1 00:00:06,006 --> 00:00:08,925 ΜΙΑ ΠΡΩΤΟΤΥΠΗ ΣΕΙΡΑ ΤΟΥ NETFLIX 2 00:00:18,852 --> 00:00:21,021 Επιτέλους, οδεύουμε προς το Καλό Μέρος. 3 00:00:21,104 --> 00:00:23,064 Είναι σαν εμένα. 4 00:00:23,148 --> 00:00:26,109 Μπήκα τώρα. Μπορώ να ξαναλέω τέτοια. 5 00:00:26,192 --> 00:00:28,319 Σίγουρα πάμε σωστά, Τζάνετ; 6 00:00:28,403 --> 00:00:30,697 Δεν έχω ξαναπάει στο Καλό Μέρος. 7 00:00:31,197 --> 00:00:32,991 Αλλά, ναι, είμαι σίγουρη. 8 00:00:33,658 --> 00:00:34,701 Πώς; 9 00:00:34,784 --> 00:00:35,744 Επειδή... 10 00:00:36,619 --> 00:00:38,747 νιώθω σαν να γυρνάω σπίτι. 11 00:00:40,790 --> 00:00:42,292 Ιπτάμενο κουτάβι! 12 00:00:42,375 --> 00:00:44,878 Φτάσατε σχεδόν. Λίγο ακόμα. 13 00:00:44,961 --> 00:00:46,171 Ιπτάμενα κουτάβια; 14 00:00:46,254 --> 00:00:47,505 Να πάρει, Μάικλ. 15 00:00:47,589 --> 00:00:49,466 Γιατί δεν το σκέφτηκες για τη γειτονιά σου; 16 00:00:49,549 --> 00:00:51,509 Είναι τόσο ωραία. 17 00:00:51,593 --> 00:00:53,553 ΚΑΛΩΣΟΡΙΣΑΤΕ! ΕΙΣΕΡΧΕΣΤΕ ΣΤΟ 18 00:00:58,558 --> 00:01:00,935 ΚΕΦΑΛΑΙΟ 51 19 00:01:05,940 --> 00:01:09,027 Νιώθω σαν την Ντόροθι, όταν έφτασε στο Οζ, 20 00:01:09,110 --> 00:01:11,863 ενθουσιασμένη, δύσπιστη, 21 00:01:11,946 --> 00:01:14,324 πολύ ψηλότερη από όλους γύρω μου. 22 00:01:14,407 --> 00:01:16,618 Τι θέλετε να κάνετε πρώτα; 23 00:01:16,701 --> 00:01:18,161 Καρτ με μαϊμούδες. 24 00:01:18,244 --> 00:01:19,245 Φυσικά. 25 00:01:19,329 --> 00:01:21,331 Είναι όνειρο ζωής. 26 00:01:21,414 --> 00:01:23,541 Οι μαϊμούδες είναι οι ιδανικές αντίπαλοι. 27 00:01:23,625 --> 00:01:26,878 Είναι αστείες και σου δείχνουν το μεσαίο δάχτυλο, αλλά δεν κερδίζουν. 28 00:01:28,463 --> 00:01:29,464 ΤΖΑΝΕΤ: ΥΠΟΓΡΑΨΕ ΕΔΩ! 29 00:01:29,547 --> 00:01:31,174 - Εμένα εννοεί; - Είσαι Καλή Τζάνετ. 30 00:01:31,257 --> 00:01:33,843 Είμαστε στο Καλό Μέρος. Ποιον άλλο να εννοεί; 31 00:01:33,927 --> 00:01:35,678 Εντάξει. Καμία πίεση. 32 00:01:35,762 --> 00:01:37,639 Γεννήθηκα γι' αυτό. Δεν γεννήθηκα. 33 00:01:41,392 --> 00:01:42,393 Εντάξει. 34 00:01:42,477 --> 00:01:44,479 Ξέρω όλες τις πληροφορίες για το Καλό Μέρος. 35 00:01:44,562 --> 00:01:46,523 Με λίγα λόγια, είναι απίθανο. 36 00:01:46,606 --> 00:01:47,690 Να σας πω 37 00:01:47,774 --> 00:01:51,986 ότι οι άνθρωποι δεν μπορούν να το δουν όλο μαζί, αλλιώς θα καεί το μυαλό τους. 38 00:01:52,070 --> 00:01:55,782 Ίσως αποκτήσω επιτέλους μουτζούρες στον εγκέφαλό μου. 39 00:01:55,865 --> 00:01:58,118 Οι γιατροί είπαν πως είναι απαλός σαν αυγό. 40 00:01:58,201 --> 00:02:00,495 Πρέπει να περιμένετε εδώ έξω, για να προσαρμοστείτε. 