1 00:00:06,006 --> 00:00:08,925 ÞÁTTARÖÐ ÚR SMIÐJU NETFLIX 2 00:00:12,595 --> 00:00:15,807 Tilraun númer 803 í nýja verkefninu mínu. 3 00:00:15,890 --> 00:00:17,726 Nú er komið að því. Ég finn það á mér. 4 00:00:17,809 --> 00:00:18,935 Ég er tilbúinn. 5 00:00:20,437 --> 00:00:22,022 Og nú byrjum við. 6 00:00:42,125 --> 00:00:44,294 "Sykurpúðakisan er inni"? 7 00:00:44,377 --> 00:00:47,130 Samdi ég þetta? Merkingarlaust. 8 00:00:47,213 --> 00:00:49,758 - Janet. - Sælinú. Hvernig ganga lagasmíðarnar? 9 00:00:49,841 --> 00:00:53,803 Ég er alveg týndur og ræð ekki við asnalega E-hljóminn. 10 00:00:53,887 --> 00:00:56,473 Viltu töfragítar sem spilar alla hljómana fyrir þig? 11 00:00:56,556 --> 00:00:59,893 Það er algengasta ósk karla yfir fimmtugu sem ég hef fengið hér. 12 00:00:59,976 --> 00:01:02,437 Nei, aðalmálið er að læra að gera svona 13 00:01:02,520 --> 00:01:04,189 án þess að nota eftirlífstöfra. 14 00:01:05,065 --> 00:01:07,817 Kannski hafa hann tiltækan. Ég veit það ekki. Skiptir engu. 15 00:01:07,901 --> 00:01:10,153 Við ættum að fara. Við verðum sein. 16 00:01:11,529 --> 00:01:12,572 Hvert fer tíminn? 17 00:01:18,328 --> 00:01:22,457 Þegar allt kemur til alls nær þetta aftur til setningar úr bók Mays prófessors: 18 00:01:22,540 --> 00:01:27,212 "Dauðleiki veitir lífum okkar merkingu og siðferði leiðbeinir um þá merkingu." 19 00:01:27,295 --> 00:01:29,047 Bíddu, það sem ég held að standi er: 20 00:01:29,130 --> 00:01:32,300 "Dauðleikinn veitir merkingu inn í viðburðina í lífum okkar." 21 00:01:33,426 --> 00:01:34,886 Skoðaðu sjálfan þig. 22 00:01:34,969 --> 00:01:36,387 Ég held að Chidi Anagonye, 23 00:01:36,471 --> 00:01:38,932 sem bókstaflega hannaði eftirlífið, viti um hvað hann er að tala. 24 00:01:39,015 --> 00:01:41,851 Ég er nokkuð viss um að þetta sé rétt því þetta er mín bók. 25 00:01:42,352 --> 00:01:46,105 Já, May prófessor, líklega rétt hjá þér hvað þú skrifaðir. 26 00:01:46,189 --> 00:01:48,149 Hann ætti samt að skoða sjálfan sig. 27 00:01:48,233 --> 00:01:50,568 Við sjáumst aftur hérna í næstu viku. 28 00:01:50,652 --> 00:01:53,196 Hieronymi prófessor mun fara yfir klípuna með vagninn. 29 00:01:53,279 --> 00:01:55,907 Komið með ábreiður. Þetta verður sóðalegt. 30 00:01:55,990 --> 00:01:57,117 Ertu tilbúinn, Chidi? 31 00:02:02,956 --> 00:02:05,458 Sæll, Jeff. Safnið hefur stækkað. 32 00:02:05,542 --> 00:02:08,461 Vissulega. Ég á núna 322 froskahluti. 33 00:02:08,545 --> 00:02:10,672 Þrjú hundruð tuttugu og þrjá. Ég var að fá enn einn! 34 00:02:11,923 --> 00:02:14,634 Aldrei er þessi ekki spenntur yfir froskum. 35 00:02:14,717 --> 00:02:15,927 Hann veit hvað honum líkar. 36 00:02:17,470 --> 00:02:21,474 Þessi fundur Aðalráðs eftirlífsmála er settur. 37 00:02:21,558 --> 00:02:25,520 Höfum þetta stutt. Ég var að byrja að horfa aftur á The Leftovers. 38 00:02:25,603 --> 00:02:28,940 Í hreinskilni, þegar ég komst að því að Carrie Coon fékk aldrei tilnefningu 39 00:02:29,023 --> 00:02:31,651 eyddi ég næstum 2% mannkyns. 40 00:02:31,734 --> 00:02:33,528 Michael, nýjustu upplýsingar. 41 00:02:33,611 --> 00:02:34,863 Þetta gengur nokkuð vel. 42 00:02:34,946 --> 00:02:37,574 Nýr hópur af manneskjum var að komast í gegnum prófin. 43 00:02:37,657 --> 00:02:40,952 Á meðal eftirtektarverðra sem komust inn voru Roberto Clemente, 44 00:02:41,035 --> 00:02:43,454 Zora Neale Hurston, heilagur Tómas af Akvínó... 45 00:02:43,538 --> 00:02:45,957 - Já! - Áttundu aldar Sufi-dulspekiskáldið 46 00:02:46,040 --> 00:02:49,711 Hazrat Bibi Rabia Basri og Clara Peller. 47 00:02:50,670 --> 00:02:52,088 Hún var "Hvar er kjötið?" konan. 48 00:02:52,172 --> 00:02:54,132 "Hvar er kjötið?" konan komst inn. 49 00:02:54,215 --> 00:02:55,884 Það er skemmtilegt. 50 00:02:55,967 --> 00:03:00,263 Í hreinskilni er stærsti vandi okkar að það vantar fleiri arkítekta og leikara. 51 00:03:00,346 --> 00:03:04,517 Því miður eru yngri djöflaleikarar ekki trúir grein sinni. 52 00:03:04,601 --> 00:03:06,769 Þeir halda að þeir geti bara byrjað að leika. 53 00:03:06,853 --> 00:03:09,981 Þeir verða að læra að leikur felst í viðbrögðum. 54 00:03:10,064 --> 00:03:12,567 Og viðbrögð eru for-viðbrögð. 55 00:03:12,650 --> 00:03:15,987 En forviðbrögð? Nú, það er bara að vera. 56 00:03:16,070 --> 00:03:18,865 Slakaðu aðeins á klónni, Daniel Day-Lewis. 57 00:03:18,948 --> 00:03:20,033 Shawn? Hvað ert þú með? 58 00:03:20,116 --> 00:03:22,869 Ég ætla að segja fyrst að þetta kerfi er ömurlegt 59 00:03:22,952 --> 00:03:24,120 og Michael er ömurlegur 60 00:03:24,203 --> 00:03:25,997 og við ættum að henda þessu öllu í ruslið 61 00:03:26,080 --> 00:03:28,166 og fara aftur yfir í eins og við vorum þegar öll voru kvalin. 62 00:03:28,249 --> 00:03:32,712 Það eru enn hindranir í veginum, en kerfið er gott og það virkar. 63 00:03:32,795 --> 00:03:34,631 Svona nú, viðurkenndu það. 64 00:03:34,714 --> 00:03:37,550 Ég mun aldrei... nokkurn tímann... 65 00:03:37,634 --> 00:03:43,806 nokkurn tímann... 66 00:03:43,890 --> 00:03:46,559 nokkurn tímann... 67 00:03:47,185 --> 00:03:49,771 nokkurn tímann viðurkenna það. 68 00:03:50,355 --> 00:03:52,065 Ég veit, vinur. Ég veit. 69 00:03:59,280 --> 00:04:01,407 LOKAKAFLINN 70 00:04:01,491 --> 00:04:04,661 AÐ LIÐNUM 2.242 BEARIMYUM 71 00:04:05,745 --> 00:04:08,414 - Hvað er klukkan? - Ég veit það ekki. 72 00:04:09,249 --> 00:04:10,166 Í alvöru? 73 00:04:10,833 --> 00:04:11,751 Já. 74 00:04:12,293 --> 00:04:14,254 Á einum tímapunkti, fyrir hundruðum Bearimyum síðan 75 00:04:14,337 --> 00:04:16,256 slökkti ég á getu minni til að vita hvað tímanum líður 76 00:04:16,339 --> 00:04:18,508 hvar sem er í alheiminum þegar við tvö erum saman. 77 00:04:19,467 --> 00:04:20,843 Mér líkar að vita það ekki. 78 00:04:23,263 --> 00:04:24,389 Hún er 10:42. 79 00:04:24,472 --> 00:04:27,267 Fyrirgefðu, það var undarlegt að segja upphátt að ég viti ekki. 80 00:04:27,892 --> 00:04:30,812 Mér líður undarlega þegar ég veit eitthvað. 81 00:04:31,354 --> 00:04:32,814 Þú og ég erum mjög ólík. 82 00:04:33,898 --> 00:04:36,401 Ég þarf að hitta pabba. Ætla að reyna einu sinni enn. 83 00:04:36,484 --> 00:04:38,528 - Gangi þér vel. - Takk. 84 00:04:39,904 --> 00:04:41,406 Ég er að fara á taugum. 85 00:04:41,489 --> 00:04:44,742 Þú nærð þessu, gaur. Ein tilraun enn til að klára. 86 00:04:44,826 --> 00:04:46,953 Ég elska þig og trúi á þig. 87 00:04:48,538 --> 00:04:49,622 Takk, pabbi. 88 00:04:50,498 --> 00:04:52,375 Nú byrja ég. 89 00:04:52,458 --> 00:04:55,962 Bortles ætlar að kasta... já! 90 00:04:56,045 --> 00:04:58,047 MENDOZA TEKST ÞAÐ!!! 91 00:04:58,131 --> 00:04:59,799 - Mér tókst það! - Þér tókst það! 92 00:04:59,882 --> 00:05:02,427 Það tók þig yfir 433.000 tilraunir, 93 00:05:02,510 --> 00:05:05,680 en þú varst að spila fullkominn Madden-leik! 94 00:05:05,763 --> 00:05:06,764 Þér tókst það! 95 00:05:06,848 --> 00:05:08,308 FULLKOMINN LEIKUR 96 00:05:08,391 --> 00:05:10,685 Minn maður. 97 00:05:12,562 --> 00:05:13,479 Mér tókst það. 98 00:05:18,985 --> 00:05:19,944 Gott og vel. 99 00:05:20,653 --> 00:05:22,030 - Janet? - Sælinú. 100 00:05:22,113 --> 00:05:23,865 Sæl, Janet. Ég útbjó kvöldverð. 101 00:05:23,948 --> 00:05:26,701 Þú útbýrð alltaf fyrir mig svo núna langaði mig að gera hann. 102 00:05:26,784 --> 00:05:28,953 Í alvöru talað þá tókst mér ekki vel til. 103 00:05:29,537 --> 00:05:30,413 Þetta er spaghetti. 104 00:05:30,496 --> 00:05:32,373 Ég veit að það lítur undarlega út, 105 00:05:32,457 --> 00:05:36,252 en ég tók einn bita og það er reyndar nokkuð vont. 106 00:05:36,961 --> 00:05:40,715 Ég lagði líka niður gaffla og hnífa eins og kóngar og drottningar gera. 107 00:05:40,798 --> 00:05:42,633 Nálægt diskunum. 108 00:05:42,717 --> 00:05:43,760 Líka... 109 00:05:46,679 --> 00:05:47,680 Ó, maður. 110 00:05:49,474 --> 00:05:50,433 Já. 111 00:05:50,975 --> 00:05:52,018 Jæja... 112 00:05:53,561 --> 00:05:55,646 Ég þarf að tala við alla. 113 00:05:56,564 --> 00:05:58,441 Ætti ég að biðja þau um að koma hingað? 