --> 00:06:38,106 Leuk. 121 00:06:39,774 --> 00:06:41,943 Jullie zijn verdrietig. 122 00:06:42,527 --> 00:06:45,822 Dat zie ik omdat mijn leraren ook zo keken... 123 00:06:45,905 --> 00:06:47,532 ...als ik mijn hand opstak. 124 00:06:47,615 --> 00:06:50,034 Maar we moeten blij zijn. Ik ben de dj. 125 00:06:50,118 --> 00:06:52,161 We spelen de hele avond dance. 126 00:06:52,745 --> 00:06:53,579 Kom op. 127 00:06:55,164 --> 00:06:57,041 Nu vind ik twee dingen rot. 128 00:07:05,341 --> 00:07:06,259 Hé, Doug. 129 00:07:06,342 --> 00:07:07,552 Vermaak je jezelf? 130 00:07:07,635 --> 00:07:09,137 Ik heb veel kip gegeten. 131 00:07:09,846 --> 00:07:11,389 Goed dat je je jonge lichaam koos. 132 00:07:16,060 --> 00:07:17,103 Hoe gaat het? 133 00:07:19,021 --> 00:07:20,189 Goed. 134 00:07:20,857 --> 00:07:21,691 En jij? 135 00:07:23,609 --> 00:07:24,694 Ik ben verdrietig. 136 00:07:24,777 --> 00:07:28,489 Jij bent het meest geavanceerde wezen in het universum... 137 00:07:28,573 --> 00:07:32,743 ...maar je moet weten dat jij ook verdrietig mag zijn. 138 00:07:32,827 --> 00:07:33,953 Weet ik. 139 00:07:34,495 --> 00:07:39,542 Dat ben ik ook een beetje, maar ik weet dat dit het goede moment voor hem is. 140 00:07:40,126 --> 00:07:41,794 Het gaat echt wel. Beloofd. 141 00:07:41,878 --> 00:07:43,463 Kom je anders met me praten? 142 00:07:44,213 --> 00:07:45,089 Altijd. 143 00:07:45,840 --> 00:07:47,592 Hoe is het met jullie? 144 00:07:49,051 --> 00:07:51,095 We hebben een leuke verrassing. 145 00:07:51,179 --> 00:07:53,681 M'n oude dansgroep Dance Dance Resolution is er. 146 00:07:53,764 --> 00:07:55,641 Gaan we nog 'n keer uit ons dak? 147 00:08:48,361 --> 00:08:49,487 Dat was bijzonder. 148 00:08:49,570 --> 00:08:51,656 Ik zal deze avond nooit vergeten... 149 00:08:52,240 --> 00:08:55,159 ...tot ik door de deur ga en opga in 't universum. 150 00:08:55,243 --> 00:08:56,494 Mag ik iets vragen? 151 00:08:57,578 --> 00:09:00,414 Hoe wist je het? 152 00:09:01,040 --> 00:09:04,919 Niet dat ik een bel hoorde rinkelen of zo. 153 00:09:05,002 --> 00:09:09,131 Ik had ineens een kalm gevoel... 154 00:09:09,215 --> 00:09:15,137 ...alsof de lucht in mijn longen dezelfde was als de lucht buiten m'n lijf. 155 00:09:15,721 --> 00:09:16,806 Het was vreedzaam. 156 00:09:17,557 --> 00:09:21,269 Het gevoel als je denkt dat een jalapeño popper te heet is... 157 00:09:21,352 --> 00:09:25,022 ...maar je er toch in bijt en hij perfect van temperatuur is? 158 00:09:25,106 --> 00:09:28,776 Geloof het of niet, maar ik ken dat gevoel. Het is te gek. 159 00:09:28,859 --> 00:09:29,902 Dat bedoel ik. 160 00:09:31,904 --> 00:09:33,614 Mag ik om je raad vragen? 161 00:09:34,991 --> 00:09:37,368 Ik ben bang dat Janet me vergeet. 162 00:09:37,451 --> 00:09:40,913 Dat ze verliefd wordt op een ander, vind ik prima. 163 00:09:40,997 --> 00:09:45,126 Als Jason Momoa of Lara Croft, Tomb Raider binnenkomt... 164 00:09:45,209 --> 00:09:47,628 ...en Janet zegt: 'Dat bedoel ik.' 165 00:09:47,712 --> 00:09:48,671 Helemaal cool. 166 00:09:48,754 --> 00:09:51,841 Maar als ze me vergeet, zou dat treurig zijn. 167 00:09:51,924 --> 00:09:53,759 Dus heb ik dit gemaakt. 168 00:09:55,595 --> 00:09:57,013 Wat vinden jullie? 169 00:09:57,096 --> 00:09:58,598 Mooi. 170 00:09:59,849 --> 00:10:04,437 Maar ze vergeet je niet. Dat kan ze ook niet. 171 00:10:04,520 --> 00:10:06,063 Ze onthoudt alles wat er ooit is gebeurd. 172 00:10:06,856 --> 00:10:11,402 Zelfs als ze iemand kon vergeten, zou ze jou niet vergeten. 173 00:10:13,029 --> 00:10:14,071 Bedankt. 174 00:10:14,155 --> 00:10:16,741 Toen ik Jason kreeg, was ik 18. 175 00:10:16,824 --> 00:10:20,536 Jason heeft mij net zo veel opgevoed als ik hem. 176 00:10:20,620 --> 00:10:23,956 Dus bedankt dat je zo'n goede vader was, zoon. 177 00:10:24,040 --> 00:10:25,374 Ik hou van je, pa. 178 00:10:26,626 --> 00:10:28,210 Jason is de echtste vent ooit. 179 00:10:28,836 --> 00:10:31,922 Niemand van ons is meer echt. 180 00:10:32,006 --> 00:10:34,467 We zijn net Casper het spookje en zo. 181 00:10:34,550 --> 00:10:37,011 Grappig. Jason en ik zijn niet eens wit. 182 00:10:37,678 --> 00:10:38,929 Waarom zijn spoken wit? 183 00:10:39,764 --> 00:10:42,308 Zijn spoken racistisch? 184 00:10:42,391 --> 00:10:45,269 Ik wil zeggen dat ik van je hou. 185 00:10:46,103 --> 00:10:46,937 Je bent m'n held. 186 00:10:47,980 --> 00:10:48,856 M'n beste vriend. 187 00:10:49,482 --> 00:10:51,233 En mijn Gardner Minshew. 188 00:11:24,850 --> 00:11:27,144 Je mag zo lang je wilt op dat bankje zitten. 189 00:11:27,728 --> 00:11:29,438 Als je klaar bent, ga je erdoor. 190 00:11:35,861 --> 00:11:36,779 Ik hou van je. 191 00:11:37,405 --> 00:11:38,739 Ik ook van jou. 192 00:11:40,616 --> 00:11:43,411 Nog een fijne rest van de eeuwigheid. 193 00:11:44,578 --> 00:11:45,621 Ik heb iets voor je. 194 00:11:48,374 --> 00:11:49,667 Ik ben het verloren. 195 00:11:49,750 --> 00:11:51,710 Geeft niet. - Jawel. 196 00:11:51,794 --> 00:11:53,963 Het was iets cools om aan me te denken... 197 00:11:54,046 --> 00:11:55,506 ...ook als je getrouwd bent met Aquaman. 198 00:11:56,090 --> 00:11:58,884 En ik heb het in dit bos verloren. 199 00:11:58,968 --> 00:12:01,554 Een magische eekhoorn heeft 't vast opgegeten. 200 00:12:02,638 --> 00:12:04,014 Ik zal je nooit vergeten. 201 00:12:04,557 --> 00:12:07,059 Voor mij ben je niet eens echt weg. 202 00:12:07,768 --> 00:12:10,229 Ik ervaar tijd niet zoals jij. 203 00:12:11,063 --> 00:12:14,024 Ik beleef alle tijden tegelijkertijd. 204 00:12:15,484 --> 00:12:16,652 Ik weet wat je bedoelt. 205 00:12:17,194 --> 00:12:20,990 Ik rookte 'n keer salie en zag het verleden en de toekomst tegelijk. 206 00:12:22,575 --> 00:12:24,702 Toen probeerde ik m'n tanden te poetsen met m'n kat. 207 00:12:25,953 --> 00:12:31,083 Voor mij is het herinneren van onze momenten hetzelfde als ze beleven. 208 00:12:32,877 --> 00:12:36,755 Kun je je de fijne tijden herinneren en de slechte vergeten? 209 00:12:37,798 --> 00:12:39,383 Er waren geen slechte. 210 00:12:40,593 --> 00:12:42,052 Het was allemaal goed. 211 00:13:05,159 --> 00:13:08,078 123,6 JEREMY BEARIMY LATER 212 00:13:09,455 --> 00:13:11,332 Deze assen zijn prachtig. 213 00:13:11,415 --> 00:13:15,127 En deze overgang geeft een gevoel van musculatuur. 