1
00:00:06,006 --> 00:00:08,925
EN ORIGINAL SERIE FRA NETFLIX
2
00:00:12,595 --> 00:00:15,807
Mit nye projekts forsøg 803.
3
00:00:15,890 --> 00:00:17,726
Det vil fungere nu.
4
00:00:17,809 --> 00:00:18,935
Jeg er klar.
5
00:00:20,437 --> 00:00:22,022
Og vi begynder...
6
00:00:42,125 --> 00:00:44,294
"Skumfiduskatten er derinde"?
7
00:00:44,377 --> 00:00:47,130
Har jeg skrevet det? Tåbeligt.
8
00:00:47,213 --> 00:00:49,758
- Janet.
- Hejsa. Går det fremad med sangen?
9
00:00:49,841 --> 00:00:53,803
Jeg er helt blank. Og E-akkorden driller.
10
00:00:53,887 --> 00:00:56,473
Hvad med en magisk guitar,
der selv spiller?
11
00:00:56,556 --> 00:00:59,893
Det er det mest populære ønske
for mænd over 50 her.
12
00:00:59,976 --> 00:01:02,437
Nej, pointen er jo at lære det
13
00:01:02,520 --> 00:01:04,189
uden brug af magi.
14
00:01:05,065 --> 00:01:07,817
Men vi bør måske ikke
se helt bort fra den...
15
00:01:07,901 --> 00:01:10,153
Vi bør også komme af sted. Tiden går.
16
00:01:11,529 --> 00:01:12,572
Den går så hurtigt.
17
00:01:18,328 --> 00:01:22,457
Og det går tilbage
til teksten i professor Mays bog:
18
00:01:22,540 --> 00:01:27,212
"Dødelighed giver livet mening,
mens moralitet er navigation af meningen."
19
00:01:27,295 --> 00:01:29,047
Jeg tror snarere, det er:
20
00:01:29,130 --> 00:01:32,300
"Moralitet giver os meningen
for livets begivenheder."
21
00:01:33,426 --> 00:01:34,886
Tror du selv på det?
22
00:01:34,969 --> 00:01:36,387
Chidi Anagonye,
23
00:01:36,471 --> 00:01:38,932
som har designet det hinsidige,
ved, hvad han taler om.
24
00:01:39,015 --> 00:01:41,851
Jeg er nu ret sikker, da det er min bog.
25
00:01:42,352 --> 00:01:46,105
Ja, professor May, du har sikkert ret
angående din bog.
26
00:01:46,189 --> 00:01:48,149
Jeg synes stadig, det er forkert.
27
00:01:48,233 --> 00:01:50,568
Godt. Vi ses igen i næste uge
28
00:01:50,652 --> 00:01:53,196
til professor Hieronymis sporvognsproblem.
29
00:01:53,279 --> 00:01:55,907
Husk regnslag. Det bliver vildt.
30
00:01:55,990 --> 00:01:57,117
Er du klar, Chidi?
31
00:02:02,956 --> 00:02:05,458
Hej, Jeff. Din samling er blevet større.
32
00:02:05,542 --> 00:02:08,461
Jeps. Jeg har
tre hundrede og toogtyve frøting.
33
00:02:08,545 --> 00:02:10,672
323! Jeg fik lige én mere!
34
00:02:11,923 --> 00:02:14,634
Han bliver aldrig træt af frøer.
35
00:02:14,717 --> 00:02:15,927
Han ved, hvad han elsker.
36
00:02:17,470 --> 00:02:21,474
Rådet for det hinsidige er begyndt.
37
00:02:21,558 --> 00:02:25,520
Vi må skynde os.
Jeg er lige begyndt på The Leftovers igen.
38
00:02:25,603 --> 00:02:28,940
Jeg fandt ud af,
at Carrie Coon aldrig blev nomineret
39
00:02:29,023 --> 00:02:31,651
og gik næsten amok på menneskerne.
40
00:02:31,734 --> 00:02:33,528
Michael, opdatering.
41
00:02:33,611 --> 00:02:34,863
Det går ret godt.
42
00:02:34,946 --> 00:02:37,574
En ny gruppe mennesker har bestået.
43
00:02:37,657 --> 00:02:40,952
Nogle af de kendte var Roberto Clemente,
44
00:02:41,035 --> 00:02:43,454
Zora Neale Hurston,
Saint Thomas Aquinas...
45
00:02:43,538 --> 00:02:45,957
- Sådan!
- Sufipoeten fra det 8. århundrede
46
00:02:46,040 --> 00:02:49,711
Hazrat Bibi Rabia Basri og Clara Peller.
47
00:02:50,670 --> 00:02:52,088
Det var hende med "Where's the Beef?"
48
00:02:52,172 --> 00:02:54,132
Hun kom ind.
49
00:02:54,215 --> 00:02:55,884
Godt nok.
50
00:02:55,967 --> 00:03:00,263
Vores største problem
er mangel på arkitekter og skuespillere.
51
00:03:00,346 --> 00:03:04,517
De yngre dæmonskuespillere
gider ikke dedikere sig.
52
00:03:04,601 --> 00:03:06,769
De tror, de har naturtalent.
53
00:03:06,853 --> 00:03:09,981
De må lære, at skuespil er at reagere.
54
00:03:10,064 --> 00:03:12,567
Og reaktioner bør ske på forhånd.
55
00:03:12,650 --> 00:03:15,987
Derfor må man leve i det.
56
00:03:16,070 --> 00:03:18,865
Tøv lige en kende, Daniel Day-Lewis.
57
00:03:18,948 --> 00:03:20,033
Shawn, hvad siger du?
58
00:03:20,116 --> 00:03:22,869
Lad mig starte med at sige,
at systemet stinker,
59
00:03:22,952 --> 00:03:24,120
og Michael stinker,
60
00:03:24,203 --> 00:03:25,997
og vi bør skrotte det hele
61
00:03:26,080 --> 00:03:28,166
og gå tilbage til tortur.
62
00:03:28,249 --> 00:03:32,712
Det er mindre problemer,
men systemet fungerer godt.
63
00:03:32,795 --> 00:03:34,631
Indrøm det.
64
00:03:34,714 --> 00:03:37,550
Det vil jeg aldrig... Aldrig...
65
00:03:37,634 --> 00:03:43,806
...aldrig, aldrig, aldrig...
66
00:03:43,890 --> 00:03:46,559
...aldrig, aldrig...
67
00:03:47,185 --> 00:03:49,771
...aldrig indrømme.
68
00:03:50,355 --> 00:03:52,065
Det ved jeg godt, min ven.
69
00:03:59,280 --> 00:04:01,407
DET ENDELIGE KAPITEL
70
00:04:01,491 --> 00:04:04,661
2242 JEREMY BEARIMY SENERE
71
00:04:05,745 --> 00:04:08,414
- Hvad er klokken?
- Det ved jeg ikke.
72
00:04:09,249 --> 00:04:10,166
Mener du det?
73
00:04:10,833 --> 00:04:11,751
Ja.
74
00:04:12,293 --> 00:04:14,254
For mange Bearimy siden
75
00:04:14,337 --> 00:04:16,256
slukkede jeg for min evne
til at kende tiden,
76
00:04:16,339 --> 00:04:18,508
når du og jeg er sammen.
77
00:04:19,467 --> 00:04:20,843
Det uvisse er dejligt.
78
00:04:23,263 --> 00:04:24,389
Klokken er 10.42.
79
00:04:24,472 --> 00:04:27,267
Det var mærkeligt at sige,
jeg ikke vidste noget.
80
00:04:27,892 --> 00:04:30,812
Jeg har det mærkeligt, når jeg ved noget.
81
00:04:31,354 --> 00:04:32,814
Vi er meget forskellige.
82
00:04:33,898 --> 00:04:36,401
Jeg skal møde min far. Jeg vil prøve igen.
83
00:04:36,484 --> 00:04:38,528
- Lykke til.
- Tak.
84
00:04:39,904 --> 00:04:41,406
Jeg er vildt nervøs.
85
00:04:41,489 --> 00:04:44,742
Du kan godt. Et sidste spil for at sejre.
86
00:04:44,826 --> 00:04:46,953
Jeg elsker og tror på dig.
87
00:04:48,538 --> 00:04:49,622
Tak, far.
88
00:04:50,498 --> 00:04:52,375
Godt. Jeg prøver.
89
00:04:52,458 --> 00:04:55,962
Bortles kaster... Ja!
90
00:04:56,045 --> 00:04:58,047
MENDOZA GØR DET!!!
91
00:04:58,131 --> 00:04:59,799
- Jeg gjorde det!
- Ja!
92
00:04:59,882 --> 00:05:02,427
Det tog mere end 433.000 forsøg,
93
00:05:02,510 --> 00:05:05,680
men du har nu spillet
et perfekt spil Madden!
94
00:05:05,763 --> 00:05:06,764
Du gjorde det!
95
00:05:06,848 --> 00:05:08,308
PERFEKT SPIL
96
00:05:08,391 --> 00:05:10,685
Han er min dreng!
97
00:05:12,562 --> 00:05:13,479
Jeg gjorde det.
98
00:05:18,985 --> 00:05:19,944
Okay.
99
00:05:20,653 --> 00:05:22,030
- Janet?
- Hejsa.
100
00:05:22,113 --> 00:05:23,865
Hej. Jeg har lavet middag.
101
00:05:23,948 --> 00:05:26,701
Du plejer altid at lave det,
så nu ville jeg.
102
00:05:26,784 --> 00:05:28,953
Men det gik ikke så godt.
103
00:05:29,537 --> 00:05:30,413
Det her er spaghetti.
104
00:05:30,496 --> 00:05:32,373
Det ser lidt mærkeligt ud,
105
00:05:32,457 --> 00:05:36,252
men jeg tog en bid, og det smager skidt.
106
00:05:36,961 --> 00:05:40,715
Jeg har lagt bestikket,
ligesom konger og dronninger gør.
107
00:05:40,798 --> 00:05:42,633
Tæt på tallerkenen.
108
00:05:42,717 --> 00:05:43,760
Og...
109
00:05:46,679 --> 00:05:47,680
Nedtur...
110
00:05:49,474 --> 00:05:50,433
Ja...