114 00:05:58,524 --> 00:05:59,817 Nei, ég... 115 00:06:00,735 --> 00:06:02,195 Ég var með betri hugmynd. 116 00:06:05,198 --> 00:06:06,741 - Sæl, þið tvö. - Halló. 117 00:06:07,325 --> 00:06:08,743 Skemmtilegt að hittast hérna! 118 00:06:09,786 --> 00:06:12,497 Þú endurbyggðir það eins og það leit út áður. 119 00:06:12,580 --> 00:06:15,374 Hvað kveikti þetta, J-Dawg? Ertu æstur í frosna jógúrt? 120 00:06:15,458 --> 00:06:16,292 Nei. 121 00:06:17,001 --> 00:06:18,211 Ég er með tilkynningu. 122 00:06:19,962 --> 00:06:21,255 Ég er að fara. 123 00:06:21,339 --> 00:06:22,632 Fer í gegnum dyrnar. 124 00:06:25,009 --> 00:06:25,843 Ertu viss? 125 00:06:26,719 --> 00:06:28,387 Já, ég er það. 126 00:06:29,097 --> 00:06:29,931 Það er tímabært. 127 00:06:30,014 --> 00:06:31,349 Okkur fannst best 128 00:06:31,432 --> 00:06:33,851 að safna öllum saman í eins konar kveðjupartí. 129 00:06:33,935 --> 00:06:36,687 Við ætlum að borða og drekka og það verður dansað... 130 00:06:37,271 --> 00:06:38,106 Gaman. 131 00:06:39,774 --> 00:06:41,943 Jæja, vinir, þið eruð döpur. 132 00:06:42,527 --> 00:06:45,822 Ég sé það því þið eruð með sama svip og kennarinn minn 133 00:06:45,905 --> 00:06:47,532 þegar ég rétti upp hönd í tíma. 134 00:06:47,615 --> 00:06:50,034 En verum hamingjusöm. Ég ætla að spila tónlist. 135 00:06:50,118 --> 00:06:52,161 Það verður raftónlist í allt kvöld. Komið. 136 00:06:52,745 --> 00:06:53,579 Komið. 137 00:06:55,164 --> 00:06:57,041 Nú er ég niðurdregin út af tvennu. 138 00:07:05,341 --> 00:07:06,259 Sæll, Doug. 139 00:07:06,342 --> 00:07:07,552 - Hæ. - Skemmtirðu þér? 140 00:07:07,635 --> 00:07:09,137 Ég hef borðað svo mikið af kjúklingi. 141 00:07:09,846 --> 00:07:11,389 Líklega gott að þú valdir ungan líkama þinn. 142 00:07:11,472 --> 00:07:12,431 Já. 143 00:07:16,060 --> 00:07:17,103 Hvernig hefurðu það? 144 00:07:19,021 --> 00:07:20,189 Ég hef það fínt, Michael. 145 00:07:20,857 --> 00:07:21,691 Hvernig hefur þú það? 146 00:07:21,774 --> 00:07:22,608 Nú... 147 00:07:23,609 --> 00:07:24,694 Ég er dapur. 148 00:07:24,777 --> 00:07:28,489 Og ég veit að þú ert sú þróaðasta í alheiminum, 149 00:07:28,573 --> 00:07:32,743 en mér finnst ég verða að segja þér að þú megir líka vera döpur. 150 00:07:32,827 --> 00:07:33,953 Ég veit. 151 00:07:34,495 --> 00:07:39,542 Ég er það, en ég veit líka að þetta er rétti tíminn fyrir hann að fara. 152 00:07:40,126 --> 00:07:41,794 Það er í alvöru í lagi með mig. Alveg satt. 153 00:07:41,878 --> 00:07:43,463 Viltu koma og tala við mig ef þú ert það ekki? 154 00:07:44,213 --> 00:07:45,089 Alltaf. 155 00:07:45,840 --> 00:07:47,592 Hvernig hafið þið það í kvöld? 156 00:07:49,051 --> 00:07:51,095 Gott og vel, vinir, við erum með dálítið sérstakt. 157 00:07:51,179 --> 00:07:53,681 Gamli danshópurinn minn er hérna! 158 00:07:53,764 --> 00:07:55,641 Eruð þið tilbúin að taka á því í síðasta skiptið? 159 00:08:48,361 --> 00:08:49,487 Þetta var sérstakt. 160 00:08:49,570 --> 00:08:51,656 Ég mun aldrei gleyma þessu kvöldi... 161 00:08:52,240 --> 00:08:55,159 fyrr en ég geng í gegnum dyrnar og leysist upp út í alheiminn. 162 00:08:55,243 --> 00:08:56,494 Má ég spyrja þig að einu, vinur? 163 00:08:57,578 --> 00:09:00,414 Hvernig... vissirðu það? 164 00:09:01,040 --> 00:09:04,919 Það var ekki eins og ég hefði heyrt í bjöllu eða neinu slíku. 165 00:09:05,002 --> 00:09:09,131 Það kom bara allt í einu yfir mig ró, 166 00:09:09,215 --> 00:09:15,137 eins og loftið í lungum mínum væri það sama og utan við líkamann. 167 00:09:15,721 --> 00:09:16,806 Það var friðsælt. 168 00:09:17,557 --> 00:09:21,269 Kannist þið við þegar maður telur að jalapeño-bátur sé of heitur, 169 00:09:21,352 --> 00:09:25,022 en svo bítur maður samt í hann og hitastigið er fullkomið? 170 00:09:25,106 --> 00:09:28,776 Ótrúlegt en satt, ég þekki þá tilfinningu. Hún er æðisleg. 171 00:09:28,859 --> 00:09:29,902 Einmitt. 172 00:09:31,904 --> 00:09:33,614 Má ég spyrja ykkur ráða varðandi dálítið? 173 00:09:34,991 --> 00:09:37,368 Ég er hræddur um að Janet muni gleyma mér. 174 00:09:37,451 --> 00:09:40,913 Ég er alveg sáttur við að hún verði ástfangin af öðrum. 175 00:09:40,997 --> 00:09:45,126 Ef Jason Momoa eða Lara Croft, Tomb Raider, komast inn 176 00:09:45,209 --> 00:09:47,628 og Janet segir: "Það er í gangi!" 177 00:09:47,712 --> 00:09:48,671 Allt í góðu. 178 00:09:48,754 --> 00:09:51,841 En það væri dapurlegt ef hún gleymdi mér. 179 00:09:51,924 --> 00:09:53,759 Svo ég útbjó þetta handa henni. 180 00:09:55,595 --> 00:09:57,013 Hvernig líst ykkur á? 181 00:09:57,096 --> 00:09:58,598 Þetta er yndislegt. 182 00:09:59,849 --> 00:10:04,437 En hún mun ekki gleyma þér. Hún bókstaflega getur það ekki. 183 00:10:04,520 --> 00:10:06,063 Hún man allt sem hefur nokkurn tímann gerst. 184 00:10:06,856 --> 00:10:11,402 Jafnvel þótt hún gæti gleymt einhverjum held ég að hún gleymi þér ekki. 185 00:10:13,029 --> 00:10:14,071 Takk. 186 00:10:14,155 --> 00:10:16,741 Þegar ég átti Jason var ég 18 ára. 187 00:10:16,824 --> 00:10:20,536 Á margan hátt ól Jason mig upp eins mikið og ég hann. 188 00:10:20,620 --> 00:10:23,956 Takk fyrir að vera frábær pabbi, sonur! 189 00:10:24,040 --> 00:10:25,374 Ég elska þig, pabbi! 190 00:10:26,626 --> 00:10:28,210 Jason er sá allra sannasti. 191 00:10:28,836 --> 00:10:31,922 Ekkert okkar er raunverulegt lengur. 192 00:10:32,006 --> 00:10:34,467 Við erum öll bara draugurinn Kasper eða hvaðeina. 193 00:10:34,550 --> 00:10:37,011 Sem er fyndið því við Jason erum ekki einu sinni hvítir. 194 00:10:37,678 --> 00:10:38,929 Af hverju eru allir draugar hvítir? 195 00:10:39,764 --> 00:10:42,308 Ó, maður, eru draugar rasistar? 196 00:10:42,391 --> 00:10:45,269 Það sem ég er að reyna að segja: "Ég elska þig, gaur. 197 00:10:46,103 --> 00:10:46,937 Þú ert hetjan mín. 198 00:10:47,980 --> 00:10:48,856 Þú ert besti vinur minn. 199 00:10:49,482 --> 00:10:51,233 Og þú ert Minshew-vörðurinn minn." 200 00:11:24,850 --> 00:11:27,144 Þú mátt sitja á þessum bekk eins lengi og þú vilt. 201 00:11:27,728 --> 00:11:29,438 Þegar þú ert tilbúinn gengur þú bara í gegn. 202 00:11:35,861 --> 00:11:36,779 Ég elska þig, Janet. 203 00:11:37,405 --> 00:11:38,739 Ég elska þig líka, Jason. 204 00:11:40,616 --> 00:11:43,411 Vonandi áttu góða rest af eilífðinni. 205 00:11:44,578 --> 00:11:45,621 Ég útbjó dálítið handa þér. 206 00:11:48,374 --> 00:11:49,667 Ég týndi því, maður. 207 00:11:49,750 --> 00:11:51,710 - Það er í lagi. - Nei, það er ekki í lagi. 208 00:11:51,794 --> 00:11:53,963 Ég útbjó svolítið flott handa þér svo þú myndir eftir mér 209 00:11:54,046 --> 00:11:55,506 jafnvel þegar þú ert gift Aquaman. 210 00:11:56,090 --> 00:11:58,884 Og ég týndi því í skóginum. 211 00:11:58,968 --> 00:12:01,554 - Líklega át töfraíkorni það. - Jason, það er allt í lagi. 212 00:12:02,638 --> 00:12:04,014 Ég mun aldrei gleyma þér. 213 00:12:04,557 --> 00:12:07,059 Fyrir mér verður þú reyndar ekki í alvöru farinn. 214 00:12:07,768 --> 00:12:10,229 Ég upplifi ekki tíma á sama hátt og þú. 215 00:12:11,063 --> 00:12:14,024 Ég lifi eiginlega í öllum tímum samtímis. 216 00:12:15,484 --> 00:12:16,652 Ég veit hvað þú átt við. 217 00:12:17,194 --> 00:12:20,990 Einu sinni reykti ég salvíu og sá fortíðina og framtíðina samtímis. 218 00:12:22,575 --> 00:12:24,702 Síðan reyndi ég að bursta tennurnar með kettinum mínum. 219 00:12:25,953 --> 00:12:31,083 Fyrir mér er það að muna eftir augnablikum með þér það sama og lifa þau. 220 00:12:32,877 --> 00:12:36,755 Ertu til í að muna bara ánægjutímana og gleyma því slæma? 221 00:12:37,798 --> 00:12:39,383 Það var ekkert slæmt. 222 00:12:40,593 --> 00:12:42,052 Þetta var allt gott. 223 00:13:05,159 --> 00:13:08,078 323,6 JEREMY BEARIMYUM SÍÐAR 224 00:13:09,455 --> 00:13:11,332 Þessir spindlar eru gullfallegir. 225 00:13:11,415 --> 00:13:15,127 Og tengingin er næstum eins og vöðvauppbygging. 226 00:13:15,211 --> 00:13:18,923 Eikin sagði mér eiginlega lögunina áður en ég fór að nota hefilinn. 227 00:13:19,006 --> 00:13:20,674 Þessi undirhalli er frábært bragð. 