214 00:13:15,211 --> 00:13:18,923 De eik gaf de vorm aan voor ik de spookschaaf had aangeraakt. 215 00:13:19,006 --> 00:13:20,674 Deze vellingkant is slim. 216 00:13:20,758 --> 00:13:24,094 Hij lijkt lichter, terwijl je genoeg hebt om te kerven. 217 00:13:24,178 --> 00:13:26,680 Het is gewoon een aangepaste Deense lijn. 218 00:13:26,764 --> 00:13:28,015 Je hebt jouw versie gemaakt. 219 00:13:28,098 --> 00:13:30,309 Dit is een goede stoel. 220 00:13:30,392 --> 00:13:31,977 Ik kan je niks meer leren. 221 00:13:32,520 --> 00:13:33,354 Hoera. 222 00:13:34,188 --> 00:13:35,356 Dank je wel. 223 00:13:39,235 --> 00:13:40,528 Roep de lijst op. 224 00:13:41,111 --> 00:13:42,821 Gefeliciteerd. 225 00:13:43,322 --> 00:13:45,407 Ik heb net m'n oprit opnieuw bestraat. 226 00:13:45,491 --> 00:13:47,034 Dat kun je ook wegstrepen. 227 00:13:48,244 --> 00:13:49,787 Voor je iets nieuws begint... 228 00:13:49,870 --> 00:13:52,957 ...dat wat ik je moest zeggen als het gebeurde? 229 00:13:53,499 --> 00:13:54,583 Het is gebeurd. 230 00:13:56,669 --> 00:14:01,173 Ze zijn door het systeem gegaan, dus ze zijn iets anders, toch? 231 00:14:01,257 --> 00:14:02,841 Hopelijk wel. 232 00:14:02,925 --> 00:14:04,927 Ik heb nooit geluncht met pa en ma. 233 00:14:05,010 --> 00:14:07,346 Ik stond zwijgend achter hun stoel... 234 00:14:07,429 --> 00:14:09,557 ...terwijl ze kreeft aten met Oscar de la Renta. 235 00:14:10,140 --> 00:14:11,058 Ik ben hier. 236 00:14:11,850 --> 00:14:12,977 We doen het samen. 237 00:14:14,228 --> 00:14:15,437 Daar gaan we. 238 00:14:18,524 --> 00:14:22,194 Moeder, vader, welkom in... - Mijn schatten. 239 00:14:22,278 --> 00:14:23,612 Mijn schatten. 240 00:14:24,196 --> 00:14:25,698 Mijn kleine meisjes. 241 00:14:25,781 --> 00:14:28,701 We houden zo veel van jullie. 242 00:14:28,784 --> 00:14:30,744 Zo veel. 243 00:14:30,828 --> 00:14:33,330 We hebben duizend dingen om over te praten. 244 00:14:33,414 --> 00:14:36,041 Maar ten eerste, het spijt ons. 245 00:14:36,125 --> 00:14:39,253 Het zal ons voor eeuwig en altijd spijten. 246 00:14:42,381 --> 00:14:45,426 Mijn hemel. - Ik weet het. 247 00:15:05,112 --> 00:15:08,616 Voor de duizendste keer sturen ze teddyberen en bloemen. 248 00:15:08,699 --> 00:15:11,702 Ze zouden moeten weten dat we ze zelf kunnen krijgen. 249 00:15:14,079 --> 00:15:16,373 Mooi. - Dank je. 250 00:15:16,457 --> 00:15:19,251 Ik had nooit gedacht dat ik dit zou zeggen... 251 00:15:19,335 --> 00:15:20,836 ...maar dat ze steeds zeggen... 252 00:15:20,920 --> 00:15:23,339 ...dat ze van ons houden wordt afgezaagd. 253 00:15:27,426 --> 00:15:28,928 Bijzonder, hè? 254 00:15:33,390 --> 00:15:36,769 Dit zal niet als een verrassing komen voor jullie, maar... 255 00:15:38,646 --> 00:15:39,772 ...ik ben er klaar voor. 256 00:15:40,606 --> 00:15:42,149 Deksels. Ik wist het. 257 00:15:42,232 --> 00:15:44,068 Heb je alles op je lijst gedaan? 258 00:15:44,735 --> 00:15:48,113 Een bad installeren, 'n helikopter besturen, 'n bom ontmantelen... 259 00:15:48,781 --> 00:15:50,658 ...de perfecte backhand slice spelen. 260 00:15:50,741 --> 00:15:54,453 M'n laatste doel was een zinvolle dag met m'n ouders besteden... 261 00:15:54,536 --> 00:15:56,664 ...en nu heb ik er duizenden besteed. 262 00:15:57,414 --> 00:15:58,582 Ik voel me compleet. 263 00:15:58,666 --> 00:16:00,793 Zal ik een afscheidsfeest plannen? 264 00:16:00,876 --> 00:16:03,045 Hoeft niet. Ik heb alles zelf gedaan. 265 00:16:03,128 --> 00:16:05,089 Al het eten gekookt, drankjes gemixt... 266 00:16:05,172 --> 00:16:07,883 ...de meubels gemaakt, alle muren geverfd... 267 00:16:07,967 --> 00:16:09,426 ...en de dieren getraind. 268 00:16:09,510 --> 00:16:10,469 Champagne? 269 00:16:10,552 --> 00:16:11,553 Graag. 270 00:16:11,637 --> 00:16:12,763 Dank je, Panda. 271 00:16:12,846 --> 00:16:15,307 En ik heb iedereen al gedag gezegd. 272 00:16:15,391 --> 00:16:16,976 Mijn zus, mijn ouders... 273 00:16:17,059 --> 00:16:19,520 ...Bey en Jay. Ze hadden het zwaar. 274 00:16:20,479 --> 00:16:22,856 Vanavond zijn wij het alleen. 275 00:16:31,115 --> 00:16:35,869 Ik zeg het niet graag, maar je risotto was wat plakkerig. 276 00:16:35,953 --> 00:16:38,372 Echt waar? - Nee, verdomme, hij was heerlijk. 277 00:16:38,455 --> 00:16:42,626 Ik probeer je gewoon hier te houden voor nog een paar Bearimy's. 278 00:16:43,627 --> 00:16:44,712 Kan ik iets zeggen? 279 00:16:45,796 --> 00:16:47,006 Je bent m'n rolmodel. 280 00:16:47,923 --> 00:16:48,841 Kom op. 281 00:16:48,924 --> 00:16:49,925 Ik meen het. 282 00:16:50,009 --> 00:16:54,513 Je was al de meest indrukwekkende persoon die ik kende... 283 00:16:54,596 --> 00:16:56,557 ...en nu kun je letterlijk alles. 284 00:16:56,640 --> 00:16:59,893 Als dat zo is, heb jij me geïnspireerd. 285 00:16:59,977 --> 00:17:02,896 Ik bewonder je ontzettend. 286 00:17:02,980 --> 00:17:06,942 Je kracht, je stoerheid, je zelfvertrouwen en niet te vergeten... 287 00:17:07,693 --> 00:17:09,611 ...je hebt een te gek lijf. 288 00:17:10,487 --> 00:17:11,822 Draai je de boel nu om? 289 00:17:13,782 --> 00:17:15,451 Ik kan je niks meer leren. 290 00:17:18,203 --> 00:17:20,080 Nog één doel voor op de lijst. 291 00:17:20,831 --> 00:17:22,082 Streep het maar weg. 292 00:17:25,919 --> 00:17:28,172 We hebben al gedag gezegd. Ik ben er niet. 293 00:17:28,255 --> 00:17:29,381 Ik moest je nog zien... 294 00:17:29,465 --> 00:17:31,508 ...omdat ik iets heb met Alexander de Grote. 295 00:17:32,092 --> 00:17:34,386 Het was meer Alexander de Fijne. 296 00:17:34,470 --> 00:17:36,638 Maar goed, ik hou van je, vaarwel. 297 00:17:36,722 --> 00:17:38,015 Dag, schat. 298 00:17:38,724 --> 00:17:40,976 Ik bewonder al je kennis. 299 00:17:41,060 --> 00:17:43,353 Ik kan maar één ding zijn, 'n architect. 300 00:17:43,437 --> 00:17:47,691 Ik heb de laatste 500 Bearimy's geprobeerd gitaar te leren spelen. 301 00:17:47,775 --> 00:17:50,486 Ik kan alleen maar 'Hey There Delilah.' 302 00:17:50,569 --> 00:17:52,738 Doe jezelf niet tekort. 303 00:17:52,821 --> 00:17:56,283 Je bent de beste architect die er is. 304 00:17:56,366 --> 00:18:00,120 En ik kan het weten... - Frank Gehry is mijn peetoom. 305 00:18:00,996 --> 00:18:02,831 Dat verdiende ik inderdaad. 306 00:18:03,999 --> 00:18:05,501 Tahani, ik zal je missen. 307 00:18:08,128 --> 00:18:08,962 Wacht. 