41 00:02:00,578 --> 00:02:03,164 Όταν είστε έτοιμοι, θα σας τιμήσουν με ένα γκαλά, 42 00:02:03,248 --> 00:02:06,668 μαγικά σχεδιασμένο από το Καλό Μέρος, βάσει των προσωπικοτήτων σας. 43 00:02:06,751 --> 00:02:10,171 Σαν τις στοχευμένες διαφημίσεις στο Instagram. 44 00:02:10,255 --> 00:02:12,966 Αγόρασα πολύ ζόρικα γυαλιά ηλίου από μία τέτοια. 45 00:02:13,049 --> 00:02:13,883 Κοίτα. 46 00:02:16,344 --> 00:02:18,179 Σαν να είμαι μέσα στο ίντερνετ. 47 00:02:18,847 --> 00:02:19,681 Εντάξει. 48 00:02:19,764 --> 00:02:20,640 Να συνεχίσουμε; 49 00:02:20,723 --> 00:02:21,891 Φαίνεσαι λίγο χλομός. 50 00:02:21,975 --> 00:02:23,351 Σε ανακάτεψε το αερόστατο; 51 00:02:23,434 --> 00:02:25,270 Αν ξεράσεις, θα βγάλεις πεταλούδες. 52 00:02:25,353 --> 00:02:26,229 Καλά είμαι. 53 00:02:26,312 --> 00:02:27,355 Απλώς... 54 00:02:28,565 --> 00:02:29,774 δεν ανήκω εδώ. 55 00:02:29,858 --> 00:02:33,444 Δεν ξέρουμε τι θα συμβεί σε δαίμονα που θα πατήσει εδώ. 56 00:02:33,528 --> 00:02:36,573 Υποσχεθείτε μου πως αν εξατμιστώ θα συνεχίσετε τη διασκέδαση. 57 00:02:37,657 --> 00:02:40,660 Είναι τόσο χαλαρωτικός αυτός ο μελωδός. 58 00:02:40,743 --> 00:02:42,871 Σαν να μου κάνει μασάζ στον εγκέφαλο... 59 00:02:42,954 --> 00:02:44,455 ...ένα ελαφάκι. 60 00:02:44,539 --> 00:02:47,584 Κι αν είναι συναγερμός για δαίμονες για την αστυνομία; 61 00:02:47,667 --> 00:02:50,170 - Θες να μου δώσεις το χόρτο σου; - Δεν έχω χόρτο. 62 00:02:53,006 --> 00:02:54,007 Μισό λεπτό. 63 00:02:54,090 --> 00:02:55,758 Ναι, εντάξει, τώρα έχω. 64 00:02:55,842 --> 00:02:56,926 Πάρε αυτό. 65 00:02:57,010 --> 00:02:58,303 Είναι έτοιμοι για σας. 66 00:02:58,386 --> 00:03:00,013 Η Επιτροπή του Καλού Μέρους περιμένει. 67 00:03:00,096 --> 00:03:01,806 ΕΝΕΡΓΕΙΑ ΠΟΥ ΕΙΧΕΣ ΣΤΑ ΔΩΔΕΚΑ ΣΟΥ 68 00:03:01,890 --> 00:03:03,558 ΠΛΗΡΗΣ ΚΑΤΑΝΟΗΣΗ ΤΟΥ TWIN PEAKS 69 00:03:03,641 --> 00:03:05,476 Για δες αυτό το μέρος! 70 00:03:05,560 --> 00:03:06,936 ΤΑ ΚΑΛΑ ΛΟΓΙΑ ΠΙΣΩ ΑΠΟ ΤΗΝ ΠΛΑΤΗ ΣΟΥ 71 00:03:07,020 --> 00:03:09,063 Η Κάρλι Κλος με συμπαθούσε. 72 00:03:09,147 --> 00:03:10,189 Το ήξερα! 73 00:03:10,273 --> 00:03:11,649 - Σχετικά με το πάρτι... - Ναι. 74 00:03:11,733 --> 00:03:13,234 Είναι καλεσμένοι όλοι στο Καλό Μέρος; 75 00:03:13,318 --> 00:03:15,028 Θα είναι εκεί ο Αριστοτέλης; 76 00:03:15,111 --> 00:03:18,615 Λυπάμαι, Τσίντι, είναι στο Κακό Μέρος. Υπερασπιζόταν τη δουλεία. 77 00:03:18,698 --> 00:03:20,074 - Ο Σωκράτης; - Όχι. 78 00:03:20,158 --> 00:03:21,743 Πολύ ενοχλητικός. Έκανε θόρυβο τρώγοντας. 79 00:03:21,826 --> 00:03:23,661 - Ο Πλάτωνας; - Δουλεία. 80 00:03:23,745 --> 00:03:24,954 Ξέρεις ποια είναι εδώ; 81 00:03:25,038 --> 00:03:27,665 Η Υπατία της Αλεξάνδρειας. Την ξέρεις; 82 00:03:27,749 --> 00:03:28,875 Η Υπατία; 83 00:03:29,500 --> 00:03:31,085 - Της Αλεξάνδρειας; - Ακριβώς. 