228 00:13:20,758 --> 00:13:24,094 Það lætur hann virðast léttari þó enn sé nóg eftir til að vinna með. 229 00:13:24,178 --> 00:13:26,680 Þetta er bara danska línan breytt. 230 00:13:26,764 --> 00:13:28,015 En þú gerðir þetta að þínu eigin. 231 00:13:28,098 --> 00:13:30,309 Þetta er einhver besti stóll sem ég hef séð. 232 00:13:30,392 --> 00:13:31,977 Ég get ekki kennt þér neitt meira. 233 00:13:32,520 --> 00:13:33,354 Húrra! 234 00:13:34,188 --> 00:13:35,356 Þakka þér fyrir. 235 00:13:37,650 --> 00:13:39,151 - Janet. - Sælinú. 236 00:13:39,235 --> 00:13:40,528 Kallaðu fram listann fyrir mig. 237 00:13:41,111 --> 00:13:42,821 Til hamingju. 238 00:13:43,322 --> 00:13:45,407 Ég lauk reyndar við að malbika innkeyrsluna aftur í gær. 239 00:13:45,491 --> 00:13:47,034 Strikaðu það líka út. 240 00:13:48,244 --> 00:13:49,787 Áður en þú byrjar á næsta verkefni, 241 00:13:49,870 --> 00:13:52,957 þetta sem þú baðst mig að segja þér þegar það gerðist? 242 00:13:53,499 --> 00:13:54,583 Það gerðist. 243 00:13:56,669 --> 00:14:01,173 Þau eru komin í gegnum kerfið svo þau verða aðeins öðruvísi, ekki satt? 244 00:14:01,257 --> 00:14:02,841 Myndi maður vona. 245 00:14:02,925 --> 00:14:04,927 Ég hef aldrei borðað hádegisverð með mömmu og pabba. 246 00:14:05,010 --> 00:14:07,346 Ég hef bara staðið þögul aftan við stólana þeirra 247 00:14:07,429 --> 00:14:09,557 á meðan þau borðuðu humarhala með Oscar de la Renta. 248 00:14:10,140 --> 00:14:11,058 Ég er hérna. 249 00:14:11,850 --> 00:14:12,977 Við komumst saman í gegnum þetta. 250 00:14:14,228 --> 00:14:15,437 Nú byrjum við. 251 00:14:18,524 --> 00:14:22,194 - Móðir, faðir, velkomin í... - Elskurnar mínar! 252 00:14:22,278 --> 00:14:23,612 Elskurnar mínar. 253 00:14:24,196 --> 00:14:25,698 Litlu stelpurnar mínar! 254 00:14:25,781 --> 00:14:28,701 Við elskum ykkur báðar svo mikið! 255 00:14:28,784 --> 00:14:30,744 Mjög mikið! 256 00:14:30,828 --> 00:14:33,330 Við þurfum að tala um ótal hluti. 257 00:14:33,414 --> 00:14:36,041 En fyrst, okkur þykir það leitt. 258 00:14:36,125 --> 00:14:39,253 Okkur þykir það óendanlega leitt. 259 00:14:42,381 --> 00:14:45,426 - Hvert í hoppandi. - Ég veit, einmitt? 260 00:15:05,112 --> 00:15:08,616 Í milljónasta sinn hafa þau sent okkur bangsa og blóm. 261 00:15:08,699 --> 00:15:11,702 Maður skyldi ætla að þau skilji að við getum fengið þetta sjálfar. 262 00:15:14,079 --> 00:15:16,373 - Þetta er yndislegt. - Takk. 263 00:15:16,457 --> 00:15:19,251 Veistu, ég hélt að ég myndi aldrei segja þetta, 264 00:15:19,335 --> 00:15:20,836 en mér er farið að leiðast smá 265 00:15:20,920 --> 00:15:23,339 að heyra mömmu og pabba segja hve mikið þau elska okkur. 266 00:15:24,840 --> 00:15:25,799 Já. 267 00:15:27,426 --> 00:15:28,928 Er það ekki eitthvað? 268 00:15:33,390 --> 00:15:36,769 Þetta kemur kannski engu ykkar á óvart, en... 269 00:15:38,646 --> 00:15:39,772 Ég er tilbúin að fara. 270 00:15:40,606 --> 00:15:42,149 Skrambinn. Ég vissi það. 271 00:15:42,232 --> 00:15:44,068 - Kláraðir þú allt á listanum? - Já. 272 00:15:44,735 --> 00:15:48,113 Ég lærði að setja upp baðkar, fljúga þyrlu, aftengja sprengju, 273 00:15:48,781 --> 00:15:50,658 slá fullkomið bakhandarhögg. 274 00:15:50,741 --> 00:15:54,453 Síðasta markmiðið var að verja góðum degi með foreldrum mínum 275 00:15:54,536 --> 00:15:56,664 og nú skipta þeir þúsundum. 276 00:15:57,414 --> 00:15:58,582 Mér finnst ég fullkomnuð. 277 00:15:58,666 --> 00:16:00,793 Viltu að ég undirbúi kveðjupartí fyrir þig? 278 00:16:00,876 --> 00:16:03,045 Engin þörf á því. Ég er búin að því sjálf. 279 00:16:03,128 --> 00:16:05,089 Ég hef eldað allan matinn, blandað alla drykkina, 280 00:16:05,172 --> 00:16:07,883 smíðað öll húsgögnin, endurmálað alla veggina 281 00:16:07,967 --> 00:16:09,426 og þjálfað öll dýrin. 282 00:16:09,510 --> 00:16:10,469 Kampavín? 283 00:16:10,552 --> 00:16:11,553 Já. 284 00:16:11,637 --> 00:16:12,763 Þakka þér, panda. 285 00:16:12,846 --> 00:16:15,307 Ég er líka búin að kveðja allt annað fólk í lífi mínu. 286 00:16:15,391 --> 00:16:16,976 Systur mína, foreldra mína... 287 00:16:17,059 --> 00:16:19,520 Bey og Jay, sem tóku þessu illa. 288 00:16:20,479 --> 00:16:22,856 Í kvöld eru það bara við. 289 00:16:31,115 --> 00:16:35,869 Leiðinlegt að segja það, en rísottóið þitt var dálítið klístrað. 290 00:16:35,953 --> 00:16:38,372 - Var það? - Nei, fjandinn, það var meiriháttar. 291 00:16:38,455 --> 00:16:42,626 Bara að reyna að finna leið til að fá þig til að vera nokkrum Bearimyum lengur. 292 00:16:43,627 --> 00:16:44,712 Má ég segja þér dálítið? 293 00:16:45,796 --> 00:16:47,006 Þú ert fyrirmyndin mín. 294 00:16:47,923 --> 00:16:48,841 Láttu ekki svona. 295 00:16:48,924 --> 00:16:49,925 Mér er alvara. 296 00:16:50,009 --> 00:16:54,513 Hér áður varstu mest spennandi manneskja sem ég hafði hitt, 297 00:16:54,596 --> 00:16:56,557 og nú geturðu bókstaflega gert allt. 298 00:16:56,640 --> 00:16:59,893 Ef það er satt, er það vegna þess að þú varst mér hvatning. 299 00:16:59,977 --> 00:17:02,896 Ég dáist svo mikið að þér. 300 00:17:02,980 --> 00:17:06,942 Styrk þínum, þrautseigju, sjálfstrausti, að ekki sé minnst á... 301 00:17:07,693 --> 00:17:09,611 að þú ert hrikalega vel vaxin. 302 00:17:10,487 --> 00:17:11,822 Varst þú að snúa þessu yfir á mig? 303 00:17:13,782 --> 00:17:15,451 Ég get ekki kennt þér neitt fleira. 304 00:17:16,452 --> 00:17:18,120 - Janet. - Sælinú. 305 00:17:18,203 --> 00:17:20,080 Eitt markmið enn til að bæta á listann. 306 00:17:20,831 --> 00:17:22,082 Og strikaðu það nú út. 307 00:17:25,919 --> 00:17:28,172 Ég veit að við höfum kvaðst nú þegar. Ég er ekki hérna. 308 00:17:28,255 --> 00:17:29,381 Ég varð bara að hitta þig einu sinni enn 309 00:17:29,465 --> 00:17:31,508 því ég svaf hjá Alexander mikla. 310 00:17:32,092 --> 00:17:34,386 Og það var meira eins og Alexander þokkalegi. 311 00:17:34,470 --> 00:17:36,638 Jæja, ég elska þig, bless að eilífu. 312 00:17:36,722 --> 00:17:38,015 - Bless, elskan! - Bless. 313 00:17:38,724 --> 00:17:40,976 Ég dáist að breidd þekkingar þinnar. 314 00:17:41,060 --> 00:17:43,353 Ég get bara eitt, verið arkítekt. 315 00:17:43,437 --> 00:17:47,691 Ég hef varið síðastliðnum 500 Bearimyum í að reyna að læra á gítar. 316 00:17:47,775 --> 00:17:50,486 Og ég var að ná tökum á "Hey There Delilah." 317 00:17:50,569 --> 00:17:52,738 Ekki gera lítið úr þér, Michael. 318 00:17:52,821 --> 00:17:56,283 Þú ert mesti arkítekt sem til er. 319 00:17:56,366 --> 00:18:00,120 - Og ég ætti að vita það... - Frank Gehry er guðfaðir minn. 320 00:18:00,996 --> 00:18:02,831 Allt í góðu. Ég átti þetta skilið. 321 00:18:03,999 --> 00:18:05,501 Tahani, ég mun sakna þín, elskan. 322 00:18:08,128 --> 00:18:08,962 Bíddu. 323 00:18:10,005 --> 00:18:10,839 Mig langar ekki að fara. 324 00:18:10,923 --> 00:18:13,592 Frábært. Vertu þá áfram. 325 00:18:13,675 --> 00:18:16,386 Nýtt partí, öll. Verupartí. 326 00:18:16,470 --> 00:18:18,514 Nei, mig langar heldur ekki að vera. 327 00:18:18,597 --> 00:18:21,100 Ég er búin hérna, en mig langar ekki þangað. 328 00:18:21,975 --> 00:18:23,560 Þetta eru einu kostirnir. 329 00:18:23,644 --> 00:18:25,229 Nei, þeir eru það ekki. 330 00:18:25,979 --> 00:18:28,899 Mig langar að læra að gera það sem þú gerir, Michael. 331 00:18:28,982 --> 00:18:31,068 Mig langar að vera arkítekt, hanna eftirlíf. 332 00:18:31,652 --> 00:18:35,489 Tahani, þú ert dásamleg manneskja, en þú ert manneskja. 333 00:18:35,572 --> 00:18:37,366 - Það er ómögulegt. - Vitleysa. 334 00:18:37,449 --> 00:18:40,160 Ég get lært eins og ég lærði allt hitt. 335 00:18:40,244 --> 00:18:43,413 Ég hef varið mestum hluta ævinnar í að þykjast hjálpa fólki. 336 00:18:43,497 --> 00:18:45,666 Ef ég væri arkítekt gæti ég gert það í alvöru. 337 00:18:45,749 --> 00:18:47,334 Leyfðu mér í það minnsta að prófa. 338 00:18:48,877 --> 00:18:51,213 Ekki láta mig tala við yfirmann þinn. 339 00:18:53,757 --> 00:18:55,259 Mín stelpa! 340 00:18:55,968 --> 00:18:56,844 Heyrðu, Jeff. 341 00:18:57,678 --> 00:18:59,888 Þetta er að fara úr böndunum hjá þér. 342 00:18:59,972 --> 00:19:04,685 Já. Ég dýrka samt froska svo þetta er æðislegt. 