308 00:18:10,005 --> 00:18:10,839 Ik wil niet weg. 309 00:18:10,923 --> 00:18:13,592 Mooi. Blijf dan maar. 310 00:18:13,675 --> 00:18:16,386 Nieuw feest. Een blijffeest. 311 00:18:16,470 --> 00:18:18,514 Ik wil ook niet blijven. 312 00:18:18,597 --> 00:18:21,100 Ik ben klaar hier, maar ik wil niet daarheen. 313 00:18:21,975 --> 00:18:23,560 Dat zijn je enige opties. 314 00:18:23,644 --> 00:18:25,229 Niet waar. 315 00:18:25,979 --> 00:18:28,899 Ik wil leren wat jij doet, Michael. 316 00:18:28,982 --> 00:18:31,068 Ik wil architect zijn, 't hiernamaals ontwerpen. 317 00:18:31,652 --> 00:18:35,489 Je bent een geweldige persoon, maar je bent een persoon. 318 00:18:35,572 --> 00:18:37,366 Het is onmogelijk. - Onzin. 319 00:18:37,449 --> 00:18:40,160 Ik kan 't leren zoals ik dit alles heb geleerd. 320 00:18:40,244 --> 00:18:43,413 Ik heb in mijn leven vooral gedaan of ik mensen hielp. 321 00:18:43,497 --> 00:18:45,666 Als ik architect ben, kan ik 't echt. 322 00:18:45,749 --> 00:18:47,334 Laat het me proberen. 323 00:18:48,877 --> 00:18:51,213 Laat me niet met je manager spreken. 324 00:18:53,757 --> 00:18:55,259 Zo ken ik je. 325 00:18:55,968 --> 00:18:56,844 Jeff. 326 00:18:57,678 --> 00:18:59,888 Het loopt wat uit de hand, hè? 327 00:18:59,972 --> 00:19:04,685 Maar ik hou van kikkers, dus het is te gek. 328 00:19:04,768 --> 00:19:06,937 Ik heb er een voor je. 329 00:19:07,020 --> 00:19:09,231 Dank je. Gooi maar op de berg. 330 00:19:09,773 --> 00:19:13,527 Dus je kunt nooit tegen een vrouw zeggen dat ze moet lachen? 331 00:19:14,278 --> 00:19:16,989 Wat als ze echt mooier is als ze lacht? 332 00:19:17,072 --> 00:19:18,198 Help ik haar dan niet? 333 00:19:18,866 --> 00:19:23,203 Glenn, Beadie, dit is jullie nieuwe stagiaire. 334 00:19:23,287 --> 00:19:25,289 Wat gaaf. 335 00:19:25,372 --> 00:19:28,458 Ik zag je nog voor ik ontplofte en slijm werd. 336 00:19:28,542 --> 00:19:30,377 Je kreeg toch niks op je? 337 00:19:30,460 --> 00:19:33,672 Jawel, maar het is verleden slijm. 338 00:19:34,298 --> 00:19:36,800 Ik wil alles leren. 339 00:19:36,884 --> 00:19:39,887 Ik begin bij het begin en werk me omhoog. 340 00:19:39,970 --> 00:19:42,681 Dus, wil iemand een kopje antimaterie? 341 00:19:42,764 --> 00:19:44,892 Met zuivelvrije neutrino's voor mij. 342 00:19:44,975 --> 00:19:45,893 Komt eraan. 343 00:19:49,271 --> 00:19:53,609 Dank je wel, Michael, voor alles. 344 00:19:53,692 --> 00:19:54,610 Graag gedaan. 345 00:19:55,861 --> 00:19:58,906 Ik heb een cadeautje voor je eerste werkdag. 346 00:20:01,033 --> 00:20:02,743 Als je eenmaal succes hebt... 347 00:20:02,826 --> 00:20:05,662 ...ga ik opscheppen dat ik je ken. 348 00:20:06,622 --> 00:20:10,375 Namen noemen is niet erg verfijnd, maar doe wat je wilt. 349 00:20:17,758 --> 00:20:20,886 71,7 JEREMY BEARIMY LATER 350 00:20:20,969 --> 00:20:25,390 'De voorwaarden van morele rechtvaardiging uitwerken is een eindeloze taak.' 351 00:20:26,808 --> 00:20:28,018 Het is me gelukt. 352 00:20:28,101 --> 00:20:31,647 Het kostte me 2000 Bearimy's, maar ik heb dat boek uit. 353 00:20:32,439 --> 00:20:36,526 Sukkel. Jou lezen was een eindeloze taak, maar ik deed het wel. 354 00:20:36,610 --> 00:20:39,238 Gefeliciteerd, schat. - Dank je. Wat lees jij? 355 00:20:39,780 --> 00:20:40,614 De Da Vinci Code. 356 00:20:40,697 --> 00:20:43,075 Echt? - Na duizend levens... 357 00:20:43,158 --> 00:20:46,286 ...de moeilijkste werken lezen, heb ik een nieuwe passie: 358 00:20:47,079 --> 00:20:48,330 slechte boeken. 359 00:20:48,413 --> 00:20:51,208 Denk je dat ik 'n goede symboloog was geweest... 360 00:20:51,833 --> 00:20:53,794 ...als dat een echt beroep was? 361 00:20:53,877 --> 00:20:56,296 Je bent erg leuk. Kom, we gaan eten. 362 00:20:57,381 --> 00:20:59,967 Dat ze zo goed heeft leren koken, zeg. 363 00:21:00,050 --> 00:21:01,468 Toen ik Tahani op aarde ontmoette... 364 00:21:01,551 --> 00:21:03,679 ...stopte ze sieraden in 'n automaat. 365 00:21:04,846 --> 00:21:08,558 Als ze een architect is, moet ze mijn idee ontwerpen. 366 00:21:09,268 --> 00:21:11,812 Een karaokeruimte en zonnebank in één. 367 00:21:12,980 --> 00:21:15,983 Hoe beter je het lied zingt, hoe bruiner je wordt. 368 00:21:16,066 --> 00:21:20,904 Ik ben zo blij dat 't systeem jullie niet compleet heeft veranderd. 369 00:21:21,947 --> 00:21:24,324 Als toetje moeten we tiramisu nemen. 370 00:21:24,408 --> 00:21:28,453 Chidi Anagonye maakt zomaar keuzes. 371 00:21:28,537 --> 00:21:31,915 Dat had ik van m'n leven niet verwacht. Dat klopte ook. 372 00:21:31,999 --> 00:21:34,835 Inderdaad, want we zijn allemaal dood. 373 00:21:39,756 --> 00:21:40,882 Dat was erg leuk. 374 00:21:41,508 --> 00:21:44,052 Het is altijd leuk ze te zien. 375 00:21:44,136 --> 00:21:46,179 Elke keer is het weer leuk. 376 00:21:46,263 --> 00:21:49,099 Ik heb koffie gedronken met m'n moeder, ze doet de groeten. 377 00:21:49,182 --> 00:21:52,894 Maar ze weet nu ook hoe ze jouw moeders naam moet uitspreken. 378 00:21:53,603 --> 00:21:54,479 Dat is goed. 379 00:21:55,230 --> 00:21:58,066 Daar maakten ze de vorige keer grappen over. 380 00:21:58,692 --> 00:22:01,528 Weet je nog? 381 00:22:03,822 --> 00:22:04,740 Shakespeare ging erdoor. 382 00:22:04,823 --> 00:22:05,949 Echt waar? 383 00:22:06,616 --> 00:22:08,994 Iedereen heeft 't erover. - Het is beter zo. 384 00:22:09,077 --> 00:22:12,664 Z'n laatste 4000 werken waren lang niet zo goed als wat hij op aarde schreef. 385 00:22:13,206 --> 00:22:16,418 Heb jij De Storm Twee: Daar waaien we weer gezien? 386 00:22:23,008 --> 00:22:24,176 Zullen we naar huis gaan? 387 00:22:24,843 --> 00:22:25,677 Ik ben moe. 388 00:22:25,761 --> 00:22:28,263 Natuurlijk. 389 00:22:37,022 --> 00:22:38,315 Ik ga m'n pyjama aandoen. 390 00:22:38,398 --> 00:22:41,318 Ik ga even wandelen. Ik zie je zo. 391 00:22:48,950 --> 00:22:51,078 Kerel. - Perfect. 392 00:22:51,161 --> 00:22:52,454 Is dit 'n goede tekst? 393 00:22:57,417 --> 00:22:58,794 Hou op. Vreselijk. 394 00:22:58,877 --> 00:23:01,838 En we hebben 'n probleem. Chidi wil weg, geloof ik. 395 00:23:01,922 --> 00:23:02,756 Echt waar? 396 00:23:04,091 --> 00:23:05,675 Zei hij dat hij klaar was? 397 00:23:05,759 --> 00:23:09,554 Niet precies, maar het zit eraan te komen. 