84 00:03:31,169 --> 00:03:33,338 Ναι, την ξέρω. 85 00:03:35,506 --> 00:03:37,842 Η Υπατία. Θα της κάνω τόσες ερωτήσεις 86 00:03:37,926 --> 00:03:39,719 σχετικά με τις σπουδαίες ιδέες του σύμπαντος. 87 00:03:39,802 --> 00:03:40,678 Όπως... "Γιατί;" 88 00:03:41,638 --> 00:03:44,015 Επίσης... "Πώς;" 89 00:03:45,141 --> 00:03:46,809 Καλώς ήρθατε στο Καλό Μέρος. 90 00:03:46,893 --> 00:03:48,603 Μάικλ, χαίρομαι που τα κατάφερες. 91 00:03:48,686 --> 00:03:49,979 Λάμπεις! 92 00:03:50,063 --> 00:03:53,650 Έχεις την καθησυχαστική, μα δεσποτική παρουσία ενός σκύλου για βόμβες. 93 00:03:53,733 --> 00:03:55,026 Θα ήθελα μόνο να πω 94 00:03:55,109 --> 00:03:58,154 ένα ευχαριστώ που με αφήσατε να είμαι εδώ με τους φίλους μου. 95 00:03:58,238 --> 00:04:01,115 Ξέρω πως είναι ανορθόδοξο για κάποιον σαν εμένα 96 00:04:01,199 --> 00:04:03,743 να επισκέπτεται το Καλό Μέρος, μα είναι τόσο υπέροχο. 97 00:04:03,826 --> 00:04:06,829 Και δεν έχω χόρτο πάνω μου, άρα όχι αστυνομία. 98 00:04:06,913 --> 00:04:09,499 Μάικλ, εσύ και οι φίλοι σου είστε ήρωες 99 00:04:09,582 --> 00:04:11,417 κι είσαι πολύ ευπρόσδεκτος εδώ. 100 00:04:11,501 --> 00:04:13,586 Έχουμε πολύ συναρπαστικά νέα. 101 00:04:13,670 --> 00:04:15,380 Όσο βολεύεστε οι υπόλοιποι, 102 00:04:15,463 --> 00:04:17,799 θα κάνουμε στον Μάικλ μια τελετή ορκωμοσίας, 103 00:04:17,882 --> 00:04:20,218 για να γίνει επίσημος αρχιτέκτονας του Καλού Μέρους. 104 00:04:22,553 --> 00:04:24,055 Τι ωραία! 105 00:04:24,138 --> 00:04:25,640 Μάικλ, ακολούθησέ μας, παρακαλώ. 106 00:04:27,642 --> 00:04:31,020 Πολύ χαλαρωτικός μελωδός! 107 00:04:31,104 --> 00:04:34,691 Είναι ο πιο απίστευτος που έχω ακούσει. 108 00:04:34,774 --> 00:04:36,442 Και το λέει κάποια που νονός της 109 00:04:36,526 --> 00:04:38,403 είναι το πιο διάσημο ρολόι στον κόσμο. 110 00:04:38,486 --> 00:04:42,282 Το Μπιγκ Μπεν είναι νονός σου; 111 00:04:43,116 --> 00:04:44,367 Ο ήχος αυτός σημαίνει... 112 00:04:44,951 --> 00:04:46,286 ότι είναι ώρα για πάρτι. 113 00:04:49,163 --> 00:04:51,499 Όταν μπείτε μέσα, ο χώρος θα μεταμορφωθεί 114 00:04:51,582 --> 00:04:55,044 σε ένα πάρτι απόλυτα ταιριαστό στην ουσία της ύπαρξής σας. 115 00:04:55,628 --> 00:04:58,256 Ας ενώσουμε τα χέρια να περάσουμε μαζί. 116 00:05:06,472 --> 00:05:07,390 Παράξενο. 117 00:05:08,474 --> 00:05:12,270 Είναι οι Σουίτες του Τζάκσονβιλ, όπου έγινε ο χορός αποφοίτησης. 118 00:05:12,353 --> 00:05:13,521 Και δικαστήριο για κλήσεις. 119 00:05:14,063 --> 00:05:16,190 Αυτό θα είναι το δικό μου πάρτι, 120 00:05:16,274 --> 00:05:20,194 γιατί αυτό είναι το δοχείο νυχτός με το οποίο ο Ψυχρός Στιβ Όστιν 121 00:05:20,278 --> 00:05:23,448 έδειρε τον Βινς Μακμάχον το 1998. 