1
00:00:06,006 --> 00:00:08,925
EN ORIGINALSERIE FRA NETFLIX
2
00:00:12,595 --> 00:00:15,807
Forsøk nummer 803 i mitt nye prosjekt.
3
00:00:15,890 --> 00:00:17,726
Nå går det. Jeg føler det.
4
00:00:17,809 --> 00:00:18,935
Jeg er klar.
5
00:00:20,437 --> 00:00:22,022
Da setter vi i gang.
6
00:00:25,025 --> 00:00:28,737
Rir på en kul bølge av kjærlighet
7
00:00:28,820 --> 00:00:32,449
Jeg skal på en kosmisk tur
8
00:00:32,532 --> 00:00:36,619
Surfe på kjærlighetens sprø lilla bølger
9
00:00:36,703 --> 00:00:41,541
Marshmallow-katten er på innsiden
10
00:00:42,125 --> 00:00:44,294
"Marshmallow-katten er på innsiden"?
11
00:00:44,377 --> 00:00:47,130
Var det det jeg skrev? Det er meningsløst.
12
00:00:47,213 --> 00:00:49,758
- Janet.
- Hei der. Går det bra med teksten?
13
00:00:49,841 --> 00:00:53,803
Jeg er helt fortapt,
og klarer ikke den dumme E-akkorden.
14
00:00:53,887 --> 00:00:56,473
Vil du ha en magisk gitar som spiller alt?
15
00:00:56,556 --> 00:00:59,893
Førsteønsket blant menn
over 50 som har havnet her.
16
00:00:59,976 --> 00:01:02,437
Nei, hele poenget er å lære å gjøre ting
17
00:01:02,520 --> 00:01:04,189
uten å bruke magien her.
18
00:01:05,065 --> 00:01:07,817
Kanskje ha den i reserve. Jeg vet ikke.
19
00:01:07,901 --> 00:01:10,153
Vi bør dra, forresten. Vi kommer sent.
20
00:01:11,529 --> 00:01:12,572
Hvor blir tida av?
21
00:01:18,328 --> 00:01:22,457
At dette peker tilbake til sitatet
fra professor Mays bok:
22
00:01:22,540 --> 00:01:27,212
"Dødelighet gir mening til livet,
og moral hjelper oss å navigere meningen."
23
00:01:27,295 --> 00:01:29,047
Jeg tror det var:
24
00:01:29,130 --> 00:01:32,300
"Dødelighet gir mening
til livets hendelser."
25
00:01:33,426 --> 00:01:34,886
Ta en titt på deg selv, tilfeldige fyr,
26
00:01:34,969 --> 00:01:36,387
jeg tror Chidi Anagonye,
27
00:01:36,471 --> 00:01:38,932
som designet det hinsidige,
vet hva han snakker om.
28
00:01:39,015 --> 00:01:41,851
Jeg har nok rett, siden det er min bok.
29
00:01:42,352 --> 00:01:46,105
Ja, professor May,
du har nok rett i det du skrev.
30
00:01:46,189 --> 00:01:48,149
Synes fortsatt han skal
ta en titt på seg selv.
31
00:01:48,233 --> 00:01:50,568
Ok, folkens. Vi ses neste uke.
32
00:01:50,652 --> 00:01:53,196
Professor Hieronymi skal undervise
om sporvognproblemet.
33
00:01:53,279 --> 00:01:55,907
Ta med ponchoer. Det blir grisete.
34
00:01:55,990 --> 00:01:57,117
Er du klar, Chidi?
35
00:02:02,956 --> 00:02:05,458
Hallo, Jeff. Jeg ser samlingen har vokst.
36
00:02:05,542 --> 00:02:08,461
Ja. Jeg har 322 frosketing nå.
37
00:02:08,545 --> 00:02:10,672
Tre-tjuetre. Jeg fikk en til!
38
00:02:11,923 --> 00:02:14,634
Alltid begeistret for frosker, den fyren.
39
00:02:14,717 --> 00:02:15,927
Han vet hva han liker.
40
00:02:17,470 --> 00:02:21,474
Dette møtet i Fellesrådet for
hinsidige-anliggender er satt.
41
00:02:21,558 --> 00:02:25,520
La oss være raske.
Jeg begynte akkurat på The Leftovers.
42
00:02:25,603 --> 00:02:28,940
Da jeg fant ut
at Carrie Coon aldri ble nominert,
43
00:02:29,023 --> 00:02:31,651
slettet jeg nesten 2 % av menneskeheten.
44
00:02:31,734 --> 00:02:33,528
Michael, oppdatering.
45
00:02:33,611 --> 00:02:34,863
Ting går ganske bra.
46
00:02:34,946 --> 00:02:37,574
En ny gruppe mennesker
har akkurat bestått.
47
00:02:37,657 --> 00:02:40,952
Blant de kjente som er med har vi:
Roberto Clemente,
48
00:02:41,035 --> 00:02:43,454
Zora Neale Hurston,
Sankt Thomas Aquinas...
49
00:02:43,538 --> 00:02:45,957
- Ja!
- Den mystiske sufipoeten fra 700-tallet
50
00:02:46,040 --> 00:02:49,711
Hazrat Bibi Rabia Basri og Clara Peller.
51
00:02:50,670 --> 00:02:52,088
"Hvor er kjøttet" -damen.
52
00:02:52,172 --> 00:02:54,132
"Hvor er kjøttet" -damen kom med.
53
00:02:54,215 --> 00:02:55,884
Så morsomt.
54
00:02:55,967 --> 00:03:00,263
Vårt største problem er at vi trenger
flere arkitekter og skuespillere.
55
00:03:00,346 --> 00:03:04,517
Beklager, men disse yngre demon-
skuespillerne vier seg ikke til faget.
56
00:03:04,601 --> 00:03:06,769
De tror de bare kan begynne å spille.
57
00:03:06,853 --> 00:03:09,981
De må lære at skuespill er samspill.
58
00:03:10,064 --> 00:03:12,567
Og samspill er forspill.
59
00:03:12,650 --> 00:03:15,987
Men forspill? Det er bare eksistens.
60
00:03:16,070 --> 00:03:18,865
Ok, ro litt ned, Daniel Day-Lewis.
61
00:03:18,948 --> 00:03:20,033
Shawn? Hva har du?
62
00:03:20,116 --> 00:03:22,869
La meg begynne med å si
at dette nye systemet stinker,
63
00:03:22,952 --> 00:03:24,120
og Michael stinker,
64
00:03:24,203 --> 00:03:25,997
og vi bør kaste alt i søpla
65
00:03:26,080 --> 00:03:28,166
og gå tilbake til
slik det var da alle ble torturert.
66
00:03:28,249 --> 00:03:32,712
Det er fortsatt noen utfordringer,
men systemet er bra og det fungerer.
67
00:03:32,795 --> 00:03:34,631
Kom igjen, innrøm det.
68
00:03:34,714 --> 00:03:37,550
Jeg vil aldri... aldri, aldri...
69
00:03:37,634 --> 00:03:43,806
...aldri, aldri, aldri...
70
00:03:43,890 --> 00:03:46,559
...aldri, aldri, aldri...
71
00:03:47,185 --> 00:03:49,771
...aldri innrømme det.
72
00:03:50,355 --> 00:03:52,065
Jeg vet det, kompis.
73
00:03:59,280 --> 00:04:01,407
SISTE KAPITTEL
74
00:04:01,491 --> 00:04:04,661
2242 JEREMY BEARIMYER SENERE
75
00:04:05,745 --> 00:04:08,414
- Hvor mye er klokka?
- Jeg vet ikke.
76
00:04:09,249 --> 00:04:10,166
Er det sant?
77
00:04:10,833 --> 00:04:11,751
Ja.
78
00:04:12,293 --> 00:04:14,254
På et tidspunkt,
for hundrevis av Bearimyer siden,
79
00:04:14,337 --> 00:04:16,256
skrudde jeg av evnen til
å vite hva klokka er
80
00:04:16,339 --> 00:04:18,508
hvor som helst i universet
når du og jeg er sammen.
81
00:04:19,467 --> 00:04:20,843
Jeg liker å ikke vite det.
82
00:04:23,263 --> 00:04:24,389
Klokka er 10.42.
83
00:04:24,472 --> 00:04:27,267
Beklager, å si høyt
at jeg ikke visste noe føltes rart.
84
00:04:27,892 --> 00:04:30,812
Det føles rart når jeg vet noe.
85
00:04:31,354 --> 00:04:32,814
Du og jeg er veldig forskjellige.
86
00:04:33,898 --> 00:04:36,401
Jeg må dra og møte faren min.
Skal prøve en gang til.
87
00:04:36,484 --> 00:04:38,528
- Lykke til.
- Takk.
88
00:04:39,904 --> 00:04:41,406
Jeg er livredd.
89
00:04:41,489 --> 00:04:44,742
Du fikser dette.
Ett spill til for å vinne alt.
90
00:04:44,826 --> 00:04:46,953
Jeg er glad i deg og har tro på deg.
91
00:04:48,538 --> 00:04:49,622
Takk, pappa.
92
00:04:50,498 --> 00:04:52,375
Ok, da gjør vi det.
93
00:04:52,458 --> 00:04:55,962
Bortles skal kaste... ja!
94
00:04:56,045 --> 00:04:58,047
MENDOZA KLARER DET!
95
00:04:58,131 --> 00:04:59,799
- Jeg klarte det!
- Du klarte det!
96
00:04:59,882 --> 00:05:02,427
Du trengte mer enn 433 000 forsøk,
97
00:05:02,510 --> 00:05:05,680
men du klarte det perfekte Madden-spillet!
98
00:05:05,763 --> 00:05:06,764
Du klarte det!
99
00:05:06,848 --> 00:05:08,308
PERFEKT SPILL
100
00:05:08,391 --> 00:05:10,685
Det er gutten sin.
101
00:05:12,562 --> 00:05:13,479
Jeg klarte det.
102
00:05:18,985 --> 00:05:19,944
Ok.
103
00:05:20,653 --> 00:05:22,030
- Janet?
- Hei der.
104
00:05:22,113 --> 00:05:23,865
Hei, Janet. Jeg har laget middag.
105
00:05:23,948 --> 00:05:26,701
Du lager alltid middag til meg,
så nå ville jeg gjøre det.
106
00:05:26,784 --> 00:05:28,953
Og det gikk ikke så bra.
107
00:05:29,537 --> 00:05:30,413
Dette er spagetti.
108
00:05:30,496 --> 00:05:32,373
Jeg vet den ser rar ut,
109
00:05:32,457 --> 00:05:36,252
men jeg bet av en bit,
og den er faktisk ganske vond.
110
00:05:36,961 --> 00:05:40,715
Og jeg la ut gafler og kniver
slik konger og dronninger gjør.