343 00:19:04,768 --> 00:19:06,937 Ég kom með einn handa þér. 344 00:19:07,020 --> 00:19:09,231 Takk, Tahani. Hentu honum bara í hrúguna. 345 00:19:09,773 --> 00:19:13,527 Bíddu. Má þá aldrei segja konu að brosa? 346 00:19:14,278 --> 00:19:16,989 Hvað ef hún er í alvöru fallegri þegar hún brosir? 347 00:19:17,072 --> 00:19:18,198 Er ég þá ekki að hjálpa henni? 348 00:19:18,866 --> 00:19:23,203 Glenn, Beadie, þetta er nýi lærlingurinn ykkar, Tahani. 349 00:19:23,287 --> 00:19:25,289 Tahani! Það er svo flott. 350 00:19:25,372 --> 00:19:28,458 Ég hef ekki hitt þig síðan ég sprakk í slím. 351 00:19:28,542 --> 00:19:30,377 Fór nokkuð af mér á þig? 352 00:19:30,460 --> 00:19:33,672 Já, en það slím er löngu gleymt. 353 00:19:34,298 --> 00:19:36,800 Jæja, mig langar til að læra allt. 354 00:19:36,884 --> 00:19:39,887 Ég mun byrja á botninum og vinna mig upp. 355 00:19:39,970 --> 00:19:42,681 Langar eitthvert ykkar í bolla af andefni? 356 00:19:42,764 --> 00:19:44,892 Já, ég vil mitt með mjólkursnauðum fiseindum. 357 00:19:44,975 --> 00:19:45,893 Kemur rétt bráðum. 358 00:19:49,271 --> 00:19:53,609 Þakka þér, Michael, fyrir allt. 359 00:19:53,692 --> 00:19:54,610 Ekkert að þakka. 360 00:19:55,861 --> 00:19:58,906 Ég kom með smá "fyrsti vinnudagur" gjöf handa þér. 361 00:20:01,033 --> 00:20:02,743 Þegar þú ert orðin merkileg hérna 362 00:20:02,826 --> 00:20:05,662 vona ég að þér sé sama þótt ég monti mig af að þekkja þig. 363 00:20:06,622 --> 00:20:10,375 Að kasta fram nöfnum er gamaldags, Michael, en gerðu það sem þú þarft. 364 00:20:17,758 --> 00:20:20,886 661,7 JEREMY BEARIMYUM SÍÐAR 365 00:20:20,969 --> 00:20:25,390 "Að finna út skilmála siðferðilegrar réttlætingar er endalaust verkefni." 366 00:20:26,808 --> 00:20:28,018 Mér tókst það. 367 00:20:28,101 --> 00:20:31,647 Það tók mig bara 2.000 Bearimy, en ég kláraði loksins bókina. 368 00:20:32,439 --> 00:20:36,526 Auli! Að lesa þig var óendanlegt verkefni, en ég kláraði það! 369 00:20:36,610 --> 00:20:39,238 - Til hamingju, elskan. - Takk. Hvað ertu að lesa? 370 00:20:39,780 --> 00:20:40,614 Da Vinci lykilinn. 371 00:20:40,697 --> 00:20:43,075 - Í alvöru? - Eftir þúsund mannsaldra 372 00:20:43,158 --> 00:20:46,286 við lestur á erfiðustu ritverkum í heimi hef ég öðlast nýja ástríðu, 373 00:20:47,079 --> 00:20:48,330 lesa ruslbókmenntir! 374 00:20:48,413 --> 00:20:51,208 Heldurðu að ég hefði orðið góður táknfræðingur... 375 00:20:51,833 --> 00:20:53,794 - ef það væri alvöru starf? - Já, það held ég. 376 00:20:53,877 --> 00:20:56,296 Þú ert sætur. Komdu, við verðum að fara að borða. 377 00:20:57,381 --> 00:20:59,967 Ég trúi ekki að hún hafi útbúið þessa pítsu. 378 00:21:00,050 --> 00:21:01,468 Þegar ég hitti Tahani fyrst á jörðinni 379 00:21:01,551 --> 00:21:03,679 var hún að reyna að troða skartgripum í sjálfsala. 380 00:21:04,846 --> 00:21:08,558 Ef hún er arkítekt ætti hún að hanna mína hugmynd. 381 00:21:09,268 --> 00:21:11,812 Karókíherbergi sem er líka ljósabekkur. 382 00:21:11,895 --> 00:21:12,896 Já. 383 00:21:12,980 --> 00:21:15,983 Og því meira sem þú leggur þig fram við sönginn, því brúnni verður þú. 384 00:21:16,066 --> 00:21:20,904 Ég er svo glöð að kerfið hafi ekki algjörlega breytt ykkur tveimur vinglunum. 385 00:21:21,947 --> 00:21:24,324 Í eftirrétt verðum við að fá tíramísú. 386 00:21:24,408 --> 00:21:28,453 Maður minn, Chidi Anagonye að taka ákvarðanir eins og ekkert sé. 387 00:21:28,537 --> 00:21:31,915 Bjóst aldrei við að lifa til að sjá það. Gerði það líklega ekki. 388 00:21:31,999 --> 00:21:34,835 Það er rétt, því við erum öll dauð. 389 00:21:39,756 --> 00:21:40,882 Þetta var svo gaman. 390 00:21:41,508 --> 00:21:44,052 Já, alltaf gaman að hitta þau. 391 00:21:44,136 --> 00:21:46,179 Alltaf þegar við gerum það er það gaman. 392 00:21:46,263 --> 00:21:49,099 Ég fékk mér kaffi með mömmu um daginn og hún bað að heilsa. 393 00:21:49,182 --> 00:21:52,894 En hún lærði loksins hvernig bera á fram nafn mömmu þinnar, 394 00:21:53,603 --> 00:21:54,479 sem er gott. 395 00:21:55,230 --> 00:21:58,066 Já. Þær grínuðust með það þegar við hittum þær síðast. 396 00:21:58,692 --> 00:22:01,528 - Manstu? - Ó, einmitt. Já. 397 00:22:03,822 --> 00:22:04,740 Shakespeare fór í gegnum dyrnar. 398 00:22:04,823 --> 00:22:05,949 - Í alvöru? - Já. 399 00:22:06,616 --> 00:22:08,994 - Allir eru að tala um það. - Það er líklega fyrir bestu. 400 00:22:09,077 --> 00:22:12,664 Síðustu 4.000 leikritin voru ekki eins góð og þau sem hann skrifaði á jörðinni. 401 00:22:13,206 --> 00:22:16,418 Sástu Ofviðrið tvö: Nú blæs hann aftur? 402 00:22:23,008 --> 00:22:24,176 Væri þér sama þótt við færum heim? 403 00:22:24,843 --> 00:22:25,677 Ég er þreyttur. 404 00:22:25,761 --> 00:22:28,263 Auðvitað. Fínt. 405 00:22:37,022 --> 00:22:38,315 Ég ætla að gera mig kláran í háttinn. 406 00:22:38,398 --> 00:22:41,318 Flott, ég ætla að fara í smá gönguferð. Sjáumst eftir smá. 407 00:22:41,401 --> 00:22:42,277 Fínt. 408 00:22:48,950 --> 00:22:51,078 - Gaur! - Hæ. Fullkomið. 409 00:22:51,161 --> 00:22:52,454 Er þetta góður texti? 410 00:22:57,417 --> 00:22:58,794 Nei, hættu. Þetta er hræðilegt. 411 00:22:58,877 --> 00:23:01,838 Og við eigum í vanda. Ég held að Chidi ætli að fara. 412 00:23:01,922 --> 00:23:02,756 Í alvöru? 413 00:23:04,091 --> 00:23:05,675 Sagðist hann vera tilbúinn? 414 00:23:05,759 --> 00:23:09,554 Hann sagði það ekki nákvæmlega, en hann nálgast. Ég finn það. 415 00:23:09,638 --> 00:23:13,141 Ég þarf að hrista upp í hlutunum, kveikja neista. 416 00:23:13,934 --> 00:23:15,894 - Janet? - Sælinú. 417 00:23:15,977 --> 00:23:19,022 Sæl. Ég held að Chidi sé næstum tilbúinn að fara í gegnum dyrnar 418 00:23:19,106 --> 00:23:20,107 og ég þarf að halda honum hérna, 419 00:23:20,190 --> 00:23:24,111 svo getur þú útbúið rúm í laginu eins og risastór áherslupenni, 420 00:23:24,194 --> 00:23:27,364 og kynþokkafulla, æta úskriftarskikkju? 421 00:23:27,447 --> 00:23:30,075 Nei, ég held að þetta kalli á eitthvað andlegt. 422 00:23:30,158 --> 00:23:32,369 En ef ég geri þetta rétt mun minn maður tala við Guð, 423 00:23:32,452 --> 00:23:34,162 skilurðu hvað ég á við? Bíddu, hvað áttu við? 424 00:23:34,246 --> 00:23:37,165 Fyrirgefðu mér, Eleanor, en ef Chidi er tilbúinn að fara... 425 00:23:37,249 --> 00:23:38,834 er tímabært að hann fari. 426 00:23:38,917 --> 00:23:40,710 Hann hefur samt ekki sagt það enn. 427 00:23:40,794 --> 00:23:42,629 Við erum í klassísku gráu Chidi-svæði. 428 00:23:42,712 --> 00:23:45,799 Þú þarft að minna hann á hvað er frábært við þennan stað. 429 00:23:47,384 --> 00:23:50,512 Manstu hvert hann fór með okkur fyrst þegar við vorum öll saman? 430 00:23:50,595 --> 00:23:52,848 Frábær hugmynd. Já! Janet, settu upp umhverfið. 431 00:23:52,931 --> 00:23:56,393 Gott og vel. Viltu fá það uppsett í sinni upphaflegu dýrðarmynd? 432 00:23:56,476 --> 00:23:58,937 Nei. Í fyrsta skipti sem hann fór var hann í háskóla. 433 00:23:59,020 --> 00:24:02,983 Láttu það vera alveg eins og þann dag þegar hann varð ástfanginn af því. 434 00:24:03,692 --> 00:24:06,403 Pakkaðu niður ætu skikkjunni líka. Það gæti gert útslagið. 435 00:24:07,320 --> 00:24:08,738 Þetta er allt klárt. 436 00:24:11,408 --> 00:24:13,994 Heyrðu, hvað heldurðu? Óvænt ferðalag, komdu. 437 00:24:14,077 --> 00:24:16,663 - Óvænt ferðalag? Núna? - Já. 438 00:24:16,746 --> 00:24:19,249 Sérstakt óvænt ferðalag, bara við tvö. Komum. 439 00:24:19,332 --> 00:24:21,209 Má ég skipta um föt fyrst? 440 00:24:21,293 --> 00:24:23,044 Láttu dyrnar gera það. Komdu! 441 00:24:23,128 --> 00:24:24,671 - Koma svo! - Allt í lagi. 442 00:24:33,638 --> 00:24:35,891 Jahérna, Eleanor. 443 00:24:35,974 --> 00:24:38,435 Er það ekki? Við höfum ekki komið hingað svo lengi. 444 00:24:38,518 --> 00:24:42,731 Aþena. Þessi borg heillar mig í hvert skipti. 