1 00:00:06,006 --> 00:00:08,925 ‎NETFLIX 原創影集 2 00:00:12,595 --> 00:00:15,807 ‎新計畫編號803版 3 00:00:15,890 --> 00:00:17,726 ‎這一次會成,我感覺得到 4 00:00:17,809 --> 00:00:18,935 ‎我準備好了 5 00:00:20,437 --> 00:00:22,022 ‎開始了 6 00:00:42,125 --> 00:00:44,294 ‎“棉花糖貓咪在裡面”? 7 00:00:44,377 --> 00:00:47,130 ‎那是我寫的?根本不知所云 8 00:00:47,213 --> 00:00:49,758 ‎-珍妮 ‎-你好,歌曲寫得如何? 9 00:00:49,841 --> 00:00:53,803 ‎我在這裡整個卡住 ‎我無法彈出愚蠢的E和弦 10 00:00:53,887 --> 00:00:56,473 ‎你要一把神奇吉他 ‎可以替你演奏所有的音符嗎? 11 00:00:56,556 --> 00:00:59,893 ‎來到此地的50歲以上男性 ‎最常要求這個東西 12 00:00:59,976 --> 00:01:02,437 ‎不,重點就是要學會如何彈奏 13 00:01:02,520 --> 00:01:04,189 ‎而不是用來世的魔法 14 00:01:05,065 --> 00:01:07,817 ‎也許就放著備用,我不知道,隨便啦 15 00:01:07,901 --> 00:01:10,153 ‎還有,我們該走了,不然會遲到的 16 00:01:11,529 --> 00:01:12,572 ‎時間怎麼過得這麼快? 17 00:01:18,328 --> 00:01:22,457 ‎最終又回到托德梅教授書中所說 18 00:01:22,540 --> 00:01:27,212 ‎“道德讓我們的生活有了意義 ‎也幫助我們找到那個意義” 19 00:01:27,295 --> 00:01:29,047 ‎等等,我記得書上是說 20 00:01:29,130 --> 00:01:32,300 ‎“死亡讓我們生活中的事件有意義” 21 00:01:33,426 --> 00:01:34,886 ‎查清楚了,路人甲 22 00:01:34,969 --> 00:01:36,387 ‎我認為其迪安那哥尼亞 23 00:01:36,471 --> 00:01:38,932 ‎簡直就是打造來世的人 ‎他知道他在說什麼 24 00:01:39,015 --> 00:01:41,851 ‎聽著,我很確定我才是對的 ‎因為這是我的書 25 00:01:42,352 --> 00:01:46,105 ‎是的,托德梅教授 ‎你寫的東西,你應該是對的 26 00:01:46,189 --> 00:01:48,149 ‎我還是覺得他該查清楚 27 00:01:48,233 --> 00:01:50,568 ‎好了,各位,我們下週見了 28 00:01:50,652 --> 00:01:53,196 ‎希羅尼米教授要教大家電車難題 29 00:01:53,279 --> 00:01:55,907 ‎帶斗篷來,場面會很難看 30 00:01:55,990 --> 00:01:57,117 ‎其迪,準備好了嗎? 31 00:02:02,956 --> 00:02:05,458 ‎傑夫,看來你的收藏增加不少 32 00:02:05,542 --> 00:02:08,461 ‎當然,我現在有322件青蛙小物 33 00:02:08,545 --> 00:02:10,672 ‎323件,我又多了一件! 34 00:02:11,923 --> 00:02:14,634 ‎那傢伙對青蛙真是熱情不減 35 00:02:14,717 --> 00:02:15,927 ‎各有所好嘛 36 00:02:17,470 --> 00:02:21,474 ‎來世事務聯合議會要召開這個會議 37 00:02:21,558 --> 00:02:25,520 ‎各位,讓我們速戰速決 ‎我剛剛開始二刷《守望塵世》 38 00:02:25,603 --> 00:02:28,940 ‎老實說,當我發現凱莉庫恩沒有入圍 39 00:02:29,023 --> 00:02:31,651 ‎我差點消滅了2%的人類 40 00:02:31,734 --> 00:02:33,528 ‎麥克,報告狀況 41 00:02:33,611 --> 00:02:34,863 ‎一切進行得很順利 42 00:02:34,946 --> 00:02:37,574 ‎一批新的人類剛剛通過測試 43 00:02:37,657 --> 00:02:40,952 ‎其中的知名人士包括羅伯托克孟帝 44 00:02:41,035 --> 00:02:43,454 ‎卓拉尼爾赫斯特、湯瑪斯阿奎那… 45 00:02:43,538 --> 00:02:45,957 ‎-好耶! ‎-八世紀蘇非密契派詩人 46 00:02:46,040 --> 00:02:49,711 ‎拉比雅巴斯禮和克拉拉佩勒 47 00:02:50,670 --> 00:02:52,088 ‎就是廣告“牛肉在哪裡?”的女士 48 00:02:52,172 --> 00:02:54,132 ‎“牛肉在哪裡?”女士入選了 49 00:02:54,215 --> 00:02:55,884 ‎所以這很有意思 50 00:02:55,967 --> 00:03:00,263 ‎老實說,我們最大的問題 ‎是需要更多建築師和演員 51 00:03:00,346 --> 00:03:04,517 ‎抱歉,但是那些較年輕的惡魔演員 ‎不肯用心磨練演技 52 00:03:04,601 --> 00:03:06,769 ‎他們以為自己可以上場直接演出 53 00:03:06,853 --> 00:03:09,981 ‎他們必須學會演戲是一種反應 54 00:03:10,064 --> 00:03:12,567 ‎反應是一種預演 55 00:03:12,650 --> 00:03:15,987 ‎預演呢?那就是本性 56 00:03:16,070 --> 00:03:18,865 ‎夠了,不要過度認真 ‎丹尼爾戴路易斯 57 00:03:18,948 --> 00:03:20,033 ‎夏恩?你那邊呢? 58 00:03:20,116 --> 00:03:22,869 ‎我正要開始說,這個新系統爛透了 59 00:03:22,952 --> 00:03:24,120 ‎麥克爛透了 60 00:03:24,203 --> 00:03:25,997 ‎我們應該把這些通通丟掉 61 00:03:26,080 --> 00:03:28,166 ‎回到原本的系統,折磨每個人類 62 00:03:28,249 --> 00:03:32,712 ‎還有一些困難要克服 ‎但這個制度是好的,而且管用 63 00:03:32,795 --> 00:03:34,631 ‎別這樣,承認吧 64 00:03:34,714 --> 00:03:37,550 ‎我絕對…絕對不會… 65 00:03:37,634 --> 00:03:43,806 ‎不會… 66 00:03:43,890 --> 00:03:46,559 ‎不會… 67 00:03:47,185 --> 00:03:49,771 ‎承認那一點 68 00:03:50,355 --> 00:03:52,065 ‎我知道,朋友,我懂 69 00:03:59,280 --> 00:04:01,407 ‎(最終章) 70 00:04:01,491 --> 00:04:04,661 ‎(2242傑瑞米貝利米之後) 71 00:04:05,745 --> 00:04:08,414 ‎-幾點了? ‎-我不知道 72 00:04:09,249 --> 00:04:10,166 ‎真的嗎? 73 00:04:10,833 --> 00:04:11,751 ‎對 74 00:04:12,293 --> 00:04:14,254 ‎在幾百個貝利米之前 75 00:04:14,337 --> 00:04:16,256 ‎我關掉我的時間感知能力了 76 00:04:16,339 --> 00:04:18,508 ‎我和你在一起時 ‎我不知道宇宙任何地方的時間 77 00:04:19,467 --> 00:04:20,843 ‎我喜歡不知道 78 00:04:23,263 --> 00:04:24,389 ‎現在是早上10點42分 79 00:04:24,472 --> 00:04:27,267 ‎抱歉,說出我不知道某件事 ‎那種感覺好怪 80 00:04:27,892 --> 00:04:30,812 ‎天啊,如果我確實知道某件事 ‎我會覺得好怪 81 00:04:31,354 --> 00:04:32,814 ‎妳和我非常不一樣 82 00:04:33,898 --> 00:04:36,401 ‎好,我要去見我爸,我要再試一次 83 00:04:36,484 --> 00:04:38,528 ‎-祝你好運 ‎-謝謝 84 00:04:39,904 --> 00:04:41,406 ‎我好怕,老爸 85 00:04:41,489 --> 00:04:44,742 ‎你可以的,兒子 ‎再一場你就會大獲全勝 86 00:04:44,826 --> 00:04:46,953 ‎我愛你,我對你有信心 87 00:04:48,538 --> 00:04:49,622 ‎謝了,爸 88 00:04:50,498 --> 00:04:52,375 ‎好,來吧 89 00:04:52,458 --> 00:04:55,962 ‎博托斯要傳球…好耶! 90 00:04:56,045 --> 00:04:58,047 ‎(曼多沙做到了) 91 00:04:58,131 --> 00:04:59,799 ‎-我做到了! ‎-你做到了! 92 00:04:59,882 --> 00:05:02,427 ‎你努力超過433000次 93 00:05:02,510 --> 00:05:05,680 ‎但是你打出《勁爆美式足球》 ‎最完美的球賽! 94 00:05:05,763 --> 00:05:06,764 ‎你做到了! 95 00:05:06,848 --> 00:05:08,308 ‎(完美球賽) 96 00:05:08,391 --> 00:05:10,685 ‎那是我的兒子… 97 00:05:12,562 --> 00:05:13,479 ‎我做到了 98 00:05:18,985 --> 00:05:19,944 ‎好 99 00:05:20,653 --> 00:05:22,030 ‎-珍妮? ‎-你好 100 00:05:22,113 --> 00:05:23,865 ‎珍妮,我做了晚餐 101 00:05:23,948 --> 00:05:26,701 ‎妳總是替我準備晚餐 ‎所以這一次我要自己做 102 00:05:26,784 --> 00:05:28,953 ‎老實說,我煮得不好 103 00:05:29,537 --> 00:05:30,413 ‎這是義大利麵 104 00:05:30,496 --> 00:05:32,373 ‎我知道看起來很怪 105 00:05:32,457 --> 00:05:36,252 ‎但我咬了一口,味道真的很糟 106 00:05:36,961 --> 00:05:40,715 ‎還有,我放了刀叉 ‎就像國王和皇后的方式 107 00:05:40,798 --> 00:05:42,633 ‎放在盤子旁邊 108 00:05:42,717 --> 00:05:43,760 ‎還有… 109 00:05:46,679 --> 00:05:47,680 ‎唉呀 110 00:05:49,474 --> 00:05:50,433 ‎對 111 00:05:50,975 --> 00:05:52,018 ‎所以… 112 00:05:53,561 --> 00:05:55,646 ‎我必須告訴大家 113 00:05:56,564 --> 00:05:58,441 ‎要我找他們過來嗎? 