111
00:05:40,798 --> 00:05:42,633
Nær asjettene.
112
00:05:42,717 --> 00:05:43,760
Dessuten...
113
00:05:46,679 --> 00:05:47,680
Å, pokker.
114
00:05:49,474 --> 00:05:50,433
Ja.
115
00:05:50,975 --> 00:05:52,018
Altså...
116
00:05:53,561 --> 00:05:55,646
...jeg må snakke med alle sammen.
117
00:05:56,564 --> 00:05:58,441
Skal jeg be dem komme hit?
118
00:05:58,524 --> 00:05:59,817
Nei, jeg...
119
00:06:00,735 --> 00:06:02,195
Jeg fikk en bedre idé.
120
00:06:05,198 --> 00:06:06,741
- Hallo, dere to.
- Hei.
121
00:06:07,325 --> 00:06:08,743
Så gøy å møtes her igjen!
122
00:06:09,786 --> 00:06:12,497
Du har tilmed gjenopprettet det
slik det så ut.
123
00:06:12,580 --> 00:06:15,374
Hva inspirerte dette, J-Dawg?
Fikk du lyst på frossen yoghurt?
124
00:06:15,458 --> 00:06:16,292
Nei.
125
00:06:17,001 --> 00:06:18,211
Jeg har en kunngjøring.
126
00:06:19,962 --> 00:06:21,255
Jeg drar.
127
00:06:21,339 --> 00:06:22,632
Går ut døra.
128
00:06:25,009 --> 00:06:25,843
Er du sikker?
129
00:06:26,719 --> 00:06:28,387
Ja.
130
00:06:29,097 --> 00:06:29,931
Tida er inne.
131
00:06:30,014 --> 00:06:31,349
Vi tenkte at det var best
132
00:06:31,432 --> 00:06:33,851
å samle alle sammen
til en slags avskjedsfest.
133
00:06:33,935 --> 00:06:36,687
Vi skal spise og drikke,
og det blir dans...
134
00:06:37,271 --> 00:06:38,106
Morsomt.
135
00:06:39,774 --> 00:06:41,943
Ok, kompiser, dere er triste.
136
00:06:42,527 --> 00:06:45,822
Jeg ser det fordi dere har samme uttrykk
som lærerne mine
137
00:06:45,905 --> 00:06:47,532
når jeg rakte opp hånden i klasserommet.
138
00:06:47,615 --> 00:06:50,034
Men la oss være glade. Jeg skal være DJ.
139
00:06:50,118 --> 00:06:52,161
Vi skal spille EDM hele natta. Kom igjen.
140
00:06:52,745 --> 00:06:53,579
Kom igjen.
141
00:06:55,164 --> 00:06:57,041
Nå er jeg trist av to grunner.
142
00:07:05,341 --> 00:07:06,259
Hei, Doug.
143
00:07:06,342 --> 00:07:07,552
- Hei.
- Har du det gøy?
144
00:07:07,635 --> 00:07:09,137
Jeg har spist så mye kylling.
145
00:07:09,846 --> 00:07:11,389
Sikkert bra at du valgte din unge kropp.
146
00:07:11,472 --> 00:07:12,431
Ja.
147
00:07:16,060 --> 00:07:17,103
Hvordan går det?
148
00:07:19,021 --> 00:07:20,189
Bare bra, Michael.
149
00:07:20,857 --> 00:07:21,691
Hva med deg?
150
00:07:21,774 --> 00:07:22,608
Vel...
151
00:07:23,609 --> 00:07:24,694
Jeg er trist.
152
00:07:24,777 --> 00:07:28,489
Og jeg vet at du er
det mest avanserte vesenet i universet,
153
00:07:28,573 --> 00:07:32,743
men jeg føler at jeg må si
at det er greit om du er trist også.
154
00:07:32,827 --> 00:07:33,953
Jeg vet det.
155
00:07:34,495 --> 00:07:39,542
Og jeg er litt trist, men jeg vet også
at dette er rette tidspunkt for ham å dra.
156
00:07:40,126 --> 00:07:41,794
Det går bra. Jeg lover.
157
00:07:41,878 --> 00:07:43,463
Snakker du med meg hvis det endrer seg?
158
00:07:44,213 --> 00:07:45,089
Alltid.
159
00:07:45,840 --> 00:07:47,592
Hvordan går det med dere i kveld?
160
00:07:49,051 --> 00:07:51,095
Kompiser, vi har en overraskelse.
161
00:07:51,179 --> 00:07:53,681
Min gamle trupp,
Dance Dance Resolution, er her.
162
00:07:53,764 --> 00:07:55,641
Klare til å briljere en siste gang?
163
00:08:48,361 --> 00:08:49,487
Det var spesielt.
164
00:08:49,570 --> 00:08:51,656
Jeg glemmer aldri denne kvelden...
165
00:08:52,240 --> 00:08:55,159
...før jeg går ut den døra
og oppløses i universet.
166
00:08:55,243 --> 00:08:56,494
Kan jeg spørre deg om noe?
167
00:08:57,578 --> 00:09:00,414
Hvordan... visste du det?
168
00:09:01,040 --> 00:09:04,919
Jeg hørte ikke en klokke eller noe.
169
00:09:05,002 --> 00:09:09,131
Jeg fikk plutselig bare en rolig følelse,
170
00:09:09,215 --> 00:09:15,137
som om lufta i lungene mine var
den samme som utenfor kroppen.
171
00:09:15,721 --> 00:09:16,806
Det var fredelig.
172
00:09:17,557 --> 00:09:21,269
Du vet følelsen når du tror
en jalapeño-popper er for varm,
173
00:09:21,352 --> 00:09:25,022
men du biter i den allikevel,
og den har perfekt temperatur?
174
00:09:25,106 --> 00:09:28,776
Jeg kjenner faktisk den følelsen.
Den er helt rå.
175
00:09:28,859 --> 00:09:29,902
Nettopp.
176
00:09:31,904 --> 00:09:33,614
Kan jeg be om et råd?
177
00:09:34,991 --> 00:09:37,368
Jeg er redd for at Janet vil glemme meg.
178
00:09:37,451 --> 00:09:40,913
Det er greit
om hun forelsker seg i en annen.
179
00:09:40,997 --> 00:09:45,126
Hvis Jason Momoa eller
om Lara Croft, Tomb Raider kommer,
180
00:09:45,209 --> 00:09:47,628
og Janet sier: "Det er det som gjelder!"
181
00:09:47,712 --> 00:09:48,671
Helt greit.
182
00:09:48,754 --> 00:09:51,841
Men hvis hun glemmer meg,
ville det vært trist.
183
00:09:51,924 --> 00:09:53,759
Så jeg lagde dette til henne.
184
00:09:55,595 --> 00:09:57,013
Hva synes dere?
185
00:09:57,096 --> 00:09:58,598
Det er nydelig.
186
00:09:59,849 --> 00:10:04,437
Men hun glemmer deg ikke.
Hun kan ikke det, bokstavelig talt.
187
00:10:04,520 --> 00:10:06,063
Hun husker alt som har skjedd.
188
00:10:06,856 --> 00:10:11,402
Selv om hun kunne glemme noen,
tror jeg ikke hun ville glemme deg.
189
00:10:13,029 --> 00:10:14,071
Takk.
190
00:10:14,155 --> 00:10:16,741
Da jeg fikk Jason, var jeg 18 år.
191
00:10:16,824 --> 00:10:20,536
På mange måter oppdro Jason meg
like mye som jeg oppdro ham.
192
00:10:20,620 --> 00:10:23,956
Så takk for
at du var en flott pappa, sønn!
193
00:10:24,040 --> 00:10:25,374
Jeg elsker deg, pappa!
194
00:10:26,626 --> 00:10:28,210
Finnes ingen som er mer ekte enn Jason.
195
00:10:28,836 --> 00:10:31,922
Ingen av oss er ekte lenger.
196
00:10:32,006 --> 00:10:34,467
Vi er bare Casper-spøkelser og slikt.
197
00:10:34,550 --> 00:10:37,011
Som er morsomt,
for Jason og jeg er ikke engang hvite.
198
00:10:37,678 --> 00:10:38,929
Hvorfor er alle spøkelser hvite?
199
00:10:39,764 --> 00:10:42,308
Å, pokker, er spøkelser rasister?
200
00:10:42,391 --> 00:10:45,269
Det jeg prøver å si, er:
"Jeg er glad i deg.
201
00:10:46,103 --> 00:10:46,937
Du er helten min.
202
00:10:47,980 --> 00:10:48,856
Min beste venn.
203
00:10:49,482 --> 00:10:51,233
Og min guard til Minshew."
204
00:11:24,850 --> 00:11:27,144
Sitt på benken så lenge du vil.
205
00:11:27,728 --> 00:11:29,438
Når du er klar, går du bare inn.
206
00:11:35,861 --> 00:11:36,779
Jeg elsker deg, Janet.
207
00:11:37,405 --> 00:11:38,739
Jeg elsker deg også, Jason.
208
00:11:40,616 --> 00:11:43,411
Håper du får en fin resterende evighet.
209
00:11:44,578 --> 00:11:45,621
Jeg har laget noe til deg.
210
00:11:48,374 --> 00:11:49,667
Pokker, jeg mistet det.
211
00:11:49,750 --> 00:11:51,710
- Det er greit.
- Nei.
212
00:11:51,794 --> 00:11:53,963
Jeg lagde en kul ting
så du skulle huske meg
213
00:11:54,046 --> 00:11:55,506
selv når du er gift med Aquaman.
214
00:11:56,090 --> 00:11:58,884
Og jeg mistet det et sted i denne skogen.
215
00:11:58,968 --> 00:12:01,554
- Et magisk ekorn har vel spist det.
- Jason, det er greit.
216
00:12:02,638 --> 00:12:04,014
Jeg vil aldri glemme deg.
217
00:12:04,557 --> 00:12:07,059
For meg vil du ikke engang være borte.
218
00:12:07,768 --> 00:12:10,229
Jeg opplever ikke tid slik du gjør.
219
00:12:11,063 --> 00:12:14,024
Jeg lever i alle tidspunkt samtidig.
220
00:12:15,484 --> 00:12:16,652
Jeg forstår hva du mener.
221
00:12:17,194 --> 00:12:20,990
Jeg røykte en gang salvie
og så fortida og framtida samtidig.
222
00:12:22,575 --> 00:12:24,702
Så prøvde jeg å pusse tennene
med katta mi.
223
00:12:25,953 --> 00:12:31,083
For meg er det å huske øyeblikk med deg
det samme som å leve dem.
224
00:12:32,877 --> 00:12:36,755
Kan du bare huske det positive
og glemme det negative?
225
00:12:37,798 --> 00:12:39,383
Det var ikke noe negativt.
226
00:12:40,593 --> 00:12:42,052
Alt var bra.
