1
00:00:06,006 --> 00:00:08,925
EEN NETFLIX ORIGINAL-SERIE
2
00:00:12,595 --> 00:00:15,807
Poging 803 van mijn nieuwe project.
3
00:00:15,890 --> 00:00:17,726
Dit is 'm. Ik voel het.
4
00:00:17,809 --> 00:00:18,935
En ik ben klaar.
5
00:00:20,437 --> 00:00:22,022
Daar gaan we.
6
00:00:42,125 --> 00:00:44,294
'Marshmallowkat is binnen'?
7
00:00:44,377 --> 00:00:47,130
Heb ik dat geschreven? Het betekent niks.
8
00:00:47,213 --> 00:00:49,758
Janet.
- Hoe gaat het liedjes schrijven?
9
00:00:49,841 --> 00:00:53,803
Ik zit helemaal vast
en kan dat stomme E-akkoord niet.
10
00:00:53,887 --> 00:00:56,473
Wil je 'n magische gitaar
die alles voor je speelt?
11
00:00:56,556 --> 00:00:59,893
Het populairste verzoek
van mannen boven de 50 die hier komen.
12
00:00:59,976 --> 00:01:02,437
Nee, het gaat erom dingen te leren...
13
00:01:02,520 --> 00:01:04,189
...zonder magie.
14
00:01:05,065 --> 00:01:07,817
Hou het bij de hand. Ik weet het niet.
15
00:01:07,901 --> 00:01:10,153
We moeten trouwens gaan. We komen te laat.
16
00:01:11,529 --> 00:01:12,572
Waar blijft de tijd?
17
00:01:18,328 --> 00:01:22,457
Dit verwijst allemaal terug naar de zin
uit professor Mays boek:
18
00:01:22,540 --> 00:01:27,212
'Sterfelijkheid geeft ons leven betekenis
en moraliteit stuurt die betekenis.'
19
00:01:27,295 --> 00:01:29,047
Ik denk dat er staat:
20
00:01:29,130 --> 00:01:32,300
'Sterfelijkheid geeft betekenis
aan de gebeurtenissen.'
21
00:01:33,426 --> 00:01:34,886
Pas op, willekeurig persoon.
22
00:01:34,969 --> 00:01:36,387
Ik denk dat Chidi Anagonye...
23
00:01:36,471 --> 00:01:38,932
...die het hiernamaals ontwierp,
weet wat hij zegt.
24
00:01:39,015 --> 00:01:41,851
Ik denk dat ik gelijk heb,
het is mijn boek.
25
00:01:42,352 --> 00:01:46,105
Professor May, u heeft vast gelijk
over wat u zelf schreef.
26
00:01:46,189 --> 00:01:48,149
Toch moet hij oppassen.
27
00:01:48,233 --> 00:01:50,568
Mensen, tot volgende week.
28
00:01:50,652 --> 00:01:53,196
Professor Hieronymi
legt 't trolleyprobleem uit.
29
00:01:53,279 --> 00:01:55,907
Neem regencapes mee. Het wordt een bende.
30
00:01:55,990 --> 00:01:57,117
Klaar, Chidi?
31
00:02:02,956 --> 00:02:05,458
Hallo, Jeff. De collectie is uitgebreid.
32
00:02:05,542 --> 00:02:08,461
Zeker. Ik heb nu 322 kikkerdingen.
33
00:02:08,545 --> 00:02:10,672
Driehonderddrieëntwintig. Nog een.
34
00:02:11,923 --> 00:02:14,634
Altijd opgewonden over kikkers.
35
00:02:14,717 --> 00:02:15,927
Hij weet wat ie leuk vindt.
36
00:02:17,470 --> 00:02:21,474
De vergadering van de gezamenlijke raad
voor hiernamaalszaken is geopend.
37
00:02:21,558 --> 00:02:25,520
We doen het snel. Ik ben
The Leftovers weer gaan kijken.
38
00:02:25,603 --> 00:02:28,940
Toen ik ontdekte dat Carrie Coon
nooit was genomineerd...
39
00:02:29,023 --> 00:02:31,651
...heb ik bijna 2% van de mensheid gewist.
40
00:02:31,734 --> 00:02:33,528
Michael, update.
41
00:02:33,611 --> 00:02:34,863
Het gaat behoorlijk goed.
42
00:02:34,946 --> 00:02:37,574
Veel nieuwe mensen
hebben hun test gehaald.
43
00:02:37,657 --> 00:02:40,952
Onder de bekenden die binnen zijn:
Roberto Clemente...
44
00:02:41,035 --> 00:02:43,454
Zora Neale Hurston,
Sint Thomas van Aquino...
45
00:02:43,538 --> 00:02:45,957
De mystieke soefiedichteres
uit de achtste eeuw...
46
00:02:46,040 --> 00:02:49,711
...Hazrat Bibi Rabia Basri
en Clara Peller.
47
00:02:50,670 --> 00:02:52,088
Van 'Waar is het vlees?'
48
00:02:52,172 --> 00:02:54,132
Die dame is binnen.
49
00:02:54,215 --> 00:02:55,884
Leuk.
50
00:02:55,967 --> 00:03:00,263
Ons grootste probleem is dat we
meer architecten en acteurs nodig hebben.
51
00:03:00,346 --> 00:03:04,517
De jongere demons zijn niet toegewijd.
52
00:03:04,601 --> 00:03:06,769
Ze denken dat ze zomaar kunnen acteren.
53
00:03:06,853 --> 00:03:09,981
Ze moeten leren dat acteren reageren is.
54
00:03:10,064 --> 00:03:12,567
En reageren is preacteren.
55
00:03:12,650 --> 00:03:15,987
Maar preacteren is gewoon zijn.
56
00:03:16,070 --> 00:03:18,865
Kalm aan, Daniel Day-Lewis.
57
00:03:18,948 --> 00:03:20,033
Shawn? Wat heb je?
58
00:03:20,116 --> 00:03:22,869
Ten eerste is dit systeem waardeloos...
59
00:03:22,952 --> 00:03:24,120
...en Michael ook.
60
00:03:24,203 --> 00:03:25,997
We moeten alles wegdoen...
61
00:03:26,080 --> 00:03:28,166
...en weer gaan martelen.
62
00:03:28,249 --> 00:03:32,712
Er zijn nog wat obstakels,
maar het systeem is goed en het werkt.
63
00:03:32,795 --> 00:03:34,631
Geef maar toe.
64
00:03:34,714 --> 00:03:37,550
Ik zal dat nooit, nooit...
65
00:03:47,185 --> 00:03:49,771
...nooit toegeven.
66
00:03:50,355 --> 00:03:52,065
Ik weet het, vriend.
67
00:04:01,491 --> 00:04:04,661
3792 JEREMY BEARIMY LATER
68
00:04:05,745 --> 00:04:08,414
Hoe laat is het?
- Weet ik niet.
69
00:04:09,249 --> 00:04:10,166
Echt niet?
70
00:04:12,293 --> 00:04:14,254
Honderden Bearimy's geleden...
71
00:04:14,337 --> 00:04:16,256
...zette ik m'n functie om altijd...
72
00:04:16,339 --> 00:04:18,508
...de tijd te weten
uit als wij samen zijn.
73
00:04:19,467 --> 00:04:20,843
Het is fijn om 't niet te weten.
74
00:04:23,263 --> 00:04:24,389
Het is 10.42 uur.
75
00:04:24,472 --> 00:04:27,267
Hardop zeggen dat ik iets niet wist,
voelde raar.
76
00:04:27,892 --> 00:04:30,812
Ik voel me raar als ik iets wel weet.
77
00:04:31,354 --> 00:04:32,814
We zijn erg verschillend.
78
00:04:33,898 --> 00:04:36,401
Ik ga m'n pa ontmoeten.
Ik probeer 't nog één keer.
79
00:04:36,484 --> 00:04:38,528
Succes.
- Bedankt.
80
00:04:39,904 --> 00:04:41,406
Ik word gek.
81
00:04:41,489 --> 00:04:44,742
Je kunt het.
Nog één keer om alles te winnen.
82
00:04:44,826 --> 00:04:46,953
Ik hou van je en geloof in je.
83
00:04:48,538 --> 00:04:49,622
Bedankt, pa.
84
00:04:50,498 --> 00:04:52,375
Daar gaan we.
85
00:04:52,458 --> 00:04:55,962
Bortles gaat gooien... ja.
86
00:04:56,045 --> 00:04:58,047
MENDOZA DOET HET
87
00:04:58,131 --> 00:04:59,799
Het is gelukt.
88
00:04:59,882 --> 00:05:02,427
Na meer dan 433.000 pogingen...
89
00:05:02,510 --> 00:05:05,680
...maar dat was
het perfecte spelletje Madden.
90
00:05:05,763 --> 00:05:06,764
Het is gelukt.
91
00:05:08,391 --> 00:05:10,685
Goed zo, jongen.
92
00:05:12,562 --> 00:05:13,479
Het is gelukt.
93
00:05:22,113 --> 00:05:23,865
Ik heb eten klaargemaakt.
94
00:05:23,948 --> 00:05:26,701
Jij doet dat altijd,
dus deze keer wilde ik 't doen.
95
00:05:26,784 --> 00:05:28,953
En het ging niet goed.
96
00:05:29,537 --> 00:05:30,413
Dit is spaghetti.
97
00:05:30,496 --> 00:05:32,373
Ik weet dat 't er raar uitziet...
98
00:05:32,457 --> 00:05:36,252
...maar ik nam een hap
en het is best goor.
99
00:05:36,961 --> 00:05:40,715
En ik heb het bestek gelegd
zoals koningen en koninginnen doen.
100
00:05:40,798 --> 00:05:42,633
Dicht bij het bord.
101
00:05:42,717 --> 00:05:43,760
En...
102
00:05:46,679 --> 00:05:47,680
O, jee.
103
00:05:50,975 --> 00:05:52,018
Dus...
104
00:05:53,561 --> 00:05:55,646
...ik moet met iedereen praten.
105
00:05:56,564 --> 00:05:58,441
Zal ik vragen of ze hier komen?
106
00:05:58,524 --> 00:05:59,817
Nee, ik...
107
00:06:00,735 --> 00:06:02,195
Ik had een beter idee.
108
00:06:05,198 --> 00:06:06,741
Hallo, daar.