114 00:05:58,524 --> 00:05:59,817 ‎不,我… 115 00:06:00,735 --> 00:06:02,195 ‎我有更好的主意 116 00:06:05,198 --> 00:06:06,741 ‎-你們好 ‎-妳好 117 00:06:07,325 --> 00:06:08,743 ‎回來這邊碰面真有意思! 118 00:06:09,786 --> 00:06:12,497 ‎你們甚至把這裡恢復到原來的樣子 119 00:06:12,580 --> 00:06:15,374 ‎傑森,你怎麼想到的? ‎突然想吃冷凍優格了? 120 00:06:15,458 --> 00:06:16,292 ‎不 121 00:06:17,001 --> 00:06:18,211 ‎我有事要宣布 122 00:06:19,962 --> 00:06:21,255 ‎我要離開了 123 00:06:21,339 --> 00:06:22,632 ‎穿過那扇門 124 00:06:25,009 --> 00:06:25,843 ‎你確定嗎? 125 00:06:26,719 --> 00:06:28,387 ‎對,我確定 126 00:06:29,097 --> 00:06:29,931 ‎時候到了 127 00:06:30,014 --> 00:06:31,349 ‎我們想到最好的做法 128 00:06:31,432 --> 00:06:33,851 ‎就是找大家聚聚,當作是臨別派對 129 00:06:33,935 --> 00:06:36,687 ‎我們要一起吃吃喝喝,還有跳舞… 130 00:06:37,271 --> 00:06:38,106 ‎真好玩 131 00:06:39,774 --> 00:06:41,943 ‎好,各位,你們很傷心 132 00:06:42,527 --> 00:06:45,822 ‎我看得出來,你們現在的表情 ‎就像我以前在課堂舉手發問 133 00:06:45,905 --> 00:06:47,532 ‎老師臉上的表情也是這樣 134 00:06:47,615 --> 00:06:50,034 ‎但是開心一點,我來當DJ放音樂 135 00:06:50,118 --> 00:06:52,161 ‎我們整晚播放電子舞曲,來吧 136 00:06:52,745 --> 00:06:53,579 ‎來吧 137 00:06:55,164 --> 00:06:57,041 ‎現在有兩件事讓我難過了 138 00:07:05,341 --> 00:07:06,259 ‎你好,道格 139 00:07:06,342 --> 00:07:07,552 ‎-嗨 ‎-玩得開心嗎? 140 00:07:07,635 --> 00:07:09,137 ‎我吃了好多雞肉 141 00:07:09,846 --> 00:07:11,389 ‎幸好你選擇了年輕時的身體 142 00:07:11,472 --> 00:07:12,431 ‎對 143 00:07:16,060 --> 00:07:17,103 ‎妳還好嗎? 144 00:07:19,021 --> 00:07:20,189 ‎我沒事,麥克 145 00:07:20,857 --> 00:07:21,691 ‎你呢? 146 00:07:21,774 --> 00:07:22,608 ‎我… 147 00:07:23,609 --> 00:07:24,694 ‎我很難過 148 00:07:24,777 --> 00:07:28,489 ‎我知道妳是宇宙最先進的產物 149 00:07:28,573 --> 00:07:32,743 ‎但我覺得我必須告訴妳 ‎如果妳也覺得難過,沒有關係 150 00:07:32,827 --> 00:07:33,953 ‎我知道 151 00:07:34,495 --> 00:07:39,542 ‎我是有點難過,但我也知道 ‎他離開的時候到了 152 00:07:40,126 --> 00:07:41,794 ‎我真的沒事,我保證 153 00:07:41,878 --> 00:07:43,463 ‎如果妳有事,會來找我談談嗎? 154 00:07:44,213 --> 00:07:45,089 ‎當然 155 00:07:45,840 --> 00:07:47,592 ‎大家今晚好嗎? 156 00:07:49,051 --> 00:07:51,095 ‎好的,朋友,我們有特別的節目 157 00:07:51,179 --> 00:07:53,681 ‎我以前的舞蹈團體來了 ‎歡迎舞動問題! 158 00:07:53,764 --> 00:07:55,641 ‎準備最後一次舞動了嗎? 159 00:08:48,361 --> 00:08:49,487 ‎真是太特別了 160 00:08:49,570 --> 00:08:51,656 ‎我永遠不會忘記今晚… 161 00:08:52,240 --> 00:08:55,159 ‎直到我走進那扇門,被宇宙吸收 162 00:08:55,243 --> 00:08:56,494 ‎朋友,我可以問你一件事嗎? 163 00:08:57,578 --> 00:09:00,414 ‎你是怎麼…知道的? 164 00:09:01,040 --> 00:09:04,919 ‎並沒有什麼鈴聲響起的時刻 165 00:09:05,002 --> 00:09:09,131 ‎我只是突然有這種平靜的感覺 166 00:09:09,215 --> 00:09:15,137 ‎彷彿我肺部中的空氣 ‎和體外的空氣一致了 167 00:09:15,721 --> 00:09:16,806 ‎非常祥和 168 00:09:17,557 --> 00:09:21,269 ‎那種感覺就像是 ‎你以為油炸墨西哥辣椒會很燙 169 00:09:21,352 --> 00:09:25,022 ‎但你還是咬了一口,發現溫度剛剛好 170 00:09:25,106 --> 00:09:28,776 ‎相信我,我真的知道那種感覺 ‎那種感覺太棒了 171 00:09:28,859 --> 00:09:29,902 ‎就是啊 172 00:09:31,904 --> 00:09:33,614 ‎我可以問問你們的意見嗎? 173 00:09:34,991 --> 00:09:37,368 ‎我擔心珍妮會忘記我 174 00:09:37,451 --> 00:09:40,913 ‎我並不介意她愛上別人 175 00:09:40,997 --> 00:09:45,126 ‎如果傑森摩莫亞 ‎或是《古墓奇兵》的蘿拉卡芙特來了 176 00:09:45,209 --> 00:09:47,628 ‎珍妮覺得:“這就對了!” 177 00:09:47,712 --> 00:09:48,671 ‎我完全可以接受 178 00:09:48,754 --> 00:09:51,841 ‎不過如果她忘了我,我會很難過的 179 00:09:51,924 --> 00:09:53,759 ‎所以我替她做了這個 180 00:09:55,595 --> 00:09:57,013 ‎你們覺得如何? 181 00:09:57,096 --> 00:09:58,598 ‎很可愛 182 00:09:59,849 --> 00:10:04,437 ‎但是她不會忘記你的,她真的不會 183 00:10:04,520 --> 00:10:06,063 ‎她記得發生過的所有事 184 00:10:06,856 --> 00:10:11,402 ‎就算她會忘記某人,也不會忘記你的 185 00:10:13,029 --> 00:10:14,071 ‎謝謝 186 00:10:14,155 --> 00:10:16,741 ‎我18歲時就有了傑森 187 00:10:16,824 --> 00:10:20,536 ‎就各方面來說 ‎我們就像是一起成長的 188 00:10:20,620 --> 00:10:23,956 ‎所以謝謝你讓我當個好爸爸,兒子! 189 00:10:24,040 --> 00:10:25,374 ‎我愛你,爸! 190 00:10:26,626 --> 00:10:28,210 ‎傑森是最實際的人了 191 00:10:28,836 --> 00:10:31,922 ‎我是說,我們都不是活生生的人了 192 00:10:32,006 --> 00:10:34,467 ‎我們現在只是鬼馬小精靈之類的 193 00:10:34,550 --> 00:10:37,011 ‎這很有趣 ‎因為我和傑森甚至不是白人 194 00:10:37,678 --> 00:10:38,929 ‎為什麼幽靈都是白色的? 195 00:10:39,764 --> 00:10:42,308 ‎唉呀,幽靈也有種族歧視嗎? 196 00:10:42,391 --> 00:10:45,269 ‎我只想說:“我愛你,兄弟 197 00:10:46,103 --> 00:10:46,937 ‎你是我的英雄 198 00:10:47,980 --> 00:10:48,856 ‎你是我最要好的朋友 199 00:10:49,482 --> 00:10:51,233 ‎你是我的明燈” 200 00:11:24,850 --> 00:11:27,144 ‎你可以坐在長凳上,想坐多久都行 201 00:11:27,728 --> 00:11:29,438 ‎等你準備好,再走進去 202 00:11:35,861 --> 00:11:36,779 ‎我愛妳,珍妮 203 00:11:37,405 --> 00:11:38,739 ‎我也愛你,傑森 204 00:11:40,616 --> 00:11:43,411 ‎我希望妳接下來的永恆歲月都很好 205 00:11:44,578 --> 00:11:45,621 ‎我做了一個東西給妳 206 00:11:48,374 --> 00:11:49,667 ‎唉呀,我弄丟了 207 00:11:49,750 --> 00:11:51,710 ‎-沒關係 ‎-不行 208 00:11:51,794 --> 00:11:53,963 ‎我做了一個很酷的東西 ‎好讓妳記住我 209 00:11:54,046 --> 00:11:55,506 ‎就算妳最後嫁給水行俠 210 00:11:56,090 --> 00:11:58,884 ‎我掉在森林中了 211 00:11:58,968 --> 00:12:01,554 ‎-可能被什麼神奇松鼠吃掉了 ‎-傑森,沒關係 212 00:12:02,638 --> 00:12:04,014 ‎我絕對不會忘記你的 213 00:12:04,557 --> 00:12:07,059 ‎其實對我來說,你不是真的走了 214 00:12:07,768 --> 00:12:10,229 ‎我對時間的感受和你不一樣 215 00:12:11,063 --> 00:12:14,024 ‎我同時活在所有的時間中 216 00:12:15,484 --> 00:12:16,652 ‎我懂妳的意思 217 00:12:17,194 --> 00:12:20,990 ‎我抽了迷幻鼠尾草 ‎就同時看到過去和未來 218 00:12:22,575 --> 00:12:24,702 ‎我還想用我的貓咪來刷牙 219 00:12:25,953 --> 00:12:31,083 ‎對我來說,想起和你在一起的時光 ‎等同於活在那個當下 220 00:12:32,877 --> 00:12:36,755 ‎妳可以只記得快樂的時光 ‎忘掉不好的部分嗎? 