111
00:05:50,975 --> 00:05:52,018
Så...
112
00:05:53,561 --> 00:05:55,646
Jeg vil tale med dem alle.
113
00:05:56,564 --> 00:05:58,441
Skal jeg få dem herhen?
114
00:05:58,524 --> 00:05:59,817
Nej...
115
00:06:00,735 --> 00:06:02,195
Jeg har en bedre idé.
116
00:06:05,198 --> 00:06:06,741
- Hej med jer.
- Hej.
117
00:06:07,325 --> 00:06:08,743
Sjovt, at vi mødes her!
118
00:06:09,786 --> 00:06:12,497
Og du har fået det til at ligne sig selv.
119
00:06:12,580 --> 00:06:15,374
Hvorfor det, Jason?
Har du trang til frossen yoghurt?
120
00:06:15,458 --> 00:06:16,292
Nej.
121
00:06:17,001 --> 00:06:18,211
Jeg har en bekendtgørelse.
122
00:06:19,962 --> 00:06:21,255
Jeg forlader jer.
123
00:06:21,339 --> 00:06:22,632
Jeg går gennem døren.
124
00:06:25,009 --> 00:06:25,843
Er du sikker?
125
00:06:26,719 --> 00:06:28,387
Ja.
126
00:06:29,097 --> 00:06:29,931
Tiden er inde.
127
00:06:30,014 --> 00:06:31,349
Vi mente, det var bedst
128
00:06:31,432 --> 00:06:33,851
at samle os alle til en farvelfest.
129
00:06:33,935 --> 00:06:36,687
Der er mad og drikke, og vi vil danse...
130
00:06:37,271 --> 00:06:38,106
Hyggeligt!
131
00:06:39,774 --> 00:06:41,943
I virker triste, venner.
132
00:06:42,527 --> 00:06:45,822
Det er nemt at se,
da I minder om mine lærere,
133
00:06:45,905 --> 00:06:47,532
da jeg rakte hånden op.
134
00:06:47,615 --> 00:06:50,034
Men vi skal være glade. Jeg er DJ.
135
00:06:50,118 --> 00:06:52,161
Vi spiller EDM hele natten. Kom.
136
00:06:52,745 --> 00:06:53,579
Kom med.
137
00:06:55,164 --> 00:06:57,041
Nu er jeg trist over to ting.
138
00:07:05,341 --> 00:07:06,259
Davs.
139
00:07:06,342 --> 00:07:07,552
- Hej.
- Hygger du dig?
140
00:07:07,635 --> 00:07:09,137
Jeg har spist så meget kylling.
141
00:07:09,846 --> 00:07:11,389
Godt, at du valgte en ung krop.
142
00:07:11,472 --> 00:07:12,431
Jeps.
143
00:07:16,060 --> 00:07:17,103
Hvordan har du det?
144
00:07:19,021 --> 00:07:20,189
Fint, Michael.
145
00:07:20,857 --> 00:07:21,691
Hvad med dig?
146
00:07:21,774 --> 00:07:22,608
Ja...
147
00:07:23,609 --> 00:07:24,694
Jeg er ked af det.
148
00:07:24,777 --> 00:07:28,489
Jeg ved, du er det mest
avancerede væsen i universet,
149
00:07:28,573 --> 00:07:32,743
men jeg vil bare fortælle dig,
at du godt må være ked af det.
150
00:07:32,827 --> 00:07:33,953
Det ved jeg godt.
151
00:07:34,495 --> 00:07:39,542
Det er jeg også lidt.
Men jeg ved, at tiden er inde for ham.
152
00:07:40,126 --> 00:07:41,794
Jeg har det fint.
153
00:07:41,878 --> 00:07:43,463
Sig til, hvis det ændrer sig.
154
00:07:44,213 --> 00:07:45,089
Ja.
155
00:07:45,840 --> 00:07:47,592
Hvordan går det i dag?
156
00:07:49,051 --> 00:07:51,095
Vi har en særlig overraskelse.
157
00:07:51,179 --> 00:07:53,681
Mit gamle dansehold er her!
158
00:07:53,764 --> 00:07:55,641
Er I klar til en sidste dans?
159
00:08:48,361 --> 00:08:49,487
Det var vildt.
160
00:08:49,570 --> 00:08:51,656
Jeg vil aldrig glemme det.
161
00:08:52,240 --> 00:08:55,159
Ikke før jeg går gennem døren
og går i opløsning.
162
00:08:55,243 --> 00:08:56,494
Må jeg spørge dig om noget?
163
00:08:57,578 --> 00:09:00,414
Hvordan ved du, du er klar?
164
00:09:01,040 --> 00:09:04,919
Der var ikke nogen klokke eller noget.
165
00:09:05,002 --> 00:09:09,131
Men jeg følte mig bare så rolig.
166
00:09:09,215 --> 00:09:15,137
Som om luften i mine lunger
var ligesom luften herude.
167
00:09:15,721 --> 00:09:16,806
Det var fredfyldt.
168
00:09:17,557 --> 00:09:21,269
Ligesom når man tror,
at den bagte jalapeno er for varm,
169
00:09:21,352 --> 00:09:25,022
men når man spiser den,
så har den en perfekt temperatur.
170
00:09:25,106 --> 00:09:28,776
Den følelse kender jeg godt.
Den bedste følelse.
171
00:09:28,859 --> 00:09:29,902
Jeps.
172
00:09:31,904 --> 00:09:33,614
Må jeg spørge jer om noget?
173
00:09:34,991 --> 00:09:37,368
Jeg er bange for, at Janet glemmer mig.
174
00:09:37,451 --> 00:09:40,913
Hun må gerne forelske sig i en anden.
175
00:09:40,997 --> 00:09:45,126
Hvis Jason Momoa
eller Lara Croft fra Tomb Raider kommer,
176
00:09:45,209 --> 00:09:47,628
og Janet siger: "Halløjsa!"
177
00:09:47,712 --> 00:09:48,671
Det er helt fint.
178
00:09:48,754 --> 00:09:51,841
Men hun må ikke glemme mig.
179
00:09:51,924 --> 00:09:53,759
Jeg har lavet den her.
180
00:09:55,595 --> 00:09:57,013
Hvad synes I?
181
00:09:57,096 --> 00:09:58,598
Den er flot.
182
00:09:59,849 --> 00:10:04,437
Men hun vil ikke glemme dig.
Det kan hun ikke.
183
00:10:04,520 --> 00:10:06,063
Hun husker alt, der er sket.
184
00:10:06,856 --> 00:10:11,402
Og selv hvis hun kunne glemme,
ville hun ikke glemme dig.
185
00:10:13,029 --> 00:10:14,071
Tak.
186
00:10:14,155 --> 00:10:16,741
Jeg var 18, da jeg fik Jason.
187
00:10:16,824 --> 00:10:20,536
Og på en måde opfostrede vi hinanden.
188
00:10:20,620 --> 00:10:23,956
Tak, fordi du var en god far, sønnike!
189
00:10:24,040 --> 00:10:25,374
Jeg elsker dig, far!
190
00:10:26,626 --> 00:10:28,210
Jason er aldrig falsk.
191
00:10:28,836 --> 00:10:31,922
Ingen af os er egentlig ægte her...
192
00:10:32,006 --> 00:10:34,467
Vi er ligesom Caspers Spøgelse.
193
00:10:34,550 --> 00:10:37,011
Men Jason og jeg er slet ikke hvide.
194
00:10:37,678 --> 00:10:38,929
Hvorfor er spøgelser hvide?
195
00:10:39,764 --> 00:10:42,308
Nedtur. Er spøgelser måske racister?
196
00:10:42,391 --> 00:10:45,269
Jeg vil bare sige: "Jeg elsker dig.
197
00:10:46,103 --> 00:10:46,937
Du er min helt.
198
00:10:47,980 --> 00:10:48,856
Min bedste ven.
199
00:10:49,482 --> 00:10:51,233
Du er min beskytter til Minshew."
200
00:11:24,850 --> 00:11:27,144
Tag dig god tid på bænken.
201
00:11:27,728 --> 00:11:29,438
Gå gennem, når du er klar.
202
00:11:35,861 --> 00:11:36,779
Jeg elsker dig, Janet.
203
00:11:37,405 --> 00:11:38,739
I lige måde, Jason.
204
00:11:40,616 --> 00:11:43,411
Jeg håber, du får en god evighed.
205
00:11:44,578 --> 00:11:45,621
Jeg har noget til dig.
206
00:11:48,374 --> 00:11:49,667
Nedtur. Jeg har tabt den.
207
00:11:49,750 --> 00:11:51,710
- Det er fint nok.
- Nej.
208
00:11:51,794 --> 00:11:53,963
Den skulle minde dig om mig,
209
00:11:54,046 --> 00:11:55,506
selvom du gifter dig med Aquaman.
210
00:11:56,090 --> 00:11:58,884
Men jeg har tabt den i skoven.
211
00:11:58,968 --> 00:12:01,554
- Den er nok spist af et magisk egern.
- Bare rolig.
212
00:12:02,638 --> 00:12:04,014
Jeg glemmer dig aldrig.
213
00:12:04,557 --> 00:12:07,059
For mig vil du slet ikke være væk.
214
00:12:07,768 --> 00:12:10,229
Jeg oplever ikke tid, ligesom du gør.
215
00:12:11,063 --> 00:12:14,024
Jeg lever i al tid på samme tid.
216
00:12:15,484 --> 00:12:16,652
Jeg ved, hvad du mener.
217
00:12:17,194 --> 00:12:20,990
Jeg røg engang salvie
og så fortiden og fremtiden på samme tid.
218
00:12:22,575 --> 00:12:24,702
Og så børstede jeg tænder med en kat.
219
00:12:25,953 --> 00:12:31,083
Når jeg husker på vores øjeblikke,
så genoplever jeg dem.
220
00:12:32,877 --> 00:12:36,755
Kan du fokusere på gode øjeblikke
og glemme de dårlige?
221
00:12:37,798 --> 00:12:39,383
Der er ingen dårlige.
222
00:12:40,593 --> 00:12:42,052
Det hele var godt.