109
00:06:07,325 --> 00:06:08,743
Wat leuk om hier af te spreken.
110
00:06:09,786 --> 00:06:12,497
Je hebt het weer zoals vroeger gemaakt.
111
00:06:12,580 --> 00:06:15,374
Wat is de reden? Had je zin in ijsyoghurt?
112
00:06:17,001 --> 00:06:18,211
Ik moet iets zeggen.
113
00:06:19,962 --> 00:06:21,255
Ik ga weg.
114
00:06:21,339 --> 00:06:22,632
Door de deur.
115
00:06:25,009 --> 00:06:25,843
Weet je 't zeker?
116
00:06:29,097 --> 00:06:29,931
Het is tijd.
117
00:06:30,014 --> 00:06:31,349
Het leek ons goed...
118
00:06:31,432 --> 00:06:33,851
...om een afscheidsfeest te geven.
119
00:06:33,935 --> 00:06:36,687
We gaan eten en drinken en dansen...
120
00:06:37,271 --> 00:06:38,106
Leuk.
121
00:06:39,774 --> 00:06:41,943
Jullie zijn verdrietig.
122
00:06:42,527 --> 00:06:45,822
Dat zie ik omdat mijn leraren
ook zo keken...
123
00:06:45,905 --> 00:06:47,532
...als ik mijn hand opstak.
124
00:06:47,615 --> 00:06:50,034
Maar we moeten blij zijn. Ik ben de dj.
125
00:06:50,118 --> 00:06:52,161
We spelen de hele avond dance.
126
00:06:52,745 --> 00:06:53,579
Kom op.
127
00:06:55,164 --> 00:06:57,041
Nu vind ik twee dingen rot.
128
00:07:05,341 --> 00:07:06,259
Hé, Doug.
129
00:07:06,342 --> 00:07:07,552
Vermaak je jezelf?
130
00:07:07,635 --> 00:07:09,137
Ik heb veel kip gegeten.
131
00:07:09,846 --> 00:07:11,389
Goed dat je je jonge lichaam koos.
132
00:07:16,060 --> 00:07:17,103
Hoe gaat het?
133
00:07:19,021 --> 00:07:20,189
Goed.
134
00:07:20,857 --> 00:07:21,691
En jij?
135
00:07:23,609 --> 00:07:24,694
Ik ben verdrietig.
136
00:07:24,777 --> 00:07:28,489
Jij bent het meest geavanceerde wezen
in het universum...
137
00:07:28,573 --> 00:07:32,743
...maar je moet weten
dat jij ook verdrietig mag zijn.
138
00:07:32,827 --> 00:07:33,953
Weet ik.
139
00:07:34,495 --> 00:07:39,542
Dat ben ik ook een beetje, maar ik weet
dat dit het goede moment voor hem is.
140
00:07:40,126 --> 00:07:41,794
Het gaat echt wel. Beloofd.
141
00:07:41,878 --> 00:07:43,463
Kom je anders met me praten?
142
00:07:44,213 --> 00:07:45,089
Altijd.
143
00:07:45,840 --> 00:07:47,592
Hoe is het met jullie?
144
00:07:49,051 --> 00:07:51,095
We hebben een leuke verrassing.
145
00:07:51,179 --> 00:07:53,681
M'n oude dansgroep
Dance Dance Resolution is er.
146
00:07:53,764 --> 00:07:55,641
Gaan we nog 'n keer uit ons dak?
147
00:08:48,361 --> 00:08:49,487
Dat was bijzonder.
148
00:08:49,570 --> 00:08:51,656
Ik zal deze avond nooit vergeten...
149
00:08:52,240 --> 00:08:55,159
...tot ik door de deur ga
en opga in 't universum.
150
00:08:55,243 --> 00:08:56,494
Mag ik iets vragen?
151
00:08:57,578 --> 00:09:00,414
Hoe wist je het?
152
00:09:01,040 --> 00:09:04,919
Niet dat ik een bel hoorde rinkelen of zo.
153
00:09:05,002 --> 00:09:09,131
Ik had ineens een kalm gevoel...
154
00:09:09,215 --> 00:09:15,137
...alsof de lucht in mijn longen
dezelfde was als de lucht buiten m'n lijf.
155
00:09:15,721 --> 00:09:16,806
Het was vreedzaam.
156
00:09:17,557 --> 00:09:21,269
Het gevoel als je denkt
dat een jalapeño popper te heet is...
157
00:09:21,352 --> 00:09:25,022
...maar je er toch in bijt
en hij perfect van temperatuur is?
158
00:09:25,106 --> 00:09:28,776
Geloof het of niet, maar ik ken
dat gevoel. Het is te gek.
159
00:09:28,859 --> 00:09:29,902
Dat bedoel ik.
160
00:09:31,904 --> 00:09:33,614
Mag ik om je raad vragen?
161
00:09:34,991 --> 00:09:37,368
Ik ben bang dat Janet me vergeet.
162
00:09:37,451 --> 00:09:40,913
Dat ze verliefd wordt op een ander,
vind ik prima.
163
00:09:40,997 --> 00:09:45,126
Als Jason Momoa
of Lara Croft, Tomb Raider binnenkomt...
164
00:09:45,209 --> 00:09:47,628
...en Janet zegt: 'Dat bedoel ik.'
165
00:09:47,712 --> 00:09:48,671
Helemaal cool.
166
00:09:48,754 --> 00:09:51,841
Maar als ze me vergeet,
zou dat treurig zijn.
167
00:09:51,924 --> 00:09:53,759
Dus heb ik dit gemaakt.
168
00:09:55,595 --> 00:09:57,013
Wat vinden jullie?
169
00:09:57,096 --> 00:09:58,598
Mooi.
170
00:09:59,849 --> 00:10:04,437
Maar ze vergeet je niet.
Dat kan ze ook niet.
171
00:10:04,520 --> 00:10:06,063
Ze onthoudt alles wat er ooit is gebeurd.
172
00:10:06,856 --> 00:10:11,402
Zelfs als ze iemand kon vergeten,
zou ze jou niet vergeten.
173
00:10:13,029 --> 00:10:14,071
Bedankt.
174
00:10:14,155 --> 00:10:16,741
Toen ik Jason kreeg, was ik 18.
175
00:10:16,824 --> 00:10:20,536
Jason heeft mij net zo veel opgevoed
als ik hem.
176
00:10:20,620 --> 00:10:23,956
Dus bedankt
dat je zo'n goede vader was, zoon.
177
00:10:24,040 --> 00:10:25,374
Ik hou van je, pa.
178
00:10:26,626 --> 00:10:28,210
Jason is de echtste vent ooit.
179
00:10:28,836 --> 00:10:31,922
Niemand van ons is meer echt.
180
00:10:32,006 --> 00:10:34,467
We zijn net Casper het spookje en zo.
181
00:10:34,550 --> 00:10:37,011
Grappig. Jason en ik zijn niet eens wit.
182
00:10:37,678 --> 00:10:38,929
Waarom zijn spoken wit?
183
00:10:39,764 --> 00:10:42,308
Zijn spoken racistisch?
184
00:10:42,391 --> 00:10:45,269
Ik wil zeggen dat ik van je hou.
185
00:10:46,103 --> 00:10:46,937
Je bent m'n held.
186
00:10:47,980 --> 00:10:48,856
M'n beste vriend.
187
00:10:49,482 --> 00:10:51,233
En mijn Gardner Minshew.
188
00:11:24,850 --> 00:11:27,144
Je mag zo lang je wilt
op dat bankje zitten.
189
00:11:27,728 --> 00:11:29,438
Als je klaar bent, ga je erdoor.
190
00:11:35,861 --> 00:11:36,779
Ik hou van je.
191
00:11:37,405 --> 00:11:38,739
Ik ook van jou.
192
00:11:40,616 --> 00:11:43,411
Nog een fijne rest van de eeuwigheid.
193
00:11:44,578 --> 00:11:45,621
Ik heb iets voor je.
194
00:11:48,374 --> 00:11:49,667
Ik ben het verloren.
195
00:11:49,750 --> 00:11:51,710
Geeft niet.
- Jawel.
196
00:11:51,794 --> 00:11:53,963
Het was iets cools om aan me te denken...
197
00:11:54,046 --> 00:11:55,506
...ook als je getrouwd bent met Aquaman.
198
00:11:56,090 --> 00:11:58,884
En ik heb het in dit bos verloren.
199
00:11:58,968 --> 00:12:01,554
Een magische
eekhoorn heeft 't vast opgegeten.
200
00:12:02,638 --> 00:12:04,014
Ik zal je nooit vergeten.
201
00:12:04,557 --> 00:12:07,059
Voor mij ben je niet eens echt weg.
202
00:12:07,768 --> 00:12:10,229
Ik ervaar tijd niet zoals jij.
203
00:12:11,063 --> 00:12:14,024
Ik beleef alle tijden tegelijkertijd.
204
00:12:15,484 --> 00:12:16,652
Ik weet wat je bedoelt.
205
00:12:17,194 --> 00:12:20,990
Ik rookte 'n keer salie en zag
het verleden en de toekomst tegelijk.
206
00:12:22,575 --> 00:12:24,702
Toen probeerde ik m'n tanden te poetsen
met m'n kat.
207
00:12:25,953 --> 00:12:31,083
Voor mij is het herinneren van
onze momenten hetzelfde als ze beleven.
208
00:12:32,877 --> 00:12:36,755
Kun je je de fijne tijden herinneren
en de slechte vergeten?
209
00:12:37,798 --> 00:12:39,383
Er waren geen slechte.
210
00:12:40,593 --> 00:12:42,052
Het was allemaal goed.
211
00:13:05,159 --> 00:13:08,078
123,6 JEREMY BEARIMY LATER
212
00:13:09,455 --> 00:13:11,332
Deze assen zijn prachtig.
213
00:13:11,415 --> 00:13:15,127
En deze overgang geeft
een gevoel van musculatuur.
214
00:13:15,211 --> 00:13:18,923
De eik gaf de vorm aan
voor ik de spookschaaf had aangeraakt.
215
00:13:19,006 --> 00:13:20,674
Deze vellingkant is slim.
216
00:13:20,758 --> 00:13:24,094
Hij lijkt lichter,
terwijl je genoeg hebt om te kerven.
217
00:13:24,178 --> 00:13:26,680
Het is gewoon een aangepaste Deense lijn.