221 00:12:37,798 --> 00:12:39,383 ‎沒有不好的部分 222 00:12:40,593 --> 00:12:42,052 ‎全部都是美好的 223 00:13:05,159 --> 00:13:08,078 ‎(323.6傑瑞米貝利米之後) 224 00:13:09,455 --> 00:13:11,332 ‎這些椅柱太美了 225 00:13:11,415 --> 00:13:15,127 ‎幾乎有肌肉組織的感覺 226 00:13:15,211 --> 00:13:18,923 ‎我還沒拿起刨木刀 ‎橡木似乎就告訴我這個形狀了 227 00:13:19,006 --> 00:13:20,674 ‎這個下斜角妙極了 228 00:13:20,758 --> 00:13:24,094 ‎這確實營造了輕盈感 ‎也留給妳大量的雕刻空間 229 00:13:24,178 --> 00:13:26,680 ‎這只是丹麥椅的變形 230 00:13:26,764 --> 00:13:28,015 ‎但妳還是創造出自己的風格 231 00:13:28,098 --> 00:13:30,309 ‎這和我見過的椅子一樣好 232 00:13:30,392 --> 00:13:31,977 ‎我沒有別的技術可以教妳了 233 00:13:32,520 --> 00:13:33,354 ‎太棒了! 234 00:13:34,188 --> 00:13:35,356 ‎謝謝 235 00:13:37,650 --> 00:13:39,151 ‎-珍妮 ‎-妳好 236 00:13:39,235 --> 00:13:40,528 ‎麻煩叫出我的清單 237 00:13:41,111 --> 00:13:42,821 ‎恭喜 238 00:13:43,322 --> 00:13:45,407 ‎事實上我昨天剛剛重新鋪好 ‎我的私人車道 239 00:13:45,491 --> 00:13:47,034 ‎所以那一條也劃掉 240 00:13:48,244 --> 00:13:49,787 ‎在妳開始下一個計畫之前 241 00:13:49,870 --> 00:13:52,957 ‎妳該知道 ‎妳要我時候到了通知妳的那件事 242 00:13:53,499 --> 00:13:54,583 ‎已經發生了 243 00:13:56,669 --> 00:14:01,173 ‎他們通過了這個系統 ‎應該有些不一樣了吧? 244 00:14:01,257 --> 00:14:02,841 ‎希望如此 245 00:14:02,925 --> 00:14:04,927 ‎我不曾和爸媽吃過午餐 246 00:14:05,010 --> 00:14:07,346 ‎我只是靜靜站在他們的椅子後面 247 00:14:07,429 --> 00:14:09,557 ‎看他們和奧斯卡德拉倫塔吃龍蝦尾 248 00:14:10,140 --> 00:14:11,058 ‎我在這裡支持妳 249 00:14:11,850 --> 00:14:12,977 ‎我們會一起度過此事的 250 00:14:14,228 --> 00:14:15,437 ‎來了 251 00:14:18,524 --> 00:14:22,194 ‎-爸媽,歡迎… ‎-親愛的孩子 252 00:14:22,278 --> 00:14:23,612 ‎親愛的孩子 253 00:14:24,196 --> 00:14:25,698 ‎我的乖女兒! 254 00:14:25,781 --> 00:14:28,701 ‎我們好愛妳們兩個 255 00:14:28,784 --> 00:14:30,744 ‎好愛好愛! 256 00:14:30,828 --> 00:14:33,330 ‎我們有好多事想和妳們聊聊 257 00:14:33,414 --> 00:14:36,041 ‎但首先,我們很抱歉 258 00:14:36,125 --> 00:14:39,253 ‎我們的道歉永遠說不完 259 00:14:42,381 --> 00:14:45,426 ‎-我的天啊 ‎-我知道,對吧? 260 00:14:55,686 --> 00:14:57,938 ‎(小鬼當家) 261 00:15:05,112 --> 00:15:08,616 ‎他們又送我們泰迪熊和鮮花 262 00:15:08,699 --> 00:15:11,702 ‎我還以為他們明白 ‎我們想要的話,可以自己拿 263 00:15:14,079 --> 00:15:16,373 ‎-畫得真好 ‎-謝謝 264 00:15:16,457 --> 00:15:19,251 ‎沒想到我會這麼說 265 00:15:19,335 --> 00:15:20,836 ‎但我開始有點厭煩 266 00:15:20,920 --> 00:15:23,339 ‎爸媽不斷表示他們有多麼愛我們 267 00:15:24,840 --> 00:15:25,799 ‎對 268 00:15:27,426 --> 00:15:28,928 ‎那不是很棒嗎? 269 00:15:33,390 --> 00:15:36,769 ‎也許你們不會覺得太驚訝,但是… 270 00:15:38,646 --> 00:15:39,772 ‎我準備離開了 271 00:15:40,606 --> 00:15:42,149 ‎我就知道 272 00:15:42,232 --> 00:15:44,068 ‎-妳完成清單的每一項了? ‎-對 273 00:15:44,735 --> 00:15:48,113 ‎我學會如何裝浴缸 ‎開直升機、拆解炸彈 274 00:15:48,781 --> 00:15:50,658 ‎揮出完美的反手拍 275 00:15:50,741 --> 00:15:54,453 ‎我最後的心願是和我的爸媽 ‎度過很有意義的一天 276 00:15:54,536 --> 00:15:56,664 ‎現在我和他們相處了無數的日子 277 00:15:57,414 --> 00:15:58,582 ‎我覺得很圓滿 278 00:15:58,666 --> 00:16:00,793 ‎要我替妳準備一個歡送派對嗎? 279 00:16:00,876 --> 00:16:03,045 ‎不必,我自己準備好了 280 00:16:03,128 --> 00:16:05,089 ‎我煮了所有的食物,調好所有的飲料 281 00:16:05,172 --> 00:16:07,883 ‎打造所有的傢俱,重漆所有的牆面 282 00:16:07,967 --> 00:16:09,426 ‎訓練所有的動物 283 00:16:09,510 --> 00:16:10,469 ‎香檳? 284 00:16:10,552 --> 00:16:11,553 ‎好啊 285 00:16:11,637 --> 00:16:12,763 ‎謝謝你,熊貓 286 00:16:12,846 --> 00:16:15,307 ‎我向其他親友說過再見了 287 00:16:15,391 --> 00:16:16,976 ‎我的妹妹、我的爸媽… 288 00:16:17,059 --> 00:16:19,520 ‎碧昂絲和傑斯覺得很難過 289 00:16:20,479 --> 00:16:22,856 ‎今晚就只有我們 290 00:16:31,115 --> 00:16:35,869 ‎我不想告訴妳的 ‎但妳的燉飯黏了一點 291 00:16:35,953 --> 00:16:38,372 ‎-是嗎? ‎-不是,可惡,太好吃了 292 00:16:38,455 --> 00:16:42,626 ‎只是想找個理由 ‎讓妳多待幾個貝利米 293 00:16:43,627 --> 00:16:44,712 ‎可以告訴妳一件事嗎? 294 00:16:45,796 --> 00:16:47,006 ‎妳是我的角色楷模 295 00:16:47,923 --> 00:16:48,841 ‎少來了 296 00:16:48,924 --> 00:16:49,925 ‎我是認真的 297 00:16:50,009 --> 00:16:54,513 ‎寶貝,妳已經是我見過的人當中 ‎最令人驚嘆的 298 00:16:54,596 --> 00:16:56,557 ‎現在妳真的無所不能 299 00:16:56,640 --> 00:16:59,893 ‎如果真是這樣,也是受到妳的啟發 300 00:16:59,977 --> 00:17:02,896 ‎我好欣賞妳 301 00:17:02,980 --> 00:17:06,942 ‎妳的力量、妳的堅韌、妳的自信 ‎更不用說… 302 00:17:07,693 --> 00:17:09,611 ‎妳有一副好身材 303 00:17:10,487 --> 00:17:11,822 ‎妳是在學我說話嗎? 304 00:17:13,782 --> 00:17:15,451 ‎我沒有什麼可以教妳的 305 00:17:16,452 --> 00:17:18,120 ‎-珍妮 ‎-妳好 306 00:17:18,203 --> 00:17:20,080 ‎幫我在清單上再加上一條 307 00:17:20,831 --> 00:17:22,082 ‎現在劃掉它 308 00:17:25,919 --> 00:17:28,172 ‎我知道我們說過再見了 ‎我甚至不在這裡 309 00:17:28,255 --> 00:17:29,381 ‎我只是必須再見妳最後一次 310 00:17:29,465 --> 00:17:31,508 ‎因為我上了亞歷山大大帝 311 00:17:32,092 --> 00:17:34,386 ‎應該說是亞歷山大普普而已 312 00:17:34,470 --> 00:17:36,638 ‎總之,我愛妳,永別了 313 00:17:36,722 --> 00:17:38,015 ‎-再見,親愛的 ‎-再見 314 00:17:38,724 --> 00:17:40,976 ‎我欽佩妳的淵博知識 315 00:17:41,060 --> 00:17:43,353 ‎我只能做一件事,當建築師 316 00:17:43,437 --> 00:17:47,691 ‎我花了500個貝利米 ‎想學會彈吉他 317 00:17:47,775 --> 00:17:50,486 ‎但我只會彈《嘿,狄萊拉》 318 00:17:50,569 --> 00:17:52,738 ‎麥克,別低估自己了 319 00:17:52,821 --> 00:17:56,283 ‎我敢說你是宇宙間最棒的建築師 320 00:17:56,366 --> 00:18:00,120 ‎-我最清楚… ‎-法蘭克蓋瑞是我的教父 321 00:18:00,996 --> 00:18:02,831 ‎很公平,我活該被虧 322 00:18:03,999 --> 00:18:05,501 ‎塔哈妮,我會想念妳的,寶貝 323 00:18:08,128 --> 00:18:08,962 ‎等等 324 00:18:10,005 --> 00:18:10,839 ‎我還不想走 325 00:18:10,923 --> 00:18:13,592 ‎太好了,那就留下來 326 00:18:13,675 --> 00:18:16,386 ‎新的派對,留下來的派對 327 00:18:16,470 --> 00:18:18,514 ‎不,我也不想留下來 328 00:18:18,597 --> 00:18:21,100 ‎我不要待在這裡,但我也不想去那裡 329 00:18:21,975 --> 00:18:23,560 ‎妳好像只能二選一 330 00:18:23,644 --> 00:18:25,229 ‎不,並不是 331 00:18:25,979 --> 00:18:28,899 ‎我想學習你在做的事,麥克 332 00:18:28,982 --> 00:18:31,068 ‎我想成為建築師,設計來世 333 00:18:31,652 --> 00:18:35,489 ‎塔哈妮,妳是很棒的人,但妳是人類 334 00:18:35,572 --> 00:18:37,366 ‎-這是不可能的 ‎-胡說 335 00:18:37,449 --> 00:18:40,160 ‎我可以和你學習 ‎就像學會其他的事一樣 336 00:18:40,244 --> 00:18:43,413 ‎我幾乎一輩子都在假裝幫助別人 337 00:18:43,497 --> 00:18:45,666 ‎如果我是建築師,我可以真正幫他們 338 00:18:45,749 --> 00:18:47,334 ‎至少讓我試一試 339 00:18:48,877 --> 00:18:51,213 ‎別逼我找你的經理談 340 00:18:53,757 --> 00:18:55,259 ‎好樣的! 341 00:18:55,968 --> 00:18:56,844 ‎嘿,傑夫 342 00:18:57,678 --> 00:18:59,888 ‎這裡的青蛙也太多了吧 343 00:18:59,972 --> 00:19:04,685 ‎對,我愛青蛙,這實在太棒了 344 00:19:04,768 --> 00:19:06,937 ‎我帶了一個給你 345 00:19:07,020 --> 00:19:09,231 ‎謝了,塔哈妮,丟在那一堆上頭吧 346 00:19:09,773 --> 00:19:13,527 ‎等等,我不能叫女人微笑? 