398 00:23:09,638 --> 00:23:13,141 Ik moet het weer spannend maken voor hem. 399 00:23:15,977 --> 00:23:19,022 Ik denk dat Chidi bijna klaar is om weg te gaan. 400 00:23:19,106 --> 00:23:20,107 Ik moet 'm hier houden. 401 00:23:20,190 --> 00:23:24,111 Kun je een bed in de vorm van een grote markeerstift maken... 402 00:23:24,194 --> 00:23:27,364 ...en een sexy, eetbaar afstudeergewaad? 403 00:23:27,447 --> 00:23:30,075 Ik denk dat je iets spiritueels nodig hebt. 404 00:23:30,158 --> 00:23:32,369 Maar als ik dit goed doe, gaat hij met God praten... 405 00:23:32,452 --> 00:23:34,162 ...begrijp je? Wat bedoel je? 406 00:23:34,246 --> 00:23:37,165 Vergeef me, maar als Chidi klaar is om te gaan... 407 00:23:37,249 --> 00:23:38,834 ...is 't tijd dat hij gaat. 408 00:23:38,917 --> 00:23:40,710 Maar dat zei hij niet. 409 00:23:40,794 --> 00:23:42,629 Het is een grijs Chidi-gebied. 410 00:23:42,712 --> 00:23:45,799 Je moet hem eraan herinneren hoe geweldig 't hier is. 411 00:23:47,384 --> 00:23:50,512 Weet je nog waar hij ons heen bracht de eerste maand? 412 00:23:50,595 --> 00:23:52,848 Goed idee. Janet, maak het maar klaar. 413 00:23:52,931 --> 00:23:56,393 Moet het in zijn oude glorie worden hersteld? 414 00:23:56,476 --> 00:23:58,937 Nee, de eerste keer ging hij als student. 415 00:23:59,020 --> 00:24:02,983 Het moet precies zo lijken als toen hij er verliefd op werd. 416 00:24:03,692 --> 00:24:06,403 Doe 't eetbare gewaad erbij. Dat doet het 'm wellicht. 417 00:24:07,320 --> 00:24:08,738 Het is klaar. 418 00:24:11,408 --> 00:24:13,994 Raad eens? Verrassingsreisje. 419 00:24:14,077 --> 00:24:16,663 Nu? 420 00:24:16,746 --> 00:24:19,249 Speciaal reisje voor twee. 421 00:24:19,332 --> 00:24:21,209 Mag ik me eerst omkleden? 422 00:24:21,293 --> 00:24:23,044 Dat doet de deur wel. 423 00:24:23,128 --> 00:24:24,671 Kom op. 424 00:24:35,974 --> 00:24:38,435 Dat is lang geleden, hè? 425 00:24:38,518 --> 00:24:42,731 Athene. Deze stad doet me elke keer versteld staan. 426 00:24:43,356 --> 00:24:46,359 Vertel me alles wat je over deze plek weet. 427 00:24:46,443 --> 00:24:47,694 Want eerlijk gezegd... 428 00:24:47,777 --> 00:24:49,404 ...luisterde ik de eerste keer niet. 429 00:24:50,363 --> 00:24:51,865 Ik bedoel... 430 00:24:51,948 --> 00:24:53,116 Dat is de Akropolis. 431 00:24:53,700 --> 00:24:55,744 En dit is de Pnyx. 432 00:24:55,827 --> 00:24:58,455 Duizenden Atheners kwamen hier samen... 433 00:24:58,538 --> 00:25:01,833 ...en luisterden naar gesprekken over hun stad en haar wetten... 434 00:25:01,917 --> 00:25:04,044 ...vanaf dat podium. 435 00:25:04,127 --> 00:25:06,213 Hier is de democratie begonnen. 436 00:25:06,296 --> 00:25:07,589 Leuk en aardig... 437 00:25:07,672 --> 00:25:10,759 ...maar je weet dat ik een filosofische meid ben. 438 00:25:11,843 --> 00:25:13,762 Waar zaten de knappe koppen? 439 00:25:14,846 --> 00:25:18,225 Socrates, Aristoteles, Plato, Diogenes... 440 00:25:18,308 --> 00:25:21,728 ...kwamen hier in de Agora samen. 441 00:25:21,811 --> 00:25:24,648 Net de Avengers voor superdenkers. 442 00:25:25,649 --> 00:25:28,526 Je bracht me hier. Je wist wat er zou gebeuren. 443 00:25:28,610 --> 00:25:30,737 Fijn dat je zo gelukkig bent. 444 00:25:30,820 --> 00:25:32,239 Ik wil je iets vragen. 445 00:25:32,322 --> 00:25:36,368 Is het gek dat ik me de Oude Grieken heel sexy voorstel? 446 00:25:36,451 --> 00:25:39,871 Aristoteles is voor mij John Stamos met een baard. 447 00:25:39,955 --> 00:25:42,874 Zo stel ik me hem ook voor. - Daar zijn we 't over eens. 448 00:26:02,018 --> 00:26:04,354 Hoe heet dit ook alweer? 'Kouluvri'? 449 00:26:04,437 --> 00:26:07,774 'Koulouri'. Ik at alleen maar dit toen ik hier was. 450 00:26:07,857 --> 00:26:10,694 Ik stel me een jonge Chidi Anagonye voor... 451 00:26:10,777 --> 00:26:14,489 ...die leest, de nerd uithangt, zich op 'n koulouri trakteert... 452 00:26:14,572 --> 00:26:17,993 ...als hij 'n inzicht krijgt in de deugdethiek van Aristoteles. 453 00:26:18,076 --> 00:26:21,204 Dat klopt. 454 00:26:21,288 --> 00:26:25,375 Dat was ik als twintigjarige. 455 00:26:27,460 --> 00:26:30,297 Dit was erg bijzonder. Dank je. 456 00:26:30,964 --> 00:26:31,923 Gaan we naar huis? 457 00:26:33,091 --> 00:26:36,553 Nee, want we zijn nog niet klaar. 458 00:26:36,636 --> 00:26:39,306 Er is nog een speciaal reisje. 459 00:26:39,389 --> 00:26:41,599 Geniet je van je reisje, Chidi? 460 00:26:41,683 --> 00:26:44,227 Ja, maar het is nog niet voorbij. 461 00:26:44,811 --> 00:26:48,356 We gaan naar de tweede bestemming, weet je nog? 462 00:26:48,440 --> 00:26:50,191 Natuurlijk. 463 00:26:50,275 --> 00:26:51,693 Deze kant op. 464 00:27:00,285 --> 00:27:03,997 Parijs. - Natuurlijk. 465 00:27:04,706 --> 00:27:09,085 Mijn favoriete stad. En je koos het ideale weer. 466 00:27:09,169 --> 00:27:13,298 Bewolkt en fris. Perfect om binnen te blijven en te lezen. 467 00:27:13,381 --> 00:27:15,383 Was dit wat je bedoelde? 468 00:27:15,467 --> 00:27:18,053 Ik dacht aan Six Flags, maar dit is veel beter. 469 00:27:20,055 --> 00:27:22,307 Ik kwam hier elke dag toen ik hier woonde. 470 00:27:22,390 --> 00:27:24,434 Ik koos steeds een andere plek... 471 00:27:24,517 --> 00:27:27,854 ...om te kunnen zeggen dat ik vast en zeker... 472 00:27:27,937 --> 00:27:30,857 ...op dezelfde plek als Jean-Paul Sartre... 473 00:27:30,940 --> 00:27:36,071 ...Simone de Beauvoir, Richard Wright, Brecht en James Baldwin had gezeten. 474 00:27:36,154 --> 00:27:39,532 We hebben nu alle tijd, schat. 475 00:27:40,033 --> 00:27:42,327 De stoelen zijn opgewarmd door de geschiedenis. 476 00:27:45,246 --> 00:27:46,956 Ik weet wat je doet. 477 00:27:48,083 --> 00:27:51,211 De beste eeuwige vriendin ooit zijn? Inderdaad. 478 00:27:52,128 --> 00:27:53,421 Laten we gaan wandelen. 479 00:27:55,673 --> 00:27:59,761 Hier komt het, Eleanor. 480 00:27:59,844 --> 00:28:02,013 Ik hou van je... 481 00:28:02,097 --> 00:28:05,016 ...volledig en onvoorwaardelijk... - Verdorie. 482 00:28:05,100 --> 00:28:06,059 Maar ik moet gaan. 483 00:28:06,726 --> 00:28:08,311 Maar dat is niet zo. 484 00:28:08,395 --> 00:28:11,314 Het hoeft niet. Je hoeft me niet te verlaten. 485 00:28:11,398 --> 00:28:16,277 Ik wil jou niet verlaten. Maar ik ben klaar om te gaan. 486 00:28:16,361 --> 00:28:18,988 Ik heb 't gevoel dat de anderen beschreven... 