223
00:13:05,159 --> 00:13:08,078
323,6 JEREMY BEARIMY SENERE
224
00:13:09,455 --> 00:13:11,332
Akslerne er flotte.
225
00:13:11,415 --> 00:13:15,127
Det føles næsten som et muskulatur.
226
00:13:15,211 --> 00:13:18,923
Træet fortalte mig formen,
før jeg begyndte med bugthøvlen.
227
00:13:19,006 --> 00:13:20,674
Fasen her er rigtig god.
228
00:13:20,758 --> 00:13:24,094
Den føles lettere,
mens man stadig kan arbejde.
229
00:13:24,178 --> 00:13:26,680
Jeg har bare ændret på dansk design.
230
00:13:26,764 --> 00:13:28,015
Og lavede det til dit eget.
231
00:13:28,098 --> 00:13:30,309
Stolen kan ikke blive bedre.
232
00:13:30,392 --> 00:13:31,977
Jeg kan ikke lære dig mere.
233
00:13:32,520 --> 00:13:33,354
Glimrende!
234
00:13:34,188 --> 00:13:35,356
Tak.
235
00:13:37,650 --> 00:13:39,151
- Janet.
- Hejsa.
236
00:13:39,235 --> 00:13:40,528
Vis mig listen, tak.
237
00:13:41,111 --> 00:13:42,821
Tillykke.
238
00:13:43,322 --> 00:13:45,407
Jeg har faktisk lavet min indkørsel.
239
00:13:45,491 --> 00:13:47,034
Kryds den af.
240
00:13:48,244 --> 00:13:49,787
Før dit næste projekt,
241
00:13:49,870 --> 00:13:52,957
bedte du mig om at sige noget,
hvis det var sket.
242
00:13:53,499 --> 00:13:54,583
Det er sket nu.
243
00:13:56,669 --> 00:14:01,173
De har jo været gennem systemet,
så de må have ændret sig.
244
00:14:01,257 --> 00:14:02,841
Det må man håbe.
245
00:14:02,925 --> 00:14:04,927
Jeg har aldrig før spist med mor og far.
246
00:14:05,010 --> 00:14:07,346
Jeg stod altid bag dem,
247
00:14:07,429 --> 00:14:09,557
mens de spiste hummer
med Oscar de la Renta.
248
00:14:10,140 --> 00:14:11,058
Jeg er lige her.
249
00:14:11,850 --> 00:14:12,977
Vi gør det sammen.
250
00:14:14,228 --> 00:14:15,437
De er her.
251
00:14:18,524 --> 00:14:22,194
- Mor og far. Velkommen...
- Mine elskede!
252
00:14:22,278 --> 00:14:23,612
Mine elskede...
253
00:14:24,196 --> 00:14:25,698
Mine piger!
254
00:14:25,781 --> 00:14:28,701
Vi elsker jer så meget!
255
00:14:28,784 --> 00:14:30,744
Virkelig meget!
256
00:14:30,828 --> 00:14:33,330
Vi har så meget at tale om.
257
00:14:33,414 --> 00:14:36,041
Men først må vi undskylde.
258
00:14:36,125 --> 00:14:39,253
Vi vil undskylde for evigt og altid.
259
00:14:42,381 --> 00:14:45,426
- Hold da op.
- Ja tak.
260
00:14:55,686 --> 00:14:57,938
ALENE HJEMME
261
00:15:05,112 --> 00:15:08,616
De sender os konstant bamser og blomster.
262
00:15:08,699 --> 00:15:11,702
De burde forstå,
at vi selv kan få dem om nødvendigt.
263
00:15:14,079 --> 00:15:16,373
- Flot maleri.
- Tak.
264
00:15:16,457 --> 00:15:19,251
Tænk, at jeg siger det her,
265
00:15:19,335 --> 00:15:20,836
men det keder mig lidt,
266
00:15:20,920 --> 00:15:23,339
når mor og far siger, at de elsker os.
267
00:15:24,840 --> 00:15:25,799
Ja...
268
00:15:27,426 --> 00:15:28,928
Det var pudsigt.
269
00:15:33,390 --> 00:15:36,769
Det overrasker jer måske ikke, men...
270
00:15:38,646 --> 00:15:39,772
...jeg er klar.
271
00:15:40,606 --> 00:15:42,149
Pokkers. Jeg vidste det.
272
00:15:42,232 --> 00:15:44,068
- Har du gjort alt på din liste?
- Ja.
273
00:15:44,735 --> 00:15:48,113
Jeg lærte at installere badekar,
flyve helikopter, desarmere bomber
274
00:15:48,781 --> 00:15:50,658
og spille tennis.
275
00:15:50,741 --> 00:15:54,453
Mit sidste mål var
at hygge mig med mine forældre.
276
00:15:54,536 --> 00:15:56,664
Og det har jeg gjort tusindvis af gange.
277
00:15:57,414 --> 00:15:58,582
Jeg føler mig fuldendt.
278
00:15:58,666 --> 00:16:00,793
Skal jeg forberede en afskedsfest?
279
00:16:00,876 --> 00:16:03,045
Nej, jeg har forberedt den.
280
00:16:03,128 --> 00:16:05,089
Jeg har lavet mad og drinks.
281
00:16:05,172 --> 00:16:07,883
Jeg har lavet møblerne og væggene
282
00:16:07,967 --> 00:16:09,426
og trænet alle dyrene.
283
00:16:09,510 --> 00:16:10,469
Champagne?
284
00:16:10,552 --> 00:16:11,553
Ja.
285
00:16:11,637 --> 00:16:12,763
Tak, panda.
286
00:16:12,846 --> 00:16:15,307
Jeg har sagt farvel til alle andre.
287
00:16:15,391 --> 00:16:16,976
Min søster, mine forældre.
288
00:16:17,059 --> 00:16:19,520
Bey og Jay, der tog det hårdt.
289
00:16:20,479 --> 00:16:22,856
I aften er det kun os.
290
00:16:31,115 --> 00:16:35,869
Din risotto var altså lidt klistret.
291
00:16:35,953 --> 00:16:38,372
- Var den?
- Nej, den var perfekt.
292
00:16:38,455 --> 00:16:42,626
Jeg vil bare gerne have dig her
lidt længere.
293
00:16:43,627 --> 00:16:44,712
Lad mig fortælle dig noget.
294
00:16:45,796 --> 00:16:47,006
Du er min rollemodel.
295
00:16:47,923 --> 00:16:48,841
Hold nu op.
296
00:16:48,924 --> 00:16:49,925
Jeg mener det.
297
00:16:50,009 --> 00:16:54,513
Jeg havde aldrig mødt nogen bedre end dig,
298
00:16:54,596 --> 00:16:56,557
og nu kan du alt.
299
00:16:56,640 --> 00:16:59,893
Ja, fordi du inspirerede mig.
300
00:16:59,977 --> 00:17:02,896
Jeg beundrer dig så meget.
301
00:17:02,980 --> 00:17:06,942
Din styrke, din sejhed, dit selvværd og...
302
00:17:07,693 --> 00:17:09,611
...din flotte krop.
303
00:17:10,487 --> 00:17:11,822
Det var min replik.
304
00:17:13,782 --> 00:17:15,451
Nu har du lært alt.
305
00:17:16,452 --> 00:17:18,120
- Janet.
- Hejsa.
306
00:17:18,203 --> 00:17:20,080
Et nyt punkt til listen.
307
00:17:20,831 --> 00:17:22,082
Og kryds det af.
308
00:17:25,919 --> 00:17:28,172
Jeg ved, vi har sagt farvel.
309
00:17:28,255 --> 00:17:29,381
Men du skulle bare vide,
310
00:17:29,465 --> 00:17:31,508
at jeg var sammen med Alexander den Store.
311
00:17:32,092 --> 00:17:34,386
Han er Alexander den Normale.
312
00:17:34,470 --> 00:17:36,638
Nå, men jeg elsker dig. Farvel for altid.
313
00:17:36,722 --> 00:17:38,015
Farvel, søde.
314
00:17:38,724 --> 00:17:40,976
Du har et enormt spænd af viden.
315
00:17:41,060 --> 00:17:43,353
Jeg kan kun være arkitekt.
316
00:17:43,437 --> 00:17:47,691
Jeg brugte 500 Bearimy på
at lære at spille guitar.
317
00:17:47,775 --> 00:17:50,486
Og jeg har kun lært "Hey There Delilah".
318
00:17:50,569 --> 00:17:52,738
Undervurder ikke dig selv.
319
00:17:52,821 --> 00:17:56,283
Du er den største arkitekt nogensinde.
320
00:17:56,366 --> 00:18:00,120
- Og jeg ved det...
- For Frank Gehry er min gudfar.
321
00:18:00,996 --> 00:18:02,831
Ja, det fortjente jeg vist.
322
00:18:03,999 --> 00:18:05,501
Jeg vil savne dig, Tahani.
323
00:18:08,128 --> 00:18:08,962
Vent.
324
00:18:10,005 --> 00:18:10,839
Jeg vil ikke af sted.
325
00:18:10,923 --> 00:18:13,592
Godt. Bliv her.
326
00:18:13,675 --> 00:18:16,386
Ny fest! Vi fejrer, at vi bliver.
327
00:18:16,470 --> 00:18:18,514
Jeg vil heller ikke blive.
328
00:18:18,597 --> 00:18:21,100
Jeg er færdig her,
men jeg vil ikke derhen.
329
00:18:21,975 --> 00:18:23,560
Du kan ikke andet.
330
00:18:23,644 --> 00:18:25,229
Forkert.
331
00:18:25,979 --> 00:18:28,899
Jeg vil lære dit fag, Michael.
332
00:18:28,982 --> 00:18:31,068
Jeg vil være arkitekt for det hinsidige.
333
00:18:31,652 --> 00:18:35,489
Tahani, du er en skøn person,
men stadig en person.
334
00:18:35,572 --> 00:18:37,366
- Umuligt.
- Pjat.
335
00:18:37,449 --> 00:18:40,160
Jeg kan lære det som alt andet.
336
00:18:40,244 --> 00:18:43,413
Jeg har altid foregivet at hjælpe andre.
337
00:18:43,497 --> 00:18:45,666
Som arkitekt kan jeg gøre det igen.