347 00:19:14,278 --> 00:19:16,989 ‎如果她笑起來真的比較漂亮呢? 348 00:19:17,072 --> 00:19:18,198 ‎我不是在幫助她嗎? 349 00:19:18,866 --> 00:19:23,203 ‎格林、貝蒂 ‎這是你們的新實習生塔哈妮 350 00:19:23,287 --> 00:19:25,289 ‎塔哈妮!真是太好了 351 00:19:25,372 --> 00:19:28,458 ‎好久不見,自從我爆炸成黏液到現在 352 00:19:28,542 --> 00:19:30,377 ‎我沒在妳身上留下任何黏液吧? 353 00:19:30,460 --> 00:19:33,672 ‎你是留了一些,但那些都流逝了 354 00:19:34,298 --> 00:19:36,800 ‎總之,我要學習一切 355 00:19:36,884 --> 00:19:39,887 ‎我會從基層開始學習 ‎一步一步往上爬 356 00:19:39,970 --> 00:19:42,681 ‎所以誰要來一杯反物質? 357 00:19:42,764 --> 00:19:44,892 ‎當然,我要不含奶精的微中子 358 00:19:44,975 --> 00:19:45,893 ‎馬上來 359 00:19:49,271 --> 00:19:53,609 ‎謝謝你為我做的一切,麥克 360 00:19:53,692 --> 00:19:54,610 ‎不客氣 361 00:19:55,861 --> 00:19:58,906 ‎我準備了“第一天上班”的禮物給妳 362 00:20:01,033 --> 00:20:02,743 ‎等將來妳在這裡出人頭地 363 00:20:02,826 --> 00:20:05,662 ‎希望妳不介意我吹噓自己認識妳 364 00:20:06,622 --> 00:20:10,375 ‎老是提名人實在很遜,麥克 ‎但是你儘管提吧 365 00:20:17,758 --> 00:20:20,886 ‎(661.7傑瑞米貝利米之後) 366 00:20:20,969 --> 00:20:25,390 ‎“釐清道德規範是永無止境的工作” 367 00:20:26,808 --> 00:20:28,018 ‎我做到了 368 00:20:28,101 --> 00:20:31,647 ‎我只花了2000貝利米的時間 ‎但我看完這本書了 369 00:20:32,439 --> 00:20:36,526 ‎遜咖!看你的書是永無止境的工作 ‎但我做到了! 370 00:20:36,610 --> 00:20:39,238 ‎-恭喜,寶貝 ‎-謝謝,你在看什麼? 371 00:20:39,780 --> 00:20:40,614 ‎《達文西密碼》 372 00:20:40,697 --> 00:20:43,075 ‎-真的假的? ‎-花了無數的歲月 373 00:20:43,158 --> 00:20:46,286 ‎閱讀世上最艱澀的文章 ‎我有了新的狂熱 374 00:20:47,079 --> 00:20:48,330 ‎廉價小說! 375 00:20:48,413 --> 00:20:51,208 ‎妳覺得我會是優秀的符號學家嗎? 376 00:20:51,833 --> 00:20:53,794 ‎-如果真有這種職業? ‎-我相信 377 00:20:53,877 --> 00:20:56,296 ‎你很可愛,走吧,我們去吃晚餐 378 00:20:57,381 --> 00:20:59,967 ‎我不敢相信她造了這個披薩屋 379 00:21:00,050 --> 00:21:01,468 ‎我在人間第一次遇到塔哈妮 380 00:21:01,551 --> 00:21:03,679 ‎她想把珠寶投入自動販賣機 381 00:21:04,846 --> 00:21:08,558 ‎如果她成為建築師 ‎那應該設計我的點子 382 00:21:09,268 --> 00:21:11,812 ‎一間可以曬膚色的卡拉OK包廂 383 00:21:11,895 --> 00:21:12,896 ‎對 384 00:21:12,980 --> 00:21:15,983 ‎如果你唱得越投入 ‎仿曬的效果就越好 385 00:21:16,066 --> 00:21:20,904 ‎經過這個系統 ‎並沒有完全改變妳們兩個傻蛋 386 00:21:21,947 --> 00:21:24,324 ‎今晚的甜點一定要試試提拉米蘇 387 00:21:24,408 --> 00:21:28,453 ‎老天,其迪安那哥尼亞輕鬆做出決定 388 00:21:28,537 --> 00:21:31,915 ‎沒想到我能活著見證這一幕 ‎我活著時是沒有看過 389 00:21:31,999 --> 00:21:34,835 ‎沒錯,因為我們都死了! 390 00:21:39,756 --> 00:21:40,882 ‎真好玩 391 00:21:41,508 --> 00:21:44,052 ‎對,看到他們總是很好玩 392 00:21:44,136 --> 00:21:46,179 ‎每次聚餐總是很好玩 393 00:21:46,263 --> 00:21:49,099 ‎前幾天我和我媽喝咖啡,她向你問好 394 00:21:49,182 --> 00:21:52,894 ‎她總算學會你媽媽的姓到底要怎麼唸 395 00:21:53,603 --> 00:21:54,479 ‎這樣很好 396 00:21:55,230 --> 00:21:58,066 ‎對,上一次我們碰面時 ‎她們還在開這個玩笑 397 00:21:58,692 --> 00:22:01,528 ‎-記得嗎? ‎-對 398 00:22:03,822 --> 00:22:04,740 ‎莎士比亞穿過那扇門了 399 00:22:04,823 --> 00:22:05,949 ‎-真的嗎? ‎-對 400 00:22:06,616 --> 00:22:08,994 ‎-每個人都在談 ‎-這樣也好 401 00:22:09,077 --> 00:22:12,664 ‎他新近的四千齣戲劇 ‎並沒有他在人間的作品好 402 00:22:13,206 --> 00:22:16,418 ‎你有沒有看過那齣 ‎《暴風雨二:回來了》? 403 00:22:23,008 --> 00:22:24,176 ‎我們回家好嗎? 404 00:22:24,843 --> 00:22:25,677 ‎我累了 405 00:22:25,761 --> 00:22:28,263 ‎當然 406 00:22:37,022 --> 00:22:38,315 ‎我準備上床睡覺了 407 00:22:38,398 --> 00:22:41,318 ‎好,我去散散步,晚點見 408 00:22:41,401 --> 00:22:42,277 ‎好 409 00:22:48,950 --> 00:22:51,078 ‎-老兄! ‎-妳來得正好 410 00:22:51,161 --> 00:22:52,454 ‎這些歌詞好不好? 411 00:22:57,417 --> 00:22:58,794 ‎不,停止,這太糟了 412 00:22:58,877 --> 00:23:01,838 ‎我們有麻煩了,我認為其迪想離開了 413 00:23:01,922 --> 00:23:02,756 ‎真的嗎? 414 00:23:04,091 --> 00:23:05,675 ‎他說他準備好了? 415 00:23:05,759 --> 00:23:09,554 ‎他沒有確實這樣說 ‎但我感覺得出來很接近了 416 00:23:09,638 --> 00:23:13,141 ‎我必須做點什麼來改變情況 ‎讓他重燃熱情 417 00:23:13,934 --> 00:23:15,894 ‎-珍妮? ‎-妳好 418 00:23:15,977 --> 00:23:19,022 ‎我覺得其迪差不多準備穿過那扇門了 419 00:23:19,106 --> 00:23:20,107 ‎我需要他留在這裡 420 00:23:20,190 --> 00:23:24,111 ‎所以幫我弄一張螢光筆造型的床 421 00:23:24,194 --> 00:23:27,364 ‎還有一件性感 ‎可食用的畢業生長袍好嗎? 422 00:23:27,447 --> 00:23:30,075 ‎不,我認為這需要精神層面的 423 00:23:30,158 --> 00:23:32,369 ‎好,但如果我做對了 ‎我的男人會飄飄欲仙 424 00:23:32,452 --> 00:23:34,162 ‎你懂我的意思吧? ‎等等,你是什麼意思? 425 00:23:34,246 --> 00:23:37,165 ‎原諒我,艾莉諾 ‎但如果其迪準備好了… 426 00:23:37,249 --> 00:23:38,834 ‎該是他走的時候了 427 00:23:38,917 --> 00:23:40,710 ‎他還沒有這樣說 428 00:23:40,794 --> 00:23:42,629 ‎我們還在其迪典型的灰色地帶 429 00:23:42,712 --> 00:23:45,799 ‎妳要提醒他這個地方有多棒 430 00:23:47,384 --> 00:23:50,512 ‎記得我們都在一起時 ‎他第一個月帶我們去哪裡? 431 00:23:50,595 --> 00:23:52,848 ‎好主意,對!珍妮,重現那個場景 432 00:23:52,931 --> 00:23:56,393 ‎好,要恢復原本的榮光嗎? 433 00:23:56,476 --> 00:23:58,937 ‎不,他第一次去是大學的時候 434 00:23:59,020 --> 00:24:02,983 ‎讓外觀和整體感覺 ‎都像他第一次愛上時那樣 435 00:24:03,692 --> 00:24:06,403 ‎同時準備可食用的長袍 ‎這樣應該可以搞定 436 00:24:07,320 --> 00:24:08,738 ‎好,都準備好了 437 00:24:11,408 --> 00:24:13,994 ‎嘿,驚喜的小旅行,過來 438 00:24:14,077 --> 00:24:16,663 ‎-驚喜的小旅行?現在? ‎-對 439 00:24:16,746 --> 00:24:19,249 ‎特別好玩的旅行 ‎只有我們兩個,走吧 440 00:24:19,332 --> 00:24:21,209 ‎我可以先換掉睡衣嗎? 441 00:24:21,293 --> 00:24:23,044 ‎讓任意門幫你換,走吧! 442 00:24:23,128 --> 00:24:24,671 ‎-快走! ‎-好 443 00:24:33,638 --> 00:24:35,891 ‎老天,艾莉諾 444 00:24:35,974 --> 00:24:38,435 ‎對吧?