227
00:13:05,159 --> 00:13:08,078
323,6 JEREMY BEARIMYER SENERE
228
00:13:09,455 --> 00:13:11,332
Disse stengene er praktfulle.
229
00:13:11,415 --> 00:13:15,127
Og denne overgangen føles nesten muskulær.
230
00:13:15,211 --> 00:13:18,923
Eiken fortalte meg på en måte formen
før jeg kom til høvelen.
231
00:13:19,006 --> 00:13:20,674
Fasen under er et fint grep.
232
00:13:20,758 --> 00:13:24,094
Det får den til å føles lettere,
mens du får god plass til å meisle.
233
00:13:24,178 --> 00:13:26,680
Det er bare en modifisert dansk serie.
234
00:13:26,764 --> 00:13:28,015
Men du har gjort den til din egen.
235
00:13:28,098 --> 00:13:30,309
Jeg har aldri sett en bedre stol.
236
00:13:30,392 --> 00:13:31,977
Jeg har ikke mer å lære deg.
237
00:13:32,520 --> 00:13:33,354
Hurra!
238
00:13:34,188 --> 00:13:35,356
Takk.
239
00:13:37,650 --> 00:13:39,151
- Janet.
- Hei der.
240
00:13:39,235 --> 00:13:40,528
Kan du få opp listen?
241
00:13:41,111 --> 00:13:42,821
Gratulerer.
242
00:13:43,322 --> 00:13:45,407
Jeg ble ferdig med innkjørselen i går.
243
00:13:45,491 --> 00:13:47,034
Så kryss av det også.
244
00:13:48,244 --> 00:13:49,787
Før du begynner på noe nytt,
245
00:13:49,870 --> 00:13:52,957
vit at det du ba meg si ifra om
når det hadde skjedd,
246
00:13:53,499 --> 00:13:54,583
det har skjedd.
247
00:13:56,669 --> 00:14:01,173
De har gått gjennom systemet,
så de er litt annerledes.
248
00:14:01,257 --> 00:14:02,841
Håper jeg.
249
00:14:02,925 --> 00:14:04,927
Jeg har aldri spist lunsj
med mamma og pappa.
250
00:14:05,010 --> 00:14:07,346
Jeg har bare stått stille bak stolene
251
00:14:07,429 --> 00:14:09,557
mens de spiste hummerhaler
med Oscar de la Renta.
252
00:14:10,140 --> 00:14:11,058
Jeg er her.
253
00:14:11,850 --> 00:14:12,977
Vi går gjennom dette sammen.
254
00:14:14,228 --> 00:14:15,437
Da skjer det.
255
00:14:18,524 --> 00:14:22,194
- Mor, far, velkommen til...
- Mine kjære!
256
00:14:22,278 --> 00:14:23,612
Mine kjære.
257
00:14:24,196 --> 00:14:25,698
Småjentene mine!
258
00:14:25,781 --> 00:14:28,701
Vi er så glad i dere begge!
259
00:14:28,784 --> 00:14:30,744
Så veldig!
260
00:14:30,828 --> 00:14:33,330
Vi har en million ting å snakke om.
261
00:14:33,414 --> 00:14:36,041
Men først, vi beklager.
262
00:14:36,125 --> 00:14:39,253
Vi vil være uendelig lei oss
i all evighet.
263
00:14:42,381 --> 00:14:45,426
- Det var som pokker.
- Ikke sant?
264
00:14:55,686 --> 00:14:57,938
ALENE HJEMME
265
00:15:05,112 --> 00:15:08,616
For millionte gang har de sendt
teddybjørner og blomster.
266
00:15:08,699 --> 00:15:11,702
De burde forstå
at vi kan skaffe disse tingene selv.
267
00:15:14,079 --> 00:15:16,373
- Så nydelig.
- Takk.
268
00:15:16,457 --> 00:15:19,251
Jeg hadde aldri trodd jeg skulle si dette,
269
00:15:19,335 --> 00:15:20,836
men jeg er litt lei av
270
00:15:20,920 --> 00:15:23,339
at mamma og pappa sier
hvor høyt de elsker oss.
271
00:15:24,840 --> 00:15:25,799
Ja.
272
00:15:27,426 --> 00:15:28,928
Er ikke det besynderlig?
273
00:15:33,390 --> 00:15:36,769
Dette kommer kanskje ikke som
en overraskelse, men...
274
00:15:38,646 --> 00:15:39,772
...jeg er klar til å dra.
275
00:15:40,606 --> 00:15:42,149
Fillern. Jeg visste det.
276
00:15:42,232 --> 00:15:44,068
- Er du ferdig med alt på listen?
- Ja.
277
00:15:44,735 --> 00:15:48,113
Jeg lærte å installere badekar,
fly med helikopter, desarmere en bombe,
278
00:15:48,781 --> 00:15:50,658
levere den beste backhanden.
279
00:15:50,741 --> 00:15:54,453
Mitt siste mål var
én meningsfull dag med foreldrene mine,
280
00:15:54,536 --> 00:15:56,664
og nå har jeg hatt tusenvis.
281
00:15:57,414 --> 00:15:58,582
Jeg føler meg fullstendig.
282
00:15:58,666 --> 00:16:00,793
Skal jeg arrangere en avskjedsfest?
283
00:16:00,876 --> 00:16:03,045
Det er ikke nødvendig.
Jeg har gjort det selv.
284
00:16:03,128 --> 00:16:05,089
Jeg har laget all maten,
blandet alle drinkene,
285
00:16:05,172 --> 00:16:07,883
laget alle møblene, malt om alle veggene
286
00:16:07,967 --> 00:16:09,426
og trent alle dyrene.
287
00:16:09,510 --> 00:16:10,469
Sjampanje?
288
00:16:10,552 --> 00:16:11,553
Gjerne.
289
00:16:11,637 --> 00:16:12,763
Takk, panda.
290
00:16:12,846 --> 00:16:15,307
Og jeg har tatt farvel
med alle andre i livet mitt.
291
00:16:15,391 --> 00:16:16,976
Søstera mi, foreldrene mine...
292
00:16:17,059 --> 00:16:19,520
...Bey og Jay, som tok det veldig hardt.
293
00:16:20,479 --> 00:16:22,856
I kveld er det bare oss.
294
00:16:31,115 --> 00:16:35,869
Beklager å si det,
men risottoen din var litt klissete.
295
00:16:35,953 --> 00:16:38,372
- Var den?
- Nei, den var utrolig.
296
00:16:38,455 --> 00:16:42,626
Prøver bare å få deg til
å bli noen flere Bearimyer.
297
00:16:43,627 --> 00:16:44,712
Kan jeg fortelle deg noe?
298
00:16:45,796 --> 00:16:47,006
Du er rollemodellen min.
299
00:16:47,923 --> 00:16:48,841
Gi deg.
300
00:16:48,924 --> 00:16:49,925
Jeg mener det.
301
00:16:50,009 --> 00:16:54,513
Du var allerede den mest imponerende
person jeg har møtt,
302
00:16:54,596 --> 00:16:56,557
og nå kan du faktisk alt.
303
00:16:56,640 --> 00:16:59,893
Hvis det er sant,
er det fordi du inspirerte meg.
304
00:16:59,977 --> 00:17:02,896
Jeg beundrer deg sånn.
305
00:17:02,980 --> 00:17:06,942
Styrken din, tøffheten,
selvaktelsen, for ikke å nevne...
306
00:17:07,693 --> 00:17:09,611
...at du har en helt rå kropp.
307
00:17:10,487 --> 00:17:11,822
Snudde du om på det?
308
00:17:13,782 --> 00:17:15,451
Jeg har ikke mer å lære deg.
309
00:17:16,452 --> 00:17:18,120
- Janet.
- Hei der.
310
00:17:18,203 --> 00:17:20,080
Nok et mål å legge til listen.
311
00:17:20,831 --> 00:17:22,082
Kryss det ut.
312
00:17:25,919 --> 00:17:28,172
Jeg vet vi har tatt farvel.
Jeg er ikke her engang.
313
00:17:28,255 --> 00:17:29,381
Jeg måtte bare treffe deg en siste gang,
314
00:17:29,465 --> 00:17:31,508
fordi jeg hadde sex
med Aleksander den store.
315
00:17:32,092 --> 00:17:34,386
Det var mer som Aleksander den fine.
316
00:17:34,470 --> 00:17:36,638
Ok. Uansett.
Jeg elsker deg, farvel for alltid.
317
00:17:36,722 --> 00:17:38,015
- Ha det, vennen!
- Ha det.
318
00:17:38,724 --> 00:17:40,976
Jeg beundrer din omfattende kunnskap.
319
00:17:41,060 --> 00:17:43,353
Jeg kan bare én ting: være arkitekt.
320
00:17:43,437 --> 00:17:47,691
Jeg har brukt de siste 500 Bearimyene
på å lære meg å spille gitar.
321
00:17:47,775 --> 00:17:50,486
Og jeg har akkurat lært
"Hey There Delilah."
322
00:17:50,569 --> 00:17:52,738
Ikke undervurder deg selv, Michael.
323
00:17:52,821 --> 00:17:56,283
Jeg vil påstå at du er
den største arkitekten som finnes.
324
00:17:56,366 --> 00:18:00,120
- Og jeg burde vite det...
- Frank Gehry er gudfaren min.
325
00:18:00,996 --> 00:18:02,831
Greit nok. Jeg fortjente det.
326
00:18:03,999 --> 00:18:05,501
Jeg vil savne deg.
327
00:18:08,128 --> 00:18:08,962
Vent.
328
00:18:10,005 --> 00:18:10,839
Jeg vil ikke dra.
329
00:18:10,923 --> 00:18:13,592
Flott. Så bli.
330
00:18:13,675 --> 00:18:16,386
Ny fest, alle sammen. En bli-fest.
331
00:18:16,470 --> 00:18:18,514
Men jeg vil ikke bli heller.
332
00:18:18,597 --> 00:18:21,100
Jeg er ferdig her, men jeg vil ikke dit.
333
00:18:21,975 --> 00:18:23,560
Det er dine eneste muligheter.
334
00:18:23,644 --> 00:18:25,229
Nei.
335
00:18:25,979 --> 00:18:28,899
Jeg vil lære det du gjør, Michael.
336
00:18:28,982 --> 00:18:31,068
Jeg vil bli arkitekt,
designe det hinsidige.
337
00:18:31,652 --> 00:18:35,489
Tahani, du er en flott person,
men du er en person.
338
00:18:35,572 --> 00:18:37,366
- Det er umulig.
- Sludder.
339
00:18:37,449 --> 00:18:40,160
Jeg kan lære slik jeg lærte alt det andre.
340
00:18:40,244 --> 00:18:43,413
Jeg har brukt mesteparten av livet
på å late som jeg hjelper andre.