445 00:24:43,356 --> 00:24:46,359 Talaðu út, vinur. Segðu mér allt sem þú veist um þennan stað. 446 00:24:46,443 --> 00:24:47,694 Því það skal viðurkennast 447 00:24:47,777 --> 00:24:49,404 að ég hlustaði ekki fyrst þegar þú sagðir mér það. 448 00:24:50,363 --> 00:24:51,865 Nú, ég á við... 449 00:24:51,948 --> 00:24:53,116 Þetta er Akrópólis. 450 00:24:53,700 --> 00:24:55,744 Og þetta er Pnyx. 451 00:24:55,827 --> 00:24:58,455 Þúsundir Aþenubúa komu saman hér 452 00:24:58,538 --> 00:25:01,833 og hlustuðu á fólk ræða um borgina og lög hennar 453 00:25:01,917 --> 00:25:04,044 af sviðinu þarna. 454 00:25:04,127 --> 00:25:06,213 Bókstaflega hérna hófst lýðræðið. 455 00:25:06,296 --> 00:25:07,589 Það er allt gott og blessað, 456 00:25:07,672 --> 00:25:10,759 en eins og þú veist kannski er ég dálítil heimspekistelpa. 457 00:25:11,843 --> 00:25:13,762 Hvar héldu helstu spekingarnir sig? 458 00:25:14,846 --> 00:25:18,225 Sókrates, Aristóteles, Platon, Díógenes... 459 00:25:18,308 --> 00:25:21,728 Þeir komu allir saman hérna í Agora. 460 00:25:21,811 --> 00:25:24,648 Þetta var eins og Avengers, en fyrir ofurhugsuði. 461 00:25:25,649 --> 00:25:28,526 Svona nú, þú fórst með mig hingað. Þú vissir hvað myndi gerast. 462 00:25:28,610 --> 00:25:30,737 Nei, ég elska að þú sért svona hamingjusamur. 463 00:25:30,820 --> 00:25:32,239 Heyrðu, ég ætla að spyrja þig að einu. 464 00:25:32,322 --> 00:25:36,368 Er furðulegt þegar ég sé Grikki til forna fyrir mér séu þeir rosalega flottir? 465 00:25:36,451 --> 00:25:39,871 Fyrir mér er Aristóteles í raun John Stamos með skegg. 466 00:25:39,955 --> 00:25:42,874 - Þannig sé ég hann líka. - Gott, sama blaðsíða. 467 00:26:02,018 --> 00:26:04,354 Hvað heitir þetta aftur? "Kouluvri"? 468 00:26:04,437 --> 00:26:07,774 Koulouri. Ég lifði á þessum þegar ég var hérna. 469 00:26:07,857 --> 00:26:10,694 Mig langar til að sjá ungan Chidi Anagonye fyrir mér hérna, 470 00:26:10,777 --> 00:26:14,489 lesandi, pælandi í hlutum, fá sér Koulouri 471 00:26:14,572 --> 00:26:17,993 ef hann náði að skilja dygðasiðfræði Aristótelesar. 472 00:26:18,076 --> 00:26:21,204 Þetta... er nákvæmt. 473 00:26:21,288 --> 00:26:25,375 Þetta er nákvæm mynd af mér tvítugum. 474 00:26:27,460 --> 00:26:30,297 Þetta var svo sérstakt. Þakka þér fyrir. 475 00:26:30,964 --> 00:26:31,923 Ættum við að halda heim? 476 00:26:33,091 --> 00:26:36,553 Nei, því við erum ekki búin enn. 477 00:26:36,636 --> 00:26:39,306 Það er enn sérstakari ferð. Janet. 478 00:26:39,389 --> 00:26:41,599 Sælinú. Nýtur þú ferðarinnar, Chidi? 479 00:26:41,683 --> 00:26:44,227 Já, við gerum það, en henni er ekki lokið. 480 00:26:44,811 --> 00:26:48,356 Við erum tilbúin að halda á áfangastað númer tvö, manstu? 481 00:26:48,440 --> 00:26:50,191 Já, auðvitað. 482 00:26:50,275 --> 00:26:51,693 Stefnið í þessa átt. 483 00:26:57,198 --> 00:26:58,366 Maður minn. 484 00:27:00,285 --> 00:27:03,997 - París. - Já, París. Augljóslega. 485 00:27:04,706 --> 00:27:09,085 Uppáhaldsborgin mín. Og þú valdir jafnvel besta veðrið. 486 00:27:09,169 --> 00:27:13,298 Skýjað og svalt. Fullkomið til að vera inni og lesa. 487 00:27:13,381 --> 00:27:15,383 Varstu að gefa þetta í skyn? 488 00:27:15,467 --> 00:27:18,053 Ég var að hugsa um Six Flags, en þetta er mun betra. 489 00:27:20,055 --> 00:27:22,307 Ég kom á þetta kaffihús daglega þegar ég bjó hérna. 490 00:27:22,390 --> 00:27:24,434 Ég reyndi að sitja í nýju sæti í hvert skipti 491 00:27:24,517 --> 00:27:27,854 svo ég gæti að lokum sagt að ég hafi setið 492 00:27:27,937 --> 00:27:30,857 í nákvæmlega sama sæti og Jean-Paul Sartre, 493 00:27:30,940 --> 00:27:36,071 Simone de Beauvoir og Richard Wright, Brecht, James Baldwin... 494 00:27:36,154 --> 00:27:39,532 Jæja, við höfum allan heimsins tíma núna. 495 00:27:40,033 --> 00:27:42,327 Skelltu rassinum í sæti sem sagan hefur vermt. 496 00:27:45,246 --> 00:27:46,956 Eleanor, ég veit hvað þú ert að gera. 497 00:27:48,083 --> 00:27:51,211 Að vera besta eilífa kærasta sögunnar? Sek. 498 00:27:52,128 --> 00:27:53,421 Förum í göngutúr. 499 00:27:55,673 --> 00:27:59,761 Eleanor, svona er þetta. 500 00:27:59,844 --> 00:28:02,013 Ég elska þig... 501 00:28:02,097 --> 00:28:05,016 - algjörlega og endanlega... - Fjandinn. 502 00:28:05,100 --> 00:28:06,059 En ég verð að fara. 503 00:28:06,726 --> 00:28:08,311 En þú þarft það samt ekki. 504 00:28:08,395 --> 00:28:11,314 Þú verður ekki að fara. Þú verður ekki að fara frá mér. 505 00:28:11,398 --> 00:28:16,277 Ég vil ekki fara frá þér. Ég er bara... tilbúinn að fara. 506 00:28:16,361 --> 00:28:18,988 Ég er með sömu tilfinningu og hin lýstu, 507 00:28:19,072 --> 00:28:21,199 eins konar ró í sál minni. 508 00:28:21,282 --> 00:28:23,368 En... þú varst að fá hana. 509 00:28:23,451 --> 00:28:25,620 Hvað ef þessir heimskingjar biðu ekki nógu lengi 510 00:28:25,703 --> 00:28:27,163 og tilfinningin dofnar 511 00:28:27,247 --> 00:28:29,916 og þú þarft að verja öðrum milljarði af Bearimyum 512 00:28:29,999 --> 00:28:33,128 í gervieftirlífs-Evrópu með flottu kærustunni þinni? 513 00:28:33,211 --> 00:28:34,337 Ég var ekki að fá hana. 514 00:28:35,171 --> 00:28:36,714 Ég hef haft hana lengi. 515 00:28:37,966 --> 00:28:40,343 Manstu daginn sem við vorum með foreldrum okkar? 516 00:28:41,136 --> 00:28:42,971 Mamma kyssti þig bless... 517 00:28:43,638 --> 00:28:47,851 og setti varalit á kinnina á þér og mamma þín nuddaði hann af. 518 00:28:49,060 --> 00:28:51,813 Ég veit ekki af hverju það var punkturinn, en... 519 00:28:53,148 --> 00:28:54,315 það gerðist. 520 00:28:55,567 --> 00:28:57,777 Mig langaði ekki að segja þér það því... 521 00:28:59,195 --> 00:29:02,198 - Því... - Nei, maður, þetta getur ekki... verið. 522 00:29:02,907 --> 00:29:04,868 Því Jason er farinn, 523 00:29:04,951 --> 00:29:08,455 Tahani er að gera sitt og ég er ekki tilbúin að fara. 524 00:29:08,538 --> 00:29:11,458 Svo ef þú ferð er ég ein hérna. 525 00:29:11,541 --> 00:29:13,126 Ég var ein allt mitt líf... 526 00:29:14,377 --> 00:29:16,880 og ég sagði við sjálfa mig að mér líkaði það, en það var ekki svo. 527 00:29:18,423 --> 00:29:20,216 Mér líkar að vera með þér. 528 00:29:24,053 --> 00:29:25,263 Gott og vel. Ég fer ekki. 529 00:29:26,389 --> 00:29:27,974 - Í alvöru? - Já, ég fer ekki. 530 00:29:29,684 --> 00:29:31,895 Það er enn nóg að gera. 531 00:29:32,896 --> 00:29:33,813 Ég skal vera áfram. 532 00:29:36,524 --> 00:29:38,401 Hver eru klár í Six Flags? 533 00:29:39,068 --> 00:29:41,571 Við þurfum ekkert. Við náðum þessu. Hann ætlar að vera áfram. 534 00:29:46,284 --> 00:29:50,497 Hvað langar þig að gera? Breytast í fugla og fljúga að Notre Dame? 535 00:29:51,039 --> 00:29:52,499 Standa á toppi Eiffel-turnsins 536 00:29:52,582 --> 00:29:55,210 og kasta vatnsblöðrum á ímyndaða ferðamenn? 537 00:29:55,752 --> 00:29:56,628 Hvað sem þig langar. 538 00:29:57,253 --> 00:30:01,090 Við skulum fríska upp á okkur, borða kvöldverð á fínum stað, 539 00:30:01,174 --> 00:30:02,717 panta milljón dala flösku af víni, 540 00:30:02,801 --> 00:30:05,386 jafnvel þótt það bragðist eins og ódýra heimska vínið, 541 00:30:05,470 --> 00:30:07,430 sitja í herbergi í Georges Cinq 542 00:30:07,514 --> 00:30:10,683 og horfa á Real Housewives of... hvaða borg sem þættirnir gerast í núna. 543 00:30:11,893 --> 00:30:12,852 Dýrka það. 544 00:30:13,478 --> 00:30:16,314 Ég ætla að ganga um gamla hverfið mitt. Sjá hvar ég bjó. 545 00:30:16,397 --> 00:30:18,858 - Hittumst á veitingastaðnum? - Já. 546 00:30:18,942 --> 00:30:19,984 Allt í lagi. 547 00:30:48,555 --> 00:30:50,932 Skoðum hvað er á matseðlinum. 548 00:30:52,392 --> 00:30:55,311 "Bókstaflega allt sem þú gætir mögulega ímyndað þér." 549 00:30:56,187 --> 00:30:57,355 Um hvað ertu að hugsa? 550 00:30:58,356 --> 00:31:03,027 "Að finna út skilmála siðferðilegrar réttlætingar er endalaust verkefni." 551 00:31:03,611 --> 00:31:06,197 Ég var að hugsa um það. Þessa setningu. 552 00:31:06,281 --> 00:31:07,740 Langar þig að borða þessa setningu í kvöldverð? 553 00:31:07,824 --> 00:31:10,285 Getum við borðað orð? Því ég spurði Janet og... 554 00:31:10,368 --> 00:31:14,205 Nei, þetta er lokasetningin í bók Scanlons, manstu? 