487 00:28:19,072 --> 00:28:21,199 ...een soort rust in mijn ziel. 488 00:28:21,282 --> 00:28:23,368 Maar je kreeg het nog maar pas. 489 00:28:23,451 --> 00:28:25,620 Misschien gingen die domoren te snel. 490 00:28:25,703 --> 00:28:27,163 Misschien gaat 't weg... 491 00:28:27,247 --> 00:28:29,916 ...en mag je nog een miljard Bearimy's... 492 00:28:29,999 --> 00:28:33,128 ...in dit namaak-Europa met je toffe vriendin blijven. 493 00:28:33,211 --> 00:28:34,337 Ik kreeg 't niet pas. 494 00:28:35,171 --> 00:28:36,714 Ik heb het al lang. 495 00:28:37,966 --> 00:28:40,343 Toen we bij onze ouders waren? 496 00:28:41,136 --> 00:28:42,971 M'n moeder kuste je gedag... 497 00:28:43,638 --> 00:28:47,851 ...en je kreeg lippenstift op je wang en jouw moeder veegde het weg. 498 00:28:49,060 --> 00:28:51,813 Ik weet niet waarom, maar... 499 00:28:53,148 --> 00:28:54,315 ...dat was het. 500 00:28:55,567 --> 00:28:57,777 Ik wilde het je niet zeggen, want... 501 00:28:59,195 --> 00:29:02,198 Nee, dit kan niet. 502 00:29:02,907 --> 00:29:04,868 Want Jason is weg... 503 00:29:04,951 --> 00:29:08,455 ...Tahani doet haar ding en ik ben niet klaar. 504 00:29:08,538 --> 00:29:11,458 Dus als je weggaat, ben ik alleen. 505 00:29:11,541 --> 00:29:13,126 Ik was m'n hele leven alleen... 506 00:29:14,377 --> 00:29:16,880 ...en ik zei dat ik dat fijn vond, maar dat is niet zo. 507 00:29:18,423 --> 00:29:20,216 Ik vind het fijn bij jou. 508 00:29:24,053 --> 00:29:25,263 Dan ga ik niet. 509 00:29:26,389 --> 00:29:27,974 Echt niet? - Nee. 510 00:29:29,684 --> 00:29:31,895 Er is nog heel veel te doen. 511 00:29:32,896 --> 00:29:33,813 Ik blijf. 512 00:29:36,524 --> 00:29:38,401 Wie wil er naar Six Flags? 513 00:29:39,068 --> 00:29:41,571 Hoeft niet. Hij blijft. 514 00:29:46,284 --> 00:29:50,497 Zullen we in vogels veranderen en naar de Notre Dame vliegen? 515 00:29:51,039 --> 00:29:52,499 Vanaf de Eiffeltoren... 516 00:29:52,582 --> 00:29:55,210 ...waterballonnen gooien naar denkbeeldige toeristen? 517 00:29:55,752 --> 00:29:56,628 Wat jij wilt. 518 00:29:57,253 --> 00:30:01,090 Laten we ons opfrissen, gaan eten in een sjiek restaurant... 519 00:30:01,174 --> 00:30:02,717 ...wijn van 'n miljoen dollar nemen... 520 00:30:02,801 --> 00:30:05,386 ...ook al smaakt die hetzelfde als goedkope... 521 00:30:05,470 --> 00:30:07,430 ...in een kamer in het Georges Cinq... 522 00:30:07,514 --> 00:30:10,683 ...Real Housewives van welke stad ze nu ook doen kijken. 523 00:30:11,893 --> 00:30:12,852 Goed plan. 524 00:30:13,478 --> 00:30:16,314 Ik ga in m'n oude buurt wandelen. 525 00:30:16,397 --> 00:30:18,858 Zie ik je in het restaurant? 526 00:30:18,942 --> 00:30:19,984 Goed. 527 00:30:48,555 --> 00:30:50,932 Even het menu bekijken. 528 00:30:52,392 --> 00:30:55,311 'Letterlijk alles wat je je kunt voorstellen.' 529 00:30:56,187 --> 00:30:57,355 Wat denk jij? 530 00:30:58,356 --> 00:31:03,027 'Voorwaarden voor morele rechtvaardiging uitwerken is een eindeloze taak.' 531 00:31:03,611 --> 00:31:06,197 Daar dacht ik aan. Die zin. 532 00:31:06,281 --> 00:31:07,740 Wil je die zin eten? 533 00:31:07,824 --> 00:31:10,285 Kunnen we woorden eten? Ik vroeg Janet dat... 534 00:31:10,368 --> 00:31:14,205 Het is de laatste zin van Scanlons boek, toch? 535 00:31:15,248 --> 00:31:17,292 Het boek gaat over hoe we regels moeten zoeken... 536 00:31:17,375 --> 00:31:21,129 ...die anderen niet kunnen verwerpen en hij eindigt met: 537 00:31:21,212 --> 00:31:25,884 de zoektocht naar die regels gaat oneindig door. 538 00:31:26,634 --> 00:31:30,388 Ik stelde een regel voor dat Chidi's niet weg mogen... 539 00:31:31,264 --> 00:31:33,182 ...omdat Eleanors dan verdrietig zijn. 540 00:31:33,850 --> 00:31:35,351 En ik kan eeuwig doorgaan. 541 00:31:35,852 --> 00:31:38,521 Je coole dingen in 't universum laten zien... 542 00:31:39,439 --> 00:31:44,736 ...maar ik vind nooit de rechtvaardiging om je hier te houden. 543 00:31:46,738 --> 00:31:49,032 Want het is een egoïstische regel. 544 00:31:50,575 --> 00:31:54,454 Ik ben het je schuldig je te laten gaan. 545 00:32:16,225 --> 00:32:18,603 Ik was nooit goed in verdrietig zijn... 546 00:32:18,686 --> 00:32:22,231 ...deels omdat mijn moeder zei dat ik het niet moest zijn. 547 00:32:23,775 --> 00:32:25,944 Maar dit is verdrietig, man. 548 00:32:27,445 --> 00:32:28,863 Heb je iets van John Locke... 549 00:32:28,947 --> 00:32:32,241 ...of wat Kantiaanse wijsheid voor me? 550 00:32:32,325 --> 00:32:36,329 Zij waren gericht op regels. 551 00:32:37,330 --> 00:32:41,626 Voor spirituele dingen moet je naar het oosten kijken. 552 00:32:41,709 --> 00:32:43,878 Wat je ook hebt. Kom maar op. 553 00:32:47,215 --> 00:32:51,094 Stel je een golf voor in de oceaan. 554 00:32:53,179 --> 00:32:55,139 Je kunt hem zien, meten, de hoogtes... 555 00:32:55,223 --> 00:33:01,562 ...hoe het zonlicht breekt als het erdoorheen schijnt. 556 00:33:01,646 --> 00:33:04,482 Je kunt hem zien en weet wat het is, een golf. 557 00:33:05,650 --> 00:33:10,363 Dan komt hij aan land en is weg. 558 00:33:12,407 --> 00:33:16,369 Maar het water is er nog. 559 00:33:18,579 --> 00:33:24,627 De golf was een andere vorm voor het water... 560 00:33:24,711 --> 00:33:26,170 ...voor heel even. 561 00:33:29,090 --> 00:33:31,843 Dat is 'n concept van de dood voor boeddhisten. 562 00:33:32,969 --> 00:33:36,389 De golf gaat terug naar de oceaan... 563 00:33:39,600 --> 00:33:41,144 ...waar hij vandaan kwam... 564 00:33:42,937 --> 00:33:44,814 ...en waar hij thuishoort. 565 00:33:47,108 --> 00:33:49,277 Niet slecht, die boeddhisten. 566 00:33:52,447 --> 00:33:54,073 Niets hiervan is slecht. 567 00:34:02,832 --> 00:34:04,792 Je moet nog één ding voor me doen. 568 00:34:07,003 --> 00:34:09,338 Zeg nu gedag. 569 00:34:09,422 --> 00:34:11,382 Ga weg voor ik wakker word. 570 00:35:01,015 --> 00:35:03,893 Je mag zo lang als je wilt op dat bankje zitten. 571 00:35:03,976 --> 00:35:07,772 Als je klaar bent, ga je erdoor. 572 00:35:10,024 --> 00:35:11,025 Ik ben klaar. 573 00:35:30,044 --> 00:35:31,295 Je bent terug. 574 00:35:34,132 --> 00:35:36,676 Maar hoe... waarom... 575 00:35:37,385 --> 00:35:39,053 Grappig verhaal. 576 00:35:39,137 --> 00:35:41,180 Ik had toch iets voor je gemaakt... 