341
00:18:43,497 --> 00:18:45,666
Hvis jeg var arkitekt,
kunne jeg virkelig gjøre det.
342
00:18:45,749 --> 00:18:47,334
La meg i det minste prøve.
343
00:18:48,877 --> 00:18:51,213
Ikke tving meg til
å snakke med sjefen din.
344
00:18:53,757 --> 00:18:55,259
Det er jenta si!
345
00:18:55,968 --> 00:18:56,844
Hei, Jeff.
346
00:18:57,678 --> 00:18:59,888
Jøss, det begynner å ta av her.
347
00:18:59,972 --> 00:19:04,685
Ja. Jeg elsker frosker, så det er flott.
348
00:19:04,768 --> 00:19:06,937
Jeg tok med en til deg.
349
00:19:07,020 --> 00:19:09,231
Takk, Tahani. Bare kast den i haugen.
350
00:19:09,773 --> 00:19:13,527
Vent. Kan man aldri be en kvinne smile?
351
00:19:14,278 --> 00:19:16,989
Hva om hun var penere om hun smilte?
352
00:19:17,072 --> 00:19:18,198
Hjelper jeg henne ikke?
353
00:19:18,866 --> 00:19:23,203
Glenn, Beadie,
dette er deres nye praktikant, Tahani.
354
00:19:23,287 --> 00:19:25,289
Tahani! Så fint.
355
00:19:25,372 --> 00:19:28,458
Jeg har ikke sett deg
siden jeg ble sprengt til gørr.
356
00:19:28,542 --> 00:19:30,377
Du fikk vel ikke noe av meg på deg?
357
00:19:30,460 --> 00:19:33,672
Jo, men det gørret tilhører fortida.
358
00:19:34,298 --> 00:19:36,800
Uansett, jeg vil lære alt.
359
00:19:36,884 --> 00:19:39,887
Jeg vil begynne på bunnen
og jobbe meg opp.
360
00:19:39,970 --> 00:19:42,681
Så vil noen ha en kopp med antimaterie?
361
00:19:42,764 --> 00:19:44,892
Gjerne, jeg tar min
med laktosefrie nøytrinoer.
362
00:19:44,975 --> 00:19:45,893
Skal bli.
363
00:19:49,271 --> 00:19:53,609
Takk for alt, Michael.
364
00:19:53,692 --> 00:19:54,610
Bare hyggelig.
365
00:19:55,861 --> 00:19:58,906
Jeg tok med en liten
"første dag på jobben" -presang.
366
00:20:01,033 --> 00:20:02,743
Når du blir viktig her,
367
00:20:02,826 --> 00:20:05,662
håper jeg det er greit
om jeg skryter av at jeg kjenner deg.
368
00:20:06,622 --> 00:20:10,375
Name-dropping er litt klosset, Michael,
men gjør som du vil.
369
00:20:17,758 --> 00:20:20,886
661,7 JEREMY BEARIMYER SENERE
370
00:20:20,969 --> 00:20:25,390
"Å utarbeide termene for moralsk
rettferdiggjøring er en endeløs oppgave."
371
00:20:26,808 --> 00:20:28,018
Jeg klarte det.
372
00:20:28,101 --> 00:20:31,647
Jeg brukte bare 2 000 Bearimyer
på å lese ferdig boka.
373
00:20:32,439 --> 00:20:36,526
Å lese deg var en endeløs oppgave,
men jeg klarte det!
374
00:20:36,610 --> 00:20:39,238
- Gratulerer, vennen.
- Takk. Hva leser du?
375
00:20:39,780 --> 00:20:40,614
Da Vinci-koden.
376
00:20:40,697 --> 00:20:43,075
- Er det sant?
- Etter tusen liv
377
00:20:43,158 --> 00:20:46,286
med å lese de vanskeligste skriftene
i verden, har jeg en ny lidenskap:
378
00:20:47,079 --> 00:20:48,330
søppelbøker!
379
00:20:48,413 --> 00:20:51,208
Tror du jeg hadde vært en god symbolog...
380
00:20:51,833 --> 00:20:53,794
- ...om det var en ekte jobb?
- Ja.
381
00:20:53,877 --> 00:20:56,296
Du er veldig søt. Kom, vi må på middag.
382
00:20:57,381 --> 00:20:59,967
Tenk at hun har blitt
så god til å lage mat.
383
00:21:00,050 --> 00:21:01,468
Da jeg møtte Tahani på jorda første gang,
384
00:21:01,551 --> 00:21:03,679
prøvde hun å putte smykker
i en myntautomat.
385
00:21:04,846 --> 00:21:08,558
Vel, hvis hun er arkitekt,
burde hun designe min idé.
386
00:21:09,268 --> 00:21:11,812
Et karaokerom som også er et solarium.
387
00:21:11,895 --> 00:21:12,896
Ja.
388
00:21:12,980 --> 00:21:15,983
Jo mer man vier seg til sangen,
jo brunere blir man.
389
00:21:16,066 --> 00:21:20,904
Jeg er så glad for at systemet
ikke helt forandret dere to tosker.
390
00:21:21,947 --> 00:21:24,324
Til dessert må vi ha tiramisu.
391
00:21:24,408 --> 00:21:28,453
Jøss, Chidi Anagonye,
som helt uanstrengt tar valg.
392
00:21:28,537 --> 00:21:31,915
Trodde aldri jeg fikk se det.
Men jeg gjorde vel ikke det.
393
00:21:31,999 --> 00:21:34,835
Det stemmer, for vi er alle døde!
394
00:21:39,756 --> 00:21:40,882
Det var så morsomt.
395
00:21:41,508 --> 00:21:44,052
Ja, det er alltid gøy å se dem.
396
00:21:44,136 --> 00:21:46,179
Hver gang vi gjør det, er det gøy.
397
00:21:46,263 --> 00:21:49,099
Tok en kaffe med mamma her om dagen.
Hun hilser.
398
00:21:49,182 --> 00:21:52,894
Men hun hadde også omsider lært
å uttale din mors navn,
399
00:21:53,603 --> 00:21:54,479
og det er bra.
400
00:21:55,230 --> 00:21:58,066
Ja. De tullet med det sist jeg møtte dem.
401
00:21:58,692 --> 00:22:01,528
- Husker du?
- Riktig. Ja.
402
00:22:03,822 --> 00:22:04,740
Shakespeare gikk ut døra.
403
00:22:04,823 --> 00:22:05,949
- Er det sant?
- Ja.
404
00:22:06,616 --> 00:22:08,994
- Alle snakker om det.
- Det er nok best.
405
00:22:09,077 --> 00:22:12,664
Hans siste 4 000 skuespill kan ikke
måle seg med de han skrev på jorda.
406
00:22:13,206 --> 00:22:16,418
Så du Stormen to: Her blåser vi igjen?
407
00:22:23,008 --> 00:22:24,176
Kan vi gå hjem?
408
00:22:24,843 --> 00:22:25,677
Jeg er trøtt.
409
00:22:25,761 --> 00:22:28,263
Klart det.
410
00:22:37,022 --> 00:22:38,315
Jeg skal gjøre meg klar.
411
00:22:38,398 --> 00:22:41,318
Greit, jeg tar en gåtur. Vi ses snart.
412
00:22:41,401 --> 00:22:42,277
Ok.
413
00:22:48,950 --> 00:22:51,078
- Du!
- Hei. Perfekt.
414
00:22:51,161 --> 00:22:52,454
Er dette bra tekster?
415
00:22:57,417 --> 00:22:58,794
Nei, slutt. Elendig.
416
00:22:58,877 --> 00:23:01,838
Vi har et problem.
Jeg tror Chidi kommer til å dra.
417
00:23:01,922 --> 00:23:02,756
Er det sant?
418
00:23:04,091 --> 00:23:05,675
Sa han at han er klar?
419
00:23:05,759 --> 00:23:09,554
Han sa ikke akkurat det,
men han nærmer seg. Jeg ser det.
420
00:23:09,638 --> 00:23:13,141
Jeg må gjøre noe for å tenne en gnist.
421
00:23:13,934 --> 00:23:15,894
- Janet?
- Hei der.
422
00:23:15,977 --> 00:23:19,022
Hei. Jeg tror Chidi nesten er klar
til å gå ut døra,
423
00:23:19,106 --> 00:23:20,107
og jeg trenger ham her,
424
00:23:20,190 --> 00:23:24,111
så kan du skaffe en seng
formet som en svær merkepenn
425
00:23:24,194 --> 00:23:27,364
og en sexy eksamensfest-kappe
som kan spises?
426
00:23:27,447 --> 00:23:30,075
Nei, jeg tror dette krever noe åndelig.
427
00:23:30,158 --> 00:23:32,369
Men hvis jeg gjør dette riktig,
vil han snakke med Gud,
428
00:23:32,452 --> 00:23:34,162
om du skjønner? Hva mener du?
429
00:23:34,246 --> 00:23:37,165
Tilgi meg,
men hvis Chidi er klar til å dra...
430
00:23:37,249 --> 00:23:38,834
...er tida inne for ham.
431
00:23:38,917 --> 00:23:40,710
Men han sa det ikke.
432
00:23:40,794 --> 00:23:42,629
En klassisk Chidi-gråsone.
433
00:23:42,712 --> 00:23:45,799
Du må minne ham på
hva som er flott med dette stedet.
434
00:23:47,384 --> 00:23:50,512
Husker du hvor han tok oss med
første måneden vi alle var sammen?
435
00:23:50,595 --> 00:23:52,848
Flott idé. Ja! Janet, gjør det klart.
436
00:23:52,931 --> 00:23:56,393
Ok. Skal den gjenopprettes
til slik den var?
437
00:23:56,476 --> 00:23:58,937
Nei. Første gang han dro,
gikk han på college.
438
00:23:59,020 --> 00:24:02,983
Få det til å se ut og føles slik
det var dagen han forelsket seg i det.
439
00:24:03,692 --> 00:24:06,403
Og legg ved en kappe som kan spises.
Den kan være avgjørende.
440
00:24:07,320 --> 00:24:08,738
Ok, alt er klart.
441
00:24:11,408 --> 00:24:13,994
Vet du hva? Overraskelsestur. Kom igjen.
442
00:24:14,077 --> 00:24:16,663
- Overraskelsestur? Nå?
- Ja.
443
00:24:16,746 --> 00:24:19,249
En spesiell morotur, bare for oss to. Kom.
444
00:24:19,332 --> 00:24:21,209
Kan jeg skifte til noe annet enn pyjamas?
445
00:24:21,293 --> 00:24:23,044
La døra gjøre det. Kom igjen!
446
00:24:23,128 --> 00:24:24,671
- Kom igjen!
- Ok.
447
00:24:33,638 --> 00:24:35,891
Jøss, Eleanor.