218
00:13:26,764 --> 00:13:28,015
Je hebt jouw versie gemaakt.
219
00:13:28,098 --> 00:13:30,309
Dit is een goede stoel.
220
00:13:30,392 --> 00:13:31,977
Ik kan je niks meer leren.
221
00:13:32,520 --> 00:13:33,354
Hoera.
222
00:13:34,188 --> 00:13:35,356
Dank je wel.
223
00:13:39,235 --> 00:13:40,528
Roep de lijst op.
224
00:13:41,111 --> 00:13:42,821
Gefeliciteerd.
225
00:13:43,322 --> 00:13:45,407
Ik heb net m'n oprit opnieuw bestraat.
226
00:13:45,491 --> 00:13:47,034
Dat kun je ook wegstrepen.
227
00:13:48,244 --> 00:13:49,787
Voor je iets nieuws begint...
228
00:13:49,870 --> 00:13:52,957
...dat wat ik je moest zeggen
als het gebeurde?
229
00:13:53,499 --> 00:13:54,583
Het is gebeurd.
230
00:13:56,669 --> 00:14:01,173
Ze zijn door het systeem gegaan,
dus ze zijn iets anders, toch?
231
00:14:01,257 --> 00:14:02,841
Hopelijk wel.
232
00:14:02,925 --> 00:14:04,927
Ik heb nooit geluncht met pa en ma.
233
00:14:05,010 --> 00:14:07,346
Ik stond zwijgend achter hun stoel...
234
00:14:07,429 --> 00:14:09,557
...terwijl ze kreeft aten
met Oscar de la Renta.
235
00:14:10,140 --> 00:14:11,058
Ik ben hier.
236
00:14:11,850 --> 00:14:12,977
We doen het samen.
237
00:14:14,228 --> 00:14:15,437
Daar gaan we.
238
00:14:18,524 --> 00:14:22,194
Moeder, vader, welkom in...
- Mijn schatten.
239
00:14:22,278 --> 00:14:23,612
Mijn schatten.
240
00:14:24,196 --> 00:14:25,698
Mijn kleine meisjes.
241
00:14:25,781 --> 00:14:28,701
We houden zo veel van jullie.
242
00:14:28,784 --> 00:14:30,744
Zo veel.
243
00:14:30,828 --> 00:14:33,330
We hebben duizend dingen
om over te praten.
244
00:14:33,414 --> 00:14:36,041
Maar ten eerste, het spijt ons.
245
00:14:36,125 --> 00:14:39,253
Het zal ons voor eeuwig en altijd spijten.
246
00:14:42,381 --> 00:14:45,426
Mijn hemel.
- Ik weet het.
247
00:15:05,112 --> 00:15:08,616
Voor de duizendste keer
sturen ze teddyberen en bloemen.
248
00:15:08,699 --> 00:15:11,702
Ze zouden moeten weten
dat we ze zelf kunnen krijgen.
249
00:15:14,079 --> 00:15:16,373
Mooi.
- Dank je.
250
00:15:16,457 --> 00:15:19,251
Ik had nooit gedacht
dat ik dit zou zeggen...
251
00:15:19,335 --> 00:15:20,836
...maar dat ze steeds zeggen...
252
00:15:20,920 --> 00:15:23,339
...dat ze van ons houden wordt afgezaagd.
253
00:15:27,426 --> 00:15:28,928
Bijzonder, hè?
254
00:15:33,390 --> 00:15:36,769
Dit zal niet als een verrassing komen
voor jullie, maar...
255
00:15:38,646 --> 00:15:39,772
...ik ben er klaar voor.
256
00:15:40,606 --> 00:15:42,149
Deksels. Ik wist het.
257
00:15:42,232 --> 00:15:44,068
Heb je alles op je lijst gedaan?
258
00:15:44,735 --> 00:15:48,113
Een bad installeren, 'n helikopter
besturen, 'n bom ontmantelen...
259
00:15:48,781 --> 00:15:50,658
...de perfecte backhand slice spelen.
260
00:15:50,741 --> 00:15:54,453
M'n laatste doel was een zinvolle dag
met m'n ouders besteden...
261
00:15:54,536 --> 00:15:56,664
...en nu heb ik er duizenden besteed.
262
00:15:57,414 --> 00:15:58,582
Ik voel me compleet.
263
00:15:58,666 --> 00:16:00,793
Zal ik een afscheidsfeest plannen?
264
00:16:00,876 --> 00:16:03,045
Hoeft niet. Ik heb alles zelf gedaan.
265
00:16:03,128 --> 00:16:05,089
Al het eten gekookt, drankjes gemixt...
266
00:16:05,172 --> 00:16:07,883
...de meubels gemaakt,
alle muren geverfd...
267
00:16:07,967 --> 00:16:09,426
...en de dieren getraind.
268
00:16:09,510 --> 00:16:10,469
Champagne?
269
00:16:10,552 --> 00:16:11,553
Graag.
270
00:16:11,637 --> 00:16:12,763
Dank je, Panda.
271
00:16:12,846 --> 00:16:15,307
En ik heb iedereen al gedag gezegd.
272
00:16:15,391 --> 00:16:16,976
Mijn zus, mijn ouders...
273
00:16:17,059 --> 00:16:19,520
...Bey en Jay. Ze hadden het zwaar.
274
00:16:20,479 --> 00:16:22,856
Vanavond zijn wij het alleen.
275
00:16:31,115 --> 00:16:35,869
Ik zeg het niet graag,
maar je risotto was wat plakkerig.
276
00:16:35,953 --> 00:16:38,372
Echt waar?
- Nee, verdomme, hij was heerlijk.
277
00:16:38,455 --> 00:16:42,626
Ik probeer je gewoon hier te houden
voor nog een paar Bearimy's.
278
00:16:43,627 --> 00:16:44,712
Kan ik iets zeggen?
279
00:16:45,796 --> 00:16:47,006
Je bent m'n rolmodel.
280
00:16:47,923 --> 00:16:48,841
Kom op.
281
00:16:48,924 --> 00:16:49,925
Ik meen het.
282
00:16:50,009 --> 00:16:54,513
Je was al de meest indrukwekkende
persoon die ik kende...
283
00:16:54,596 --> 00:16:56,557
...en nu kun je letterlijk alles.
284
00:16:56,640 --> 00:16:59,893
Als dat zo is, heb jij me geïnspireerd.
285
00:16:59,977 --> 00:17:02,896
Ik bewonder je ontzettend.
286
00:17:02,980 --> 00:17:06,942
Je kracht, je stoerheid,
je zelfvertrouwen en niet te vergeten...
287
00:17:07,693 --> 00:17:09,611
...je hebt een te gek lijf.
288
00:17:10,487 --> 00:17:11,822
Draai je de boel nu om?
289
00:17:13,782 --> 00:17:15,451
Ik kan je niks meer leren.
290
00:17:18,203 --> 00:17:20,080
Nog één doel voor op de lijst.
291
00:17:20,831 --> 00:17:22,082
Streep het maar weg.
292
00:17:25,919 --> 00:17:28,172
We hebben al gedag gezegd. Ik ben er niet.
293
00:17:28,255 --> 00:17:29,381
Ik moest je nog zien...
294
00:17:29,465 --> 00:17:31,508
...omdat ik iets heb
met Alexander de Grote.
295
00:17:32,092 --> 00:17:34,386
Het was meer Alexander de Fijne.
296
00:17:34,470 --> 00:17:36,638
Maar goed, ik hou van je, vaarwel.
297
00:17:36,722 --> 00:17:38,015
Dag, schat.
298
00:17:38,724 --> 00:17:40,976
Ik bewonder al je kennis.
299
00:17:41,060 --> 00:17:43,353
Ik kan maar één ding zijn, 'n architect.
300
00:17:43,437 --> 00:17:47,691
Ik heb de laatste 500 Bearimy's
geprobeerd gitaar te leren spelen.
301
00:17:47,775 --> 00:17:50,486
Ik kan alleen maar 'Hey There Delilah.'
302
00:17:50,569 --> 00:17:52,738
Doe jezelf niet tekort.
303
00:17:52,821 --> 00:17:56,283
Je bent de beste architect die er is.
304
00:17:56,366 --> 00:18:00,120
En ik kan het weten...
- Frank Gehry is mijn peetoom.
305
00:18:00,996 --> 00:18:02,831
Dat verdiende ik inderdaad.
306
00:18:03,999 --> 00:18:05,501
Tahani, ik zal je missen.
307
00:18:08,128 --> 00:18:08,962
Wacht.
308
00:18:10,005 --> 00:18:10,839
Ik wil niet weg.
309
00:18:10,923 --> 00:18:13,592
Mooi. Blijf dan maar.
310
00:18:13,675 --> 00:18:16,386
Nieuw feest. Een blijffeest.
311
00:18:16,470 --> 00:18:18,514
Ik wil ook niet blijven.
312
00:18:18,597 --> 00:18:21,100
Ik ben klaar hier,
maar ik wil niet daarheen.
313
00:18:21,975 --> 00:18:23,560
Dat zijn je enige opties.
314
00:18:23,644 --> 00:18:25,229
Niet waar.
315
00:18:25,979 --> 00:18:28,899
Ik wil leren wat jij doet, Michael.
316
00:18:28,982 --> 00:18:31,068
Ik wil architect zijn,
't hiernamaals ontwerpen.
317
00:18:31,652 --> 00:18:35,489
Je bent een geweldige persoon,
maar je bent een persoon.
318
00:18:35,572 --> 00:18:37,366
Het is onmogelijk.
- Onzin.
319
00:18:37,449 --> 00:18:40,160
Ik kan 't leren
zoals ik dit alles heb geleerd.
320
00:18:40,244 --> 00:18:43,413
Ik heb in mijn leven
vooral gedaan of ik mensen hielp.
321
00:18:43,497 --> 00:18:45,666
Als ik architect ben, kan ik 't echt.
322
00:18:45,749 --> 00:18:47,334
Laat het me proberen.
323
00:18:48,877 --> 00:18:51,213
Laat me niet met je manager spreken.
324
00:18:53,757 --> 00:18:55,259
Zo ken ik je.
325
00:18:55,968 --> 00:18:56,844
Jeff.
326
00:18:57,678 --> 00:18:59,888
Het loopt wat uit de hand, hè?