我們好久沒有來了 445 00:24:38,518 --> 00:24:42,731 ‎雅典,這個城市每次都讓我屏住呼吸 446 00:24:43,356 --> 00:24:46,359 ‎說吧,朋友 ‎把你對這個城市的了解都告訴我 447 00:24:46,443 --> 00:24:47,694 ‎因為說實話 448 00:24:47,777 --> 00:24:49,404 ‎你第一次告訴我時,我沒認真聽 449 00:24:50,363 --> 00:24:51,865 ‎我是說… 450 00:24:51,948 --> 00:24:53,116 ‎那是雅典衛城 451 00:24:53,700 --> 00:24:55,744 ‎那是普尼克斯 452 00:24:55,827 --> 00:24:58,455 ‎數以千計的雅典人會聚集在這裡 453 00:24:58,538 --> 00:25:01,833 ‎聽取人們討論他們的城市和法律 454 00:25:01,917 --> 00:25:04,044 ‎就在那邊的臺上 455 00:25:04,127 --> 00:25:06,213 ‎這裡真真確確是民主的起源 456 00:25:06,296 --> 00:25:07,589 ‎那很不錯 457 00:25:07,672 --> 00:25:10,759 ‎但你應該知道,我是哲學女孩 458 00:25:11,843 --> 00:25:13,762 ‎希臘哲學家都在哪裡出沒? 459 00:25:14,846 --> 00:25:18,225 ‎蘇格拉底、亞里斯多德 ‎柏拉圖、第歐根尼… 460 00:25:18,308 --> 00:25:21,728 ‎他們都聚集在這個露天廣場 461 00:25:21,811 --> 00:25:24,648 ‎有點像復仇者聯盟 ‎但他們是超級思考家 462 00:25:25,649 --> 00:25:28,526 ‎別這樣,妳帶我來這裡 ‎妳該知道會變成這樣 463 00:25:28,610 --> 00:25:30,737 ‎不,我喜歡你這麼開心 464 00:25:30,820 --> 00:25:32,239 ‎讓我問你一件事 465 00:25:32,322 --> 00:25:36,368 ‎我會把古希臘人想得很性感 ‎這樣很怪嗎? 466 00:25:36,451 --> 00:25:39,871 ‎我覺得亞里斯多德 ‎基本上就是留鬍子的約翰史坦摩斯 467 00:25:39,955 --> 00:25:42,874 ‎-老實說,我也是這樣想像他的 ‎-好,有志一同 468 00:26:02,018 --> 00:26:04,354 ‎你說這叫什麼?“百吉餅”? 469 00:26:04,437 --> 00:26:07,774 ‎“百結餅”,我以前在這裡都吃這個 470 00:26:07,857 --> 00:26:10,694 ‎我喜歡想像 ‎年輕的其迪安那哥尼亞在這裡 471 00:26:10,777 --> 00:26:14,489 ‎看書、發憤圖強 ‎如果他對亞里斯多德倫理 472 00:26:14,572 --> 00:26:17,993 ‎悟出敏銳的見解,就享用一個百結餅 473 00:26:18,076 --> 00:26:21,204 ‎那是…正確無誤 474 00:26:21,288 --> 00:26:25,375 ‎20歲的我就是那樣 475 00:26:27,460 --> 00:26:30,297 ‎這真是特別,謝謝妳 476 00:26:30,964 --> 00:26:31,923 ‎我們該回家了嗎? 477 00:26:33,091 --> 00:26:36,553 ‎不行,因為我們還沒結束 478 00:26:36,636 --> 00:26:39,306 ‎還有更特別的旅程,珍妮 479 00:26:39,389 --> 00:26:41,599 ‎妳好,其迪,喜歡你的旅程嗎? 480 00:26:41,683 --> 00:26:44,227 ‎我們很喜歡,但是還沒有結束 481 00:26:44,811 --> 00:26:48,356 ‎我們準備去第二個目的地,記得嗎? 482 00:26:48,440 --> 00:26:50,191 ‎對,當然 483 00:26:50,275 --> 00:26:51,693 ‎這邊請 484 00:26:57,198 --> 00:26:58,366 ‎天啊 485 00:27:00,285 --> 00:27:03,997 ‎-巴黎 ‎-對,顯然是巴黎 486 00:27:04,706 --> 00:27:09,085 ‎我最愛的城市 ‎妳甚至挑了最理想的天氣 487 00:27:09,169 --> 00:27:13,298 ‎寒風細雨,超適合待在室內看書的 488 00:27:13,381 --> 00:27:15,383 ‎妳剛剛是向我暗示這個嗎? 489 00:27:15,467 --> 00:27:18,053 ‎我原本想的是六旗主題樂園 ‎但這個更好 490 00:27:20,055 --> 00:27:22,307 ‎我住在這裡時,天天來這家咖啡館 491 00:27:22,390 --> 00:27:24,434 ‎我試著每次坐不同的位置 492 00:27:24,517 --> 00:27:27,854 ‎所以最終我就可以說 493 00:27:27,937 --> 00:27:30,857 ‎我坐過那些名人坐過的位子 ‎像是尚保羅沙特 494 00:27:30,940 --> 00:27:36,071 ‎西蒙波娃、理察賴特 ‎布萊希特、詹姆斯鮑德溫… 495 00:27:36,154 --> 00:27:39,532 ‎寶貝,我們現在擁有跨時空的世界 496 00:27:40,033 --> 00:27:42,327 ‎挑段歷史,坐上那張溫熱的椅子吧 497 00:27:45,246 --> 00:27:46,956 ‎艾莉諾,我知道妳在做什麼 498 00:27:48,083 --> 00:27:51,211 ‎成為永恆的最佳女友?沒錯 499 00:27:52,128 --> 00:27:53,421 ‎我們去走走 500 00:27:55,673 --> 00:27:59,761 ‎艾莉諾,是這樣的 501 00:27:59,844 --> 00:28:02,013 ‎我愛妳… 502 00:28:02,097 --> 00:28:05,016 ‎-徹頭徹尾愛妳… ‎-可惡 503 00:28:05,100 --> 00:28:06,059 ‎但我必須走了 504 00:28:06,726 --> 00:28:08,311 ‎但你不是 505 00:28:08,395 --> 00:28:11,314 ‎你不是非走不可,你不必離開我 506 00:28:11,398 --> 00:28:16,277 ‎我不想離開妳,我只是…準備離開了 507 00:28:16,361 --> 00:28:18,988 ‎我有其他人形容過的同樣感覺 508 00:28:19,072 --> 00:28:21,199 ‎我的靈魂有一種平靜感 509 00:28:21,282 --> 00:28:23,368 ‎但是…你才剛有這種感覺 510 00:28:23,451 --> 00:28:25,620 ‎萬一其他的笨蛋等得不夠久 511 00:28:25,703 --> 00:28:27,163 ‎那種感覺會消退 512 00:28:27,247 --> 00:28:29,916 ‎你還可以再度過十億個貝利米 513 00:28:29,999 --> 00:28:33,128 ‎和你的超正女朋友 ‎在虛幻的來世歐洲逍遙呢? 514 00:28:33,211 --> 00:28:34,337 ‎我不是剛剛有這種感覺 515 00:28:35,171 --> 00:28:36,714 ‎我很久以前就有了 516 00:28:37,966 --> 00:28:40,343 ‎我們和雙方家長碰面那天? 517 00:28:41,136 --> 00:28:42,971 ‎我的媽媽和妳吻別… 518 00:28:43,638 --> 00:28:47,851 ‎她的口紅沾上妳的臉頰 ‎妳的媽媽把它擦掉 519 00:28:49,060 --> 00:28:51,813 ‎我不知道為什麼是這一幕,但是… 520 00:28:53,148 --> 00:28:54,315 ‎就是那一刻 521 00:28:55,567 --> 00:28:57,777 ‎當時我不想告訴妳,因為… 522 00:28:59,195 --> 00:29:02,198 ‎-因為… ‎-不,老兄,不能這樣… 523 00:29:02,907 --> 00:29:04,868 ‎因為傑森走了 524 00:29:04,951 --> 00:29:08,455 ‎塔哈妮去做她的事 ‎我還沒準備要離開 525 00:29:08,538 --> 00:29:11,458 ‎所以如果你走了,我就是孤單一人了 526 00:29:11,541 --> 00:29:13,126 ‎我的整個人生都是孤單一人… 527 00:29:14,377 --> 00:29:16,880 ‎我告訴自己,我喜歡這樣 ‎但我並不是 528 00:29:18,423 --> 00:29:20,216 ‎我喜歡和你在一起 529 00:29:24,053 --> 00:29:25,263 ‎好,我不走了 530 00:29:26,389 --> 00:29:27,974 ‎-真的嗎? ‎-對,我不走了 531 00:29:29,684 --> 00:29:31,895 ‎我們還有許多事可做 532 00:29:32,896 --> 00:29:33,813 ‎我會留下來 533 00:29:36,524 --> 00:29:38,401 ‎誰準備去六旗主題樂園了? 534 00:29:39,068 --> 00:29:41,571 ‎我們沒事了,他要留下來 535 00:29:46,284 --> 00:29:50,497 ‎所以你想做什麼? ‎變成小鳥,飛到聖母院? 536 00:29:51,039 --> 00:29:52,499 ‎站在艾菲爾鐵塔頂端? 537 00:29:52,582 --> 00:29:55,210 ‎拿水球砸虛幻的觀光客? 538 00:29:55,752 --> 00:29:56,628 ‎妳想做什麼都行 539 00:29:57,253 --> 00:30:01,090 ‎好,我們來振奮一下 ‎找家時髦的餐廳吃晚餐 540 00:30:01,174 --> 00:30:02,717 ‎點一瓶百萬名酒 541 00:30:02,801 --> 00:30:05,386 ‎即使喝起來像廉價的爛酒也無妨 542 00:30:05,470 --> 00:30:07,430 ‎待在喬治五世四季酒店的房間 543 00:30:07,514 --> 00:30:10,683 ‎看《某地的真正主婦》 ‎管他們現在是拍攝哪個城市 544 00:30:11,893 --> 00:30:12,852 ‎我喜歡 545 00:30:13,478 --> 00:30:16,314 ‎我去以前的社區晃晃 546 00:30:16,397 --> 00:30:18,858 ‎-晚點在餐廳見? ‎-好 547 00:30:18,942 --> 00:30:19,984 ‎好 548 00:30:48,555 --> 00:30:50,932 ‎來看看菜單有什麼 549 00:30:52,392 --> 00:30:55,311 ‎“任何你想得到的都可以” 550 00:30:56,187 --> 00:30:57,355 ‎妳想到什麼? 551 00:30:58,356 --> 00:31:03,027 ‎“釐清道德規範是永無止境的工作” 552 00:31:03,611 --> 00:31:06,197 ‎那是我正在想的,那個句子 553 00:31:06,281 --> 00:31:07,740 ‎晚餐妳打算吃那個句子? 