448
00:24:35,974 --> 00:24:38,435
Ikke sant? Så lenge siden vi har vært her.
449
00:24:38,518 --> 00:24:42,731
Aten. Denne byen,
den tar pusten fra meg hver gang.
450
00:24:43,356 --> 00:24:46,359
Snakk ut.
Fortell meg alt du vet om dette stedet.
451
00:24:46,443 --> 00:24:47,694
For, for å være ærlig
452
00:24:47,777 --> 00:24:49,404
lyttet jeg ikke sist.
453
00:24:50,363 --> 00:24:51,865
Vel, jeg mener...
454
00:24:51,948 --> 00:24:53,116
Det er Akropolis.
455
00:24:53,700 --> 00:24:55,744
Og det er Pnyx.
456
00:24:55,827 --> 00:24:58,455
Tusenvis av atenere samlet seg her
457
00:24:58,538 --> 00:25:01,833
for å høre på folk diskutere byen
og dens lover
458
00:25:01,917 --> 00:25:04,044
fra den scenen der.
459
00:25:04,127 --> 00:25:06,213
Bokstavelig talt der demokratiet startet.
460
00:25:06,296 --> 00:25:07,589
Flott og fint,
461
00:25:07,672 --> 00:25:10,759
men som du vet, er jeg en filosofijente.
462
00:25:11,843 --> 00:25:13,762
Hvor var de store hjernene?
463
00:25:14,846 --> 00:25:18,225
Sokrates, Aristoteles, Platon, Diogenes...
464
00:25:18,308 --> 00:25:21,728
...alle samlet seg her på agoraen.
465
00:25:21,811 --> 00:25:24,648
Det var som Avengers,
men for supertenkere.
466
00:25:25,649 --> 00:25:28,526
Kom igjen, du tok meg med hit.
Du visste hva som ville skje.
467
00:25:28,610 --> 00:25:30,737
Nei, jeg elsker at du er så glad.
468
00:25:30,820 --> 00:25:32,239
Få spørre deg om noe.
469
00:25:32,322 --> 00:25:36,368
Er det rart at jeg ser for meg
oldtidens atenere som veldig sexy?
470
00:25:36,451 --> 00:25:39,871
For meg er Aristoteles
John Stamos med skjegg.
471
00:25:39,955 --> 00:25:42,874
- Det er slik jeg også ser ham for meg.
- Bra, på bølgelengde.
472
00:26:02,018 --> 00:26:04,354
Hva kalles det igjen? "Kouluvri"?
473
00:26:04,437 --> 00:26:07,774
Koulouri. Jeg levde på disse
da jeg var her.
474
00:26:07,857 --> 00:26:10,694
Jeg liker å se for meg
en ung Chidi Anagonye her,
475
00:26:10,777 --> 00:26:14,489
som leser, driver med nerdeting,
unner seg en koulouri
476
00:26:14,572 --> 00:26:17,993
hvis han fikk en innsikt
i aristotelisk dydsetikk.
477
00:26:18,076 --> 00:26:21,204
Det... er presist.
478
00:26:21,288 --> 00:26:25,375
Det er et presist bilde
av 20 år gamle meg.
479
00:26:27,460 --> 00:26:30,297
Dette var så spesielt. Takk.
480
00:26:30,964 --> 00:26:31,923
Skal vi dra hjem?
481
00:26:33,091 --> 00:26:36,553
Nei, for vi er ikke ferdige ennå.
482
00:26:36,636 --> 00:26:39,306
Det gjenstår mer spesiell reise. Janet.
483
00:26:39,389 --> 00:26:41,599
Hei der. Hygger du deg med turen?
484
00:26:41,683 --> 00:26:44,227
Ja, men den er ikke over ennå.
485
00:26:44,811 --> 00:26:48,356
Vi er klare til å dra til destinasjon to,
husker du?
486
00:26:48,440 --> 00:26:50,191
Ja, selvfølgelig.
487
00:26:50,275 --> 00:26:51,693
Denne veien.
488
00:26:57,198 --> 00:26:58,366
Jøss.
489
00:27:00,285 --> 00:27:03,997
- Paris.
- Ja, Paris. Åpenbart.
490
00:27:04,706 --> 00:27:09,085
Favorittbyen min.
Og du valgte det ideelle været.
491
00:27:09,169 --> 00:27:13,298
Overskyet og kjølig.
Perfekt for å være inne og lese.
492
00:27:13,381 --> 00:27:15,383
Var det dette du hintet om?
493
00:27:15,467 --> 00:27:18,053
Jeg tenkte Six Flags, men dette er bedre.
494
00:27:20,055 --> 00:27:22,307
Jeg dro hit hver dag da jeg bodde her.
495
00:27:22,390 --> 00:27:24,434
Jeg prøvde å sitte
på forskjellig sted hver gang,
496
00:27:24,517 --> 00:27:27,854
så jeg kunne si at jeg helt klart satt
497
00:27:27,937 --> 00:27:30,857
på nøyaktig samme sted
som Jean-Paul Sartre,
498
00:27:30,940 --> 00:27:36,071
Simone de Beauvoir, og Richard Wright,
Brecht, James Baldwin...
499
00:27:36,154 --> 00:27:39,532
Vel, vi har all tid i verden nå.
500
00:27:40,033 --> 00:27:42,327
Sett baken på en stol varmet av historien.
501
00:27:45,246 --> 00:27:46,956
Eleanor, jeg vet hva du gjør.
502
00:27:48,083 --> 00:27:51,211
Er den beste evige kjæresten
i verden? Skyldig.
503
00:27:52,128 --> 00:27:53,421
La oss gå en tur.
504
00:27:55,673 --> 00:27:59,761
Her kommer det, Eleanor.
505
00:27:59,844 --> 00:28:02,013
Jeg elsker deg...
506
00:28:02,097 --> 00:28:05,016
- ...fullt og helt.
- Pokker.
507
00:28:05,100 --> 00:28:06,059
Men jeg må dra.
508
00:28:06,726 --> 00:28:08,311
Men du trenger ikke det.
509
00:28:08,395 --> 00:28:11,314
Du trenger ikke å dra.
Trenger ikke forlate meg.
510
00:28:11,398 --> 00:28:16,277
Jeg vil ikke forlate deg.
Jeg er bare... klar til å dra.
511
00:28:16,361 --> 00:28:18,988
Jeg har samme følelsen
som de andre beskrev,
512
00:28:19,072 --> 00:28:21,199
en slags stillhet i sjela.
513
00:28:21,282 --> 00:28:23,368
Men... du har nettopp fått den.
514
00:28:23,451 --> 00:28:25,620
Hva om de andre toskene
ikke ventet lenge nok
515
00:28:25,703 --> 00:28:27,163
og følelsen forsvinner,
516
00:28:27,247 --> 00:28:29,916
og du får tilbringe
en milliard Bearimyer til
517
00:28:29,999 --> 00:28:33,128
i et falskt hinsidige
med den rå kjæresten din?
518
00:28:33,211 --> 00:28:34,337
Jeg har ikke nettopp fått den.
519
00:28:35,171 --> 00:28:36,714
Jeg har hatt den lenge.
520
00:28:37,966 --> 00:28:40,343
Den dagen vi var sammen
med foreldrene våre?
521
00:28:41,136 --> 00:28:42,971
Mora mi kysset deg farvel...
522
00:28:43,638 --> 00:28:47,851
...og fikk leppestift på kinnet ditt,
og mora di tørket det av.
523
00:28:49,060 --> 00:28:51,813
Vet ikke hvorfor
det var da det skjedde, men...
524
00:28:53,148 --> 00:28:54,315
...det var da det skjedde.
525
00:28:55,567 --> 00:28:57,777
Og jeg ville ikke si det, fordi...
526
00:28:59,195 --> 00:29:02,198
- Fordi...
- Nei, dette kan ikke... skje.
527
00:29:02,907 --> 00:29:04,868
For Jason er borte,
528
00:29:04,951 --> 00:29:08,455
Tahani gjør sin greie,
og jeg er ikke klar til å dra.
529
00:29:08,538 --> 00:29:11,458
Så hvis du drar, er jeg alene her.
530
00:29:11,541 --> 00:29:13,126
Jeg var alene hele livet.
531
00:29:14,377 --> 00:29:16,880
Jeg sa til meg selv at jeg likte det,
men jeg gjør ikke det.
532
00:29:18,423 --> 00:29:20,216
Jeg liker å være sammen med deg.
533
00:29:24,053 --> 00:29:25,263
Ok. Jeg skal ikke dra.
534
00:29:26,389 --> 00:29:27,974
- Er det sant?
- Ja.
535
00:29:29,684 --> 00:29:31,895
Det er fortsatt mye å gjøre.
536
00:29:32,896 --> 00:29:33,813
Jeg skal bli.
537
00:29:36,524 --> 00:29:38,401
Hvem er klare for Six Flags?
538
00:29:39,068 --> 00:29:41,571
Ellers takk. Vi fikset det. Han blir.
539
00:29:46,284 --> 00:29:50,497
Så hva vil du gjøre?
Bli til fugler og fly til Notre Dame?
540
00:29:51,039 --> 00:29:52,499
Stå oppå Eiffeltårnet
541
00:29:52,582 --> 00:29:55,210
og kaste vannballonger
på innbilte turister?
542
00:29:55,752 --> 00:29:56,628
Hva enn du vil.
543
00:29:57,253 --> 00:30:01,090
Ok, la oss stelle oss,
spise middag på en fancy restaurant,
544
00:30:01,174 --> 00:30:02,717
bestille en flaske vin
til en million dollar,
545
00:30:02,801 --> 00:30:05,386
selv om den smaker som billig dum vin,
546
00:30:05,470 --> 00:30:07,430
sitte i et rom på Georges Cinq
547
00:30:07,514 --> 00:30:10,683
og se Real Housewives
i hva enn for by det er nå.
548
00:30:11,893 --> 00:30:12,852
Elsker det.
549
00:30:13,478 --> 00:30:16,314
Jeg skal gå rundt i mitt gamle nabolag.
Se stedet jeg bodde.
550
00:30:16,397 --> 00:30:18,858
- Skal vi møtes på restauranten?
- Ja.
551
00:30:18,942 --> 00:30:19,984
Greit.
552
00:30:48,555 --> 00:30:50,932
La oss se hva som er på menyen.
553
00:30:52,392 --> 00:30:55,311
"Bokstavelig talt
alt du kan forestille deg."
554
00:30:56,187 --> 00:30:57,355
Hva tenker du på?
555
00:30:58,356 --> 00:31:03,027
"Å utarbeide termene for moralsk
rettferdiggjøring er en endeløs oppgave."
556
00:31:03,611 --> 00:31:06,197
Det var det jeg tenkte på. Den setningen.
557
00:31:06,281 --> 00:31:07,740
Vil du spise setningen til middag?