555 00:31:15,248 --> 00:31:17,292 Öll bókin fjallar um hvernig við finnum reglur 556 00:31:17,375 --> 00:31:21,129 sem annað fólk getur ekki hafnað og svo endar hann á að segja 557 00:31:21,212 --> 00:31:25,884 að leitin að því hvernig finna á þessar reglur muni vara að eilífu. 558 00:31:26,634 --> 00:31:30,388 Ég lagði til reglu um að Chidi ætti ekki að fá að fara 559 00:31:31,264 --> 00:31:33,182 því það myndi gera Eleanor dapra. 560 00:31:33,850 --> 00:31:35,351 Og ég gæti gert þetta að eilífu. 561 00:31:35,852 --> 00:31:38,521 Fleygt þér um alheiminn og sýnt þér flotta hluti 562 00:31:39,439 --> 00:31:44,736 og ég myndi samt aldrei finna réttlætingu fyrir að fá þig til að vera... 563 00:31:46,738 --> 00:31:49,032 því þetta er sjálfselsk regla. 564 00:31:50,575 --> 00:31:54,454 Ég skulda þér að leyfa þér að fara. 565 00:32:16,225 --> 00:32:18,603 Ég var aldrei góð í því að vera döpur, 566 00:32:18,686 --> 00:32:22,231 að hluta af því að mamma sagði mér beint út að vera það ekki. 567 00:32:23,775 --> 00:32:25,944 En þetta er dapurlegt, maður. 568 00:32:27,445 --> 00:32:28,863 Ertu með tilvitnun í John Locke 569 00:32:28,947 --> 00:32:32,241 eða visku frá Kant sem þú getur hent í mig? 570 00:32:32,325 --> 00:32:36,329 Þeir voru meira einbeittir í reglum og reglufestu. 571 00:32:37,330 --> 00:32:41,626 Hvað andleg málefni varðar þarftu að leita í austur. 572 00:32:41,709 --> 00:32:43,878 Ég tek við hverju sem þú hefur. Láttu vaða. 573 00:32:47,215 --> 00:32:51,094 Sjáðu fyrir þér öldu... í hafinu. 574 00:32:53,179 --> 00:32:55,139 Þú getur horft á hana, mælt hana, hæð hennar, 575 00:32:55,223 --> 00:33:01,562 hvernig sólarljósið beinist þegar það fer í gegn og hún er þarna, 576 00:33:01,646 --> 00:33:04,482 þú sérð hana og þú veist hvað þetta er, alda. 577 00:33:05,650 --> 00:33:10,363 Og svo lendir hún á ströndinni... og er horfin. 578 00:33:12,407 --> 00:33:16,369 En vatnið er enn þarna. 579 00:33:18,579 --> 00:33:24,627 Aldan var bara önnur birtingarmynd vatnsins 580 00:33:24,711 --> 00:33:26,170 í smástund. 581 00:33:29,090 --> 00:33:31,843 Þetta er ein hugmynd um dauðann, fyrir búddista. 582 00:33:32,969 --> 00:33:36,389 Aldan snýr aftur til hafsins... 583 00:33:39,600 --> 00:33:41,144 þaðan sem hún kom 584 00:33:42,937 --> 00:33:44,814 og þar sem henni er ætlað að vera. 585 00:33:47,108 --> 00:33:49,277 - Ekki slæmt, búddistar. - Ekki slæmt. 586 00:33:52,447 --> 00:33:54,073 Ekkert af þessu er slæmt. 587 00:34:02,832 --> 00:34:04,792 Ég þarf að fá þig til að gera mér einn lokagreiða. 588 00:34:07,003 --> 00:34:09,338 Kveddu mig núna. 589 00:34:09,422 --> 00:34:11,382 Farðu svo áður en ég vakna. 590 00:35:01,015 --> 00:35:03,893 Þú mátt sitja á þessum bekk eins lengi og þú vilt 591 00:35:03,976 --> 00:35:07,772 og þegar þú ert tilbúinn gengur þú bara í gegn. 592 00:35:10,024 --> 00:35:11,025 Ég er tilbúinn. 593 00:35:30,044 --> 00:35:31,295 Maður! Þú ert komin aftur. 594 00:35:32,296 --> 00:35:33,131 Jason? 595 00:35:33,214 --> 00:35:34,048 Já! 596 00:35:34,132 --> 00:35:36,676 Hvað... en hvernig... af hverju... 597 00:35:37,385 --> 00:35:39,053 Skondin saga. 598 00:35:39,137 --> 00:35:41,180 Manstu að ég útbjó dálítið handa þér 599 00:35:41,264 --> 00:35:43,182 og ég hélt að ég hefði týnt því því það var ekki í vasa mínum. 600 00:35:43,266 --> 00:35:45,434 Kom í ljós að það var í hinum vasanum. 601 00:35:46,018 --> 00:35:47,854 Þegar ég fann það varst þú farin. 602 00:35:47,937 --> 00:35:49,981 Ég ætlaði að skilja það eftir handa þér en hafði áhyggjur 603 00:35:50,064 --> 00:35:54,986 af að það yrði étið af töfraíkornanum svo ég ákvað að bíða eftir þér. 604 00:35:55,069 --> 00:35:59,824 Öðru hverju komu aðrar Janetur, en ég vissi að það varst ekki þú. 605 00:35:59,907 --> 00:36:02,785 Jason, það eru um 1.000 Bearimy liðin. 606 00:36:02,869 --> 00:36:05,371 Ég veit. En mig langaði að hitta þig aftur. 607 00:36:06,455 --> 00:36:07,748 Það var reyndar mjög auðvelt að bíða. 608 00:36:08,332 --> 00:36:12,628 Ég sat bara þögull og lét hugann reika... 609 00:36:13,671 --> 00:36:17,758 hugsaði um þig og óendanleika alheimsins. 610 00:36:18,342 --> 00:36:19,594 Eiginlega eins og munkur. 611 00:36:19,677 --> 00:36:21,053 Hvað áttu við? 612 00:36:29,312 --> 00:36:30,897 Lítur vel út, ekki stelpa. 613 00:36:35,610 --> 00:36:36,819 Chidi, bíddu. 614 00:36:42,450 --> 00:36:44,035 3,22 JEREMY BEARIMYUM SÍÐAR 615 00:36:44,118 --> 00:36:48,497 Hæjó! Tími til að sleppa sér því ég kom með kleinuhringi! 616 00:36:48,581 --> 00:36:49,457 Enginn hér? 617 00:36:49,540 --> 00:36:51,500 Árans. Þetta átti að vekja mikinn hlátur. 618 00:36:51,584 --> 00:36:54,128 Hæ, ljúfur. Fékkstu ekki skilaboðin? 619 00:36:54,212 --> 00:36:56,172 Nei. Af hverju, var fundinum aflýst? 620 00:36:56,756 --> 00:36:59,842 Já, að eilífu. Við leystum upp ráðið. 621 00:36:59,926 --> 00:37:01,427 - Ha? - Við þörfnuðumst þess ekki lengur. 622 00:37:01,510 --> 00:37:03,471 Kerfið þitt virkar fullkomlega. 623 00:37:03,554 --> 00:37:06,224 Milljónir af manneskjum ná prófinu, skilurðu. 624 00:37:06,307 --> 00:37:08,935 Vicky er rosaleg í þjálfuninni. Svo þetta gengur vel. 625 00:37:09,018 --> 00:37:11,062 Jæja, þú... allt í lagi, bíddu. 626 00:37:11,145 --> 00:37:14,815 Hvernig getum við verið viss um að þetta sé rétta kerfið? 627 00:37:14,899 --> 00:37:16,651 Í hreinskilni held ég að Shawn hafi haft rétt fyrir sér. 628 00:37:16,734 --> 00:37:18,986 Þetta er allt ömurlegt og við ættum að byrja frá byrjun. 629 00:37:19,070 --> 00:37:22,782 Slakaðu á, kvíðakastari. Léttu þessu af þér. 630 00:37:22,865 --> 00:37:27,620 Njóttu þín. Veistu hvað ég uppgötvaði nýlega? Hlaðvörp. 631 00:37:27,703 --> 00:37:31,374 Það eru til milljónir og þau halda bara áfram að koma. 632 00:37:31,457 --> 00:37:36,003 Farðu nú frá! Ég þarf að hlusta á nýjan þátt um hvernig skeldýr læra. 633 00:37:37,088 --> 00:37:38,673 Ansi spennt. 634 00:37:51,352 --> 00:37:53,062 Ég elska þig. 635 00:37:53,145 --> 00:37:54,605 Og þú þarft ekki að svara 636 00:37:54,689 --> 00:37:57,400 því ég veit að þú átt í erfiðleikum með að tjá tilfinningar... 637 00:37:57,483 --> 00:37:58,901 Ég elska þig líka. 638 00:38:02,071 --> 00:38:03,531 Bank, bank. 639 00:38:04,865 --> 00:38:05,783 Hæ, hvað er að frétta? 640 00:38:05,866 --> 00:38:06,867 Má ég tala við þig í smástund? 641 00:38:07,868 --> 00:38:10,579 Já, af hverju ekki. Heyrðu, Derek? 642 00:38:10,663 --> 00:38:13,457 Já, Mindy? Hvað getur Derek gert fyrir þig? 643 00:38:13,541 --> 00:38:17,295 Eleanor og ég ætlum að tala saman svo far þú inn í neðrahvolfið þitt. 644 00:38:17,378 --> 00:38:18,504 Er þetta Derek? 645 00:38:18,587 --> 00:38:22,967 Mindy hefur endurræst Derek meira en 151 milljón sinum. 646 00:38:23,050 --> 00:38:25,553 Derek er núna bæði stakur punktur í rými 647 00:38:25,636 --> 00:38:28,306 og samt innheldur Derek líka sjálft rýmið. 648 00:38:28,389 --> 00:38:31,142 Orsakaflétta Dereks er án víddar. 649 00:38:31,225 --> 00:38:33,102 Andartak sköpunar Dereks 650 00:38:33,185 --> 00:38:35,438 og að lokum hitadauði alheimsins 651 00:38:35,521 --> 00:38:38,107 eru nú órjúfanlega það sama. 652 00:38:38,816 --> 00:38:40,484 Þú ert svo pirrandi! 653 00:38:43,654 --> 00:38:44,655 Viltu bjór? 654 00:38:44,739 --> 00:38:47,074 Verðu dögunum þínum svona, 655 00:38:47,158 --> 00:38:50,786 ráfandi um, leitandi að því sem fullkomnar þig? 656 00:38:50,870 --> 00:38:51,787 Nokkurn veginn. 657 00:38:51,871 --> 00:38:54,874 Ég hélt að það tengdist foreldrum mínum eða vinum. 658 00:38:54,957 --> 00:38:57,710 En nú held ég að það gæti verið eitthvað annað. 659 00:38:57,793 --> 00:38:59,003 Ég held að það gæti verið þú. 660 00:38:59,587 --> 00:39:01,172 Ég held að lokaverkefni mitt 661 00:39:01,255 --> 00:39:04,925 gæti verið að sannfæra þig um að fara í gegnum kerfið. Taka prófið. 662 00:39:06,427 --> 00:39:07,553 Þegar ég hitti þig fyrst 663 00:39:07,636 --> 00:39:11,932 hugsaði ég... "Jæja, þarna er gella sem ég skil." 664 00:39:12,016 --> 00:39:15,561 Einfari, algjörlega sjálfstæð, veit hvað hún vill. 665 00:39:15,644 --> 00:39:17,438 - Kókaín og sjálfsfróun. - Kókaín og sjálfsfróun. 