327
00:18:59,972 --> 00:19:04,685
Maar ik hou van kikkers,
dus het is te gek.
328
00:19:04,768 --> 00:19:06,937
Ik heb er een voor je.
329
00:19:07,020 --> 00:19:09,231
Dank je. Gooi maar op de berg.
330
00:19:09,773 --> 00:19:13,527
Dus je kunt nooit tegen een vrouw zeggen
dat ze moet lachen?
331
00:19:14,278 --> 00:19:16,989
Wat als ze echt mooier is als ze lacht?
332
00:19:17,072 --> 00:19:18,198
Help ik haar dan niet?
333
00:19:18,866 --> 00:19:23,203
Glenn, Beadie,
dit is jullie nieuwe stagiaire.
334
00:19:23,287 --> 00:19:25,289
Wat gaaf.
335
00:19:25,372 --> 00:19:28,458
Ik zag je nog
voor ik ontplofte en slijm werd.
336
00:19:28,542 --> 00:19:30,377
Je kreeg toch niks op je?
337
00:19:30,460 --> 00:19:33,672
Jawel, maar het is verleden slijm.
338
00:19:34,298 --> 00:19:36,800
Ik wil alles leren.
339
00:19:36,884 --> 00:19:39,887
Ik begin bij het begin en werk me omhoog.
340
00:19:39,970 --> 00:19:42,681
Dus, wil iemand een kopje antimaterie?
341
00:19:42,764 --> 00:19:44,892
Met zuivelvrije neutrino's voor mij.
342
00:19:44,975 --> 00:19:45,893
Komt eraan.
343
00:19:49,271 --> 00:19:53,609
Dank je wel, Michael, voor alles.
344
00:19:53,692 --> 00:19:54,610
Graag gedaan.
345
00:19:55,861 --> 00:19:58,906
Ik heb een cadeautje
voor je eerste werkdag.
346
00:20:01,033 --> 00:20:02,743
Als je eenmaal succes hebt...
347
00:20:02,826 --> 00:20:05,662
...ga ik opscheppen dat ik je ken.
348
00:20:06,622 --> 00:20:10,375
Namen noemen is niet erg verfijnd,
maar doe wat je wilt.
349
00:20:17,758 --> 00:20:20,886
71,7 JEREMY BEARIMY LATER
350
00:20:20,969 --> 00:20:25,390
'De voorwaarden van morele rechtvaardiging
uitwerken is een eindeloze taak.'
351
00:20:26,808 --> 00:20:28,018
Het is me gelukt.
352
00:20:28,101 --> 00:20:31,647
Het kostte me 2000 Bearimy's,
maar ik heb dat boek uit.
353
00:20:32,439 --> 00:20:36,526
Sukkel. Jou lezen was een eindeloze taak,
maar ik deed het wel.
354
00:20:36,610 --> 00:20:39,238
Gefeliciteerd, schat.
- Dank je. Wat lees jij?
355
00:20:39,780 --> 00:20:40,614
De Da Vinci Code.
356
00:20:40,697 --> 00:20:43,075
Echt?
- Na duizend levens...
357
00:20:43,158 --> 00:20:46,286
...de moeilijkste werken lezen,
heb ik een nieuwe passie:
358
00:20:47,079 --> 00:20:48,330
slechte boeken.
359
00:20:48,413 --> 00:20:51,208
Denk je dat ik 'n goede symboloog
was geweest...
360
00:20:51,833 --> 00:20:53,794
...als dat een echt beroep was?
361
00:20:53,877 --> 00:20:56,296
Je bent erg leuk. Kom, we gaan eten.
362
00:20:57,381 --> 00:20:59,967
Dat ze zo goed heeft leren koken, zeg.
363
00:21:00,050 --> 00:21:01,468
Toen ik Tahani op aarde ontmoette...
364
00:21:01,551 --> 00:21:03,679
...stopte ze sieraden in 'n automaat.
365
00:21:04,846 --> 00:21:08,558
Als ze een architect is,
moet ze mijn idee ontwerpen.
366
00:21:09,268 --> 00:21:11,812
Een karaokeruimte en zonnebank in één.
367
00:21:12,980 --> 00:21:15,983
Hoe beter je het lied zingt,
hoe bruiner je wordt.
368
00:21:16,066 --> 00:21:20,904
Ik ben zo blij dat 't systeem
jullie niet compleet heeft veranderd.
369
00:21:21,947 --> 00:21:24,324
Als toetje moeten we tiramisu nemen.
370
00:21:24,408 --> 00:21:28,453
Chidi Anagonye maakt zomaar keuzes.
371
00:21:28,537 --> 00:21:31,915
Dat had ik van m'n leven niet verwacht.
Dat klopte ook.
372
00:21:31,999 --> 00:21:34,835
Inderdaad, want we zijn allemaal dood.
373
00:21:39,756 --> 00:21:40,882
Dat was erg leuk.
374
00:21:41,508 --> 00:21:44,052
Het is altijd leuk ze te zien.
375
00:21:44,136 --> 00:21:46,179
Elke keer is het weer leuk.
376
00:21:46,263 --> 00:21:49,099
Ik heb koffie gedronken met m'n moeder,
ze doet de groeten.
377
00:21:49,182 --> 00:21:52,894
Maar ze weet nu ook
hoe ze jouw moeders naam moet uitspreken.
378
00:21:53,603 --> 00:21:54,479
Dat is goed.
379
00:21:55,230 --> 00:21:58,066
Daar maakten ze
de vorige keer grappen over.
380
00:21:58,692 --> 00:22:01,528
Weet je nog?
381
00:22:03,822 --> 00:22:04,740
Shakespeare ging erdoor.
382
00:22:04,823 --> 00:22:05,949
Echt waar?
383
00:22:06,616 --> 00:22:08,994
Iedereen heeft 't erover.
- Het is beter zo.
384
00:22:09,077 --> 00:22:12,664
Z'n laatste 4000 werken waren lang niet
zo goed als wat hij op aarde schreef.
385
00:22:13,206 --> 00:22:16,418
Heb jij De Storm Twee: Daar waaien we weer gezien?
386
00:22:23,008 --> 00:22:24,176
Zullen we naar huis gaan?
387
00:22:24,843 --> 00:22:25,677
Ik ben moe.
388
00:22:25,761 --> 00:22:28,263
Natuurlijk.
389
00:22:37,022 --> 00:22:38,315
Ik ga m'n pyjama aandoen.
390
00:22:38,398 --> 00:22:41,318
Ik ga even wandelen. Ik zie je zo.
391
00:22:48,950 --> 00:22:51,078
Kerel.
- Perfect.
392
00:22:51,161 --> 00:22:52,454
Is dit 'n goede tekst?
393
00:22:57,417 --> 00:22:58,794
Hou op. Vreselijk.
394
00:22:58,877 --> 00:23:01,838
En we hebben 'n probleem.
Chidi wil weg, geloof ik.
395
00:23:01,922 --> 00:23:02,756
Echt waar?
396
00:23:04,091 --> 00:23:05,675
Zei hij dat hij klaar was?
397
00:23:05,759 --> 00:23:09,554
Niet precies, maar het zit eraan te komen.
398
00:23:09,638 --> 00:23:13,141
Ik moet het weer spannend maken voor hem.
399
00:23:15,977 --> 00:23:19,022
Ik denk dat Chidi bijna klaar is
om weg te gaan.
400
00:23:19,106 --> 00:23:20,107
Ik moet 'm hier houden.
401
00:23:20,190 --> 00:23:24,111
Kun je een bed in de vorm
van een grote markeerstift maken...
402
00:23:24,194 --> 00:23:27,364
...en een sexy, eetbaar afstudeergewaad?
403
00:23:27,447 --> 00:23:30,075
Ik denk dat je
iets spiritueels nodig hebt.
404
00:23:30,158 --> 00:23:32,369
Maar als ik dit goed doe,
gaat hij met God praten...
405
00:23:32,452 --> 00:23:34,162
...begrijp je? Wat bedoel je?
406
00:23:34,246 --> 00:23:37,165
Vergeef me,
maar als Chidi klaar is om te gaan...
407
00:23:37,249 --> 00:23:38,834
...is 't tijd dat hij gaat.
408
00:23:38,917 --> 00:23:40,710
Maar dat zei hij niet.
409
00:23:40,794 --> 00:23:42,629
Het is een grijs Chidi-gebied.
410
00:23:42,712 --> 00:23:45,799
Je moet hem eraan herinneren
hoe geweldig 't hier is.
411
00:23:47,384 --> 00:23:50,512
Weet je nog waar hij ons heen bracht
de eerste maand?
412
00:23:50,595 --> 00:23:52,848
Goed idee. Janet, maak het maar klaar.
413
00:23:52,931 --> 00:23:56,393
Moet het
in zijn oude glorie worden hersteld?
414
00:23:56,476 --> 00:23:58,937
Nee, de eerste keer ging hij als student.
415
00:23:59,020 --> 00:24:02,983
Het moet precies zo lijken
als toen hij er verliefd op werd.
416
00:24:03,692 --> 00:24:06,403
Doe 't eetbare gewaad erbij.
Dat doet het 'm wellicht.
417
00:24:07,320 --> 00:24:08,738
Het is klaar.
418
00:24:11,408 --> 00:24:13,994
Raad eens? Verrassingsreisje.
419
00:24:14,077 --> 00:24:16,663
Nu?
420
00:24:16,746 --> 00:24:19,249
Speciaal reisje voor twee.
421
00:24:19,332 --> 00:24:21,209
Mag ik me eerst omkleden?
422
00:24:21,293 --> 00:24:23,044
Dat doet de deur wel.
423
00:24:23,128 --> 00:24:24,671
Kom op.
424
00:24:35,974 --> 00:24:38,435
Dat is lang geleden, hè?
425
00:24:38,518 --> 00:24:42,731
Athene. Deze stad
doet me elke keer versteld staan.
426
00:24:43,356 --> 00:24:46,359
Vertel me alles
wat je over deze plek weet.
427
00:24:46,443 --> 00:24:47,694
Want eerlijk gezegd...
428
00:24:47,777 --> 00:24:49,404
...luisterde ik de eerste keer niet.
429
00:24:50,363 --> 00:24:51,865
Ik bedoel...
430
00:24:51,948 --> 00:24:53,116
Dat is de Akropolis.