558
00:31:07,824 --> 00:31:10,285
Kan vi spise ord?
For jeg spurte Janet om dette og...
559
00:31:10,368 --> 00:31:14,205
Nei, det er siste setningen
i Scanlons bok, husker du?
560
00:31:15,248 --> 00:31:17,292
Hele boka handler om
at vi skal prøve å finne regler
561
00:31:17,375 --> 00:31:21,129
som andre ikke uten videre kan avvise.
Så avslutter han med å si
562
00:31:21,212 --> 00:31:25,884
at letingen etter de reglene
vil fortsette for alltid.
563
00:31:26,634 --> 00:31:30,388
Jeg foreslo en regel
om at Chidier ikke kan få dra,
564
00:31:31,264 --> 00:31:33,182
fordi det ville gjøre Eleanorer triste.
565
00:31:33,850 --> 00:31:35,351
Og jeg kunne fortsette for alltid.
566
00:31:35,852 --> 00:31:38,521
Ta deg med rundt i universet
og vise deg kule ting,
567
00:31:39,439 --> 00:31:44,736
og jeg ville allikevel ikke kunne
rettferdiggjøre at du skulle bli...
568
00:31:46,738 --> 00:31:49,032
...for det er en egoistisk regel.
569
00:31:50,575 --> 00:31:54,454
Jeg skylder deg å la deg dra.
570
00:32:16,225 --> 00:32:18,603
Har aldri vært flink til å være trist,
571
00:32:18,686 --> 00:32:22,231
delvis fordi mora mi ga meg klar beskjed
om å ikke være det.
572
00:32:23,775 --> 00:32:25,944
Men dette er trist.
573
00:32:27,445 --> 00:32:28,863
Har du et John Locke-sitat
574
00:32:28,947 --> 00:32:32,241
eller litt kantiansk visdom å gi meg?
575
00:32:32,325 --> 00:32:36,329
De karene var mer opptatt
av regler og reguleringer.
576
00:32:37,330 --> 00:32:41,626
Skal man ha åndelige ting,
må man dra østover.
577
00:32:41,709 --> 00:32:43,878
Jeg tar det du har å by på.
578
00:32:47,215 --> 00:32:51,094
Se for deg en bølge... i havet.
579
00:32:53,179 --> 00:32:55,139
Du kan se den, måle den, høyden,
580
00:32:55,223 --> 00:33:01,562
måten sollyset brytes
når det går gjennom, og den er der,
581
00:33:01,646 --> 00:33:04,482
og du kan se den,
og du vet hva det er, en bølge.
582
00:33:05,650 --> 00:33:10,363
Og så treffer den kysten...
og den er borte.
583
00:33:12,407 --> 00:33:16,369
Men vannet er der fortsatt.
584
00:33:18,579 --> 00:33:24,627
Bølgen var bare en annen måte
vannet kunne være på,
585
00:33:24,711 --> 00:33:26,170
en liten stund.
586
00:33:29,090 --> 00:33:31,843
En forestilling om døden, for en buddhist.
587
00:33:32,969 --> 00:33:36,389
Bølgen vender tilbake til havet...
588
00:33:39,600 --> 00:33:41,144
...der den kom fra,
589
00:33:42,937 --> 00:33:44,814
og der den skal være.
590
00:33:47,108 --> 00:33:49,277
- Ikke dårlig, buddhister.
- Nei.
591
00:33:52,447 --> 00:33:54,073
Ingenting av dette er dårlig.
592
00:34:02,832 --> 00:34:04,792
Du må gjøre en siste tjeneste for meg.
593
00:34:07,003 --> 00:34:09,338
Si farvel til meg nå.
594
00:34:09,422 --> 00:34:11,382
Så drar du før jeg våkner.
595
00:35:01,015 --> 00:35:03,893
Du kan sitte på den benken
så lenge du vil,
596
00:35:03,976 --> 00:35:07,772
og når du er klar, går du bare gjennom.
597
00:35:10,024 --> 00:35:11,025
Jeg er klar.
598
00:35:30,044 --> 00:35:31,295
Pokker! Du er tilbake.
599
00:35:32,296 --> 00:35:33,131
Jason?
600
00:35:33,214 --> 00:35:34,048
Ja!
601
00:35:34,132 --> 00:35:36,676
Hva... men hvordan... hvorfor...
602
00:35:37,385 --> 00:35:39,053
Morsom historie.
603
00:35:39,137 --> 00:35:41,180
Husker du at jeg lagde noe til deg
604
00:35:41,264 --> 00:35:43,182
og trodde jeg hadde mistet det?
605
00:35:43,266 --> 00:35:45,434
Jeg hadde det i den andre lomma.
606
00:35:46,018 --> 00:35:47,854
Da jeg fant det, var du borte.
607
00:35:47,937 --> 00:35:49,981
Jeg skulle legge det igjen,
men så ble jeg redd for
608
00:35:50,064 --> 00:35:54,986
at det skulle bli spist opp av et magisk
ekorn, så jeg ventet til du kom tilbake.
609
00:35:55,069 --> 00:35:59,824
Av og til kom en annen Janet,
men jeg visste det ikke var deg.
610
00:35:59,907 --> 00:36:02,785
Jason, det har gått 1 000 Bearimyer.
611
00:36:02,869 --> 00:36:05,371
Jeg vet det. Men jeg ville se deg igjen.
612
00:36:06,455 --> 00:36:07,748
Det var ganske lett å vente.
613
00:36:08,332 --> 00:36:12,628
Jeg bare satt og lot tankene vandre...
614
00:36:13,671 --> 00:36:17,758
...tenkte på deg
og universets uendelighet.
615
00:36:18,342 --> 00:36:19,594
Litt som en munk.
616
00:36:19,677 --> 00:36:21,053
Hva mener du?
617
00:36:29,312 --> 00:36:30,897
Ser bra ut, ikke-jente.
618
00:36:35,610 --> 00:36:36,819
Chidi, vent.
619
00:36:42,450 --> 00:36:44,035
3,22 JEREMY BEARIMYER SENERE
620
00:36:44,118 --> 00:36:48,497
Hei! På tide å gå nuts,
for jeg har med doughnuts!
621
00:36:48,581 --> 00:36:49,457
Ingen her?
622
00:36:49,540 --> 00:36:51,500
Pokker. Det ville skapt så mye latter.
623
00:36:51,584 --> 00:36:54,128
Hei, vennen. Fikk du ikke meldingen?
624
00:36:54,212 --> 00:36:56,172
Nei. Ble møtet avlyst?
625
00:36:56,756 --> 00:36:59,842
Ja, for alltid. Vi oppløste rådet.
626
00:36:59,926 --> 00:37:01,427
- Hva?
- Det trengs ikke lenger.
627
00:37:01,510 --> 00:37:03,471
Systemet ditt fungerer perfekt.
628
00:37:03,554 --> 00:37:06,224
Millioner av mennesker består testene.
629
00:37:06,307 --> 00:37:08,935
Vicky briljerer i treningen.
Så alt er bra.
630
00:37:09,018 --> 00:37:11,062
Vel, du... greit, vel, vent litt.
631
00:37:11,145 --> 00:37:14,815
Hvordan vet vi
at dette er det rette systemet?
632
00:37:14,899 --> 00:37:16,651
Jeg tror Shawn hadde rett.
633
00:37:16,734 --> 00:37:18,986
Dette suger. Vi bør begynne på nytt.
634
00:37:19,070 --> 00:37:22,782
Ikke vær så bekymret. Slapp av.
635
00:37:22,865 --> 00:37:27,620
Hygg deg. Vet du hva
jeg nettopp oppdaget? Podcaster.
636
00:37:27,703 --> 00:37:31,374
Det er en milliard av dem,
og det kommer bare flere og flere.
637
00:37:31,457 --> 00:37:36,003
Gå nå! Jeg har en ny Radiolab å høre på
om hvordan muslinger lærer.
638
00:37:37,088 --> 00:37:38,673
Ganske spennende.
639
00:37:51,352 --> 00:37:53,062
Jeg elsker deg.
640
00:37:53,145 --> 00:37:54,605
Du trenger ikke svare,
641
00:37:54,689 --> 00:37:57,400
for jeg vet du har problemer
med å si hva du føler...
642
00:37:57,483 --> 00:37:58,901
Jeg elsker deg også.
643
00:38:02,071 --> 00:38:03,531
Bank, bank, bank.
644
00:38:04,865 --> 00:38:05,783
Hei, hva skjer?
645
00:38:05,866 --> 00:38:06,867
Kan jeg få snakke litt med deg?
646
00:38:07,868 --> 00:38:10,579
Ja, hvorfor ikke? Derek?
647
00:38:10,663 --> 00:38:13,457
Ja, Mindy? Hva kan Derek gjøre for deg?
648
00:38:13,541 --> 00:38:17,295
Eleanor og jeg skal snakke litt,
så gå inn i undersfæren din.
649
00:38:17,378 --> 00:38:18,504
Er det Derek?
650
00:38:18,587 --> 00:38:22,967
Mindy har restartet Derek
mer enn 151 millioner ganger.
651
00:38:23,050 --> 00:38:25,553
Han er nå både
et singulært punkt i rommet,
652
00:38:25,636 --> 00:38:28,306
og allikevel inneholder Derek rommet.
653
00:38:28,389 --> 00:38:31,142
Derek-knutepunktet er uten dimensjon.
654
00:38:31,225 --> 00:38:33,102
Øyeblikket for Dereks tilblivelse
655
00:38:33,185 --> 00:38:35,438
og universets endelige varmedød
656
00:38:35,521 --> 00:38:38,107
er nå det samme.
657
00:38:38,816 --> 00:38:40,484
Du er så irriterende!
658
00:38:43,654 --> 00:38:44,655
Vil du ha en øl?
659
00:38:44,739 --> 00:38:47,074
Så det er slik du tilbringer dagene,
660
00:38:47,158 --> 00:38:50,786
vandrer rundt,
leter etter det som gjør deg fullstendig?
661
00:38:50,870 --> 00:38:51,787
Ja.
662
00:38:51,871 --> 00:38:54,874
Jeg trodde det gjaldt
foreldrene eller vennene mine.
663
00:38:54,957 --> 00:38:57,710
Men nå tror jeg at det kan være noe annet.
664
00:38:57,793 --> 00:38:59,003
Kanskje det er deg.
665
00:38:59,587 --> 00:39:01,172
Jeg tror mitt siste oppdrag
666
00:39:01,255 --> 00:39:04,925
kan være å overbevise deg
om å gå gjennom systemet. Ta testen.
667
00:39:06,427 --> 00:39:07,553
Første gang jeg møtte deg,
668
00:39:07,636 --> 00:39:11,932
tenkte jeg: "Der er en jente jeg forstår."