577 00:35:41,264 --> 00:35:43,182 ...en ik dacht dat ik het kwijt was? 578 00:35:43,266 --> 00:35:45,434 Het zat in mijn andere zak. 579 00:35:46,018 --> 00:35:47,854 Toen ik het vond, was je weg. 580 00:35:47,937 --> 00:35:49,981 Ik wilde het achterlaten, maar was bang... 581 00:35:50,064 --> 00:35:54,986 ...dat die magische eekhoorn het opat, dus besloot ik op je te wachten. 582 00:35:55,069 --> 00:35:59,824 Af en toe kwam er een andere Janet, maar ik wist dat jij het niet was. 583 00:35:59,907 --> 00:36:02,785 Dat was 1000 Bearimy's geleden. 584 00:36:02,869 --> 00:36:05,371 Weet ik. Maar ik wilde je weer zien. 585 00:36:06,455 --> 00:36:07,748 Het was niet erg. 586 00:36:08,332 --> 00:36:12,628 Ik zat stil en liet mijn geest dwalen... 587 00:36:13,671 --> 00:36:17,758 ...dacht aan jou en de oneindigheid van het universum. 588 00:36:18,342 --> 00:36:19,594 Als een monnik. 589 00:36:19,677 --> 00:36:21,053 Wat bedoel je? 590 00:36:29,312 --> 00:36:30,897 Staat je mooi, geen meisje. 591 00:36:35,610 --> 00:36:36,819 Chidi, wacht. 592 00:36:42,450 --> 00:36:44,035 3,22 JEREMY BEARIMY LATER 593 00:36:44,118 --> 00:36:48,497 Maak wat tijd vrij, want ik heb donuts bij. 594 00:36:48,581 --> 00:36:49,457 Is er niemand? 595 00:36:49,540 --> 00:36:51,500 Daar hadden ze om gelachen. 596 00:36:51,584 --> 00:36:54,128 Hoi, schat. Heb je m'n bericht niet gehad? 597 00:36:54,212 --> 00:36:56,172 Is de vergadering geannuleerd? 598 00:36:56,756 --> 00:36:59,842 Ja, voorgoed. De raad is opgeheven. 599 00:36:59,926 --> 00:37:01,427 Hij is niet meer nodig. 600 00:37:01,510 --> 00:37:03,471 Je systeem werkt perfect. 601 00:37:03,554 --> 00:37:06,224 Miljoenen mensen halen hun test. 602 00:37:06,307 --> 00:37:08,935 Vicky doet de training uitstekend. Allemaal goed. 603 00:37:09,018 --> 00:37:11,062 Goed, wacht. 604 00:37:11,145 --> 00:37:14,815 Hoe weten we dat dit het goede systeem is? 605 00:37:14,899 --> 00:37:16,651 Ik denk dat Shawn gelijk had. 606 00:37:16,734 --> 00:37:18,986 We moeten opnieuw beginnen. 607 00:37:19,070 --> 00:37:22,782 Maak je niet zo druk zeg. 608 00:37:22,865 --> 00:37:27,620 Vermaak je. Weet je wat ik heb ontdekt? Podcasts. 609 00:37:27,703 --> 00:37:31,374 Er zijn er miljoenen en ze blijven maar komen. 610 00:37:31,457 --> 00:37:36,003 Vooruit. Ik ga een Radiolab luisteren over hoe mossels leren. 611 00:37:37,088 --> 00:37:38,673 Spannend. 612 00:37:51,352 --> 00:37:53,062 Ik hou van je. 613 00:37:53,145 --> 00:37:54,605 Je hoeft niet te antwoorden... 614 00:37:54,689 --> 00:37:57,400 ...ik weet dat je 't lastig vindt je gevoelens... 615 00:37:57,483 --> 00:37:58,901 Ik hou ook van jou. 616 00:38:02,071 --> 00:38:03,531 Klop, klop. 617 00:38:04,865 --> 00:38:05,783 Hoe is het? 618 00:38:05,866 --> 00:38:06,867 Kan ik je even spreken? 619 00:38:07,868 --> 00:38:10,579 Waarom niet? Derek? 620 00:38:10,663 --> 00:38:13,457 Ja, Mindy? Wat kan Derek voor je doen? 621 00:38:13,541 --> 00:38:17,295 Eleanor en ik gaan even kletsen, ga naar je nedersfeer. 622 00:38:17,378 --> 00:38:18,504 Is dat Derek? 623 00:38:18,587 --> 00:38:22,967 Mindy heeft Derek ruim 151 miljoen keer gereboot. 624 00:38:23,050 --> 00:38:25,553 Derek is nu een enkel punt in de ruimte... 625 00:38:25,636 --> 00:38:28,306 ...maar bevat tegelijkertijd de ruimte zelf. 626 00:38:28,389 --> 00:38:31,142 Het verband van Derek is zonder dimensie. 627 00:38:31,225 --> 00:38:33,102 Het moment van zijn creatie... 628 00:38:33,185 --> 00:38:35,438 ...en de hittedood van 't universum... 629 00:38:35,521 --> 00:38:38,107 ...zijn nu onvermijdelijk hetzelfde. 630 00:38:38,816 --> 00:38:40,484 Je bent zo irritant. 631 00:38:43,654 --> 00:38:44,655 Biertje? 632 00:38:44,739 --> 00:38:47,074 Dus zo slijt je je dagen... 633 00:38:47,158 --> 00:38:50,786 ...rondzwerven, datgene zoekend wat je compleet maakt? 634 00:38:50,870 --> 00:38:51,787 Ongeveer. 635 00:38:51,871 --> 00:38:54,874 Ik dacht dat 't had te maken met m'n ouders of vrienden. 636 00:38:54,957 --> 00:38:57,710 Maar nu denk ik dat het iets anders is. 637 00:38:57,793 --> 00:38:59,003 Ik denk dat jij 't bent. 638 00:38:59,587 --> 00:39:01,172 Mijn laatste missie... 639 00:39:01,255 --> 00:39:04,925 ...is wellicht jou overtuigen de test te doen. 640 00:39:06,427 --> 00:39:07,553 Toen ik je ontmoette... 641 00:39:07,636 --> 00:39:11,932 ...dacht ik: die meid begrijp ik. 642 00:39:12,016 --> 00:39:15,561 Alleen, totaal onafhankelijk, weet wat ze wil. 643 00:39:15,644 --> 00:39:17,438 Cocaïne en zelfbevrediging. 644 00:39:17,521 --> 00:39:21,484 Maar eigenlijk denk ik dat je een versie van mij bent... 645 00:39:21,567 --> 00:39:23,319 ...als ik m'n vrienden niet had ontmoet. 646 00:39:23,402 --> 00:39:27,948 Jij bent het ergste wat ik had kunnen worden. Begrijp me niet verkeerd. 647 00:39:28,032 --> 00:39:32,328 Nee, hoor. Ik vind het prima zo. 648 00:39:32,411 --> 00:39:34,747 Volgens mij niet. 649 00:39:34,830 --> 00:39:37,124 Het kan beter tenminste. 650 00:39:37,208 --> 00:39:40,419 Als we hetzelfde zijn, geloof me maar... 651 00:39:40,503 --> 00:39:42,797 ...is er groter geluk voor jou... 652 00:39:42,880 --> 00:39:44,965 ...als je banden vormt met anderen. 653 00:39:45,049 --> 00:39:47,051 Ik denk dat je dat weet. 654 00:39:47,134 --> 00:39:48,928 Je vertelde me over Chidi en mij. 655 00:39:49,011 --> 00:39:51,847 Je liet de band zien. Je duimde voor ons. 656 00:39:51,931 --> 00:39:53,891 Ik denk dat je om anderen kunt geven. 657 00:39:56,060 --> 00:39:59,563 Ik weet het niet. Dat lijkt me vermoeiend. 658 00:39:59,647 --> 00:40:02,566 En ik ben al zo lang alleen. 659 00:40:02,650 --> 00:40:06,112 Ik kan me niet voorstellen m'n lot aan 'n vreemde over te laten. 660 00:40:06,195 --> 00:40:08,239 Ik dacht al dat je dat zou zeggen. 661 00:40:09,657 --> 00:40:11,617 Hallo, schoonheid. 662 00:40:14,161 --> 00:40:18,165 En Mindy St. Claire. Dat had ik nooit van m'n niet-leven verwacht. 663 00:40:18,249 --> 00:40:19,667 Wat doen jullie hier? 664 00:40:19,750 --> 00:40:23,587 Ik probeer Mindy over te halen de test te doen. 665 00:40:23,671 --> 00:40:27,383 Ze is bang voor wie haar test zal ontwerpen. 666 00:40:27,466 --> 00:40:28,968 Zeg niks meer. Ik doe 't. 667 00:40:29,051 --> 00:40:31,762 Echt? Ben je gecertificeerd of zo? 668 00:40:31,846 --> 00:40:34,598 Nog niet, maar binnenkort wel, toch? 669 00:40:34,682 --> 00:40:39,478 Je zult zien dat Tahani binnenkort is gecertificeerd. 