338
00:18:45,749 --> 00:18:47,334
Lad mig prøve.
339
00:18:48,877 --> 00:18:51,213
Behøver jeg tale med din chef?
340
00:18:53,757 --> 00:18:55,259
Sådan, tøs!
341
00:18:55,968 --> 00:18:56,844
Hej, Jeff.
342
00:18:57,678 --> 00:18:59,888
Her er søreme trangt.
343
00:18:59,972 --> 00:19:04,685
Men jeg elsker frøer, så det er skønt.
344
00:19:04,768 --> 00:19:06,937
Jeg har en til dig her.
345
00:19:07,020 --> 00:19:09,231
Tak, Tahani. Læg den på bunken.
346
00:19:09,773 --> 00:19:13,527
Vent lige. Må man ikke sige,
at en kvinde bør smile?
347
00:19:14,278 --> 00:19:16,989
Men måske er hun pænere, når hun smiler?
348
00:19:17,072 --> 00:19:18,198
Hjælper jeg hende ikke?
349
00:19:18,866 --> 00:19:23,203
Glenn, Beadie.
Jeres nye praktikant, Tahani.
350
00:19:23,287 --> 00:19:25,289
Tahani! Dejligt!
351
00:19:25,372 --> 00:19:28,458
Jeg har ikke set dig,
siden jeg eksploderede.
352
00:19:28,542 --> 00:19:30,377
Ramte jeg dig?
353
00:19:30,460 --> 00:19:33,672
Ja, men det er vasket væk nu.
354
00:19:34,298 --> 00:19:36,800
Jeg vil gerne lære det hele.
355
00:19:36,884 --> 00:19:39,887
Jeg begynder fra bunden
og arbejder mig op.
356
00:19:39,970 --> 00:19:42,681
Hvem har lyst til en kop antistof?
357
00:19:42,764 --> 00:19:44,892
Med mælkefri neutrinoer, tak.
358
00:19:44,975 --> 00:19:45,893
Javel.
359
00:19:49,271 --> 00:19:53,609
Tak for alt, Michael.
360
00:19:53,692 --> 00:19:54,610
Selv tak.
361
00:19:55,861 --> 00:19:58,906
Jeg har en gave til dig.
Din første arbejdsdag.
362
00:20:01,033 --> 00:20:02,743
Når du bliver en stor kanon,
363
00:20:02,826 --> 00:20:05,662
så fortæller jeg alle, at jeg kender dig.
364
00:20:06,622 --> 00:20:10,375
Det er kikset at blære sig med den slags,
men gør, som du vil.
365
00:20:17,758 --> 00:20:20,886
661,7 JEREMY BEARIMY SENERE
366
00:20:20,969 --> 00:20:25,390
"Betingelserne for etisk retfærdiggørelse
er en endeløs opgave."
367
00:20:26,808 --> 00:20:28,018
Jeg gjorde det.
368
00:20:28,101 --> 00:20:31,647
Det tog 2.000 Bearimy,
men jeg har endelig læst bogen.
369
00:20:32,439 --> 00:20:36,526
Sådan! Det var en endeløs opgave
at læse dig, men det lykkedes!
370
00:20:36,610 --> 00:20:39,238
- Godt klaret, skat.
- Tak. Hvad læser du?
371
00:20:39,780 --> 00:20:40,614
Da Vinci-mysteriet.
372
00:20:40,697 --> 00:20:43,075
- Nå?
- Efter tusind menneskealdre
373
00:20:43,158 --> 00:20:46,286
med det sværeste læsestof i verden
har jeg en ny lidenskab:
374
00:20:47,079 --> 00:20:48,330
At læse bras!
375
00:20:48,413 --> 00:20:51,208
Ville jeg have været en god symbolog...
376
00:20:51,833 --> 00:20:53,794
- ...hvis det var et ægte job?
- Ja.
377
00:20:53,877 --> 00:20:56,296
Du er sød. Kom, vi skal til middag.
378
00:20:57,381 --> 00:20:59,967
Har hun virkelig lavet den pizza?
379
00:21:00,050 --> 00:21:01,468
Da jeg først mødte Tahani,
380
00:21:01,551 --> 00:21:03,679
prøvede hun at betale med juveler.
381
00:21:04,846 --> 00:21:08,558
Hvis hun er arkitekt,
så bør hun lave mine idéer.
382
00:21:09,268 --> 00:21:11,812
En karaoke, der også er et solarie.
383
00:21:11,895 --> 00:21:12,896
Ja!
384
00:21:12,980 --> 00:21:15,983
Jo mere man synger,
jo mere solbrændt bliver man.
385
00:21:16,066 --> 00:21:20,904
Jeg er glad for, at systemet ikke
har ændret på jer to tosser.
386
00:21:21,947 --> 00:21:24,324
Og desserten er tiramisu.
387
00:21:24,408 --> 00:21:28,453
En Chidi Anagonye, der kan træffe valg.
388
00:21:28,537 --> 00:21:31,915
Tænk, at jeg levede længe nok til
at se det. Nå, nej.
389
00:21:31,999 --> 00:21:34,835
For vi er alle døde!
390
00:21:39,756 --> 00:21:40,882
Det var sjovt.
391
00:21:41,508 --> 00:21:44,052
Det er altid sjovt med dem.
392
00:21:44,136 --> 00:21:46,179
Det er sjovt hver gang.
393
00:21:46,263 --> 00:21:49,099
Jeg drak kaffe med min mor.
Jeg skulle hilse.
394
00:21:49,182 --> 00:21:52,894
Hun har også lært at udtale din mors navn.
395
00:21:53,603 --> 00:21:54,479
Det er godt.
396
00:21:55,230 --> 00:21:58,066
Ja, det lavede de sjov med sidste gang.
397
00:21:58,692 --> 00:22:01,528
- Husker du?
- Nå, ja.
398
00:22:03,822 --> 00:22:04,740
Shakespeare brugte døren.
399
00:22:04,823 --> 00:22:05,949
- Gjorde han?
- Ja.
400
00:22:06,616 --> 00:22:08,994
- Alle taler om det.
- Det er nok bedst.
401
00:22:09,077 --> 00:22:12,664
Hans sidste 4.000 forestillinger
var ikke så gode som på Jorden.
402
00:22:13,206 --> 00:22:16,418
Så du Stormen 2: Nu blæser det igen?
403
00:22:23,008 --> 00:22:24,176
Kan vi gå hjem?
404
00:22:24,843 --> 00:22:25,677
Jeg er træt.
405
00:22:25,761 --> 00:22:28,263
Ja, klart.
406
00:22:37,022 --> 00:22:38,315
Jeg gør mig klar.
407
00:22:38,398 --> 00:22:41,318
Fint. Jeg går lige en tur. Vi ses.
408
00:22:41,401 --> 00:22:42,277
Okay.
409
00:22:48,950 --> 00:22:51,078
- Hej!
- Hejsa. Perfekt.
410
00:22:51,161 --> 00:22:52,454
Lyder det her godt?
411
00:22:57,417 --> 00:22:58,794
Nej, det er skrækkeligt.
412
00:22:58,877 --> 00:23:01,838
Vi har et problem.
Jeg tror, Chidi tager af sted.
413
00:23:01,922 --> 00:23:02,756
Nå?
414
00:23:04,091 --> 00:23:05,675
Er han klar?
415
00:23:05,759 --> 00:23:09,554
Han har ikke sagt noget,
men jeg kan mærke det.
416
00:23:09,638 --> 00:23:13,141
Jeg må få gang i tingene.
Jeg må sætte noget i gang.
417
00:23:13,934 --> 00:23:15,894
- Janet?
- Hejsa.
418
00:23:15,977 --> 00:23:19,022
Chidi er måske snart klar til døren,
419
00:23:19,106 --> 00:23:20,107
men jeg vil beholde ham her.
420
00:23:20,190 --> 00:23:24,111
Kan du lave en seng
formet som en stor highlighter
421
00:23:24,194 --> 00:23:27,364
og en fræk, spiselig dimissionkåbe?
422
00:23:27,447 --> 00:23:30,075
Nej, vi har brug for noget spirituelt.
423
00:23:30,158 --> 00:23:32,369
Gør jeg det her, vil han råbe efter Gud.
424
00:23:32,452 --> 00:23:34,162
Forstår du? Vent, hvad mener du?
425
00:23:34,246 --> 00:23:37,165
Beklager, Eleanor. Hvis Chidi er klar...
426
00:23:37,249 --> 00:23:38,834
...så er det hans tid.
427
00:23:38,917 --> 00:23:40,710
Han har ikke sagt noget.
428
00:23:40,794 --> 00:23:42,629
Vi er i et klassisk Chidi-problem.
429
00:23:42,712 --> 00:23:45,799
Du må minde ham om stedets gode ting.
430
00:23:47,384 --> 00:23:50,512
Husker du stedet, han viste os,
da vi alle var her?
431
00:23:50,595 --> 00:23:52,848
Nå, ja! Janet, forbered det.
432
00:23:52,931 --> 00:23:56,393
Skal jeg rejse den igen?
433
00:23:56,476 --> 00:23:58,937
Nej. Hans første gang var i college.
434
00:23:59,020 --> 00:24:02,983
Det skal være præcis som den dag.
435
00:24:03,692 --> 00:24:06,403
Og en spiselig dimissionkåbe.
Det kan hjælpe.
436
00:24:07,320 --> 00:24:08,738
Vi er klar.
437
00:24:11,408 --> 00:24:13,994
Hejsa. En overraskelsestur! Kom med.
438
00:24:14,077 --> 00:24:16,663
- En tur? Nu?
- Ja.
439
00:24:16,746 --> 00:24:19,249
En særlig og sjov tur. Kun os to.
440
00:24:19,332 --> 00:24:21,209
Kan jeg skifte tøj?
441
00:24:21,293 --> 00:24:23,044
Lad døren gøre det. Kom!
442
00:24:23,128 --> 00:24:24,671
Kom nu!
443
00:24:33,638 --> 00:24:35,891
Hold da op.
444
00:24:35,974 --> 00:24:38,435
Ja, det er lang tid siden.
445
00:24:38,518 --> 00:24:42,731
Athen. Byen forbløffer mig hver gang.