666 00:39:17,521 --> 00:39:21,484 Einmitt. En ég held reyndar að þú sért útgáfa af mér 667 00:39:21,567 --> 00:39:23,319 ef ég hefði aldrei kynnst vinum mínum. 668 00:39:23,402 --> 00:39:27,948 Þú ert versta tilfellið af því sem ég hefði getað orðið. Ekki illa meint. 669 00:39:28,032 --> 00:39:32,328 Ekki illa tekið. Málið er, Eleanor, að ég er sátt við það sem ég er. 670 00:39:32,411 --> 00:39:34,747 Ég held að þú sért það ekki. 671 00:39:34,830 --> 00:39:37,124 Eða í það minnsta gætirðu orðið betri. 672 00:39:37,208 --> 00:39:40,419 Ef við erum svona líkar þá skaltu trúa mér, 673 00:39:40,503 --> 00:39:42,797 það bíður þín meiri hamingja 674 00:39:42,880 --> 00:39:44,965 ef þú tengist öðru fólki. 675 00:39:45,049 --> 00:39:47,051 Og ég held að þú vitir það. 676 00:39:47,134 --> 00:39:48,928 Þú sagðir mér frá mér og Chidi. 677 00:39:49,011 --> 00:39:51,847 Þú sýndir mér spóluna. Þú sagðist halda með okkur. 678 00:39:51,931 --> 00:39:53,891 Ég held að þú hafir getuna til að láta þér annt um aðra. 679 00:39:56,060 --> 00:39:59,563 Ég veit ekki. Það virðist bara mikil vinna. 680 00:39:59,647 --> 00:40:02,566 Og ég ef verið ein svo lengi. 681 00:40:02,650 --> 00:40:06,112 Ég get ekki ímyndað mér að leggja örlög mín í hendurnar á ókunnugum. 682 00:40:06,195 --> 00:40:08,239 Ég bjóst við að þú gætir sagt þetta. 683 00:40:09,657 --> 00:40:11,617 Sæl, fallega. 684 00:40:11,700 --> 00:40:12,535 Eleanor! 685 00:40:14,161 --> 00:40:18,165 Og Mindy St. Claire! Detti mér allar dauðar lýs. 686 00:40:18,249 --> 00:40:19,667 Hvað dregur ykkur dömurnar hingað? 687 00:40:19,750 --> 00:40:23,587 Ég er að reyna að sannfæra Mindy um að fara inn í kerfið. 688 00:40:23,671 --> 00:40:27,383 Hún hefur áhyggjur af hver gæti hannað prófið hennar. 689 00:40:27,466 --> 00:40:28,968 Segið ekki meira. Ég fer í málið. 690 00:40:29,051 --> 00:40:31,762 Í alvöru? Ertu komin með leyfi eða eitthvað? 691 00:40:31,846 --> 00:40:34,598 Ekki enn, en það er ekki langt í það, ekki satt, Shawn? 692 00:40:34,682 --> 00:40:39,478 Ég held að þið munuð sjá hana fá leyfið fljótlega. 693 00:40:40,354 --> 00:40:44,316 Hljómaði þetta illskulega? Meinti það ekki þannig. Þetta var einlægt. 694 00:40:44,400 --> 00:40:45,526 Gamall vani. 695 00:40:45,609 --> 00:40:48,779 Ég held að þið munuð sjá hana fá leyfið fljót... 696 00:40:48,863 --> 00:40:49,697 Þegiðu, Glenn! 697 00:40:49,780 --> 00:40:53,742 Frábært. Snúðu aftur að gamla lífinu, slakaðu á með svífandi höfði Dereks. 698 00:40:53,826 --> 00:40:56,245 Þegar Tahani fær leyfið geturðu farið inn í kerfið. 699 00:40:56,328 --> 00:40:57,913 Tahani hannar prófið þitt. Samþykkt? 700 00:40:59,373 --> 00:41:01,208 Af hverju ekki? Eitthvað nýtt. 701 00:41:02,376 --> 00:41:05,671 Takk fyrir að vera ekki sama um mig. 702 00:41:05,754 --> 00:41:10,634 Mér er alveg sama um sjálfa mig svo það er gott að einhverjum sé ekki sama. 703 00:41:11,886 --> 00:41:14,346 Ég er glöð að ég myndaði ykkur í samförum. 704 00:41:15,097 --> 00:41:16,098 Ég líka. 705 00:41:21,562 --> 00:41:23,981 Þú mátt sitja á þessum bekk eins lengi og þú vilt. 706 00:41:24,064 --> 00:41:26,317 Þegar þú ert tilbúin gengur þú bara í gegn. 707 00:41:27,234 --> 00:41:29,570 Gott, því ég er algjörlega tilbúin. 708 00:41:31,197 --> 00:41:32,448 Ég er tilbúin. 709 00:41:34,825 --> 00:41:35,659 Ég er ekki tilbúin. 710 00:41:36,243 --> 00:41:38,037 Fjárinn, Janet. Hvað í fjarkanum? 711 00:41:38,120 --> 00:41:40,623 Ég ætti að vera tilbúin, en er það ekki. 712 00:41:40,706 --> 00:41:41,707 En ég er það. 713 00:41:43,709 --> 00:41:46,754 - Michael, hvað ertu að gera? - Ég ætla í gegnum dyrnar. 714 00:41:46,837 --> 00:41:51,842 Hér er ekkert eftir fyrir mig að gera. Mér finnst ég fullkomnaður. 715 00:41:51,926 --> 00:41:54,011 Ég er ekki viss um að þú hugsir þetta til enda. 716 00:41:54,094 --> 00:41:54,929 Jú, ég geri það. 717 00:41:55,012 --> 00:41:56,680 Ró hefur komið yfir mig... 718 00:41:58,390 --> 00:41:59,225 Bless. 719 00:42:06,524 --> 00:42:08,275 Fer ég öfuga leið í gegn? 720 00:42:08,359 --> 00:42:10,069 Bíddu, bara einn... 721 00:42:10,152 --> 00:42:11,987 Miðað við útlitið er það líklega... 722 00:42:13,364 --> 00:42:14,532 Michael, hvað ertu að gera? 723 00:42:14,615 --> 00:42:19,119 Ég er að skila veru minni yfir til fjandans efnisins í fjandans alheiminum. 724 00:42:19,703 --> 00:42:21,163 Já. Gott og vel. 725 00:42:21,247 --> 00:42:24,708 Nú kemur það. Þetta virkar núna. 726 00:42:24,792 --> 00:42:28,963 Það virkar. Ég er að fara. Bless! 727 00:42:30,798 --> 00:42:33,592 Það virkar ekki því þið eruð að horfa. Hættið að horfa! 728 00:42:33,676 --> 00:42:35,636 Michael, þessar dyr eru ekki fyrir þig. 729 00:42:35,719 --> 00:42:38,764 Af hverju ekki? Ég fann þær upp. 730 00:42:38,847 --> 00:42:40,015 Þetta er ömurlegt! 731 00:42:40,099 --> 00:42:43,143 Þið fáið að halda áfram, en ég fastur hér að eilífu? 732 00:42:43,227 --> 00:42:44,103 Hvernig er það sanngjarnt? 733 00:42:44,728 --> 00:42:45,563 Ég náði því! 734 00:42:45,646 --> 00:42:47,231 Eleanor, komdu hingað... 735 00:42:48,399 --> 00:42:51,193 Þú ferð í gegn og svindlar mér inn. Við getum platað. 736 00:42:51,277 --> 00:42:52,111 - Nei. - Michael. 737 00:42:52,903 --> 00:42:53,737 Michael, nei! 738 00:42:53,821 --> 00:42:57,032 Michael! Allt í lagi, komdu með mér. 739 00:42:58,117 --> 00:42:59,618 Eldsmokkfiskar eru þungir! 740 00:42:59,702 --> 00:43:00,828 - Já. - Fyrirgefðu. 741 00:43:01,412 --> 00:43:03,956 Nýtt fólk kemur stöðugt inn. 742 00:43:04,039 --> 00:43:07,209 Tahani er enn til staðar. Gætir unnið með henni, 743 00:43:07,293 --> 00:43:10,004 - hannað eftirlífshverfi. - Ég er búinn að því, manstu? 744 00:43:10,087 --> 00:43:14,258 Varði 50 Bearimyum í að búa til ný hverfi fyrir nýja íbúa. 745 00:43:14,341 --> 00:43:17,678 Þegar maður hefur hannað hið endanlega er það eiginlega spennufall. 746 00:43:18,262 --> 00:43:22,266 Ég dýrkaði að vera hérna, en Jason er farinn, Chidi er farinn. 747 00:43:22,349 --> 00:43:25,311 Jafnvel Doug Forcett fór í gegnum dyrnar. 748 00:43:25,394 --> 00:43:28,981 Það var líklega fyrir bestu. Hann skemmti sér svo mikið hérna. 749 00:43:29,064 --> 00:43:31,859 Ætli ég verði ekki hér að eilífu, sniglast um, 750 00:43:31,942 --> 00:43:35,321 geri hversdagslega hluti eins og dapur, gamall eftirlaunaþegi. 751 00:43:35,404 --> 00:43:38,365 Ég læt Janet útbúa byggingavöruverslun 752 00:43:38,449 --> 00:43:41,619 svo ég geti keypt sexkant sem ég þarf ekki. 753 00:43:43,078 --> 00:43:44,038 Fáránlegt! 754 00:43:44,121 --> 00:43:47,625 Það er álit mitt á áætlun þinni, mér finnst hún fáránleg! 755 00:43:47,708 --> 00:43:51,045 Mér finnst þetta frábær áætlun og innst inni finnst þér það líka. 756 00:43:51,128 --> 00:43:53,255 - Hún gefur slæmt fordæmi. - Elskan! 757 00:43:53,339 --> 00:43:57,134 Enginn annar mun vilja fá að gera þetta. Og ef einhver spyr 758 00:43:57,217 --> 00:44:00,262 segirðu bara: "Ekkert mál, bjargaðu öllum sálum alheimsins 759 00:44:00,346 --> 00:44:01,180 og þá er það samþykkt." 760 00:44:01,263 --> 00:44:02,723 Og hugsaðu þetta þannig, 761 00:44:02,806 --> 00:44:08,979 að ef þú gerir þetta þarftu aldrei að heyra frá neinu okkar aftur. 762 00:44:11,023 --> 00:44:13,484 Það er freistandi því þið eruð öll pirrandi. 763 00:44:13,567 --> 00:44:17,071 Þið björguðuð alheiminum og allt það, en tónninn... 764 00:44:17,154 --> 00:44:18,155 Það er tónninn hjá þér. 765 00:44:18,238 --> 00:44:19,281 Ég veit. 766 00:44:20,866 --> 00:44:23,786 Michael, komdu inn. 767 00:44:31,543 --> 00:44:33,712 Allt jarðardótið mitt! 768 00:44:35,923 --> 00:44:38,092 Gamla keilukúlan mín. 769 00:44:39,677 --> 00:44:41,428 Hæ, bréfaklemmur. 770 00:44:41,512 --> 00:44:43,055 Hver er kveikjan að öllu þessu? 771 00:44:43,138 --> 00:44:45,099 Það tók mig tíma að átta mig á því. 772 00:44:45,182 --> 00:44:49,770 En þegar þú fórst fram og aftur í gegnum dyrnar þá fattaði ég það. 773 00:44:49,853 --> 00:44:54,108 Þú öðlast aldrei frið fyrr en þú færð það eina sem þig langar í. 774 00:44:57,152 --> 00:45:00,447 Á ég... Á ég að verða... 