554 00:31:07,824 --> 00:31:10,285 ‎我們可以吃文字嗎? ‎因為我問過珍妮這件事… 555 00:31:10,368 --> 00:31:14,205 ‎不,這是斯坎隆書中的最後一句 ‎記得嗎? 556 00:31:15,248 --> 00:31:17,292 ‎整本書就是在探討 ‎我們應該如何找出規範 557 00:31:17,375 --> 00:31:21,129 ‎讓其他人無法合理拒絕 ‎然後他總結表示 558 00:31:21,212 --> 00:31:25,884 ‎試著尋找這些規範是永無止境的 559 00:31:26,634 --> 00:31:30,388 ‎我提出一個規範,其迪不能夠離開 560 00:31:31,264 --> 00:31:33,182 ‎因為這樣會讓艾莉諾難過 561 00:31:33,850 --> 00:31:35,351 ‎我可以永遠奉行這個規範 562 00:31:35,852 --> 00:31:38,521 ‎把你留在這個宇宙 ‎讓你看一些酷炫的事 563 00:31:39,439 --> 00:31:44,736 ‎我還是找不到 ‎你留下來的正當理由… 564 00:31:46,738 --> 00:31:49,032 ‎因為這是自私的規範 565 00:31:50,575 --> 00:31:54,454 ‎我應該讓你走才對 566 00:32:16,225 --> 00:32:18,603 ‎我向來不擅長難過 567 00:32:18,686 --> 00:32:22,231 ‎部分是因為 ‎我的媽媽直接叫我不要難過 568 00:32:23,775 --> 00:32:25,944 ‎但這真的很難過 569 00:32:27,445 --> 00:32:28,863 ‎你有沒有約翰洛克的名言 570 00:32:28,947 --> 00:32:32,241 ‎或是康德的智慧語錄,可以安慰我? 571 00:32:32,325 --> 00:32:36,329 ‎那些人比較在乎原則和規範 572 00:32:37,330 --> 00:32:41,626 ‎關於精神層面,妳要尋求東方的大師 573 00:32:41,709 --> 00:32:43,878 ‎你說什麼都行,說來聽聽 574 00:32:47,215 --> 00:32:51,094 ‎想像大海的波浪… 575 00:32:53,179 --> 00:32:55,139 ‎妳可以看到海浪,看到浪的高度 576 00:32:55,223 --> 00:33:01,562 ‎看到陽光映在浪上的折射 577 00:33:01,646 --> 00:33:04,482 ‎妳可以看到海浪,知道那是海浪 578 00:33:05,650 --> 00:33:10,363 ‎然後海浪打在岸上…破碎消失 579 00:33:12,407 --> 00:33:16,369 ‎但大海依然在那裡 580 00:33:18,579 --> 00:33:24,627 ‎海浪只是海水不一樣的形式 581 00:33:24,711 --> 00:33:26,170 ‎暫時的形式 582 00:33:29,090 --> 00:33:31,843 ‎那是佛教對死亡的概念 583 00:33:32,969 --> 00:33:36,389 ‎海浪回歸大海… 584 00:33:39,600 --> 00:33:41,144 ‎回到源頭 585 00:33:42,937 --> 00:33:44,814 ‎那是它所屬的地方 586 00:33:47,108 --> 00:33:49,277 ‎-還不錯,佛教徒 ‎-是不錯 587 00:33:52,447 --> 00:33:54,073 ‎這一切都是好的 588 00:34:02,832 --> 00:34:04,792 ‎我要請你幫最後一個忙 589 00:34:07,003 --> 00:34:09,338 ‎現在和我道別 590 00:34:09,422 --> 00:34:11,382 ‎然後在我醒來之前離開 591 00:35:01,015 --> 00:35:03,893 ‎你可以坐在長凳上,想坐多久都行 592 00:35:03,976 --> 00:35:07,772 ‎等你準備好,再走進去 593 00:35:10,024 --> 00:35:11,025 ‎我準備好了 594 00:35:30,044 --> 00:35:31,295 ‎唉呀!妳回來了 595 00:35:32,296 --> 00:35:33,131 ‎傑森? 596 00:35:33,214 --> 00:35:34,048 ‎對! 597 00:35:34,132 --> 00:35:36,676 ‎但是怎麼會…為什麼… 598 00:35:37,385 --> 00:35:39,053 ‎說來有趣 599 00:35:39,137 --> 00:35:41,180 ‎還記得我為妳做了一個東西 600 00:35:41,264 --> 00:35:43,182 ‎我以為我弄丟了 ‎因為那個東西不在我的口袋裡 601 00:35:43,266 --> 00:35:45,434 ‎結果我是放在另一邊的口袋 602 00:35:46,018 --> 00:35:47,854 ‎等我找到的時候,妳已經走了 603 00:35:47,937 --> 00:35:49,981 ‎我本來想留在這裡給妳,但是又擔心 604 00:35:50,064 --> 00:35:54,986 ‎會被那隻神奇松鼠吃掉 ‎所以我決定在這裡等妳回來 605 00:35:55,069 --> 00:35:59,824 ‎即使經常有不同的珍妮過來 ‎但我知道那不是妳 606 00:35:59,907 --> 00:36:02,785 ‎傑森,感覺已經隔了一千個貝利米 607 00:36:02,869 --> 00:36:05,371 ‎我知道,但我想再見妳一面 608 00:36:06,455 --> 00:36:07,748 ‎其實等待是很容易的 609 00:36:08,332 --> 00:36:12,628 ‎我只是靜靜坐著,讓我的思緒飄走… 610 00:36:13,671 --> 00:36:17,758 ‎想到妳,想到無垠的宇宙 611 00:36:18,342 --> 00:36:19,594 ‎就像一個和尚 612 00:36:19,677 --> 00:36:21,053 ‎什麼意思? 613 00:36:29,312 --> 00:36:30,897 ‎看起來很棒,不是女孩 614 00:36:35,610 --> 00:36:36,819 ‎其迪,等我 615 00:36:42,450 --> 00:36:44,035 ‎(3.22傑瑞米貝利米之後) 616 00:36:44,118 --> 00:36:48,497 ‎嘿!我們來開心轉圈圈 ‎因為我帶了甜甜圈! 617 00:36:48,581 --> 00:36:49,457 ‎沒有人在? 618 00:36:49,540 --> 00:36:51,500 ‎可惡,這個梗很好笑的 619 00:36:51,584 --> 00:36:54,128 ‎親愛的,你沒有收到訊息嗎? 620 00:36:54,212 --> 00:36:56,172 ‎沒有,為什麼?會議取消了嗎? 621 00:36:56,756 --> 00:36:59,842 ‎對,永久取消,我們解散了議會 622 00:36:59,926 --> 00:37:01,427 ‎-什麼? ‎-我們再也不需要了 623 00:37:01,510 --> 00:37:03,471 ‎你的系統運作得好極了 624 00:37:03,554 --> 00:37:06,224 ‎數百萬的人類通過了他們的測驗 625 00:37:06,307 --> 00:37:08,935 ‎維琪的訓練真是太優秀了 ‎所以一切都很好 626 00:37:09,018 --> 00:37:11,062 ‎妳…好,等等 627 00:37:11,145 --> 00:37:14,815 ‎我們如何得知這就是正確的系統? 628 00:37:14,899 --> 00:37:16,651 ‎老實說,我認為夏恩說得對 629 00:37:16,734 --> 00:37:18,986 ‎整件事爛透了,我們應該從頭開始 630 00:37:19,070 --> 00:37:22,782 ‎別緊張,操心鬼,放輕鬆 631 00:37:22,865 --> 00:37:27,620 ‎好好享受你的生活 ‎知道我最近發現了什麼?播客 632 00:37:27,703 --> 00:37:31,374 ‎有數十億的播客,源源不絕而來 633 00:37:31,457 --> 00:37:36,003 ‎走吧!我還有新的廣播要聽 ‎探討蛤蜊是怎麼學習的 634 00:37:37,088 --> 00:37:38,673 ‎好興奮哦 635 00:37:51,352 --> 00:37:53,062 ‎我愛你 636 00:37:53,145 --> 00:37:54,605 ‎你不必回答 637 00:37:54,689 --> 00:37:57,400 ‎因為我知道 ‎你不擅長說出自己的感受… 638 00:37:57,483 --> 00:37:58,901 ‎我也愛妳 639 00:38:02,071 --> 00:38:03,531 ‎敲敲門 640 00:38:04,865 --> 00:38:05,783 ‎嘿,妳好嗎? 641 00:38:05,866 --> 00:38:06,867 ‎可以和妳談談嗎? 642 00:38:07,868 --> 00:38:10,579 ‎當然,有何不可?德瑞克? 643 00:38:10,663 --> 00:38:13,457 ‎明蒂?德瑞克可以為妳做些什麼? 644 00:38:13,541 --> 00:38:17,295 ‎艾莉諾和我有話要談 ‎所以回到你的虛無空間 645 00:38:17,378 --> 00:38:18,504 ‎那是德瑞克? 646 00:38:18,587 --> 00:38:22,967 ‎明蒂重新啟動德瑞克 ‎超過一億五千一百萬次了 647 00:38:23,050 --> 00:38:25,553 ‎如今德瑞克既是空間中的奇異點 648 00:38:25,636 --> 00:38:28,306 ‎也包含了空間本身 649 00:38:28,389 --> 00:38:31,142 ‎德瑞克的連結是無遠弗屆的 650 00:38:31,225 --> 00:38:33,102 ‎德瑞克創始的那一刻 651 00:38:33,185 --> 00:38:35,438 ‎和宇宙最終的熱寂 652 00:38:35,521 --> 00:38:38,107 ‎現在完全是相同的 653 00:38:38,816 --> 00:38:40,484 ‎你真是煩死人了! 654 00:38:43,654 --> 00:38:44,655 ‎要喝啤酒嗎? 655 00:38:44,739 --> 00:38:47,074 ‎所以妳就是這樣過日子的 656 00:38:47,158 --> 00:38:50,786 ‎四處遊蕩 ‎尋找讓妳覺得完整的事物? 