446
00:24:43,356 --> 00:24:46,359
Ud med det. Hvad ved du om stedet?
447
00:24:46,443 --> 00:24:47,694
Lad mig være ærlig.
448
00:24:47,777 --> 00:24:49,404
Jeg hørte ikke efter forrige gang.
449
00:24:50,363 --> 00:24:51,865
Ja, det...
450
00:24:51,948 --> 00:24:53,116
Det er Akropolis.
451
00:24:53,700 --> 00:24:55,744
Det er Pnyx.
452
00:24:55,827 --> 00:24:58,455
Det athenske folk samledes der
453
00:24:58,538 --> 00:25:01,833
og hørte folk diskutere byen og love.
454
00:25:01,917 --> 00:25:04,044
Lige fra scenen der.
455
00:25:04,127 --> 00:25:06,213
Demokratiet begyndte lige der.
456
00:25:06,296 --> 00:25:07,589
Ja, det er fint nok,
457
00:25:07,672 --> 00:25:10,759
men jeg er jo ret glad for filosofi.
458
00:25:11,843 --> 00:25:13,762
Hvor mødtes de kloge?
459
00:25:14,846 --> 00:25:18,225
Sokrates, Aristoteles, Platon, Diogenes...
460
00:25:18,308 --> 00:25:21,728
De samlede sig her i agoraen.
461
00:25:21,811 --> 00:25:24,648
En slags Avengers for tænkere.
462
00:25:25,649 --> 00:25:28,526
Du tog mig hertil. Du kender mig jo.
463
00:25:28,610 --> 00:25:30,737
Jeg elsker bare, at du er glad.
464
00:25:30,820 --> 00:25:32,239
Lad mig lige spørge dig:
465
00:25:32,322 --> 00:25:36,368
Er det mærkeligt, at når jeg tænker
på de gamle grækere, så er de lækre?
466
00:25:36,451 --> 00:25:39,871
Aristoteles er John Stamos med skæg.
467
00:25:39,955 --> 00:25:42,874
- Sådan ser jeg ham også.
- Vi tænker ens.
468
00:26:02,018 --> 00:26:04,354
Hvad hedder de her? "Kouluvri"?
469
00:26:04,437 --> 00:26:07,774
Koulouri. Jeg spiste dem konstant,
da jeg boede her.
470
00:26:07,857 --> 00:26:10,694
Jeg forestiller mig en ung Chidi Anagonye,
471
00:26:10,777 --> 00:26:14,489
der nørder med bøger og spiser koulouri,
472
00:26:14,572 --> 00:26:17,993
hvis han opnåede forståelse af dydsetik.
473
00:26:18,076 --> 00:26:21,204
Det... Er ikke helt forkert.
474
00:26:21,288 --> 00:26:25,375
Et godt billede af mig som 20-årig.
475
00:26:27,460 --> 00:26:30,297
Det var dejligt. Tak.
476
00:26:30,964 --> 00:26:31,923
Skal vi tage hjem?
477
00:26:33,091 --> 00:26:36,553
Vi er ikke færdige.
478
00:26:36,636 --> 00:26:39,306
Der er mere. Janet.
479
00:26:39,389 --> 00:26:41,599
Hejsa. Har du en god tur, Chidi?
480
00:26:41,683 --> 00:26:44,227
Ja, men den er ikke slut.
481
00:26:44,811 --> 00:26:48,356
Vi er klar til destination nummer to.
Husker du?
482
00:26:48,440 --> 00:26:50,191
Naturligvis.
483
00:26:50,275 --> 00:26:51,693
Denne vej.
484
00:26:57,198 --> 00:26:58,366
Hold da op.
485
00:27:00,285 --> 00:27:03,997
- Paris.
- Ja, Paris...
486
00:27:04,706 --> 00:27:09,085
Min yndlingsby. Med det idéelle vejr.
487
00:27:09,169 --> 00:27:13,298
Overskyet og køligt.
Perfekt for indendørs læsning.
488
00:27:13,381 --> 00:27:15,383
Var det ikke det, du mente?
489
00:27:15,467 --> 00:27:18,053
Jeg tænkte på Six Flags,
men det her er bedre.
490
00:27:20,055 --> 00:27:22,307
Jeg kom her hver dag i sin tid.
491
00:27:22,390 --> 00:27:24,434
Jeg ville altid sidde forskellige steder,
492
00:27:24,517 --> 00:27:27,854
så jeg uden tvivl sad
493
00:27:27,937 --> 00:27:30,857
samme sted som Jean-Paul Sartre,
494
00:27:30,940 --> 00:27:36,071
Simone de Beauvoir, Richard Wright,
Brecht, James Baldwin...
495
00:27:36,154 --> 00:27:39,532
Vi har evig tid nu, skat.
496
00:27:40,033 --> 00:27:42,327
Lad rumpen blive opvarmet af historie.
497
00:27:45,246 --> 00:27:46,956
Jeg ved, hvad du prøver på.
498
00:27:48,083 --> 00:27:51,211
At være den bedste kæreste? Skyldig.
499
00:27:52,128 --> 00:27:53,421
Lad os gå en tur.
500
00:27:55,673 --> 00:27:59,761
Eleanor, hør her.
501
00:27:59,844 --> 00:28:02,013
Jeg elsker dig...
502
00:28:02,097 --> 00:28:05,016
- ...helt og aldeles.
- Pokkers.
503
00:28:05,100 --> 00:28:06,059
Men jeg må af sted.
504
00:28:06,726 --> 00:28:08,311
Det behøver du ikke.
505
00:28:08,395 --> 00:28:11,314
Du behøver ikke forlade mig.
506
00:28:11,398 --> 00:28:16,277
Jeg vil ikke forlade dig.
Jeg er bare... Klar.
507
00:28:16,361 --> 00:28:18,988
Jeg har den følelse, som de andre beskrev.
508
00:28:19,072 --> 00:28:21,199
En rolig følelse i sjælen.
509
00:28:21,282 --> 00:28:23,368
Men du har lige fået følelsen.
510
00:28:23,451 --> 00:28:25,620
Måske ventede de andre ikke,
511
00:28:25,703 --> 00:28:27,163
så følelsen forsvinder,
512
00:28:27,247 --> 00:28:29,916
og du kan bruge en milliard Bearimy
513
00:28:29,999 --> 00:28:33,128
i Europa i det hinsidige
med din seje kæreste.
514
00:28:33,211 --> 00:28:34,337
Den er ikke ny.
515
00:28:35,171 --> 00:28:36,714
Jeg har haft den længe.
516
00:28:37,966 --> 00:28:40,343
Husker du,
da vi var sammen med vores forældre?
517
00:28:41,136 --> 00:28:42,971
Min mor kyssede dig farvel...
518
00:28:43,638 --> 00:28:47,851
...du fik læbestift på kinden,
og din mor tørrede det af.
519
00:28:49,060 --> 00:28:51,813
Jeg ved ikke, hvorfor det var nok...
520
00:28:53,148 --> 00:28:54,315
...men det var det.
521
00:28:55,567 --> 00:28:57,777
Jeg ville ikke sige det...
522
00:28:59,195 --> 00:29:02,198
- ...da...
- Det må ikke ske.
523
00:29:02,907 --> 00:29:04,868
Jason er væk.
524
00:29:04,951 --> 00:29:08,455
Tahani har sit projekt.
Og jeg er ikke klar.
525
00:29:08,538 --> 00:29:11,458
Hvis du tager af sted, så er jeg alene.
526
00:29:11,541 --> 00:29:13,126
Jeg har altid været alene.
527
00:29:14,377 --> 00:29:16,880
Jeg løj for mig selv og sagde,
det var fint.
528
00:29:18,423 --> 00:29:20,216
Men jeg vil være hos dig.
529
00:29:24,053 --> 00:29:25,263
Fint. Jeg bliver.
530
00:29:26,389 --> 00:29:27,974
- Mener du det?
- Ja.
531
00:29:29,684 --> 00:29:31,895
Der er stadig mere at gøre.
532
00:29:32,896 --> 00:29:33,813
Jeg bliver.
533
00:29:36,524 --> 00:29:38,401
Hvem er klar til Six Flags?
534
00:29:39,068 --> 00:29:41,571
Nej, tak. Det lykkedes. Han bliver.
535
00:29:46,284 --> 00:29:50,497
Hvad vil du gøre?
Skal vi flyve til Notre Dame som fugle?
536
00:29:51,039 --> 00:29:52,499
Stå på toppen af Eiffeltårnet
537
00:29:52,582 --> 00:29:55,210
og smide vandballoner
på opdigtede turister?
538
00:29:55,752 --> 00:29:56,628
Hvad end du vil.
539
00:29:57,253 --> 00:30:01,090
Vi frisker os op,
spiser middag på en fornem restaurant,
540
00:30:01,174 --> 00:30:02,717
bestiller verdens dyreste vin,
541
00:30:02,801 --> 00:30:05,386
selvom den smager ligesom billig vin.
542
00:30:05,470 --> 00:30:07,430
Og så kan vi sidde på Four Seasons
543
00:30:07,514 --> 00:30:10,683
og se endnu en tilfældig udgave
af The Real Housewives.
544
00:30:11,893 --> 00:30:12,852
Det lyder godt.
545
00:30:13,478 --> 00:30:16,314
Jeg besøger lige mit gamle nabolag.
546
00:30:16,397 --> 00:30:18,858
- Ses vi på restauranten?
- Ja.
547
00:30:18,942 --> 00:30:19,984
Okay.
548
00:30:48,555 --> 00:30:50,932
Hvad har de på menuen?
549
00:30:52,392 --> 00:30:55,311
"Hvad du end kan forestille dig."
550
00:30:56,187 --> 00:30:57,355
Hvad har du lyst til?
551
00:30:58,356 --> 00:31:03,027
"Betingelserne for etisk retfærdiggørelse
er en endeløs opgave."
552
00:31:03,611 --> 00:31:06,197
Den sætning har jeg lyst til.
553
00:31:06,281 --> 00:31:07,740
Vil du spise den sætning?
554
00:31:07,824 --> 00:31:10,285
Kan vi det? Jeg spurgte engang Janet...