669
00:39:12,016 --> 00:39:15,561
Ensom ulv, helt uavhengig,
vet hva hun vil.
670
00:39:15,644 --> 00:39:17,438
- Kokain og selvtilfredsstillelse.
- Ja.
671
00:39:17,521 --> 00:39:21,484
Men jeg tror at du er en versjon av meg
672
00:39:21,567 --> 00:39:23,319
hvis jeg aldri hadde møtt vennene mine.
673
00:39:23,402 --> 00:39:27,948
Du er det verst tenkelige utfallet.
Ikke ta det ille opp.
674
00:39:28,032 --> 00:39:32,328
Nei da. Saken er den, Eleanor,
at jeg er fornøyd her jeg er.
675
00:39:32,411 --> 00:39:34,747
Det tror jeg ikke.
676
00:39:34,830 --> 00:39:37,124
Du kunne i det minste bli bedre.
677
00:39:37,208 --> 00:39:40,419
Hvis vi er to alen av samme stykke,
så stol på meg,
678
00:39:40,503 --> 00:39:42,797
det er en større glede som venter deg
679
00:39:42,880 --> 00:39:44,965
hvis du danner bånd med andre.
680
00:39:45,049 --> 00:39:47,051
Og jeg tror du vet det.
681
00:39:47,134 --> 00:39:48,928
Du fortalte meg
om meg og Chidi den gangen.
682
00:39:49,011 --> 00:39:51,847
Du viste meg båndet.
Du sa du heiet på oss.
683
00:39:51,931 --> 00:39:53,891
Jeg tror du har evnen til å bry deg.
684
00:39:56,060 --> 00:39:59,563
Jeg vet ikke. Det virker så slitsomt.
685
00:39:59,647 --> 00:40:02,566
Og jeg har vært alene så lenge.
686
00:40:02,650 --> 00:40:06,112
Kan ikke forestille meg skjebnen
i hendene på en fremmed.
687
00:40:06,195 --> 00:40:08,239
Jeg tenkte du ville si det.
688
00:40:09,657 --> 00:40:11,617
Hallo, snuppa.
689
00:40:11,700 --> 00:40:12,535
Eleanor!
690
00:40:14,161 --> 00:40:18,165
Og Mindy St. Claire!
Jeg mister mål og mæle.
691
00:40:18,249 --> 00:40:19,667
Hva bringer dere damene hit?
692
00:40:19,750 --> 00:40:23,587
Jeg prøver å overbevise Mindy
om å omsider bli med i systemet.
693
00:40:23,671 --> 00:40:27,383
Hun er litt bekymret for
hvem som kan designe testen hennes.
694
00:40:27,466 --> 00:40:28,968
Jeg skal ta meg av det.
695
00:40:29,051 --> 00:40:31,762
Ja? Er du sertifisert eller hva det er?
696
00:40:31,846 --> 00:40:34,598
Ikke ennå, men det tar ikke lang tid.
Eller hva, Shawn?
697
00:40:34,682 --> 00:40:39,478
Tahani vil bli sertifisert ganske snart.
698
00:40:40,354 --> 00:40:44,316
Hørtes det ondt ut?
Jeg mente ikke det. Jeg var oppriktig.
699
00:40:44,400 --> 00:40:45,526
Vanens makt.
700
00:40:45,609 --> 00:40:48,779
Tahani vil bli sertifisert ganske...
701
00:40:48,863 --> 00:40:49,697
Hold kjeft!
702
00:40:49,780 --> 00:40:53,742
Flott. Du går tilbake til ditt gamle liv,
slapper av med det svevende Derek-hodet.
703
00:40:53,826 --> 00:40:56,245
Når Tahani blir sertifisert,
blir du med i systemet,
704
00:40:56,328 --> 00:40:57,913
Tahani lager testen. Ok?
705
00:40:59,373 --> 00:41:01,208
Hvorfor ikke? Noe nytt.
706
00:41:02,376 --> 00:41:05,671
Takk for at du ikke gir faen i meg.
707
00:41:05,754 --> 00:41:10,634
Jeg gir faen i meg selv,
så det er fint at noen bryr seg.
708
00:41:11,886 --> 00:41:14,346
Glad jeg filmet deg da du hadde sex.
709
00:41:15,097 --> 00:41:16,098
Jeg også.
710
00:41:21,562 --> 00:41:23,981
Sitt på benken så lenge du vil.
711
00:41:24,064 --> 00:41:26,317
Når du er klar, går du bare gjennom.
712
00:41:27,234 --> 00:41:29,570
Bra, for jeg er utvilsomt klar.
713
00:41:31,197 --> 00:41:32,448
Jeg er klar.
714
00:41:34,825 --> 00:41:35,659
Jeg er ikke klar.
715
00:41:36,243 --> 00:41:38,037
Pokker, Janet. Hva annen?
716
00:41:38,120 --> 00:41:40,623
Jeg burde være klar, men er det ikke.
717
00:41:40,706 --> 00:41:41,707
Men jeg er det.
718
00:41:43,709 --> 00:41:46,754
- Michael, hva gjør du?
- Jeg går ut døra.
719
00:41:46,837 --> 00:41:51,842
Jeg har ikke noe mer å gjøre.
Jeg føler meg mett og fullendt.
720
00:41:51,926 --> 00:41:54,011
Du har neppe tenkt gjennom dette.
721
00:41:54,094 --> 00:41:54,929
Jo.
722
00:41:55,012 --> 00:41:56,680
En ro har kommet over meg...
723
00:41:58,390 --> 00:41:59,225
Farvel.
724
00:42:06,524 --> 00:42:08,275
Gikk jeg gjennom feil vei?
725
00:42:08,359 --> 00:42:10,069
Vent, bare én...
726
00:42:10,152 --> 00:42:11,987
Det ser teit ut, men funker nok...
727
00:42:13,364 --> 00:42:14,532
Hva er det du gjør?
728
00:42:14,615 --> 00:42:19,119
Jeg bringer tilbake essensen min
til det pokkers universets vev.
729
00:42:19,703 --> 00:42:21,163
Ja. Ok.
730
00:42:21,247 --> 00:42:24,708
Sånn ja. Det fungerer nå.
731
00:42:24,792 --> 00:42:28,963
Det fungerer. Jeg drar. Ha det!
732
00:42:30,798 --> 00:42:33,592
Det fungerer ikke, fordi dere ser.
Ikke se!
733
00:42:33,676 --> 00:42:35,636
Michael, døra er ikke for deg.
734
00:42:35,719 --> 00:42:38,764
Hvorfor ikke? Jeg fant den opp.
735
00:42:38,847 --> 00:42:40,015
Dette stinker!
736
00:42:40,099 --> 00:42:43,143
Dere får dra,
men jeg er fanget her for alltid?
737
00:42:43,227 --> 00:42:44,103
Er det rettferdig?
738
00:42:44,728 --> 00:42:45,563
Jeg har det!
739
00:42:45,646 --> 00:42:47,231
Eleanor, kom her...
740
00:42:48,399 --> 00:42:51,193
Du går gjennom og bærer meg på ryggen.
Vi kan lure den.
741
00:42:51,277 --> 00:42:52,111
- Nei.
- Michael.
742
00:42:52,903 --> 00:42:53,737
Nei, Michael!
743
00:42:53,821 --> 00:42:57,032
Michael! Greit, bli med meg.
744
00:42:58,117 --> 00:42:59,618
Ildblekkspruter er tunge!
745
00:42:59,702 --> 00:43:00,828
- Ja.
- Beklager.
746
00:43:01,412 --> 00:43:03,956
Det kommer nye folk hele tida.
747
00:43:04,039 --> 00:43:07,209
Tahani er her fortsatt.
Slå deg sammen med henne
748
00:43:07,293 --> 00:43:10,004
- og design det-hinsidige-nabolag.
- Jeg har alt gjort det.
749
00:43:10,087 --> 00:43:14,258
Brukte 50 Bearimyer på å lage
nye nabolag for nye beboere.
750
00:43:14,341 --> 00:43:17,678
Når du har designet det endelige,
er det litt nedtur.
751
00:43:18,262 --> 00:43:22,266
Jeg har elsket å være her,
men Jason er borte, Chidi er borte.
752
00:43:22,349 --> 00:43:25,311
Selv Doug Forcett gikk ut døra.
753
00:43:25,394 --> 00:43:28,981
Det var nok best.
Han festet så hardt da han var her.
754
00:43:29,064 --> 00:43:31,859
Jeg får vel bli her for alltid,
pusle rundt,
755
00:43:31,942 --> 00:43:35,321
gjøre dagligdagse ting,
som en trist gammel pensjonist.
756
00:43:35,404 --> 00:43:38,365
Janet kan lage en jernvarehandel,
757
00:43:38,449 --> 00:43:41,619
så kan jeg kjøpe en unbrakonøkkel
jeg virkelig ikke trenger.
758
00:43:43,078 --> 00:43:44,038
Latterlig!
759
00:43:44,121 --> 00:43:47,625
Det er det jeg synes om planen,
jeg synes den er latterlig!
760
00:43:47,708 --> 00:43:51,045
Jeg synes det er en flott plan.
Det gjør sikkert du også.
761
00:43:51,128 --> 00:43:53,255
- Den setter en uheldig presedens.
- Kjære deg!
762
00:43:53,339 --> 00:43:57,134
Ingen andre vil ønske å gjøre dette.
Og hvis de spør,
763
00:43:57,217 --> 00:44:00,262
sier du:
"Klart det, redd alle sjeler i universet,
764
00:44:00,346 --> 00:44:01,180
så har vi en avtale."
765
00:44:01,263 --> 00:44:02,723
Og tenk på det slik:
766
00:44:02,806 --> 00:44:08,979
Hvis du gjør dette, trenger du aldri
å høre fra noen av oss igjen.
767
00:44:11,023 --> 00:44:13,484
Fristende, for dere er irriterende.
768
00:44:13,567 --> 00:44:17,071
Dere reddet universet og alt,
men tonen din...
769
00:44:17,154 --> 00:44:18,155
Det er tonen din.
770
00:44:18,238 --> 00:44:19,281
Jeg vet det.
771
00:44:20,866 --> 00:44:23,786
Michael, kom inn.
772
00:44:31,543 --> 00:44:33,712
Alle tingene mine fra jorda!
773
00:44:35,923 --> 00:44:38,092
Min gamle bowlingkule.
774
00:44:39,677 --> 00:44:41,428
Hei, binderser!
775
00:44:41,512 --> 00:44:43,055
Hva foranlediget dette?
776
00:44:43,138 --> 00:44:45,099
Det tok en stund å finne ut av det.
777
00:44:45,182 --> 00:44:49,770
Men da du gikk fram og tilbake
gjennom den døra tidligere, slo det meg.