657 00:38:50,870 --> 00:38:51,787 ‎差不多 658 00:38:51,871 --> 00:38:54,874 ‎我原本以為事關我的父母或朋友 659 00:38:54,957 --> 00:38:57,710 ‎但現在我認為是別的事 660 00:38:57,793 --> 00:38:59,003 ‎我認為可能是妳 661 00:38:59,587 --> 00:39:01,172 ‎我認為我最後的任務 662 00:39:01,255 --> 00:39:04,925 ‎可能是說服妳進入系統,接受測驗 663 00:39:06,427 --> 00:39:07,553 ‎妳知道,我初次見到妳時 664 00:39:07,636 --> 00:39:11,932 ‎我以為…“這個女人我很了解” 665 00:39:12,016 --> 00:39:15,561 ‎獨來獨往,完全獨立 ‎知道自己要什麼 666 00:39:15,644 --> 00:39:17,438 ‎-古柯鹼和自慰 ‎-古柯鹼和自慰 667 00:39:17,521 --> 00:39:21,484 ‎對,但我真的認為 ‎妳是另一個版本的我 668 00:39:21,567 --> 00:39:23,319 ‎如果我沒有認識我的朋友 669 00:39:23,402 --> 00:39:27,948 ‎我最糟糕的下場可能就是妳這樣 ‎恕我直說 670 00:39:28,032 --> 00:39:32,328 ‎沒關係,聽著,艾莉諾 ‎事實上我很滿意現在的狀況 671 00:39:32,411 --> 00:39:34,747 ‎我認為妳並不是 672 00:39:34,830 --> 00:39:37,124 ‎或至少妳還可以更好 673 00:39:37,208 --> 00:39:40,419 ‎如果我們兩個如出一轍,那麼相信我 674 00:39:40,503 --> 00:39:42,797 ‎還有更好的幸福在等著妳 675 00:39:42,880 --> 00:39:44,965 ‎如果妳願意和別人建立交集 676 00:39:45,049 --> 00:39:47,051 ‎我認為妳很清楚 677 00:39:47,134 --> 00:39:48,928 ‎那一次妳告訴我其迪和我的事 678 00:39:49,011 --> 00:39:51,847 ‎妳讓我看那捲錄影帶 ‎妳說妳一直替我們加油 679 00:39:51,931 --> 00:39:53,891 ‎我認為妳有能力去關心 680 00:39:56,060 --> 00:39:59,563 ‎我不知道,關心似乎是很麻煩的事 681 00:39:59,647 --> 00:40:02,566 ‎我已經一個人生活了好久 682 00:40:02,650 --> 00:40:06,112 ‎我無法想像把自己的命運 ‎交付到陌生人手中 683 00:40:06,195 --> 00:40:08,239 ‎我就猜到妳會這樣說 684 00:40:09,657 --> 00:40:11,617 ‎嗨,美女 685 00:40:11,700 --> 00:40:12,535 ‎艾莉諾! 686 00:40:14,161 --> 00:40:18,165 ‎還有明蒂聖克萊兒,我簡直不敢相信 687 00:40:18,249 --> 00:40:19,667 ‎什麼風把妳們吹來了? 688 00:40:19,750 --> 00:40:23,587 ‎經過漫長的時日 ‎我正在勸明蒂進入系統 689 00:40:23,671 --> 00:40:27,383 ‎她有點擔心會由誰來設計她的測驗 690 00:40:27,466 --> 00:40:28,968 ‎不必再說了,交給我 691 00:40:29,051 --> 00:40:31,762 ‎真的嗎?妳已經取得認證了? 692 00:40:31,846 --> 00:40:34,598 ‎還沒有,但是不會太久的 ‎對吧?夏恩 693 00:40:34,682 --> 00:40:39,478 ‎妳會發現塔哈妮很快會取得認證的 694 00:40:40,354 --> 00:40:44,316 ‎聽起來很邪惡嗎? ‎不是我的本意,我是真心這樣說 695 00:40:44,400 --> 00:40:45,526 ‎習慣使然 696 00:40:45,609 --> 00:40:48,779 ‎妳會發現塔哈妮很快就取得資格… 697 00:40:48,863 --> 00:40:49,697 ‎閉嘴,格林! 698 00:40:49,780 --> 00:40:53,742 ‎太好了,所以妳回到原本的生活 ‎和飄浮的德瑞克大頭放輕鬆 699 00:40:53,826 --> 00:40:56,245 ‎等塔哈妮取得資格,妳就進入系統 700 00:40:56,328 --> 00:40:57,913 ‎由塔哈妮設計妳的測驗,好嗎? 701 00:40:59,373 --> 00:41:01,208 ‎有何不可?有點新鮮事了 702 00:41:02,376 --> 00:41:05,671 ‎謝謝妳在乎我 703 00:41:05,754 --> 00:41:10,634 ‎我都不在乎自己了 ‎所以有人在乎我真的很不錯 704 00:41:11,886 --> 00:41:14,346 ‎我很高興拍了妳的性愛錄影帶 705 00:41:15,097 --> 00:41:16,098 ‎我也是 706 00:41:21,562 --> 00:41:23,981 ‎妳可以坐在長凳上,想坐多久都行 707 00:41:24,064 --> 00:41:26,317 ‎等妳準備好,再走進去 708 00:41:27,234 --> 00:41:29,570 ‎很好,因為我絕對準備好了 709 00:41:31,197 --> 00:41:32,448 ‎我準備好了 710 00:41:34,825 --> 00:41:35,659 ‎我還沒準備好 711 00:41:36,243 --> 00:41:38,037 ‎可惡,珍妮,這是怎麼回事? 712 00:41:38,120 --> 00:41:40,623 ‎我應該準備好了,可是我沒有 713 00:41:40,706 --> 00:41:41,707 ‎但是我準備好了 714 00:41:43,709 --> 00:41:46,754 ‎-麥克,你在做什麼? ‎-我要穿過那扇門 715 00:41:46,837 --> 00:41:51,842 ‎這裡沒有我的事了,我覺得平靜圓滿 716 00:41:51,926 --> 00:41:54,011 ‎老兄,我不確定你想清楚了 717 00:41:54,094 --> 00:41:54,929 ‎我想清楚了 718 00:41:55,012 --> 00:41:56,680 ‎我整個人法喜充滿之類的… 719 00:41:58,390 --> 00:41:59,225 ‎再見 720 00:42:06,524 --> 00:42:08,275 ‎我走錯邊了嗎? 721 00:42:08,359 --> 00:42:10,069 ‎等等,再一次… 722 00:42:10,152 --> 00:42:11,987 ‎從這個外觀來看,可能是… 723 00:42:13,364 --> 00:42:14,532 ‎麥克,你在做什麼? 724 00:42:14,615 --> 00:42:19,119 ‎我要把我的該死本質 ‎歸還給該死的宇宙 725 00:42:19,703 --> 00:42:21,163 ‎好 726 00:42:21,247 --> 00:42:24,708 ‎現在行了 727 00:42:24,792 --> 00:42:28,963 ‎行了,我要走了,再見 728 00:42:30,798 --> 00:42:33,592 ‎還是不管用 ‎因為妳們在看,別看了! 729 00:42:33,676 --> 00:42:35,636 ‎麥克,那扇門不是給你用的 730 00:42:35,719 --> 00:42:38,764 ‎為什麼不行?這玩意是我發明的 731 00:42:38,847 --> 00:42:40,015 ‎這太遜了! 732 00:42:40,099 --> 00:42:43,143 ‎你們這些人可以走向下一個階段 ‎但我要永遠困在這裡? 733 00:42:43,227 --> 00:42:44,103 ‎這樣怎麼公平? 734 00:42:44,728 --> 00:42:45,563 ‎我想到了! 735 00:42:45,646 --> 00:42:47,231 ‎艾莉諾,過來… 736 00:42:48,399 --> 00:42:51,193 ‎妳揹著我穿過那扇門 ‎我們可以混過去 737 00:42:51,277 --> 00:42:52,111 ‎-不 ‎-麥克 738 00:42:52,903 --> 00:42:53,737 ‎麥克,不! 739 00:42:53,821 --> 00:42:57,032 ‎麥克!好吧,跟我來 740 00:42:58,117 --> 00:42:59,618 ‎火魷也太重了! 741 00:42:59,702 --> 00:43:00,828 ‎-對 ‎-抱歉 742 00:43:01,412 --> 00:43:03,956 ‎隨時都有新的人進來 743 00:43:04,039 --> 00:43:07,209 ‎塔哈妮還在,也許你可以和她組隊 744 00:43:07,293 --> 00:43:10,004 ‎-設計一些來世的社區 ‎-我已經做過了,記得嗎? 745 00:43:10,087 --> 00:43:14,258 ‎我花了50個貝利米打造了新社區 ‎讓新住戶進駐 746 00:43:14,341 --> 00:43:17,678 ‎當你已經設計出終極社區 ‎多少該放下了 747 00:43:18,262 --> 00:43:22,266 ‎我以前喜歡待在這裡 ‎但現在傑森走了、其迪走了 748 00:43:22,349 --> 00:43:25,311 ‎就連道格佛賽特也走進那扇門了 749 00:43:25,394 --> 00:43:28,981 ‎那樣或許比較好 ‎那傢伙在這裡時,實在太愛跑趴了 750 00:43:29,064 --> 00:43:31,859 ‎看來我只能永遠待在這裡 ‎打打高爾夫球 751 00:43:31,942 --> 00:43:35,321 ‎做些平凡的活動 ‎像悲哀的退休老人一樣 752 00:43:35,404 --> 00:43:38,365 ‎我會請珍妮幫我弄個五金店 753 00:43:38,449 --> 00:43:41,619 ‎這樣我就可以買支內六角扳手 ‎即使我並不需要 754 00:43:43,078 --> 00:43:44,038 ‎太荒謬了! 755 00:43:44,121 --> 00:43:47,625 ‎我認為妳的計畫就是如此 ‎我認為荒謬無比! 756 00:43:47,708 --> 00:43:51,045 ‎我認為是很棒的計畫 ‎我敢說妳在內心深處也同意 757 00:43:51,128 --> 00:43:53,255 ‎-開這種先例不好 ‎-寶貝! 758 00:43:53,339 --> 00:43:57,134 ‎沒有其他人想要這樣做的 ‎況且如果他們問起 759 00:43:57,217 --> 00:44:00,262 ‎妳只要說:“當然,朋友 ‎去拯救宇宙的每一個靈魂 760 00:44:00,346 --> 00:44:01,180 ‎我們就達成協議” 761 00:44:01,263 --> 00:44:02,723 ‎這樣想好了 762 00:44:02,806 --> 00:44:08,979 ‎如果妳這樣做 ‎就再也不必聽到我們來煩妳了 763 00:44:11,023 --> 00:44:13,484 ‎這很吸引人,因為你們煩死人了 764 00:44:13,567 --> 00:44:17,071 ‎你們確實拯救了宇宙啦 ‎但妳的口氣… 765 00:44:17,154 --> 00:44:18,155 ‎是妳的口氣 766 00:44:18,238 --> 00:44:19,281 ‎我知道 767 00:44:20,866 --> 00:44:23,786 ‎麥克,進來 768 00:44:31,543 --> 00:44:33,712 ‎我所有的人間物品! 769 00:44:35,923 --> 00:44:38,092 ‎我的舊保齡球! 770 00:44:39,677 --> 00:44:41,428 ‎嗨,迴紋針! 771 00:44:41,512 --> 00:44:43,055 ‎怎麼拿出這些? 