555
00:31:10,368 --> 00:31:14,205
Den sidste sætning i Scanlons bog.
556
00:31:15,248 --> 00:31:17,292
Bogen handler om, at vi bør finde regler,
557
00:31:17,375 --> 00:31:21,129
andre folk ikke kan sætte sig imod.
Men han slutter med at sige,
558
00:31:21,212 --> 00:31:25,884
at jagten på de regler aldrig vil ende.
559
00:31:26,634 --> 00:31:30,388
Jeg lavede en regel om,
at Chidi ikke må rejse herfra,
560
00:31:31,264 --> 00:31:33,182
da Eleanor vil blive trist.
561
00:31:33,850 --> 00:31:35,351
Jeg kan gøre det her for evigt.
562
00:31:35,852 --> 00:31:38,521
Jeg kan vise dig ting i hele universet,
563
00:31:39,439 --> 00:31:44,736
men det vil aldrig retfærdiggøre,
at du skal blive...
564
00:31:46,738 --> 00:31:49,032
...da det er egoistisk.
565
00:31:50,575 --> 00:31:54,454
Du fortjener at få frihed.
566
00:32:16,225 --> 00:32:18,603
Jeg har altid været dårlig til
at være trist.
567
00:32:18,686 --> 00:32:22,231
Min mor sagde altid, jeg ikke måtte.
568
00:32:23,775 --> 00:32:25,944
Men det her er trist.
569
00:32:27,445 --> 00:32:28,863
Har du gyldne ord fra John Locke
570
00:32:28,947 --> 00:32:32,241
eller lidt visdom fra Kant,
der kan hjælpe?
571
00:32:32,325 --> 00:32:36,329
De fokuserede mere på regler.
572
00:32:37,330 --> 00:32:41,626
For det spirituelle må man gå til Østen.
573
00:32:41,709 --> 00:32:43,878
Hvad som helst. Kom med det.
574
00:32:47,215 --> 00:32:51,094
Forestil dig en bølge... I havet.
575
00:32:53,179 --> 00:32:55,139
Man kan se den, måle dens højde,
576
00:32:55,223 --> 00:33:01,562
fornemme sollyset trænge gennem den.
577
00:33:01,646 --> 00:33:04,482
Man ser den. Man ved, det er en bølge.
578
00:33:05,650 --> 00:33:10,363
Og så rammer den kysten og forsvinder.
579
00:33:12,407 --> 00:33:16,369
Men vandet er der stadig.
580
00:33:18,579 --> 00:33:24,627
Bølgen var blot en måde for vandet
at eksistere på
581
00:33:24,711 --> 00:33:26,170
i et stykke tid.
582
00:33:29,090 --> 00:33:31,843
Det er en buddhistisk opfattelse af døden.
583
00:33:32,969 --> 00:33:36,389
Bølgen vender tilbage til havet...
584
00:33:39,600 --> 00:33:41,144
...hvor den kom fra,
585
00:33:42,937 --> 00:33:44,814
og hvor den hører hjemme.
586
00:33:47,108 --> 00:33:49,277
- Ikke dumt, buddhister.
- Slet ikke.
587
00:33:52,447 --> 00:33:54,073
Det er ikke dumt.
588
00:34:02,832 --> 00:34:04,792
Gør mig en sidste tjeneste.
589
00:34:07,003 --> 00:34:09,338
Sig farvel til mig nu.
590
00:34:09,422 --> 00:34:11,382
Og tag af sted, før jeg vågner.
591
00:35:01,015 --> 00:35:03,893
Tag dig god tid på bænken,
592
00:35:03,976 --> 00:35:07,772
og gå igennem, når du er klar.
593
00:35:10,024 --> 00:35:11,025
Jeg er klar.
594
00:35:30,044 --> 00:35:31,295
Du er tilbage!
595
00:35:32,296 --> 00:35:33,131
Jason?
596
00:35:33,214 --> 00:35:34,048
Ja!
597
00:35:34,132 --> 00:35:36,676
Men hvordan... Hvorfor...
598
00:35:37,385 --> 00:35:39,053
Sjov historie.
599
00:35:39,137 --> 00:35:41,180
Husker du, at jeg havde en gave,
600
00:35:41,264 --> 00:35:43,182
som jeg troede, jeg havde tabt?
601
00:35:43,266 --> 00:35:45,434
Den var i min anden lomme!
602
00:35:46,018 --> 00:35:47,854
Du var væk, da jeg fandt den.
603
00:35:47,937 --> 00:35:49,981
Jeg ville have lagt den til dig,
604
00:35:50,064 --> 00:35:54,986
men et magisk egern kunne have spist den,
så jeg valgte at vente.
605
00:35:55,069 --> 00:35:59,824
Nogle gange kom der en Janet,
men det var ikke dig.
606
00:35:59,907 --> 00:36:02,785
Men der må være gået 1.000 Bearimy.
607
00:36:02,869 --> 00:36:05,371
Ja, men jeg ville se dig igen.
608
00:36:06,455 --> 00:36:07,748
Det var nemt at vente.
609
00:36:08,332 --> 00:36:12,628
Jeg sad bare i fred og ro.
Jeg lod sindet vandre...
610
00:36:13,671 --> 00:36:17,758
...mens jeg tænkte på dig
og universets uendelighed.
611
00:36:18,342 --> 00:36:19,594
Ligesom en munk.
612
00:36:19,677 --> 00:36:21,053
Hvad mener du?
613
00:36:29,312 --> 00:36:30,897
Den klæder dig, ikke-en-pige.
614
00:36:35,610 --> 00:36:36,819
Chidi, vent på mig!
615
00:36:42,450 --> 00:36:44,035
3,22 JEREMY BEARIMY SENERE
616
00:36:44,118 --> 00:36:48,497
Hejsa, folkens! Jeg har donuts med!
617
00:36:48,581 --> 00:36:49,457
Er alle væk?
618
00:36:49,540 --> 00:36:51,500
De ville have været glade.
619
00:36:51,584 --> 00:36:54,128
Hejsa. Har du ikke hørt det?
620
00:36:54,212 --> 00:36:56,172
Nej. Er mødet aflyst?
621
00:36:56,756 --> 00:36:59,842
For evigt. Vi har opløst rådet.
622
00:36:59,926 --> 00:37:01,427
- Hvad?
- Vi behøver det ikke.
623
00:37:01,510 --> 00:37:03,471
Dit system er perfekt.
624
00:37:03,554 --> 00:37:06,224
Millioner af mennesker består prøverne.
625
00:37:06,307 --> 00:37:08,935
Vicky er god til at træne. Det går godt.
626
00:37:09,018 --> 00:37:11,062
Ja, men... Vent.
627
00:37:11,145 --> 00:37:14,815
Hvordan ved vi, at systemet er korrekt?
628
00:37:14,899 --> 00:37:16,651
Shawn havde ret.
629
00:37:16,734 --> 00:37:18,986
Det stinker. Vi må begynde forfra.
630
00:37:19,070 --> 00:37:22,782
Tag det roligt. Slap af.
631
00:37:22,865 --> 00:37:27,620
Nyd livet lidt. Ligesom mig.
Jeg har lige opdaget Podcasts.
632
00:37:27,703 --> 00:37:31,374
Der er milliarder,
og der kommer nyt hele tiden.
633
00:37:31,457 --> 00:37:36,003
Smut nu med dig. Der er en episode
af Radiolab om, hvordan muslinger lærer.
634
00:37:37,088 --> 00:37:38,673
Det er spændende.
635
00:37:51,352 --> 00:37:53,062
Jeg elsker dig.
636
00:37:53,145 --> 00:37:54,605
Du behøver ikke svare.
637
00:37:54,689 --> 00:37:57,400
Jeg ved jo, at du har svært ved...
638
00:37:57,483 --> 00:37:58,901
Jeg elsker også dig.
639
00:38:02,071 --> 00:38:03,531
Banke, banke på.
640
00:38:04,865 --> 00:38:05,783
Hvad så?
641
00:38:05,866 --> 00:38:06,867
Har du tid?
642
00:38:07,868 --> 00:38:10,579
Ja, okay. Derek?
643
00:38:10,663 --> 00:38:13,457
Ja, Mindy? Hvad kan Derek gøre for dig?
644
00:38:13,541 --> 00:38:17,295
Eleanor og jeg må tale sammen,
så gå ind i dit rum igen.
645
00:38:17,378 --> 00:38:18,504
Er det Derek?
646
00:38:18,587 --> 00:38:22,967
Mindy har genstartet Derek
over 151 millioner gange.
647
00:38:23,050 --> 00:38:25,553
Derek er nu både et punkt i rummet
648
00:38:25,636 --> 00:38:28,306
og indeholder samtidig rummet selv.
649
00:38:28,389 --> 00:38:31,142
Dereks nexus er uden dimensioner.
650
00:38:31,225 --> 00:38:33,102
Dereks skabelse
651
00:38:33,185 --> 00:38:35,438
og universets varmedød
652
00:38:35,521 --> 00:38:38,107
hænger nu sammen.
653
00:38:38,816 --> 00:38:40,484
Du er vildt irriterende!
654
00:38:43,654 --> 00:38:44,655
En øl?
655
00:38:44,739 --> 00:38:47,074
Bruger du al din tid på
656
00:38:47,158 --> 00:38:50,786
at lede efter ting, der vil fuldende dig?
657
00:38:50,870 --> 00:38:51,787
Jeps.
658
00:38:51,871 --> 00:38:54,874
Jeg kom tættere
på mine forældre og venner.
659
00:38:54,957 --> 00:38:57,710
Men det må kræve noget andet.
660
00:38:57,793 --> 00:38:59,003
Jeg tror, det er dig.
661
00:38:59,587 --> 00:39:01,172
Jeg tror, min mission er
662
00:39:01,255 --> 00:39:04,925
at overbevise dig om
at gå gennem systemet.
663
00:39:06,427 --> 00:39:07,553
Da jeg mødte dig,
664
00:39:07,636 --> 00:39:11,932
tænkte jeg: "Hun forstår mig."
665
00:39:12,016 --> 00:39:15,561
En ener. En uafhængig person med en trang.
666
00:39:15,644 --> 00:39:17,438
- Kokain og onani.