778
00:44:49,853 --> 00:44:54,108
Du får aldri fred før du får
det du egentlig ønsker.
779
00:44:57,152 --> 00:45:00,447
Jeg skal... Jeg skal bli...
780
00:45:00,531 --> 00:45:02,116
En ordentlig gutt, Pinocchio.
781
00:45:02,199 --> 00:45:04,952
Dommeren ga meg makt
til å gjøre deg til et ekte menneske.
782
00:45:05,536 --> 00:45:07,204
Farvel, ildblekksprut.
783
00:45:07,287 --> 00:45:09,164
Hallo, sølvrev.
784
00:45:10,249 --> 00:45:13,085
Eleanor! Du verden!
785
00:45:13,168 --> 00:45:14,795
Du må være sikker på dette.
786
00:45:14,878 --> 00:45:17,673
Du skal leve der nede i...
787
00:45:17,756 --> 00:45:20,008
...en viss tid, du vil dø, virkelig,
788
00:45:20,092 --> 00:45:23,512
du får en det-hinsidige-test, blir dømt
basert på hva du gjorde, alt sammen.
789
00:45:23,595 --> 00:45:25,973
Det tror vi, iallfall.
790
00:45:26,056 --> 00:45:29,059
Mens du er der nede,
kan systemet blir forandret.
791
00:45:29,143 --> 00:45:31,812
Shawn kan utføre et kupp.
Noen kan designe et nytt system.
792
00:45:31,895 --> 00:45:35,566
Du vet ikke hva som vil skje med deg.
793
00:45:36,483 --> 00:45:38,318
Det er det som gjør det spesielt.
794
00:45:38,402 --> 00:45:42,990
Jeg vet ikke helt
hva som vil skje når jeg dør.
795
00:45:43,699 --> 00:45:45,451
Finnes ikke noe mer menneskelig enn det.
796
00:45:47,077 --> 00:45:49,830
Ut over å tekste folk
at du er fem minutter unna
797
00:45:49,913 --> 00:45:51,623
når du ikke har forlatt huset.
798
00:45:54,543 --> 00:45:58,046
Takk, Eleanor.
799
00:46:01,049 --> 00:46:02,551
Bare hyggelig.
800
00:46:06,513 --> 00:46:10,309
- Hei, Mike. Hvor skal du i dag?
- Til jorda, faktisk.
801
00:46:10,893 --> 00:46:13,270
En stund siden. Her er returklikkeren.
802
00:46:13,353 --> 00:46:15,647
Trengs ikke. Énveistur.
803
00:46:18,901 --> 00:46:20,068
Ok.
804
00:46:21,320 --> 00:46:22,154
Lykke til.
805
00:46:22,237 --> 00:46:23,822
Takk.
806
00:46:23,906 --> 00:46:25,240
Jeg har noe til deg.
807
00:46:31,288 --> 00:46:32,122
Han er ekte!
808
00:46:33,499 --> 00:46:35,167
Den er ekte. En ekte frosk!
809
00:46:35,250 --> 00:46:36,627
Ja, den er det.
810
00:46:38,670 --> 00:46:39,588
Takk.
811
00:46:39,671 --> 00:46:43,175
Vet du hva?
Jeg har det perfekte navnet til ham...
812
00:46:45,260 --> 00:46:46,512
Herr Rastløse bein.
813
00:46:48,805 --> 00:46:49,765
Jeg trodde du skulle...
814
00:46:50,807 --> 00:46:51,892
Samme det.
815
00:46:53,852 --> 00:46:55,229
Hallo, herr Rastløse bein.
816
00:46:55,896 --> 00:47:01,068
Her er sertifikatet og trygdekortet ditt.
817
00:47:01,151 --> 00:47:02,486
Jeg har opprettet en bankkonto for deg.
818
00:47:02,569 --> 00:47:04,488
Det er nok penger der
til at du slipper å sulte,
819
00:47:04,571 --> 00:47:06,865
men ikke nok til
at du kan bli en selvgod idiot.
820
00:47:08,200 --> 00:47:09,076
Takk, Janet.
821
00:47:09,159 --> 00:47:11,203
Bestill en legetime når du kommer ned.
822
00:47:11,286 --> 00:47:14,081
Ikke noe salt mat.
Du må holde blodtrykket nede.
823
00:47:14,164 --> 00:47:15,791
Du har blod nå.
824
00:47:16,375 --> 00:47:18,418
Det går fint.
825
00:47:19,211 --> 00:47:21,046
Jeg vet det. Jeg er bare bekymret.
826
00:47:25,175 --> 00:47:26,677
Vi ses igjen.
827
00:47:27,970 --> 00:47:29,429
Vi ses når jeg kommer tilbake.
828
00:47:31,890 --> 00:47:32,933
Ok.
829
00:47:39,356 --> 00:47:43,110
Hvis du leier en bil,
ikke betal for forsikring. Det er svindel.
830
00:47:53,996 --> 00:47:55,372
Jøss, så varmt det er.
831
00:47:57,124 --> 00:47:59,376
Men det er en tørr hete.
832
00:48:03,755 --> 00:48:07,884
Som jeg nevnte tidligere, kan du sitte
på denne benken så lenge du vil.
833
00:48:09,011 --> 00:48:11,430
Og når du er klar, går du bare gjennom.
834
00:48:12,931 --> 00:48:14,725
Vil du sitte litt med meg?
835
00:48:19,605 --> 00:48:20,439
Margarita?
836
00:48:21,231 --> 00:48:22,065
Alltid.
837
00:48:27,863 --> 00:48:33,327
De tre beste øyeblikkene
av ditt ikke-liv sammen med oss.
838
00:48:33,910 --> 00:48:38,040
At du fortalte oss at vi burde prøve
å hjelpe andre folk på jorda.
839
00:48:38,123 --> 00:48:41,001
Det øyeblikket vi alle kom
til Det gode stedet.
840
00:48:41,084 --> 00:48:45,756
Så er det likt mellom de åtte millioner
gangene Jason og jeg kysset.
841
00:48:45,839 --> 00:48:46,673
Han var flink til å kysse.
842
00:48:46,757 --> 00:48:48,091
Det var han sikkert.
843
00:48:50,844 --> 00:48:52,137
Lurer på hvordan det går med Michael?
844
00:48:52,846 --> 00:48:56,099
Jeg antar han gjør det samme
som alle andre mennesker.
845
00:48:56,183 --> 00:48:58,143
Tre, to, én...
846
00:48:58,226 --> 00:48:59,436
Noen gode dager.
847
00:48:59,519 --> 00:49:01,438
Godt nytt år!
848
00:49:01,521 --> 00:49:03,357
Noen dårlige dager.
849
00:49:03,440 --> 00:49:05,525
Det går bra med henne.
850
00:49:05,609 --> 00:49:07,903
Denne byen har veldig bra sykehus.
851
00:49:09,321 --> 00:49:10,781
Han har fått noen venner.
852
00:49:10,864 --> 00:49:14,785
Du er en flink gutt, Jason. Så flink gutt.
853
00:49:16,370 --> 00:49:18,080
Noen han ikke kan fordra.
854
00:49:19,247 --> 00:49:21,083
JEG ER I BAREN. ER DU HER?
855
00:49:21,166 --> 00:49:22,417
FEM MINUTTER UNNA!
856
00:49:22,501 --> 00:49:25,587
Han lærer ting på egen hånd.
857
00:49:29,007 --> 00:49:32,177
Og lærer forhåpentligvis
å be om hjelp når han trenger det.
858
00:49:32,260 --> 00:49:33,512
LÆR Å SPILLE GITAR
ALLE ALDRE
859
00:49:33,595 --> 00:49:35,639
Prøv slik. Fingrene denne veien.
860
00:49:40,477 --> 00:49:44,731
Du aner ikke hvor lenge
jeg har prøvd å finne ut av det.
861
00:49:44,815 --> 00:49:48,568
Alle trenger en lærer. Så gjør det igjen.
862
00:49:48,652 --> 00:49:51,947
Han roter det til og prøver igjen,
og roter det til igjen,
863
00:49:52,030 --> 00:49:55,909
og så går det galt,
og så prøver han å rette det opp.
864
00:49:55,992 --> 00:49:58,370
Det er det alle gjør.
865
00:49:58,453 --> 00:50:00,789
- Skål for Michael.
- Skål for Michael.
866
00:50:04,084 --> 00:50:06,169
Hva tror du skjer
når folk går ut den døra?
867
00:50:06,753 --> 00:50:09,756
Det er det eneste i universet
jeg ikke vet.
868
00:50:09,840 --> 00:50:11,299
Jeg vet heller ikke.
869
00:50:12,551 --> 00:50:14,511
Bølgen vender tilbake til havet.
870
00:50:15,679 --> 00:50:20,225
Hva havet gjør med vannet etter det,
er ikke godt å si.
871
00:50:21,017 --> 00:50:25,605
Men som en veldig vis ikke-robot
en gang sa til meg:
872
00:50:26,189 --> 00:50:27,858
"Lykken ligger i mysteriet."
873
00:50:29,735 --> 00:50:31,987
Er det greit om jeg blir her
til du har dratt?
874
00:50:32,696 --> 00:50:34,448
Bare hvis du sier det jeg lærte deg.
875
00:50:36,241 --> 00:50:40,662
Jeg hater å se deg gå ut
den siste døra ved eksistensens grense,
876
00:50:40,746 --> 00:50:42,706
men jeg elsker å se deg dra.
877
00:50:42,789 --> 00:50:43,623
Sånn ja.
878
00:51:51,900 --> 00:51:54,945
Hei, denne ble levert hos meg ved en feil.
Jeg tror den er din.
879
00:51:55,821 --> 00:51:57,280
Tusen takk.
880
00:51:59,699 --> 00:52:01,201
Jeg tror jeg vet hva dette er.
881
00:52:04,120 --> 00:52:05,121
Jøss.
882
00:52:05,205 --> 00:52:06,414
COYOTE JOE'S MARKETPLACE
REWARD-KORT
883
00:52:06,498 --> 00:52:08,416
GRATULERER - MICHAEL REALMAN
VELKOMMEN TIL SPARING!
884
00:52:08,500 --> 00:52:13,255
Se der. Takk. Tusen takk!
885
00:52:13,338 --> 00:52:15,715
Bare hyggelig. Ta det pent.
886
00:52:15,799 --> 00:52:17,008
Her er en bedre.
887
00:52:18,969 --> 00:52:23,640
Jeg sier dette til deg, min venn,
med all kjærlighet jeg har i hjertet
888
00:52:23,723 --> 00:52:26,434
og all visdom i universet.
889
00:52:28,395 --> 00:52:29,855
Ta det sleskt.
890
00:52:33,859 --> 00:52:34,693
Greit.
891
00:53:20,614 --> 00:53:22,616
Tekst: Marius Theil