431
00:24:53,700 --> 00:24:55,744
En dit is de Pnyx.
432
00:24:55,827 --> 00:24:58,455
Duizenden Atheners kwamen hier samen...
433
00:24:58,538 --> 00:25:01,833
...en luisterden naar gesprekken
over hun stad en haar wetten...
434
00:25:01,917 --> 00:25:04,044
...vanaf dat podium.
435
00:25:04,127 --> 00:25:06,213
Hier is de democratie begonnen.
436
00:25:06,296 --> 00:25:07,589
Leuk en aardig...
437
00:25:07,672 --> 00:25:10,759
...maar je weet
dat ik een filosofische meid ben.
438
00:25:11,843 --> 00:25:13,762
Waar zaten de knappe koppen?
439
00:25:14,846 --> 00:25:18,225
Socrates, Aristoteles, Plato, Diogenes...
440
00:25:18,308 --> 00:25:21,728
...kwamen hier in de Agora samen.
441
00:25:21,811 --> 00:25:24,648
Net de Avengers voor superdenkers.
442
00:25:25,649 --> 00:25:28,526
Je bracht me hier.
Je wist wat er zou gebeuren.
443
00:25:28,610 --> 00:25:30,737
Fijn dat je zo gelukkig bent.
444
00:25:30,820 --> 00:25:32,239
Ik wil je iets vragen.
445
00:25:32,322 --> 00:25:36,368
Is het gek dat ik me de Oude Grieken
heel sexy voorstel?
446
00:25:36,451 --> 00:25:39,871
Aristoteles is voor mij
John Stamos met een baard.
447
00:25:39,955 --> 00:25:42,874
Zo stel ik me hem ook voor.
- Daar zijn we 't over eens.
448
00:26:02,018 --> 00:26:04,354
Hoe heet dit ook alweer? 'Kouluvri'?
449
00:26:04,437 --> 00:26:07,774
'Koulouri'. Ik at alleen maar dit
toen ik hier was.
450
00:26:07,857 --> 00:26:10,694
Ik stel me een jonge
Chidi Anagonye voor...
451
00:26:10,777 --> 00:26:14,489
...die leest, de nerd uithangt,
zich op 'n koulouri trakteert...
452
00:26:14,572 --> 00:26:17,993
...als hij 'n inzicht krijgt
in de deugdethiek van Aristoteles.
453
00:26:18,076 --> 00:26:21,204
Dat klopt.
454
00:26:21,288 --> 00:26:25,375
Dat was ik als twintigjarige.
455
00:26:27,460 --> 00:26:30,297
Dit was erg bijzonder. Dank je.
456
00:26:30,964 --> 00:26:31,923
Gaan we naar huis?
457
00:26:33,091 --> 00:26:36,553
Nee, want we zijn nog niet klaar.
458
00:26:36,636 --> 00:26:39,306
Er is nog een speciaal reisje.
459
00:26:39,389 --> 00:26:41,599
Geniet je van je reisje, Chidi?
460
00:26:41,683 --> 00:26:44,227
Ja, maar het is nog niet voorbij.
461
00:26:44,811 --> 00:26:48,356
We gaan naar de tweede bestemming,
weet je nog?
462
00:26:48,440 --> 00:26:50,191
Natuurlijk.
463
00:26:50,275 --> 00:26:51,693
Deze kant op.
464
00:27:00,285 --> 00:27:03,997
Parijs.
- Natuurlijk.
465
00:27:04,706 --> 00:27:09,085
Mijn favoriete stad.
En je koos het ideale weer.
466
00:27:09,169 --> 00:27:13,298
Bewolkt en fris. Perfect
om binnen te blijven en te lezen.
467
00:27:13,381 --> 00:27:15,383
Was dit wat je bedoelde?
468
00:27:15,467 --> 00:27:18,053
Ik dacht aan Six Flags,
maar dit is veel beter.
469
00:27:20,055 --> 00:27:22,307
Ik kwam hier elke dag toen ik hier woonde.
470
00:27:22,390 --> 00:27:24,434
Ik koos steeds een andere plek...
471
00:27:24,517 --> 00:27:27,854
...om te kunnen zeggen
dat ik vast en zeker...
472
00:27:27,937 --> 00:27:30,857
...op dezelfde plek
als Jean-Paul Sartre...
473
00:27:30,940 --> 00:27:36,071
...Simone de Beauvoir, Richard Wright,
Brecht en James Baldwin had gezeten.
474
00:27:36,154 --> 00:27:39,532
We hebben nu alle tijd, schat.
475
00:27:40,033 --> 00:27:42,327
De stoelen zijn opgewarmd
door de geschiedenis.
476
00:27:45,246 --> 00:27:46,956
Ik weet wat je doet.
477
00:27:48,083 --> 00:27:51,211
De beste eeuwige vriendin ooit zijn?
Inderdaad.
478
00:27:52,128 --> 00:27:53,421
Laten we gaan wandelen.
479
00:27:55,673 --> 00:27:59,761
Hier komt het, Eleanor.
480
00:27:59,844 --> 00:28:02,013
Ik hou van je...
481
00:28:02,097 --> 00:28:05,016
...volledig en onvoorwaardelijk...
- Verdorie.
482
00:28:05,100 --> 00:28:06,059
Maar ik moet gaan.
483
00:28:06,726 --> 00:28:08,311
Maar dat is niet zo.
484
00:28:08,395 --> 00:28:11,314
Het hoeft niet.
Je hoeft me niet te verlaten.
485
00:28:11,398 --> 00:28:16,277
Ik wil jou niet verlaten.
Maar ik ben klaar om te gaan.
486
00:28:16,361 --> 00:28:18,988
Ik heb 't gevoel
dat de anderen beschreven...
487
00:28:19,072 --> 00:28:21,199
...een soort rust in mijn ziel.
488
00:28:21,282 --> 00:28:23,368
Maar je kreeg het nog maar pas.
489
00:28:23,451 --> 00:28:25,620
Misschien gingen die domoren te snel.
490
00:28:25,703 --> 00:28:27,163
Misschien gaat 't weg...
491
00:28:27,247 --> 00:28:29,916
...en mag je nog een miljard Bearimy's...
492
00:28:29,999 --> 00:28:33,128
...in dit namaak-Europa
met je toffe vriendin blijven.
493
00:28:33,211 --> 00:28:34,337
Ik kreeg 't niet pas.
494
00:28:35,171 --> 00:28:36,714
Ik heb het al lang.
495
00:28:37,966 --> 00:28:40,343
Toen we bij onze ouders waren?
496
00:28:41,136 --> 00:28:42,971
M'n moeder kuste je gedag...
497
00:28:43,638 --> 00:28:47,851
...en je kreeg lippenstift op je wang
en jouw moeder veegde het weg.
498
00:28:49,060 --> 00:28:51,813
Ik weet niet waarom, maar...
499
00:28:53,148 --> 00:28:54,315
...dat was het.
500
00:28:55,567 --> 00:28:57,777
Ik wilde het je niet zeggen, want...
501
00:28:59,195 --> 00:29:02,198
Nee, dit kan niet.
502
00:29:02,907 --> 00:29:04,868
Want Jason is weg...
503
00:29:04,951 --> 00:29:08,455
...Tahani doet haar ding
en ik ben niet klaar.
504
00:29:08,538 --> 00:29:11,458
Dus als je weggaat, ben ik alleen.
505
00:29:11,541 --> 00:29:13,126
Ik was m'n hele leven alleen...
506
00:29:14,377 --> 00:29:16,880
...en ik zei dat ik dat fijn vond,
maar dat is niet zo.
507
00:29:18,423 --> 00:29:20,216
Ik vind het fijn bij jou.
508
00:29:24,053 --> 00:29:25,263
Dan ga ik niet.
509
00:29:26,389 --> 00:29:27,974
Echt niet?
- Nee.
510
00:29:29,684 --> 00:29:31,895
Er is nog heel veel te doen.
511
00:29:32,896 --> 00:29:33,813
Ik blijf.
512
00:29:36,524 --> 00:29:38,401
Wie wil er naar Six Flags?
513
00:29:39,068 --> 00:29:41,571
Hoeft niet. Hij blijft.
514
00:29:46,284 --> 00:29:50,497
Zullen we in vogels veranderen
en naar de Notre Dame vliegen?
515
00:29:51,039 --> 00:29:52,499
Vanaf de Eiffeltoren...
516
00:29:52,582 --> 00:29:55,210
...waterballonnen gooien
naar denkbeeldige toeristen?
517
00:29:55,752 --> 00:29:56,628
Wat jij wilt.
518
00:29:57,253 --> 00:30:01,090
Laten we ons opfrissen,
gaan eten in een sjiek restaurant...
519
00:30:01,174 --> 00:30:02,717
...wijn van 'n miljoen dollar nemen...
520
00:30:02,801 --> 00:30:05,386
...ook al smaakt die
hetzelfde als goedkope...
521
00:30:05,470 --> 00:30:07,430
...in een kamer in het Georges Cinq...
522
00:30:07,514 --> 00:30:10,683
...Real Housewives van welke stad
ze nu ook doen kijken.
523
00:30:11,893 --> 00:30:12,852
Goed plan.
524
00:30:13,478 --> 00:30:16,314
Ik ga in m'n oude buurt wandelen.
525
00:30:16,397 --> 00:30:18,858
Zie ik je in het restaurant?
526
00:30:18,942 --> 00:30:19,984
Goed.
527
00:30:48,555 --> 00:30:50,932
Even het menu bekijken.
528
00:30:52,392 --> 00:30:55,311
'Letterlijk alles
wat je je kunt voorstellen.'
529
00:30:56,187 --> 00:30:57,355
Wat denk jij?
530
00:30:58,356 --> 00:31:03,027
'Voorwaarden voor morele rechtvaardiging
uitwerken is een eindeloze taak.'
531
00:31:03,611 --> 00:31:06,197
Daar dacht ik aan. Die zin.
532
00:31:06,281 --> 00:31:07,740
Wil je die zin eten?
533
00:31:07,824 --> 00:31:10,285
Kunnen we woorden eten?
Ik vroeg Janet dat...
534
00:31:10,368 --> 00:31:14,205
Het is de laatste zin
van Scanlons boek, toch?
535
00:31:15,248 --> 00:31:17,292
Het boek gaat over
hoe we regels moeten zoeken...