670 00:40:40,354 --> 00:40:44,316 Klonk dat kwaadaardig? Dat was niet de bedoeling. Ik was eerlijk. 671 00:40:44,400 --> 00:40:45,526 Macht der gewoonte. 672 00:40:45,609 --> 00:40:48,779 Ik denk wel dat je zult zien dat Tahani binnenkort... 673 00:40:48,863 --> 00:40:49,697 Stil, Glenn. 674 00:40:49,780 --> 00:40:53,742 Mooi. Je gaat gewoon weer chillen met je zwevende Derekhoofd. 675 00:40:53,826 --> 00:40:56,245 Als zij gecertificeerd is, ga je 't systeem in. 676 00:40:56,328 --> 00:40:57,913 Tahani ontwerpt je test. Goed? 677 00:40:59,373 --> 00:41:01,208 Waarom niet? Weer eens wat anders. 678 00:41:02,376 --> 00:41:05,671 Bedankt dat je iets om me geeft. 679 00:41:05,754 --> 00:41:10,634 Ik geef niks om mezelf, dus het is leuk dat iemand het doet. 680 00:41:11,886 --> 00:41:14,346 Ik ben blij dat ik je heb gefilmd toen je seks had. 681 00:41:15,097 --> 00:41:16,098 Ik ook. 682 00:41:21,562 --> 00:41:23,981 Je mag zo lang je wilt op dat bankje zitten. 683 00:41:24,064 --> 00:41:26,317 Als je klaar bent, loop je erdoor. 684 00:41:27,234 --> 00:41:29,570 Mooi, want ik ben echt klaar. 685 00:41:31,197 --> 00:41:32,448 Ik ben klaar. 686 00:41:34,825 --> 00:41:35,659 Ik ben niet klaar. 687 00:41:36,243 --> 00:41:38,037 Wat de klots? 688 00:41:38,120 --> 00:41:40,623 Ik zou klaar moeten zijn en ik ben 't niet. 689 00:41:40,706 --> 00:41:41,707 Ik ben wel klaar. 690 00:41:43,709 --> 00:41:46,754 Michael, wat doe je? - Ik ga door de deur. 691 00:41:46,837 --> 00:41:51,842 Ik heb niks meer te doen. Ik voel me voldaan en compleet. 692 00:41:51,926 --> 00:41:54,011 Heb je dit goed doordacht? 693 00:41:54,094 --> 00:41:54,929 Jazeker. 694 00:41:55,012 --> 00:41:56,680 Ik voel een grote rust... 695 00:41:58,390 --> 00:41:59,225 Dag. 696 00:42:06,524 --> 00:42:08,275 Ben ik er verkeerd door gegaan? 697 00:42:08,359 --> 00:42:10,069 Wacht even... 698 00:42:10,152 --> 00:42:11,987 Dit ziet er gek uit, maar... 699 00:42:13,364 --> 00:42:14,532 Wat doe je? 700 00:42:14,615 --> 00:42:19,119 Ik geef m'n stomme essentie aan de stomme structuur van het stomme universum. 701 00:42:21,247 --> 00:42:24,708 Zo, nu werkt het. 702 00:42:24,792 --> 00:42:28,963 Het werkt. Ik ga. Dag. 703 00:42:30,798 --> 00:42:33,592 Het werkt niet, omdat jullie kijken. Niet kijken. 704 00:42:33,676 --> 00:42:35,636 Die deur is niet voor jou. 705 00:42:35,719 --> 00:42:38,764 Waarom niet? Ik heb hem uitgevonden. 706 00:42:38,847 --> 00:42:40,015 Dit is rot. 707 00:42:40,099 --> 00:42:43,143 Jullie mogen verder, maar ik zit hier voor eeuwig? 708 00:42:43,227 --> 00:42:44,103 Oneerlijk. 709 00:42:44,728 --> 00:42:45,563 Ik weet het. 710 00:42:45,646 --> 00:42:47,231 Kom hier... 711 00:42:48,399 --> 00:42:51,193 Ik ga op je rug zitten. We houden 'm voor de gek. 712 00:42:53,821 --> 00:42:57,032 Oké, ga met me mee. 713 00:42:58,117 --> 00:42:59,618 Vuurvlieginktvissen zijn zwaar. 714 00:43:01,412 --> 00:43:03,956 Er komen steeds nieuwe mensen binnen. 715 00:43:04,039 --> 00:43:07,209 Tahani is er nog. Ga met haar samenwerken... 716 00:43:07,293 --> 00:43:10,004 ...ontwerp wat buurten. - Dat heb ik al gedaan. 717 00:43:10,087 --> 00:43:14,258 Ik heb 50 Bearimy's aan nieuwe buurten voor nieuwe bewoners besteed. 718 00:43:14,341 --> 00:43:17,678 Als je de ultieme buurt al hebt ontworpen, valt 't tegen. 719 00:43:18,262 --> 00:43:22,266 Ik vond het heerlijk hier, maar Jason is weg, Chidi is weg. 720 00:43:22,349 --> 00:43:25,311 Zelfs Doug Forcett is erdoorheen. 721 00:43:25,394 --> 00:43:28,981 Dat is maar beter zo. Hij feestte zo veel toen hij hier was. 722 00:43:29,064 --> 00:43:31,859 Ik blijf hier voorgoed, kuier wat rond... 723 00:43:31,942 --> 00:43:35,321 ...doe alledaagse dingen als een oude gepensioneerde. 724 00:43:35,404 --> 00:43:38,365 Ik laat Janet een ijzerhandel maken... 725 00:43:38,449 --> 00:43:41,619 ...dan koop ik een inbussleutel die ik niet nodig heb. 726 00:43:43,078 --> 00:43:44,038 Kolderiek. 727 00:43:44,121 --> 00:43:47,625 Dat vind ik van je plan. Ik vind het kolderiek. 728 00:43:47,708 --> 00:43:51,045 Ik vind het een geweldig plan en jij ook diep van binnen. 729 00:43:51,128 --> 00:43:53,255 Het geeft 'n slecht voorbeeld. - Schat. 730 00:43:53,339 --> 00:43:57,134 Niemand anders zal dit ooit willen. En als ze het vragen... 731 00:43:57,217 --> 00:44:00,262 ...zeg je: 'Ga elke ziel in het universum redden... 732 00:44:00,346 --> 00:44:01,180 ...dan wel.' 733 00:44:01,263 --> 00:44:02,723 En bekijk het zo: 734 00:44:02,806 --> 00:44:08,979 als je het doet, hoef je nooit meer van ons te horen. 735 00:44:11,023 --> 00:44:13,484 Dat is verleidelijk. Jullie zijn vervelend. 736 00:44:13,567 --> 00:44:17,071 Jullie hebben het universum gered, maar jullie toon... 737 00:44:17,154 --> 00:44:18,155 Het is jullie toon. 738 00:44:18,238 --> 00:44:19,281 Weet ik. 739 00:44:20,866 --> 00:44:23,786 Kom binnen. 740 00:44:31,543 --> 00:44:33,712 Al mijn aardse dingen. 741 00:44:35,923 --> 00:44:38,092 Mijn oude bowlingbal. 742 00:44:39,677 --> 00:44:41,428 Hoi, paperclips. 743 00:44:41,512 --> 00:44:43,055 Waar is dit voor? 744 00:44:43,138 --> 00:44:45,099 Het duurde even voor ik het wist. 745 00:44:45,182 --> 00:44:49,770 Maar toen je heen en weer liep door de deur, wist ik het. 746 00:44:49,853 --> 00:44:54,108 Je hebt nooit rust tot je krijgt wat je echt wilt. 747 00:44:57,152 --> 00:45:00,447 Ik word... 748 00:45:00,531 --> 00:45:02,116 Een echte jongen, Pinocchio. 749 00:45:02,199 --> 00:45:04,952 De Rechter laat me een echte mens van je maken. 750 00:45:05,536 --> 00:45:07,204 Dag, vuurvlieginktvis. 751 00:45:07,287 --> 00:45:09,164 Hallo, zilvervos. 752 00:45:10,249 --> 00:45:13,085 Mijn hemel. 753 00:45:13,168 --> 00:45:14,795 Je moet 't wel zeker weten. 754 00:45:14,878 --> 00:45:17,673 Je woont daar... 755 00:45:17,756 --> 00:45:20,008 ...een tijdje, dan ga je echt dood... 756 00:45:20,092 --> 00:45:23,512 ...je doet de hiernamaalstest, wordt beoordeeld, het hele pakket. 757 00:45:23,595 --> 00:45:25,973 Dat denken we tenminste. 758 00:45:26,056 --> 00:45:29,059 Terwijl je daar bent, kan dit systeem worden veranderd. 759 00:45:29,143 --> 00:45:31,812 Shawn kan 'n coup plegen. Iemand kan 'n nieuw systeem ontwerpen. 