772 00:44:43,138 --> 00:44:45,099 ‎我花了一點時間才想通 773 00:44:45,182 --> 00:44:49,770 ‎但稍早你在門口來回穿梭 ‎我才恍然大悟 774 00:44:49,853 --> 00:44:54,108 ‎除非你得到真正想要的東西 ‎你無法真正的平靜 775 00:44:57,152 --> 00:45:00,447 ‎我…我就要成為… 776 00:45:00,531 --> 00:45:02,116 ‎真正的男孩,小木偶 777 00:45:02,199 --> 00:45:04,952 ‎法官賦予我能力 ‎讓你變成真正的人類 778 00:45:05,536 --> 00:45:07,204 ‎再見了,火魷 779 00:45:07,287 --> 00:45:09,164 ‎你好,銀髮熟男 780 00:45:10,249 --> 00:45:13,085 ‎艾莉諾!天啊! 781 00:45:13,168 --> 00:45:14,795 ‎你必須確定要這樣做 782 00:45:14,878 --> 00:45:17,673 ‎你會在人間生活… 783 00:45:17,756 --> 00:45:20,008 ‎好一段時間,然後你會死,真正死去 784 00:45:20,092 --> 00:45:23,512 ‎然後你進入死後的測驗 ‎根據你做過的一切接受評定 785 00:45:23,595 --> 00:45:25,973 ‎至少我們是這樣想的 786 00:45:26,056 --> 00:45:29,059 ‎你在人間時,整個系統可能有所改變 787 00:45:29,143 --> 00:45:31,812 ‎夏恩可能突襲 ‎有人可能設計了整套新的系統 788 00:45:31,895 --> 00:45:35,566 ‎你不會知道自己真正的下場 789 00:45:36,483 --> 00:45:38,318 ‎這樣才特別 790 00:45:38,402 --> 00:45:42,990 ‎我不會知道我死後會發生什麼事 791 00:45:43,699 --> 00:45:45,451 ‎就像其他人類一樣 792 00:45:47,077 --> 00:45:49,830 ‎除了發訊息給朋友 ‎表示自己再過五分鐘就到了 793 00:45:49,913 --> 00:45:51,623 ‎其實根本就還沒有出門 794 00:45:54,543 --> 00:45:58,046 ‎謝謝妳,艾莉諾 795 00:46:01,049 --> 00:46:02,551 ‎不客氣 796 00:46:06,513 --> 00:46:10,309 ‎-麥克,今天你要去哪裡? ‎-人間 797 00:46:10,893 --> 00:46:13,270 ‎有一陣子沒去了,這是回來的開關 798 00:46:13,353 --> 00:46:15,647 ‎不需要,這是單程旅行 799 00:46:18,901 --> 00:46:20,068 ‎好 800 00:46:21,320 --> 00:46:22,154 ‎祝你好運 801 00:46:22,237 --> 00:46:23,822 ‎謝謝 802 00:46:23,906 --> 00:46:25,240 ‎我有東西送你 803 00:46:31,288 --> 00:46:32,122 ‎牠是真的! 804 00:46:33,499 --> 00:46:35,167 ‎是真的青蛙! 805 00:46:35,250 --> 00:46:36,627 ‎對,當然是 806 00:46:38,670 --> 00:46:39,588 ‎謝謝你 807 00:46:39,671 --> 00:46:43,175 ‎你知道嗎?我想到一個完美的名字… 808 00:46:45,260 --> 00:46:46,512 ‎彈跳腿先生 809 00:46:48,805 --> 00:46:49,765 ‎我還以為你要… 810 00:46:50,807 --> 00:46:51,892 ‎算了 811 00:46:53,852 --> 00:46:55,229 ‎你好,彈跳腿先生 812 00:46:55,896 --> 00:47:01,068 ‎這是你的駕照,還有你的身分證 813 00:47:01,151 --> 00:47:02,486 ‎我替你開了銀行帳戶 814 00:47:02,569 --> 00:47:04,488 ‎裡面有足夠的錢,免得你餓肚子 815 00:47:04,571 --> 00:47:06,865 ‎但是錢也不會太多 ‎免得你變成大混蛋 816 00:47:08,200 --> 00:47:09,076 ‎謝謝妳,珍妮 817 00:47:09,159 --> 00:47:11,203 ‎一到那邊,就先和醫生約診 818 00:47:11,286 --> 00:47:14,081 ‎別吃太鹹的食物,你要注意高血壓 819 00:47:14,164 --> 00:47:15,791 ‎你現在有血液了 820 00:47:16,375 --> 00:47:18,418 ‎我不會有事的 821 00:47:19,211 --> 00:47:21,046 ‎我知道,我只是擔心 822 00:47:25,175 --> 00:47:26,677 ‎妳知道,我們還會見面的 823 00:47:27,970 --> 00:47:29,429 ‎等我回來,我會再見到妳 824 00:47:31,890 --> 00:47:32,933 ‎好 825 00:47:39,356 --> 00:47:43,110 ‎如果你租車,不要買保險 ‎那是騙人的,好 826 00:47:53,996 --> 00:47:55,372 ‎老天,好熱 827 00:47:57,124 --> 00:47:59,376 ‎不過是乾燥的熱 828 00:48:03,755 --> 00:48:07,884 ‎我之前說過 ‎妳可以坐在長凳上,想坐多久都行 829 00:48:09,011 --> 00:48:11,430 ‎等妳準備好,再走進去 830 00:48:12,931 --> 00:48:14,725 ‎可以陪我一下嗎? 831 00:48:19,605 --> 00:48:20,439 ‎瑪格麗特? 832 00:48:21,231 --> 00:48:22,065 ‎當然 833 00:48:27,863 --> 00:48:33,327 ‎好,說出妳和我們在一起 ‎最難忘的三個非人類時刻 834 00:48:33,910 --> 00:48:38,040 ‎妳告訴我們 ‎應該試著幫助人間的其他人 835 00:48:38,123 --> 00:48:41,001 ‎我們真的進入良善之地的那一刻 836 00:48:41,084 --> 00:48:45,756 ‎然後是每次和傑森接吻 ‎就像有八百萬種喇舌法 837 00:48:45,839 --> 00:48:46,673 ‎他真是吻功一流 838 00:48:46,757 --> 00:48:48,091 ‎我相信他是的 839 00:48:50,844 --> 00:48:52,137 ‎不知道麥克的情況如何? 840 00:48:52,846 --> 00:48:56,099 ‎我猜他就像其他人類一樣 841 00:48:56,183 --> 00:48:58,143 ‎三、二、一… 842 00:48:58,226 --> 00:48:59,436 ‎有高潮 843 00:48:59,519 --> 00:49:01,438 ‎新年快樂! 844 00:49:01,521 --> 00:49:03,357 ‎有低潮 845 00:49:03,440 --> 00:49:05,525 ‎她不會有事的 846 00:49:05,609 --> 00:49:07,903 ‎這裡的醫院都很好 847 00:49:09,321 --> 00:49:10,781 ‎他交到一些朋友 848 00:49:10,864 --> 00:49:14,785 ‎你真是好孩子,傑森,乖乖 849 00:49:16,370 --> 00:49:18,080 ‎有些人讓他受不了 850 00:49:19,247 --> 00:49:21,083 ‎(我在酒吧,你到了嗎?) 851 00:49:21,166 --> 00:49:22,417 ‎(我再五分鐘到!) 852 00:49:22,501 --> 00:49:25,587 ‎他自己學會一些事 853 00:49:29,007 --> 00:49:32,177 ‎希望學會在需要幫助時 ‎開口向人求助 854 00:49:32,260 --> 00:49:33,512 ‎(全齡吉他課) 855 00:49:33,595 --> 00:49:35,639 ‎試試這樣,手指這樣擺 856 00:49:40,477 --> 00:49:44,731 ‎妳不知道我試了多久 857 00:49:44,815 --> 00:49:48,568 ‎每個人都需要老師,再彈一次 858 00:49:48,652 --> 00:49:51,947 ‎他會搞砸,然後再試一次 ‎然後又搞砸 859 00:49:52,030 --> 00:49:55,909 ‎他會做錯一些事,再試著修正 860 00:49:55,992 --> 00:49:58,370 ‎就像每個人一樣 861 00:49:58,453 --> 00:50:00,789 ‎-敬麥克 ‎-敬麥克 862 00:50:04,084 --> 00:50:06,169 ‎妳覺得人們穿過那扇門 ‎會發生什麼事? 863 00:50:06,753 --> 00:50:09,756 ‎這是全宇宙我唯一不知道的事 864 00:50:09,840 --> 00:50:11,299 ‎我也不知道 865 00:50:12,551 --> 00:50:14,511 ‎海浪回歸大海 866 00:50:15,679 --> 00:50:20,225 ‎之後大海如何處置海浪,沒有人知道 867 00:50:21,017 --> 00:50:25,605 ‎但有個非常有智慧的非機器人 ‎曾經告訴我 868 00:50:26,189 --> 00:50:27,858 ‎“真正的喜悅是玄妙的” 869 00:50:29,735 --> 00:50:31,987 ‎妳介意我待在這裡,直到妳離開嗎? 870 00:50:32,696 --> 00:50:34,448 ‎除非妳說了我教妳的話 871 00:50:36,241 --> 00:50:40,662 ‎我討厭看妳穿過 ‎矗立於存在邊緣的大門 872 00:50:40,746 --> 00:50:42,706 ‎但我喜歡看妳離開 873 00:50:42,789 --> 00:50:43,623 ‎就是這樣 874 00:51:51,900 --> 00:51:54,945 ‎嘿,這個好像送錯到我們大樓了 ‎我想這是你的 875 00:51:55,821 --> 00:51:57,280 ‎嘿,真謝謝你 876 00:51:59,699 --> 00:52:01,201 ‎我想我知道這是什麼 877 00:52:04,120 --> 00:52:05,121 ‎天啊 878 00:52:05,205 --> 00:52:06,414 ‎(土狼喬集點卡) 879 00:52:06,498 --> 00:52:08,416 ‎(恭喜-麥克真人,歡迎省多多!) 880 00:52:08,500 --> 00:52:13,255 ‎看看這個,真是太感謝你了 881 00:52:13,338 --> 00:52:15,715 ‎不客氣,輕鬆一點 882 00:52:15,799 --> 00:52:17,008 ‎我有個更好的說法 883 00:52:18,969 --> 00:52:23,640 ‎朋友,我全心全意這樣說 884 00:52:23,723 --> 00:52:26,434 ‎這集結了全宇宙的智慧 885 00:52:28,395 --> 00:52:29,855 ‎隨便一點 886 00:52:33,859 --> 00:52:34,693 ‎好的 887 00:53:20,614 --> 00:53:22,616 ‎字幕翻譯: 陳彬彬