536
00:31:17,375 --> 00:31:21,129
...die anderen niet kunnen verwerpen
en hij eindigt met:
537
00:31:21,212 --> 00:31:25,884
de zoektocht naar die regels
gaat oneindig door.
538
00:31:26,634 --> 00:31:30,388
Ik stelde een regel voor
dat Chidi's niet weg mogen...
539
00:31:31,264 --> 00:31:33,182
...omdat Eleanors dan verdrietig zijn.
540
00:31:33,850 --> 00:31:35,351
En ik kan eeuwig doorgaan.
541
00:31:35,852 --> 00:31:38,521
Je coole dingen
in 't universum laten zien...
542
00:31:39,439 --> 00:31:44,736
...maar ik vind nooit de rechtvaardiging
om je hier te houden.
543
00:31:46,738 --> 00:31:49,032
Want het is een egoïstische regel.
544
00:31:50,575 --> 00:31:54,454
Ik ben het je schuldig je te laten gaan.
545
00:32:16,225 --> 00:32:18,603
Ik was nooit goed in verdrietig zijn...
546
00:32:18,686 --> 00:32:22,231
...deels omdat mijn moeder zei
dat ik het niet moest zijn.
547
00:32:23,775 --> 00:32:25,944
Maar dit is verdrietig, man.
548
00:32:27,445 --> 00:32:28,863
Heb je iets van John Locke...
549
00:32:28,947 --> 00:32:32,241
...of wat Kantiaanse wijsheid voor me?
550
00:32:32,325 --> 00:32:36,329
Zij waren gericht op regels.
551
00:32:37,330 --> 00:32:41,626
Voor spirituele dingen
moet je naar het oosten kijken.
552
00:32:41,709 --> 00:32:43,878
Wat je ook hebt. Kom maar op.
553
00:32:47,215 --> 00:32:51,094
Stel je een golf voor in de oceaan.
554
00:32:53,179 --> 00:32:55,139
Je kunt hem zien, meten, de hoogtes...
555
00:32:55,223 --> 00:33:01,562
...hoe het zonlicht breekt
als het erdoorheen schijnt.
556
00:33:01,646 --> 00:33:04,482
Je kunt hem zien en weet wat het is,
een golf.
557
00:33:05,650 --> 00:33:10,363
Dan komt hij aan land en is weg.
558
00:33:12,407 --> 00:33:16,369
Maar het water is er nog.
559
00:33:18,579 --> 00:33:24,627
De golf was een andere vorm
voor het water...
560
00:33:24,711 --> 00:33:26,170
...voor heel even.
561
00:33:29,090 --> 00:33:31,843
Dat is 'n concept van de dood
voor boeddhisten.
562
00:33:32,969 --> 00:33:36,389
De golf gaat terug naar de oceaan...
563
00:33:39,600 --> 00:33:41,144
...waar hij vandaan kwam...
564
00:33:42,937 --> 00:33:44,814
...en waar hij thuishoort.
565
00:33:47,108 --> 00:33:49,277
Niet slecht, die boeddhisten.
566
00:33:52,447 --> 00:33:54,073
Niets hiervan is slecht.
567
00:34:02,832 --> 00:34:04,792
Je moet nog één ding voor me doen.
568
00:34:07,003 --> 00:34:09,338
Zeg nu gedag.
569
00:34:09,422 --> 00:34:11,382
Ga weg voor ik wakker word.
570
00:35:01,015 --> 00:35:03,893
Je mag zo lang als je wilt
op dat bankje zitten.
571
00:35:03,976 --> 00:35:07,772
Als je klaar bent, ga je erdoor.
572
00:35:10,024 --> 00:35:11,025
Ik ben klaar.
573
00:35:30,044 --> 00:35:31,295
Je bent terug.
574
00:35:34,132 --> 00:35:36,676
Maar hoe... waarom...
575
00:35:37,385 --> 00:35:39,053
Grappig verhaal.
576
00:35:39,137 --> 00:35:41,180
Ik had toch iets voor je gemaakt...
577
00:35:41,264 --> 00:35:43,182
...en ik dacht dat ik het kwijt was?
578
00:35:43,266 --> 00:35:45,434
Het zat in mijn andere zak.
579
00:35:46,018 --> 00:35:47,854
Toen ik het vond, was je weg.
580
00:35:47,937 --> 00:35:49,981
Ik wilde het achterlaten, maar was bang...
581
00:35:50,064 --> 00:35:54,986
...dat die magische eekhoorn het opat,
dus besloot ik op je te wachten.
582
00:35:55,069 --> 00:35:59,824
Af en toe kwam er een andere Janet,
maar ik wist dat jij het niet was.
583
00:35:59,907 --> 00:36:02,785
Dat was 1000 Bearimy's geleden.
584
00:36:02,869 --> 00:36:05,371
Weet ik. Maar ik wilde je weer zien.
585
00:36:06,455 --> 00:36:07,748
Het was niet erg.
586
00:36:08,332 --> 00:36:12,628
Ik zat stil en liet mijn geest dwalen...
587
00:36:13,671 --> 00:36:17,758
...dacht aan jou en de oneindigheid
van het universum.
588
00:36:18,342 --> 00:36:19,594
Als een monnik.
589
00:36:19,677 --> 00:36:21,053
Wat bedoel je?
590
00:36:29,312 --> 00:36:30,897
Staat je mooi, geen meisje.
591
00:36:35,610 --> 00:36:36,819
Chidi, wacht.
592
00:36:42,450 --> 00:36:44,035
3,22 JEREMY BEARIMY LATER
593
00:36:44,118 --> 00:36:48,497
Maak wat tijd vrij,
want ik heb donuts bij.
594
00:36:48,581 --> 00:36:49,457
Is er niemand?
595
00:36:49,540 --> 00:36:51,500
Daar hadden ze om gelachen.
596
00:36:51,584 --> 00:36:54,128
Hoi, schat. Heb je m'n bericht niet gehad?
597
00:36:54,212 --> 00:36:56,172
Is de vergadering geannuleerd?
598
00:36:56,756 --> 00:36:59,842
Ja, voorgoed. De raad is opgeheven.
599
00:36:59,926 --> 00:37:01,427
Hij is niet meer nodig.
600
00:37:01,510 --> 00:37:03,471
Je systeem werkt perfect.
601
00:37:03,554 --> 00:37:06,224
Miljoenen mensen halen hun test.
602
00:37:06,307 --> 00:37:08,935
Vicky doet de training uitstekend.
Allemaal goed.
603
00:37:09,018 --> 00:37:11,062
Goed, wacht.
604
00:37:11,145 --> 00:37:14,815
Hoe weten we dat dit het goede systeem is?
605
00:37:14,899 --> 00:37:16,651
Ik denk dat Shawn gelijk had.
606
00:37:16,734 --> 00:37:18,986
We moeten opnieuw beginnen.
607
00:37:19,070 --> 00:37:22,782
Maak je niet zo druk zeg.
608
00:37:22,865 --> 00:37:27,620
Vermaak je.
Weet je wat ik heb ontdekt? Podcasts.
609
00:37:27,703 --> 00:37:31,374
Er zijn er miljoenen
en ze blijven maar komen.
610
00:37:31,457 --> 00:37:36,003
Vooruit. Ik ga een Radiolab luisteren
over hoe mossels leren.
611
00:37:37,088 --> 00:37:38,673
Spannend.
612
00:37:51,352 --> 00:37:53,062
Ik hou van je.
613
00:37:53,145 --> 00:37:54,605
Je hoeft niet te antwoorden...
614
00:37:54,689 --> 00:37:57,400
...ik weet dat je 't lastig vindt
je gevoelens...
615
00:37:57,483 --> 00:37:58,901
Ik hou ook van jou.
616
00:38:02,071 --> 00:38:03,531
Klop, klop.
617
00:38:04,865 --> 00:38:05,783
Hoe is het?
618
00:38:05,866 --> 00:38:06,867
Kan ik je even spreken?
619
00:38:07,868 --> 00:38:10,579
Waarom niet? Derek?
620
00:38:10,663 --> 00:38:13,457
Ja, Mindy? Wat kan Derek voor je doen?
621
00:38:13,541 --> 00:38:17,295
Eleanor en ik gaan even kletsen,
ga naar je nedersfeer.
622
00:38:17,378 --> 00:38:18,504
Is dat Derek?
623
00:38:18,587 --> 00:38:22,967
Mindy heeft Derek ruim
151 miljoen keer gereboot.
624
00:38:23,050 --> 00:38:25,553
Derek is nu een enkel punt in de ruimte...
625
00:38:25,636 --> 00:38:28,306
...maar bevat tegelijkertijd
de ruimte zelf.
626
00:38:28,389 --> 00:38:31,142
Het verband van Derek is zonder dimensie.
627
00:38:31,225 --> 00:38:33,102
Het moment van zijn creatie...
628
00:38:33,185 --> 00:38:35,438
...en de hittedood van 't universum...
629
00:38:35,521 --> 00:38:38,107
...zijn nu onvermijdelijk hetzelfde.
630
00:38:38,816 --> 00:38:40,484
Je bent zo irritant.
631
00:38:43,654 --> 00:38:44,655
Biertje?
632
00:38:44,739 --> 00:38:47,074
Dus zo slijt je je dagen...
633
00:38:47,158 --> 00:38:50,786
...rondzwerven, datgene zoekend
wat je compleet maakt?
634
00:38:50,870 --> 00:38:51,787
Ongeveer.
635
00:38:51,871 --> 00:38:54,874
Ik dacht dat 't had te maken
met m'n ouders of vrienden.
636
00:38:54,957 --> 00:38:57,710
Maar nu denk ik dat het iets anders is.
637
00:38:57,793 --> 00:38:59,003
Ik denk dat jij 't bent.
638
00:38:59,587 --> 00:39:01,172
Mijn laatste missie...
639
00:39:01,255 --> 00:39:04,925
...is wellicht jou overtuigen
de test te doen.
640
00:39:06,427 --> 00:39:07,553
Toen ik je ontmoette...
641
00:39:07,636 --> 00:39:11,932
...dacht ik: die meid begrijp ik.
642
00:39:12,016 --> 00:39:15,561
Alleen, totaal onafhankelijk,
weet wat ze wil.