760 00:45:31,895 --> 00:45:35,566 Je weet niet echt wat er met je gebeurt. 761 00:45:36,483 --> 00:45:38,318 Dat maakt het bijzonder. 762 00:45:38,402 --> 00:45:42,990 Ik weet niet precies wat er gebeurt nadat ik sterf. 763 00:45:43,699 --> 00:45:45,451 Niks menselijkers dan dat. 764 00:45:47,077 --> 00:45:49,830 Naast sms'en dat je er over vijf minuten bent... 765 00:45:49,913 --> 00:45:51,623 ...terwijl je nog thuis bent. 766 00:45:54,543 --> 00:45:58,046 Dank je, Eleanor. 767 00:46:01,049 --> 00:46:02,551 Heel graag gedaan. 768 00:46:06,513 --> 00:46:10,309 Mike. Waar ga je heen vandaag? - Naar de aarde. 769 00:46:10,893 --> 00:46:13,270 Al een tijd geleden. De retourklikker. 770 00:46:13,353 --> 00:46:15,647 Hoeft niet. Enkele reis. 771 00:46:21,320 --> 00:46:22,154 Succes. 772 00:46:23,906 --> 00:46:25,240 Ik heb iets voor je. 773 00:46:31,288 --> 00:46:32,122 Hij is echt. 774 00:46:33,499 --> 00:46:35,167 Hij is echt. Een echte kikker. 775 00:46:35,250 --> 00:46:36,627 Zeker weten. 776 00:46:39,671 --> 00:46:43,175 Ik heb de perfecte naam voor hem. 777 00:46:45,260 --> 00:46:46,512 Meneer Springbeen. 778 00:46:48,805 --> 00:46:49,765 Ik dacht dat je 'm... 779 00:46:50,807 --> 00:46:51,892 Laat maar. 780 00:46:53,852 --> 00:46:55,229 Hallo, meneer Springbeen. 781 00:46:55,896 --> 00:47:01,068 Hier is je rijbewijs en socialezekerheidskaart. 782 00:47:01,151 --> 00:47:02,486 Ik heb een bankrekening geopend. 783 00:47:02,569 --> 00:47:04,488 Er staat genoeg geld op om niet te verhongeren... 784 00:47:04,571 --> 00:47:06,865 ...maar niet zo veel dat je bevoorrecht bent. 785 00:47:09,159 --> 00:47:11,203 Maak een doktersafspraak zodra je er bent. 786 00:47:11,286 --> 00:47:14,081 En geen zout eten. Je bloeddruk moet laag blijven. 787 00:47:14,164 --> 00:47:15,791 Je hebt bloed nu. 788 00:47:16,375 --> 00:47:18,418 Het komt wel goed. 789 00:47:19,211 --> 00:47:21,046 Ik maak me gewoon zorgen. 790 00:47:25,175 --> 00:47:26,677 Ik zie je wel weer, hoor. 791 00:47:27,970 --> 00:47:29,429 Wanneer ik terugkom. 792 00:47:39,356 --> 00:47:43,110 Als je een auto huurt, betaal geen verzekering. Dat is oplichting. 793 00:47:53,996 --> 00:47:55,372 Heet, zeg. 794 00:47:57,124 --> 00:47:59,376 Maar droge hitte. 795 00:48:03,755 --> 00:48:07,884 Zoals ik zei, je mag zo lang als je wilt op dit bankje zitten. 796 00:48:09,011 --> 00:48:11,430 En als je klaar bent, loop je erdoor. 797 00:48:12,931 --> 00:48:14,725 Kom je er even bij zitten? 798 00:48:19,605 --> 00:48:20,439 Margarita? 799 00:48:21,231 --> 00:48:22,065 Altijd. 800 00:48:27,863 --> 00:48:33,327 Top drie momenten van je niet-leven met ons. 801 00:48:33,910 --> 00:48:38,040 Dat je ons vertelde dat we anderen op aarde moesten helpen. 802 00:48:38,123 --> 00:48:41,001 Het moment dat we echt op de Goeie Plek kwamen. 803 00:48:41,084 --> 00:48:45,756 En dan een gelijke stand voor acht miljoen keer dat Jason en ik kusten. 804 00:48:45,839 --> 00:48:46,673 Hij was heel goed. 805 00:48:46,757 --> 00:48:48,091 Dat geloof ik wel. 806 00:48:50,844 --> 00:48:52,137 Hoe zou 't met Michael gaan? 807 00:48:52,846 --> 00:48:56,099 Hij doet vast hetzelfde als elke mens. 808 00:48:56,183 --> 00:48:58,143 Drie, twee, één... 809 00:48:58,226 --> 00:48:59,436 Wat goede dagen. 810 00:48:59,519 --> 00:49:01,438 Gelukkig Nieuwjaar. 811 00:49:01,521 --> 00:49:03,357 Wat slechte dagen. 812 00:49:03,440 --> 00:49:05,525 Ze redt het wel. 813 00:49:05,609 --> 00:49:07,903 Deze stad heeft goede ziekenhuizen. 814 00:49:09,321 --> 00:49:10,781 Hij heeft wat vrienden. 815 00:49:10,864 --> 00:49:14,785 Je bent een brave jongen, Jason. 816 00:49:16,370 --> 00:49:18,080 Mensen die hij niet kan uitstaan. 817 00:49:19,247 --> 00:49:21,083 IK BEN IN DE BAR. BEN JE ER? 818 00:49:21,166 --> 00:49:22,417 IK BEN ER OVER VIJF MINUTEN 819 00:49:22,501 --> 00:49:25,587 Hij leert zelf dingen. 820 00:49:29,007 --> 00:49:32,177 Hopelijk leert hij om hulp te vragen als het nodig is. 821 00:49:32,260 --> 00:49:33,512 LEER GITAAR SPELEN ALLE LEEFTIJDEN 822 00:49:33,595 --> 00:49:35,639 Probeer je vingers zo te houden. 823 00:49:40,477 --> 00:49:44,731 Je weet niet hoelang ik dat al probeer. 824 00:49:44,815 --> 00:49:48,568 Iedereen heeft een leraar nodig. Doe het nog eens. 825 00:49:48,652 --> 00:49:51,947 Hij doet het fout, probeert het weer, doet het weer fout. 826 00:49:52,030 --> 00:49:55,909 Dan begrijpt hij het verkeerd en probeert het goed te maken. 827 00:49:55,992 --> 00:49:58,370 Dat doet iedereen. 828 00:49:58,453 --> 00:50:00,789 Op Michael. 829 00:50:04,084 --> 00:50:06,169 Wat gebeurt er volgens jou als je erdoor gaat? 830 00:50:06,753 --> 00:50:09,756 Het is het enige in het universum wat ik niet weet. 831 00:50:09,840 --> 00:50:11,299 Ik ook niet. 832 00:50:12,551 --> 00:50:14,511 De golf gaat terug naar de oceaan. 833 00:50:15,679 --> 00:50:20,225 Wat de oceaan met het water doet, weet niemand. 834 00:50:21,017 --> 00:50:25,605 Maar een heel wijze niet-robot zei eens: 835 00:50:26,189 --> 00:50:27,858 'Waar geluk zit in 't mysterie.' 836 00:50:29,735 --> 00:50:31,987 Mag ik hier blijven tot je weg bent? 837 00:50:32,696 --> 00:50:34,448 Als je zegt wat ik je heb geleerd. 838 00:50:36,241 --> 00:50:40,662 Ik wil je niet door de laatste deur op de rand van het bestaan zien gaan... 839 00:50:40,746 --> 00:50:42,706 ...maar ik zie je graag weggaan. 840 00:50:42,789 --> 00:50:43,623 Zo ja. 841 00:51:51,900 --> 00:51:54,945 Dit werd bij me afgeleverd. Ik denk dat 't van u is. 842 00:51:55,821 --> 00:51:57,280 Dank je wel. 843 00:51:59,699 --> 00:52:01,201 Ik weet wat het is. 844 00:52:04,120 --> 00:52:05,121 O, hemel. 845 00:52:05,205 --> 00:52:06,414 COYOTE JOE'S KLANTENKAART 846 00:52:06,498 --> 00:52:08,416 GEFELICITEERD - MICHAEL ECHTMAN NU KUNT U BESPAREN! 847 00:52:08,500 --> 00:52:13,255 Kijk eens aan. Hartelijk bedankt, hoor. 848 00:52:13,338 --> 00:52:15,715 Geen probleem. Doe rustig aan. 849 00:52:15,799 --> 00:52:17,008 Ik weet het beter. 850 00:52:18,969 --> 00:52:23,640 Ik zeg je dit, mijn vriend, uit de grond van mijn hart... 851 00:52:23,723 --> 00:52:26,434 ...en alle wijsheid van het universum: 852 00:52:28,395 --> 00:52:29,855 Doe ranzig aan. 853 00:52:33,859 --> 00:52:34,693 Goed. 854 00:53:20,614 --> 00:53:22,616 Ondertiteld door: Esther van Opstal