775 00:45:00,531 --> 00:45:02,116 Alvöru drengur, Gosi. 776 00:45:02,199 --> 00:45:04,952 Dómarinn veitti mér vald til að gera þig að alvöru manneskju. 777 00:45:05,536 --> 00:45:07,204 Bless, eldsmokkfiskur. 778 00:45:07,287 --> 00:45:09,164 Sæll, silfurrefur. 779 00:45:10,249 --> 00:45:13,085 Eleanor! Drottinn minn! 780 00:45:13,168 --> 00:45:14,795 Þú verður að vera viss um þetta. 781 00:45:14,878 --> 00:45:17,673 Þú munt lifa þarna niðri í um... 782 00:45:17,756 --> 00:45:20,008 einhvern tíma, þú deyrð, í alvöru, 783 00:45:20,092 --> 00:45:23,512 síðan ferðu í eftirlífsprófið, verður dæmdur af verkum þínum, öllu saman. 784 00:45:23,595 --> 00:45:25,973 Við höldum það að minnsta kosti. 785 00:45:26,056 --> 00:45:29,059 Á meðan þú ert þarna niðri gæti þetta kerfi allt breyst. 786 00:45:29,143 --> 00:45:31,812 Shawn gæti gert uppreisn. Einhver gæti hannað alveg nýtt kerfi. 787 00:45:31,895 --> 00:45:35,566 Þú munt ekki vita hvað mun koma fyrir þig. 788 00:45:36,483 --> 00:45:38,318 Það er það sem gerir það sérstakt. 789 00:45:38,402 --> 00:45:42,990 Ég mun ekki vita nákvæmlega hvað gerist eftir að ég dey. 790 00:45:43,699 --> 00:45:45,451 Ekkert er mannlegra en það. 791 00:45:47,077 --> 00:45:49,830 Fyrir utan að senda skilaboð að það séu fimm mínútur í mann 792 00:45:49,913 --> 00:45:51,623 þegar maður er ekki einu sinni lagður af stað. 793 00:45:54,543 --> 00:45:58,046 Þakka þér fyrir, Eleanor. 794 00:46:01,049 --> 00:46:02,551 Ekkert að þakka. 795 00:46:06,513 --> 00:46:10,309 - Sæll, Mike. Hvert ætlar þú í dag? - Til jarðarinnar, reyndar. 796 00:46:10,893 --> 00:46:13,270 Langt um liðið. Hér er endurkomubúnaðurinn. 797 00:46:13,353 --> 00:46:15,647 Þarf hann ekki. Fer bara aðra leiðina. 798 00:46:18,901 --> 00:46:20,068 Gott og vel. 799 00:46:21,320 --> 00:46:22,154 Gangi þér vel. 800 00:46:22,237 --> 00:46:23,822 Þakka þér fyrir. 801 00:46:23,906 --> 00:46:25,240 Ég er með dálítið handa þér. 802 00:46:31,288 --> 00:46:32,122 Hann er raunverulegur! 803 00:46:33,499 --> 00:46:35,167 Hann er raunverulegur. Alvöru froskur! 804 00:46:35,250 --> 00:46:36,627 Já, hann er það. 805 00:46:38,670 --> 00:46:39,588 Þakka þér fyrir. 806 00:46:39,671 --> 00:46:43,175 Veistu hvað? Ég er með fullkomið nafn á hann... 807 00:46:45,260 --> 00:46:46,512 Hr. Hoppfótur. 808 00:46:48,805 --> 00:46:49,765 Ég hélt að þú ætlaðir... 809 00:46:50,807 --> 00:46:51,892 Skiptir engu. 810 00:46:53,852 --> 00:46:55,229 Halló, hr. Hoppfótur. 811 00:46:55,896 --> 00:47:01,068 Hér er ökuskírteinið þitt og sjúkratryggingakortið. 812 00:47:01,151 --> 00:47:02,486 Ég útbjó bankareikning fyrir þig. 813 00:47:02,569 --> 00:47:04,488 Það er nóg á honum svo þú sveltir ekki, 814 00:47:04,571 --> 00:47:06,865 en ekki svo mikið að þú verðir að tillitslausum fávita. 815 00:47:08,200 --> 00:47:09,076 Þakka þér fyrir, Janet. 816 00:47:09,159 --> 00:47:11,203 Pantaðu tíma hjá lækni um leið og þú kemur þangað. 817 00:47:11,286 --> 00:47:14,081 Og engan saltan mat. Þú verður að halda blóðþrýstingnum niðri. 818 00:47:14,164 --> 00:47:15,791 Núna ertu með blóð. 819 00:47:16,375 --> 00:47:18,418 Ég spjara mig. 820 00:47:19,211 --> 00:47:21,046 Ég veit. Ég hef bara áhyggjur. 821 00:47:25,175 --> 00:47:26,677 Við sjáumst aftur. 822 00:47:27,970 --> 00:47:29,429 Ég hitti þig þegar ég kem aftur. 823 00:47:31,890 --> 00:47:32,933 Gott og vel. 824 00:47:39,356 --> 00:47:43,110 Ef þú leigir bíl, ekki borga tryggingu, það er svindl. 825 00:47:53,996 --> 00:47:55,372 Það er heitt, maður. 826 00:47:57,124 --> 00:47:59,376 En þetta er þurr hiti. 827 00:48:03,755 --> 00:48:07,884 Eins og ég nefndi áður, máttu sitja á þessum bekk eins lengi og þú vilt. 828 00:48:09,011 --> 00:48:11,430 Og þegar þú ert tilbúin gengurðu bara í gegn. 829 00:48:12,931 --> 00:48:14,725 Viltu vera hjá mér í smástund? 830 00:48:19,605 --> 00:48:20,439 Margarítu? 831 00:48:21,231 --> 00:48:22,065 Alltaf. 832 00:48:27,863 --> 00:48:33,327 Topp þrjú augnablikin í ekki-lífi þínu með okkur. 833 00:48:33,910 --> 00:48:38,040 Þegar þú sagðir okkur að við ættum að hjálpa öðru fólki á jörðinni. 834 00:48:38,123 --> 00:48:41,001 Þegar við fórum öll inn í Góða staðinn í alvöru. 835 00:48:41,084 --> 00:48:45,756 Og svo eru átta milljón skipti jöfn í hvert skipti sem við Jason kysstumst. 836 00:48:45,839 --> 00:48:46,673 Hann var mjög góður kyssari. 837 00:48:46,757 --> 00:48:48,091 Ég er viss um það. 838 00:48:50,844 --> 00:48:52,137 Hvernig ætli Michael gangi? 839 00:48:52,846 --> 00:48:56,099 Ég geri ráð fyrir að hann geri það sama og allar aðrar manneskjur. 840 00:48:56,183 --> 00:48:58,143 Þrír, tveir, einn... 841 00:48:58,226 --> 00:48:59,436 Sumir dagar góðir. 842 00:48:59,519 --> 00:49:01,438 Gleðilegt nýtt ár! 843 00:49:01,521 --> 00:49:03,357 Sumir dagar slæmir. 844 00:49:03,440 --> 00:49:05,525 Hún mun spjara sig. 845 00:49:05,609 --> 00:49:07,903 Það eru góð sjúkrahús í borginni. 846 00:49:09,321 --> 00:49:10,781 Hann á nokkra vini. 847 00:49:10,864 --> 00:49:14,785 Þú ert svo góður strákur, Jason. Svo góður strákur. 848 00:49:16,370 --> 00:49:18,080 Nokkra þolir hann ekki. 849 00:49:19,247 --> 00:49:21,083 ÉG ER Á BARNUM. ERT ÞÚ HÉRNA? 850 00:49:21,166 --> 00:49:22,417 ÞAÐ ERU FIMM MÍNÚTUR Í MIG! 851 00:49:22,501 --> 00:49:25,587 Hann lærir sumt alveg sjálfur. 852 00:49:29,007 --> 00:49:32,177 Og vonandi lærir hann að biðja um hjálp þegar hann þarf hana. 853 00:49:32,260 --> 00:49:33,512 LÆRÐU Á GÍTAR FYRIR ALLAN ALDUR 854 00:49:33,595 --> 00:49:35,639 Reyndu svona. Fingurnir í þessa átt. 855 00:49:40,477 --> 00:49:44,731 Þú hefur ekki hugmynd umm 856 00:49:44,815 --> 00:49:48,568 Jæja, allir þurfa kennara. Gerðu þetta aftur. 857 00:49:48,652 --> 00:49:51,947 Hann klúðrar, hann reynir aftur, hann klúðrar aftur, 858 00:49:52,030 --> 00:49:55,909 og gerir svo vitlaust, og svo reynir hann að leiðrétta. 859 00:49:55,992 --> 00:49:58,370 Það er það sem öll gera. 860 00:49:58,453 --> 00:50:00,789 - Fyrir Michael. - Fyrir Michael. 861 00:50:04,084 --> 00:50:06,169 Hvað heldurðu að gerist þegar fólk gengur í gegnum dyrnar? 862 00:50:06,753 --> 00:50:09,756 Það er það eina í alheiminum sem ég veit ekki. 863 00:50:09,840 --> 00:50:11,299 Ég veit það ekki heldur. 864 00:50:12,551 --> 00:50:14,511 Aldan snýr aftur í hafið. 865 00:50:15,679 --> 00:50:20,225 Hvað hafið gerir við vatnið eftir það eru bara getgátur. 866 00:50:21,017 --> 00:50:25,605 En eins og mjög viturt ekki-vélmenni sagði mér eitt sinn: 867 00:50:26,189 --> 00:50:27,858 "Hin sanna gleði er í leyndardómnum." 868 00:50:29,735 --> 00:50:31,987 Er þér sama þótt ég verði hér þar til þú ert farin? 869 00:50:32,696 --> 00:50:34,448 Bara ef þú segir það sem ég kenndi þér. 870 00:50:36,241 --> 00:50:40,662 Ég þoli ekki að horfa á þig ganga í gegnum lokadyr tilveru þinnar, 871 00:50:40,746 --> 00:50:42,706 en mér líkar að sjá þig fara. 872 00:50:42,789 --> 00:50:43,623 Svona var það. 873 00:51:51,900 --> 00:51:54,945 Heyrðu, þetta var sent í mitt hús fyrir mistök. Ég held að þú eigir þetta. 874 00:51:55,821 --> 00:51:57,280 Kærar þakkir. 875 00:51:59,699 --> 00:52:01,201 Ég held að ég viti hvað þetta er. 876 00:52:04,120 --> 00:52:05,121 Maður minn. 877 00:52:05,205 --> 00:52:06,414 SPARKORT COYOTE JOE'S MARKAÐARINS 878 00:52:06,498 --> 00:52:08,416 TIL HAMINGJU - MICHAEL REALMAN VELKOMINN Í SPARNAÐ! 879 00:52:08,500 --> 00:52:13,255 Að sjá þetta. Þakka þér fyrir. Þakka þér kærlega fyrir! 880 00:52:13,338 --> 00:52:15,715 Já, ekkert mál. Vertu slakur. 881 00:52:15,799 --> 00:52:17,008 Ég skal gera betur. 882 00:52:18,969 --> 00:52:23,640 Ég segi þetta við þig, vinur minn, af öllum kærleika hjarta míns, 883 00:52:23,723 --> 00:52:26,434 og allri visku alheimsins. 884 00:52:28,395 --> 00:52:29,855 Vertu sultuslakur. 885 00:52:33,859 --> 00:52:34,693 Allt í lagi. 886 00:53:20,614 --> 00:53:22,616 Þýðandi: Haraldur Ingólfsson