643
00:39:15,644 --> 00:39:17,438
Cocaïne en zelfbevrediging.
644
00:39:17,521 --> 00:39:21,484
Maar eigenlijk denk ik
dat je een versie van mij bent...
645
00:39:21,567 --> 00:39:23,319
...als ik m'n vrienden niet had ontmoet.
646
00:39:23,402 --> 00:39:27,948
Jij bent het ergste wat ik had
kunnen worden. Begrijp me niet verkeerd.
647
00:39:28,032 --> 00:39:32,328
Nee, hoor. Ik vind het prima zo.
648
00:39:32,411 --> 00:39:34,747
Volgens mij niet.
649
00:39:34,830 --> 00:39:37,124
Het kan beter tenminste.
650
00:39:37,208 --> 00:39:40,419
Als we hetzelfde zijn, geloof me maar...
651
00:39:40,503 --> 00:39:42,797
...is er groter geluk voor jou...
652
00:39:42,880 --> 00:39:44,965
...als je banden vormt met anderen.
653
00:39:45,049 --> 00:39:47,051
Ik denk dat je dat weet.
654
00:39:47,134 --> 00:39:48,928
Je vertelde me over Chidi en mij.
655
00:39:49,011 --> 00:39:51,847
Je liet de band zien. Je duimde voor ons.
656
00:39:51,931 --> 00:39:53,891
Ik denk dat je om anderen kunt geven.
657
00:39:56,060 --> 00:39:59,563
Ik weet het niet. Dat lijkt me vermoeiend.
658
00:39:59,647 --> 00:40:02,566
En ik ben al zo lang alleen.
659
00:40:02,650 --> 00:40:06,112
Ik kan me niet voorstellen
m'n lot aan 'n vreemde over te laten.
660
00:40:06,195 --> 00:40:08,239
Ik dacht al dat je dat zou zeggen.
661
00:40:09,657 --> 00:40:11,617
Hallo, schoonheid.
662
00:40:14,161 --> 00:40:18,165
En Mindy St. Claire. Dat had ik
nooit van m'n niet-leven verwacht.
663
00:40:18,249 --> 00:40:19,667
Wat doen jullie hier?
664
00:40:19,750 --> 00:40:23,587
Ik probeer Mindy over te halen
de test te doen.
665
00:40:23,671 --> 00:40:27,383
Ze is bang
voor wie haar test zal ontwerpen.
666
00:40:27,466 --> 00:40:28,968
Zeg niks meer. Ik doe 't.
667
00:40:29,051 --> 00:40:31,762
Echt? Ben je gecertificeerd of zo?
668
00:40:31,846 --> 00:40:34,598
Nog niet, maar binnenkort wel, toch?
669
00:40:34,682 --> 00:40:39,478
Je zult zien dat Tahani
binnenkort is gecertificeerd.
670
00:40:40,354 --> 00:40:44,316
Klonk dat kwaadaardig?
Dat was niet de bedoeling. Ik was eerlijk.
671
00:40:44,400 --> 00:40:45,526
Macht der gewoonte.
672
00:40:45,609 --> 00:40:48,779
Ik denk wel dat je zult zien
dat Tahani binnenkort...
673
00:40:48,863 --> 00:40:49,697
Stil, Glenn.
674
00:40:49,780 --> 00:40:53,742
Mooi. Je gaat gewoon weer
chillen met je zwevende Derekhoofd.
675
00:40:53,826 --> 00:40:56,245
Als zij gecertificeerd is,
ga je 't systeem in.
676
00:40:56,328 --> 00:40:57,913
Tahani ontwerpt je test. Goed?
677
00:40:59,373 --> 00:41:01,208
Waarom niet? Weer eens wat anders.
678
00:41:02,376 --> 00:41:05,671
Bedankt dat je iets om me geeft.
679
00:41:05,754 --> 00:41:10,634
Ik geef niks om mezelf,
dus het is leuk dat iemand het doet.
680
00:41:11,886 --> 00:41:14,346
Ik ben blij dat ik je heb gefilmd
toen je seks had.
681
00:41:15,097 --> 00:41:16,098
Ik ook.
682
00:41:21,562 --> 00:41:23,981
Je mag zo lang je wilt
op dat bankje zitten.
683
00:41:24,064 --> 00:41:26,317
Als je klaar bent, loop je erdoor.
684
00:41:27,234 --> 00:41:29,570
Mooi, want ik ben echt klaar.
685
00:41:31,197 --> 00:41:32,448
Ik ben klaar.
686
00:41:34,825 --> 00:41:35,659
Ik ben niet klaar.
687
00:41:36,243 --> 00:41:38,037
Wat de klots?
688
00:41:38,120 --> 00:41:40,623
Ik zou klaar moeten zijn
en ik ben 't niet.
689
00:41:40,706 --> 00:41:41,707
Ik ben wel klaar.
690
00:41:43,709 --> 00:41:46,754
Michael, wat doe je?
- Ik ga door de deur.
691
00:41:46,837 --> 00:41:51,842
Ik heb niks meer te doen.
Ik voel me voldaan en compleet.
692
00:41:51,926 --> 00:41:54,011
Heb je dit goed doordacht?
693
00:41:54,094 --> 00:41:54,929
Jazeker.
694
00:41:55,012 --> 00:41:56,680
Ik voel een grote rust...
695
00:41:58,390 --> 00:41:59,225
Dag.
696
00:42:06,524 --> 00:42:08,275
Ben ik er verkeerd door gegaan?
697
00:42:08,359 --> 00:42:10,069
Wacht even...
698
00:42:10,152 --> 00:42:11,987
Dit ziet er gek uit, maar...
699
00:42:13,364 --> 00:42:14,532
Wat doe je?
700
00:42:14,615 --> 00:42:19,119
Ik geef m'n stomme essentie aan de stomme
structuur van het stomme universum.
701
00:42:21,247 --> 00:42:24,708
Zo, nu werkt het.
702
00:42:24,792 --> 00:42:28,963
Het werkt. Ik ga. Dag.
703
00:42:30,798 --> 00:42:33,592
Het werkt niet, omdat jullie kijken.
Niet kijken.
704
00:42:33,676 --> 00:42:35,636
Die deur is niet voor jou.
705
00:42:35,719 --> 00:42:38,764
Waarom niet? Ik heb hem uitgevonden.
706
00:42:38,847 --> 00:42:40,015
Dit is rot.
707
00:42:40,099 --> 00:42:43,143
Jullie mogen verder,
maar ik zit hier voor eeuwig?
708
00:42:43,227 --> 00:42:44,103
Oneerlijk.
709
00:42:44,728 --> 00:42:45,563
Ik weet het.
710
00:42:45,646 --> 00:42:47,231
Kom hier...
711
00:42:48,399 --> 00:42:51,193
Ik ga op je rug zitten.
We houden 'm voor de gek.
712
00:42:53,821 --> 00:42:57,032
Oké, ga met me mee.
713
00:42:58,117 --> 00:42:59,618
Vuurvlieginktvissen zijn zwaar.
714
00:43:01,412 --> 00:43:03,956
Er komen steeds nieuwe mensen binnen.
715
00:43:04,039 --> 00:43:07,209
Tahani is er nog.
Ga met haar samenwerken...
716
00:43:07,293 --> 00:43:10,004
...ontwerp wat buurten.
- Dat heb ik al gedaan.
717
00:43:10,087 --> 00:43:14,258
Ik heb 50 Bearimy's aan nieuwe buurten
voor nieuwe bewoners besteed.
718
00:43:14,341 --> 00:43:17,678
Als je de ultieme buurt al hebt ontworpen,
valt 't tegen.
719
00:43:18,262 --> 00:43:22,266
Ik vond het heerlijk hier,
maar Jason is weg, Chidi is weg.
720
00:43:22,349 --> 00:43:25,311
Zelfs Doug Forcett is erdoorheen.
721
00:43:25,394 --> 00:43:28,981
Dat is maar beter zo.
Hij feestte zo veel toen hij hier was.
722
00:43:29,064 --> 00:43:31,859
Ik blijf hier voorgoed, kuier wat rond...
723
00:43:31,942 --> 00:43:35,321
...doe alledaagse dingen
als een oude gepensioneerde.
724
00:43:35,404 --> 00:43:38,365
Ik laat Janet een ijzerhandel maken...
725
00:43:38,449 --> 00:43:41,619
...dan koop ik een inbussleutel
die ik niet nodig heb.
726
00:43:43,078 --> 00:43:44,038
Kolderiek.
727
00:43:44,121 --> 00:43:47,625
Dat vind ik van je plan.
Ik vind het kolderiek.
728
00:43:47,708 --> 00:43:51,045
Ik vind het een geweldig plan
en jij ook diep van binnen.
729
00:43:51,128 --> 00:43:53,255
Het geeft 'n slecht voorbeeld.
- Schat.
730
00:43:53,339 --> 00:43:57,134
Niemand anders zal dit ooit willen.
En als ze het vragen...
731
00:43:57,217 --> 00:44:00,262
...zeg je: 'Ga elke ziel
in het universum redden...
732
00:44:00,346 --> 00:44:01,180
...dan wel.'
733
00:44:01,263 --> 00:44:02,723
En bekijk het zo:
734
00:44:02,806 --> 00:44:08,979
als je het doet, hoef je nooit meer
van ons te horen.
735
00:44:11,023 --> 00:44:13,484
Dat is verleidelijk.
Jullie zijn vervelend.
736
00:44:13,567 --> 00:44:17,071
Jullie hebben het universum gered,
maar jullie toon...
737
00:44:17,154 --> 00:44:18,155
Het is jullie toon.
738
00:44:18,238 --> 00:44:19,281
Weet ik.
739
00:44:20,866 --> 00:44:23,786
Kom binnen.
740
00:44:31,543 --> 00:44:33,712
Al mijn aardse dingen.
741
00:44:35,923 --> 00:44:38,092
Mijn oude bowlingbal.
742
00:44:39,677 --> 00:44:41,428
Hoi, paperclips.
743
00:44:41,512 --> 00:44:43,055
Waar is dit voor?
744
00:44:43,138 --> 00:44:45,099
Het duurde even voor ik het wist.
745
00:44:45,182 --> 00:44:49,770
Maar toen je heen en weer liep
door de deur, wist ik het.
746
00:44:49,853 --> 00:44:54,108
Je hebt nooit rust
tot je krijgt wat je echt wilt.