- Ja.
667
00:39:17,521 --> 00:39:21,484
Jeg tror, du er en udgave af mig,
668
00:39:21,567 --> 00:39:23,319
der aldrig havde mine venner.
669
00:39:23,402 --> 00:39:27,948
Du er den værste udgave af mig.
Jeg mener det ikke ondt.
670
00:39:28,032 --> 00:39:32,328
Nej, men hør nu her. Jeg er tilfreds her.
671
00:39:32,411 --> 00:39:34,747
Det tror jeg ikke, du er.
672
00:39:34,830 --> 00:39:37,124
Du kan i hvert fald få det bedre.
673
00:39:37,208 --> 00:39:40,419
Hvis vi minder om hinanden,
så stol på mig:
674
00:39:40,503 --> 00:39:42,797
Der er mere lykke derude,
675
00:39:42,880 --> 00:39:44,965
hvis du får venner.
676
00:39:45,049 --> 00:39:47,051
Det ved du godt.
677
00:39:47,134 --> 00:39:48,928
Du fortalte mig om Chidi og jeg.
678
00:39:49,011 --> 00:39:51,847
Du viste mig videoen. Du hjalp os.
679
00:39:51,931 --> 00:39:53,891
Du er ikke helt ligeglad.
680
00:39:56,060 --> 00:39:59,563
Det er bare nemmere at være ligeglad.
681
00:39:59,647 --> 00:40:02,566
Og jeg har været alene i så lang tid.
682
00:40:02,650 --> 00:40:06,112
Jeg kan ikke forestille mig
at være afhængig af andre.
683
00:40:06,195 --> 00:40:08,239
Det tænkte jeg nok.
684
00:40:09,657 --> 00:40:11,617
Hej, smukke.
685
00:40:11,700 --> 00:40:12,535
Eleanor!
686
00:40:14,161 --> 00:40:18,165
Og Mindy St. Claire!
Du gode gudeperson.
687
00:40:18,249 --> 00:40:19,667
Hvad laver I her?
688
00:40:19,750 --> 00:40:23,587
Jeg prøver at få Mindy til
at være med i systemet.
689
00:40:23,671 --> 00:40:27,383
Hun er bekymret for,
hvem der står bag hendes prøve.
690
00:40:27,466 --> 00:40:28,968
Bare rolig. Den klarer jeg.
691
00:40:29,051 --> 00:40:31,762
Er du autoriseret nu?
692
00:40:31,846 --> 00:40:34,598
Ikke endnu, men måske snart. Shawn?
693
00:40:34,682 --> 00:40:39,478
Tahani bliver meget snart autoriseret.
694
00:40:40,354 --> 00:40:44,316
Lød det ondt? Det var ikke meningen.
695
00:40:44,400 --> 00:40:45,526
Det er svært at lade være.
696
00:40:45,609 --> 00:40:48,779
Men Tahani bliver meget snart...
697
00:40:48,863 --> 00:40:49,697
Klap i, Glenn!
698
00:40:49,780 --> 00:40:53,742
Godt. Du tager tilbage til dit hjem
og slapper af med Derek.
699
00:40:53,826 --> 00:40:56,245
Tahani autoriseres, og du tilmelder dig.
700
00:40:56,328 --> 00:40:57,913
Tahani designer din prøve.
701
00:40:59,373 --> 00:41:01,208
Fint nok. Så sker der noget.
702
00:41:02,376 --> 00:41:05,671
Tak, fordi du ikke er ligeglad.
703
00:41:05,754 --> 00:41:10,634
Jeg er ligeglad med mig selv,
men det er rart, at andre bekymrer sig.
704
00:41:11,886 --> 00:41:14,346
Det var godt, at jeg filmede jer bolle.
705
00:41:15,097 --> 00:41:16,098
Ja.
706
00:41:21,562 --> 00:41:23,981
Tag dig god tid på bænken.
707
00:41:24,064 --> 00:41:26,317
Gå gennem, når du er klar.
708
00:41:27,234 --> 00:41:29,570
Godt. Jeg er helt klar.
709
00:41:31,197 --> 00:41:32,448
Jeg er klar.
710
00:41:34,825 --> 00:41:35,659
Jeg er ikke klar.
711
00:41:36,243 --> 00:41:38,037
Pokkers. Hvad filan?
712
00:41:38,120 --> 00:41:40,623
Jeg burde være klar, men nej.
713
00:41:40,706 --> 00:41:41,707
Jeg er klar.
714
00:41:43,709 --> 00:41:46,754
- Michael, hvad laver du?
- Jeg går gennem døren.
715
00:41:46,837 --> 00:41:51,842
Jeg har intet mere at gøre.
Jeg er tilfreds og fuldendt.
716
00:41:51,926 --> 00:41:54,011
Tænker du nu helt klart?
717
00:41:54,094 --> 00:41:54,929
Ja.
718
00:41:55,012 --> 00:41:56,680
Jeg føler mig helt rolig...
719
00:41:58,390 --> 00:41:59,225
Farvel.
720
00:42:06,524 --> 00:42:08,275
Var det den forkerte vej?
721
00:42:08,359 --> 00:42:10,069
Vent. Lad mig prøve...
722
00:42:10,152 --> 00:42:11,987
Det ser fjollet ud, men virker...
723
00:42:13,364 --> 00:42:14,532
Hvad laver du?
724
00:42:14,615 --> 00:42:19,119
Jeg sender min pokkers essens
tilbage til universet.
725
00:42:19,703 --> 00:42:21,163
Godt. Sådan.
726
00:42:21,247 --> 00:42:24,708
Ja. Nu virker det.
727
00:42:24,792 --> 00:42:28,963
Det gør det. Jeg forsvinder. Farvel.
728
00:42:30,798 --> 00:42:33,592
Det fungerer ikke, når I kigger.
729
00:42:33,676 --> 00:42:35,636
Døren er ikke beregnet til dig.
730
00:42:35,719 --> 00:42:38,764
Hvorfor ikke? Jeg opfandt den da.
731
00:42:38,847 --> 00:42:40,015
Det er noget juks!
732
00:42:40,099 --> 00:42:43,143
I får lov til at komme videre,
mens jeg er fanget.
733
00:42:43,227 --> 00:42:44,103
Er det rimeligt?
734
00:42:44,728 --> 00:42:45,563
Nu ved jeg det!
735
00:42:45,646 --> 00:42:47,231
Eleanor, kom her.
736
00:42:48,399 --> 00:42:51,193
Gå gennem, mens jeg sidder på ryggen.
Vi snyder døren.
737
00:42:51,277 --> 00:42:52,111
- Nej.
- Michael...
738
00:42:52,903 --> 00:42:53,737
Nej!
739
00:42:53,821 --> 00:42:57,032
Michael! Godt. Kom med mig.
740
00:42:58,117 --> 00:42:59,618
Ildsprutter er tunge.
741
00:42:59,702 --> 00:43:00,828
- Ja.
- Undskyld.
742
00:43:01,412 --> 00:43:03,956
Nye mennesker består hele tiden.
743
00:43:04,039 --> 00:43:07,209
Tahani er her stadig. Du kan hjælpe hende
744
00:43:07,293 --> 00:43:10,004
- og lave nabolag.
- Det har jeg allerede prøvet.
745
00:43:10,087 --> 00:43:14,258
Jeg lavede nye nabolag i 50 Bearimy.
746
00:43:14,341 --> 00:43:17,678
Efter det ultimative nabolag
er det ikke det samme.
747
00:43:18,262 --> 00:43:22,266
Jeg elskede det her.
Men nu er Jason væk. Chidi er væk.
748
00:43:22,349 --> 00:43:25,311
Selv Doug Forcett er gået gennem døren.
749
00:43:25,394 --> 00:43:28,981
Det var nok bedst.
Han festede alt for meget her.
750
00:43:29,064 --> 00:43:31,859
Jeg må vel blive her og tøffe rundt,
751
00:43:31,942 --> 00:43:35,321
mens jeg laver kedelige ting
som pensionist.
752
00:43:35,404 --> 00:43:38,365
Janet kan lave et byggemarked,
753
00:43:38,449 --> 00:43:41,619
så jeg kan købe unødvendigt værktøj.
754
00:43:43,078 --> 00:43:44,038
Afsindigt vanvid!
755
00:43:44,121 --> 00:43:47,625
Det mener jeg om din plan.
Afsindigt vanvid.
756
00:43:47,708 --> 00:43:51,045
Det er en god plan.
Og det synes du sikkert også.
757
00:43:51,128 --> 00:43:53,255
- Den vil skabe præcedens.
- Rolig.
758
00:43:53,339 --> 00:43:57,134
Ingen andre vil nogensinde gøre det.
Og hvis de spørger,
759
00:43:57,217 --> 00:44:00,262
så bare svar:
"Ja, red alle i hele universet,
760
00:44:00,346 --> 00:44:01,180
og vi har en aftale."
761
00:44:01,263 --> 00:44:02,723
Og se det sådan her:
762
00:44:02,806 --> 00:44:08,979
Hvis du gør det,
så vil du aldrig høre fra os igen.
763
00:44:11,023 --> 00:44:13,484
Det lyder jo godt, for I er irriterende.
764
00:44:13,567 --> 00:44:17,071
Ja, du har reddet universet og alt det,
men du taler bare...
765
00:44:17,154 --> 00:44:18,155
Måden, du taler på.
766
00:44:18,238 --> 00:44:19,281
Ja.
767
00:44:20,866 --> 00:44:23,786
Michael, kom ind.
768
00:44:31,543 --> 00:44:33,712
Mine ting fra Jorden!
769
00:44:35,923 --> 00:44:38,092
Min gamle bowlingkugle.
770
00:44:39,677 --> 00:44:41,428
Hej, clips!
771
00:44:41,512 --> 00:44:43,055
Hvad er årsagen?
772
00:44:43,138 --> 00:44:45,099
Jeg måtte tænke i lang tid.
773
00:44:45,182 --> 00:44:49,770
Men da du gik frem og tilbage i døren,
slog det mig.
774
00:44:49,853 --> 00:44:54,108
Du får aldrig fred, før du får det,
du virkelig ønsker.