747
00:44:57,152 --> 00:45:00,447
Ik word...
748
00:45:00,531 --> 00:45:02,116
Een echte jongen, Pinocchio.
749
00:45:02,199 --> 00:45:04,952
De Rechter laat me
een echte mens van je maken.
750
00:45:05,536 --> 00:45:07,204
Dag, vuurvlieginktvis.
751
00:45:07,287 --> 00:45:09,164
Hallo, zilvervos.
752
00:45:10,249 --> 00:45:13,085
Mijn hemel.
753
00:45:13,168 --> 00:45:14,795
Je moet 't wel zeker weten.
754
00:45:14,878 --> 00:45:17,673
Je woont daar...
755
00:45:17,756 --> 00:45:20,008
...een tijdje, dan ga je echt dood...
756
00:45:20,092 --> 00:45:23,512
...je doet de hiernamaalstest,
wordt beoordeeld, het hele pakket.
757
00:45:23,595 --> 00:45:25,973
Dat denken we tenminste.
758
00:45:26,056 --> 00:45:29,059
Terwijl je daar bent,
kan dit systeem worden veranderd.
759
00:45:29,143 --> 00:45:31,812
Shawn kan 'n coup plegen.
Iemand kan 'n nieuw systeem ontwerpen.
760
00:45:31,895 --> 00:45:35,566
Je weet niet echt wat er met je gebeurt.
761
00:45:36,483 --> 00:45:38,318
Dat maakt het bijzonder.
762
00:45:38,402 --> 00:45:42,990
Ik weet niet precies
wat er gebeurt nadat ik sterf.
763
00:45:43,699 --> 00:45:45,451
Niks menselijkers dan dat.
764
00:45:47,077 --> 00:45:49,830
Naast sms'en
dat je er over vijf minuten bent...
765
00:45:49,913 --> 00:45:51,623
...terwijl je nog thuis bent.
766
00:45:54,543 --> 00:45:58,046
Dank je, Eleanor.
767
00:46:01,049 --> 00:46:02,551
Heel graag gedaan.
768
00:46:06,513 --> 00:46:10,309
Mike. Waar ga je heen vandaag?
- Naar de aarde.
769
00:46:10,893 --> 00:46:13,270
Al een tijd geleden. De retourklikker.
770
00:46:13,353 --> 00:46:15,647
Hoeft niet. Enkele reis.
771
00:46:21,320 --> 00:46:22,154
Succes.
772
00:46:23,906 --> 00:46:25,240
Ik heb iets voor je.
773
00:46:31,288 --> 00:46:32,122
Hij is echt.
774
00:46:33,499 --> 00:46:35,167
Hij is echt. Een echte kikker.
775
00:46:35,250 --> 00:46:36,627
Zeker weten.
776
00:46:39,671 --> 00:46:43,175
Ik heb de perfecte naam voor hem.
777
00:46:45,260 --> 00:46:46,512
Meneer Springbeen.
778
00:46:48,805 --> 00:46:49,765
Ik dacht dat je 'm...
779
00:46:50,807 --> 00:46:51,892
Laat maar.
780
00:46:53,852 --> 00:46:55,229
Hallo, meneer Springbeen.
781
00:46:55,896 --> 00:47:01,068
Hier is je rijbewijs
en socialezekerheidskaart.
782
00:47:01,151 --> 00:47:02,486
Ik heb een bankrekening geopend.
783
00:47:02,569 --> 00:47:04,488
Er staat genoeg geld op
om niet te verhongeren...
784
00:47:04,571 --> 00:47:06,865
...maar niet zo veel
dat je bevoorrecht bent.
785
00:47:09,159 --> 00:47:11,203
Maak een doktersafspraak zodra je er bent.
786
00:47:11,286 --> 00:47:14,081
En geen zout eten.
Je bloeddruk moet laag blijven.
787
00:47:14,164 --> 00:47:15,791
Je hebt bloed nu.
788
00:47:16,375 --> 00:47:18,418
Het komt wel goed.
789
00:47:19,211 --> 00:47:21,046
Ik maak me gewoon zorgen.
790
00:47:25,175 --> 00:47:26,677
Ik zie je wel weer, hoor.
791
00:47:27,970 --> 00:47:29,429
Wanneer ik terugkom.
792
00:47:39,356 --> 00:47:43,110
Als je een auto huurt, betaal
geen verzekering. Dat is oplichting.
793
00:47:53,996 --> 00:47:55,372
Heet, zeg.
794
00:47:57,124 --> 00:47:59,376
Maar droge hitte.
795
00:48:03,755 --> 00:48:07,884
Zoals ik zei, je mag zo lang als je wilt
op dit bankje zitten.
796
00:48:09,011 --> 00:48:11,430
En als je klaar bent, loop je erdoor.
797
00:48:12,931 --> 00:48:14,725
Kom je er even bij zitten?
798
00:48:19,605 --> 00:48:20,439
Margarita?
799
00:48:21,231 --> 00:48:22,065
Altijd.
800
00:48:27,863 --> 00:48:33,327
Top drie momenten
van je niet-leven met ons.
801
00:48:33,910 --> 00:48:38,040
Dat je ons vertelde dat we
anderen op aarde moesten helpen.
802
00:48:38,123 --> 00:48:41,001
Het moment dat we echt
op de Goeie Plek kwamen.
803
00:48:41,084 --> 00:48:45,756
En dan een gelijke stand voor acht miljoen
keer dat Jason en ik kusten.
804
00:48:45,839 --> 00:48:46,673
Hij was heel goed.
805
00:48:46,757 --> 00:48:48,091
Dat geloof ik wel.
806
00:48:50,844 --> 00:48:52,137
Hoe zou 't met Michael gaan?
807
00:48:52,846 --> 00:48:56,099
Hij doet vast hetzelfde als elke mens.
808
00:48:56,183 --> 00:48:58,143
Drie, twee, één...
809
00:48:58,226 --> 00:48:59,436
Wat goede dagen.
810
00:48:59,519 --> 00:49:01,438
Gelukkig Nieuwjaar.
811
00:49:01,521 --> 00:49:03,357
Wat slechte dagen.
812
00:49:03,440 --> 00:49:05,525
Ze redt het wel.
813
00:49:05,609 --> 00:49:07,903
Deze stad heeft goede ziekenhuizen.
814
00:49:09,321 --> 00:49:10,781
Hij heeft wat vrienden.
815
00:49:10,864 --> 00:49:14,785
Je bent een brave jongen, Jason.
816
00:49:16,370 --> 00:49:18,080
Mensen die hij niet kan uitstaan.
817
00:49:19,247 --> 00:49:21,083
IK BEN IN DE BAR. BEN JE ER?
818
00:49:21,166 --> 00:49:22,417
IK BEN ER OVER VIJF MINUTEN
819
00:49:22,501 --> 00:49:25,587
Hij leert zelf dingen.
820
00:49:29,007 --> 00:49:32,177
Hopelijk leert hij om hulp te vragen
als het nodig is.
821
00:49:32,260 --> 00:49:33,512
LEER GITAAR SPELEN
ALLE LEEFTIJDEN
822
00:49:33,595 --> 00:49:35,639
Probeer je vingers zo te houden.
823
00:49:40,477 --> 00:49:44,731
Je weet niet hoelang ik dat al probeer.
824
00:49:44,815 --> 00:49:48,568
Iedereen heeft een leraar nodig.
Doe het nog eens.
825
00:49:48,652 --> 00:49:51,947
Hij doet het fout, probeert het weer,
doet het weer fout.
826
00:49:52,030 --> 00:49:55,909
Dan begrijpt hij het verkeerd
en probeert het goed te maken.
827
00:49:55,992 --> 00:49:58,370
Dat doet iedereen.
828
00:49:58,453 --> 00:50:00,789
Op Michael.
829
00:50:04,084 --> 00:50:06,169
Wat gebeurt er volgens jou
als je erdoor gaat?
830
00:50:06,753 --> 00:50:09,756
Het is het enige in het universum
wat ik niet weet.
831
00:50:09,840 --> 00:50:11,299
Ik ook niet.
832
00:50:12,551 --> 00:50:14,511
De golf gaat terug naar de oceaan.
833
00:50:15,679 --> 00:50:20,225
Wat de oceaan met het water doet,
weet niemand.
834
00:50:21,017 --> 00:50:25,605
Maar een heel wijze niet-robot zei eens:
835
00:50:26,189 --> 00:50:27,858
'Waar geluk zit in 't mysterie.'
836
00:50:29,735 --> 00:50:31,987
Mag ik hier blijven tot je weg bent?
837
00:50:32,696 --> 00:50:34,448
Als je zegt wat ik je heb geleerd.
838
00:50:36,241 --> 00:50:40,662
Ik wil je niet door de laatste deur
op de rand van het bestaan zien gaan...
839
00:50:40,746 --> 00:50:42,706
...maar ik zie je graag weggaan.
840
00:50:42,789 --> 00:50:43,623
Zo ja.
841
00:51:51,900 --> 00:51:54,945
Dit werd bij me afgeleverd.
Ik denk dat 't van u is.
842
00:51:55,821 --> 00:51:57,280
Dank je wel.
843
00:51:59,699 --> 00:52:01,201
Ik weet wat het is.
844
00:52:04,120 --> 00:52:05,121
O, hemel.
845
00:52:05,205 --> 00:52:06,414
COYOTE JOE'S
KLANTENKAART
846
00:52:06,498 --> 00:52:08,416
GEFELICITEERD - MICHAEL ECHTMAN
NU KUNT U BESPAREN!
847
00:52:08,500 --> 00:52:13,255
Kijk eens aan. Hartelijk bedankt, hoor.
848
00:52:13,338 --> 00:52:15,715
Geen probleem. Doe rustig aan.
849
00:52:15,799 --> 00:52:17,008
Ik weet het beter.
850
00:52:18,969 --> 00:52:23,640
Ik zeg je dit, mijn vriend,
uit de grond van mijn hart...
851
00:52:23,723 --> 00:52:26,434
...en alle wijsheid van het universum:
852
00:52:28,395 --> 00:52:29,855
Doe ranzig aan.
853
00:52:33,859 --> 00:52:34,693
Goed.
854
00:53:20,614 --> 00:53:22,616
Ondertiteld door: Esther van Opstal