775
00:44:57,152 --> 00:45:00,447
Bliver jeg...
776
00:45:00,531 --> 00:45:02,116
En rigtig dreng, Pinocchio.
777
00:45:02,199 --> 00:45:04,952
Dommeren gav mig evnen til
at gøre dig til menneske.
778
00:45:05,536 --> 00:45:07,204
Farvel, ildsprutte.
779
00:45:07,287 --> 00:45:09,164
Goddag, gamle ræv.
780
00:45:10,249 --> 00:45:13,085
Eleanor, du godeste!
781
00:45:13,168 --> 00:45:14,795
Men du skal først være sikker.
782
00:45:14,878 --> 00:45:17,673
Du vil leve på Jorden...
783
00:45:17,756 --> 00:45:20,008
...i et stykke tid, før du dør.
784
00:45:20,092 --> 00:45:23,512
Og så vil du blive sat på prøve
efter dine handlinger.
785
00:45:23,595 --> 00:45:25,973
Det tror vi da.
786
00:45:26,056 --> 00:45:29,059
Systemet kan ændre sig, mens du er væk.
787
00:45:29,143 --> 00:45:31,812
Shawn overtager det måske.
Måske får vi et nyt system.
788
00:45:31,895 --> 00:45:35,566
Vi ved ikke, hvad der vil ske.
789
00:45:36,483 --> 00:45:38,318
Og det gør det særligt.
790
00:45:38,402 --> 00:45:42,990
Jeg vil ikke vide,
hvad der vil ske efter min død.
791
00:45:43,699 --> 00:45:45,451
Det er menneskeligt.
792
00:45:47,077 --> 00:45:49,830
Ligesom når man skriver,
at man er fem minutter væk,
793
00:45:49,913 --> 00:45:51,623
selvom man stadig er derhjemme.
794
00:45:54,543 --> 00:45:58,046
Tak, Eleanor.
795
00:46:01,049 --> 00:46:02,551
Selv tak.
796
00:46:06,513 --> 00:46:10,309
- Hej, Mike. Hvor skal du hen?
- Til Jorden.
797
00:46:10,893 --> 00:46:13,270
Lang tid siden.
Her, så du kan vende tilbage.
798
00:46:13,353 --> 00:46:15,647
Nej. Ingen retur.
799
00:46:18,901 --> 00:46:20,068
Nå...
800
00:46:21,320 --> 00:46:22,154
Held og lykke.
801
00:46:22,237 --> 00:46:23,822
Tak.
802
00:46:23,906 --> 00:46:25,240
Jeg har noget til dig.
803
00:46:31,288 --> 00:46:32,122
Den er ægte!
804
00:46:33,499 --> 00:46:35,167
Det er en ægte frø!
805
00:46:35,250 --> 00:46:36,627
Jeps.
806
00:46:38,670 --> 00:46:39,588
Tak.
807
00:46:39,671 --> 00:46:43,175
Og jeg har det perfekte navn til den...
808
00:46:45,260 --> 00:46:46,512
Hr. Springer.
809
00:46:48,805 --> 00:46:49,765
Jeg troede lige...
810
00:46:50,807 --> 00:46:51,892
Glem det.
811
00:46:53,852 --> 00:46:55,229
Goddag, hr. Springer.
812
00:46:55,896 --> 00:47:01,068
Her er dit kørekort og sygesikringskort.
813
00:47:01,151 --> 00:47:02,486
Jeg har lavet en bankkonto.
814
00:47:02,569 --> 00:47:04,488
Der er penge nok til mad,
815
00:47:04,571 --> 00:47:06,865
men ikke nok til at være en rig idiot.
816
00:47:08,200 --> 00:47:09,076
Tak, Janet.
817
00:47:09,159 --> 00:47:11,203
Gå til lægen, når du ankommer.
818
00:47:11,286 --> 00:47:14,081
Ikke for meget salt. Pas på blodtrykket.
819
00:47:14,164 --> 00:47:15,791
Du har blod nu.
820
00:47:16,375 --> 00:47:18,418
Jeg klarer mig.
821
00:47:19,211 --> 00:47:21,046
Ja. Jeg er bare bekymret.
822
00:47:25,175 --> 00:47:26,677
Vi vil mødes igen.
823
00:47:27,970 --> 00:47:29,429
Vi ses, når jeg kommer tilbage.
824
00:47:31,890 --> 00:47:32,933
Okay.
825
00:47:39,356 --> 00:47:43,110
Tegn ikke forsikring,
hvis du lejer en bil. Det er snyd.
826
00:47:53,996 --> 00:47:55,372
Her er godt nok varmt.
827
00:47:57,124 --> 00:47:59,376
Men det er en tør varme.
828
00:48:03,755 --> 00:48:07,884
Som jeg sagde før:
Tag dig god tid på bænken.
829
00:48:09,011 --> 00:48:11,430
Gå gennem, når du er klar.
830
00:48:12,931 --> 00:48:14,725
Vil du blive her lidt?
831
00:48:19,605 --> 00:48:20,439
Margarita?
832
00:48:21,231 --> 00:48:22,065
Til hver en tid.
833
00:48:27,863 --> 00:48:33,327
Nævn dine tre yndlingsøjeblikke med os.
834
00:48:33,910 --> 00:48:38,040
Da du sagde,
vi skulle hjælpe de andre på Jorden.
835
00:48:38,123 --> 00:48:41,001
Da vi kom ind i det rigtige Gode Sted.
836
00:48:41,084 --> 00:48:45,756
Og så kan jeg ikke vælge mellem de
otte millioner gange, jeg kyssede Jason.
837
00:48:45,839 --> 00:48:46,673
Han var god til at kysse.
838
00:48:46,757 --> 00:48:48,091
Det tror jeg gerne.
839
00:48:50,844 --> 00:48:52,137
Hvordan mon Michael har det?
840
00:48:52,846 --> 00:48:56,099
Han har det nok som alle andre mennesker.
841
00:48:56,183 --> 00:48:58,143
Tre, to, en...
842
00:48:58,226 --> 00:48:59,436
Gode dage.
843
00:48:59,519 --> 00:49:01,438
Godt nytår!
844
00:49:01,521 --> 00:49:03,357
Dårlige dage.
845
00:49:03,440 --> 00:49:05,525
Hun skal nok klare sig.
846
00:49:05,609 --> 00:49:07,903
Her er gode hospitaler.
847
00:49:09,321 --> 00:49:10,781
Han har fået et par venner.
848
00:49:10,864 --> 00:49:14,785
God dreng, Jason. Du er en god dreng.
849
00:49:16,370 --> 00:49:18,080
Der er folk, han hader.
850
00:49:19,247 --> 00:49:21,083
JEG ER I BAREN. KOMMER DU?
851
00:49:21,166 --> 00:49:22,417
JEG ER DER OM FEM MINUTTER!
852
00:49:22,501 --> 00:49:25,587
Han lærer nogle ting helt selv.
853
00:49:29,007 --> 00:49:32,177
Og forhåbentligt lærer han
at bede om hjælp.
854
00:49:32,260 --> 00:49:33,512
LÆR AT SPILLE GUITAR
ALLE ALDRE
855
00:49:33,595 --> 00:49:35,639
Sådan her. Fingrene her.
856
00:49:40,477 --> 00:49:44,731
Du aner ikke, hvor længe jeg har prøvet.
857
00:49:44,815 --> 00:49:48,568
Alle har brug for en lærer. Gør det igen.
858
00:49:48,652 --> 00:49:51,947
Han laver fejl,
prøver igen og begår nye fejl.
859
00:49:52,030 --> 00:49:55,909
Han gør noget forkert og prøver
at gøre det godt igen.
860
00:49:55,992 --> 00:49:58,370
Ligesom alle andre.
861
00:49:58,453 --> 00:50:00,789
- Skål for Michael.
- Skål.
862
00:50:04,084 --> 00:50:06,169
Hvad sker der mon, når man går igennem?
863
00:50:06,753 --> 00:50:09,756
Det er det eneste, jeg ikke ved.
864
00:50:09,840 --> 00:50:11,299
Jeg ved det heller ikke.
865
00:50:12,551 --> 00:50:14,511
Bølgen vender tilbage til havet.
866
00:50:15,679 --> 00:50:20,225
Og ingen ved, hvad havet gør med vandet.
867
00:50:21,017 --> 00:50:25,605
Men en meget klog ikke-robot sagde engang:
868
00:50:26,189 --> 00:50:27,858
"Den sande glæde ligger i mysteriet."
869
00:50:29,735 --> 00:50:31,987
Må jeg blive her, indtil du er væk?
870
00:50:32,696 --> 00:50:34,448
Kun hvis du siger det, jeg lærte dig.
871
00:50:36,241 --> 00:50:40,662
Jeg vil ikke se dig gå
gennem eksistensens endelige dør,
872
00:50:40,746 --> 00:50:42,706
men jeg håber, du snart går.
873
00:50:42,789 --> 00:50:43,623
Nemlig.
874
00:51:51,900 --> 00:51:54,945
Hej. Den blev sendt til mig ved en fejl.
875
00:51:55,821 --> 00:51:57,280
Tak skal du have.
876
00:51:59,699 --> 00:52:01,201
Jeg ved, hvad det er.
877
00:52:04,120 --> 00:52:05,121
Du milde.
878
00:52:05,205 --> 00:52:06,414
MEDLEMSKORT
879
00:52:06,498 --> 00:52:08,416
TIL MICHAEL ÆGTEMAND - TID TIL AT SPARE
880
00:52:08,500 --> 00:52:13,255
Der kan man bare se. Tusind mange tak!
881
00:52:13,338 --> 00:52:15,715
Det var så lidt. Hyg dig.
882
00:52:15,799 --> 00:52:17,008
Vent lige.
883
00:52:18,969 --> 00:52:23,640
Lad mig med al kærligheden i mit hjerte
884
00:52:23,723 --> 00:52:26,434
og al visdom i universet sige:
885
00:52:28,395 --> 00:52:29,855
Hyg dig, hej.
886
00:52:33,859 --> 00:52:34,693
Okay.
887
00:53:20,614 --> 00:53:22,616
Tekster af: Joachim Toftdahl Olesen