122 00:05:24,907 --> 00:05:27,076 Ήταν κλασική στιγμή. Μη με κρίνετε. 123 00:05:27,160 --> 00:05:28,411 Λυπάμαι πολύ, παιδιά. 124 00:05:28,494 --> 00:05:32,165 Το Καλό Μέρος παίρνει τις εμπειρίες σας για να σχεδιάσει το τέλειο πάρτι, 125 00:05:32,248 --> 00:05:34,375 αλλά είναι σχεδιασμένο για έναν τη φορά. 126 00:05:34,459 --> 00:05:36,252 Όταν μπήκατε όλοι μαζί, έγινε... 127 00:05:36,336 --> 00:05:38,338 Ένα ανακάτεμα από όλους μας. 128 00:05:39,839 --> 00:05:41,007 ΜΟΝΟ VIP 129 00:05:41,591 --> 00:05:43,009 ΓΑΡΙΔΕΣ! 130 00:05:44,510 --> 00:05:45,803 Είναι τέλειο! 131 00:05:47,138 --> 00:05:48,723 Όχι, δεν είναι, Έλενορ, 132 00:05:48,806 --> 00:05:51,350 γιατί δεν έχει καρτ και μαϊμούδες. 133 00:05:51,434 --> 00:05:53,186 Μην το πάρεις στραβά, αλλά είσαι λίγο χαζή. 134 00:05:53,269 --> 00:05:54,353 Βλέπετε τις πράσινες πόρτες; 135 00:05:54,437 --> 00:05:58,775 Από κει θα επισκέπτεστε κάθε χρόνο και μέρος, αληθινό ή φανταστικό. 136 00:05:58,858 --> 00:06:00,318 Σκεφτείτε πού θέλετε να πάτε 137 00:06:00,401 --> 00:06:03,112 και τι θέλετε να κάνετε και μπείτε. 138 00:06:03,196 --> 00:06:04,614 Ανάμεσα στους δεινόσαυρους 139 00:06:04,697 --> 00:06:08,451 ή στην πρώτη παραγωγή του Άμλετ στο Globe Theater στο Λονδίνο. 140 00:06:08,534 --> 00:06:11,829 Θα πάω στο Τόκιο να ντριφτάρω με μαϊμούδες. Τα λέμε σε χίλια χρόνια. 141 00:06:13,289 --> 00:06:14,999 Πειράζει αν πάω στην Υπατία; 142 00:06:15,083 --> 00:06:16,918 Υπόσχομαι ότι είναι πλατωνικό. 143 00:06:17,001 --> 00:06:19,087 Στην ουσία, νεοπλατωνικό. 144 00:06:20,171 --> 00:06:23,674 Ξέχνα το αστείο μου κι έλα μαζί μου. Έχω άγχος. 145 00:06:23,758 --> 00:06:26,427 Θέλω κάποιον να αλλάξει θέμα αν πω κάτι χαζό. 146 00:06:26,511 --> 00:06:27,720 Φυσικά. Δώσε μου ένα δευτερόλεπτο. 147 00:06:27,804 --> 00:06:30,098 Ταχάνι, το δωμάτιο είναι γεμάτο 148 00:06:30,181 --> 00:06:33,059 με μερικούς από τους πιο ενδιαφέροντες ανθρώπους. 149 00:06:33,142 --> 00:06:35,228 Μίλα τους, μάθε για τις ζωές τους, 150 00:06:35,311 --> 00:06:38,731 και μετά συνάντησέ με εδώ για να τους κοροϊδέψουμε. 151 00:06:39,398 --> 00:06:44,070 Έλενορ Σέλστροπ, εκπαιδευόμουν μια ζωή γι' αυτήν τη μέρα. 152 00:06:45,404 --> 00:06:48,032 Με τιμάει πολύ αυτή η χειρονομία. 153 00:06:48,116 --> 00:06:51,077 Είναι σωστό. Θα είναι ο νέος μου σκοπός. 154 00:06:51,160 --> 00:06:52,912 Όλα μπαίνουν στη θέση τους. 155 00:06:52,995 --> 00:06:56,082 Τέλεια. Πάμε. Φόρα την τήβεννο. 156 00:06:56,833 --> 00:06:59,961 Έχεις τους κατάλληλους ώμους γι' αυτήν! 157 00:07:00,545 --> 00:07:01,963 Υπόγραψε αυτήν την περγαμηνή. 158 00:07:02,630 --> 00:07:04,966 Δεν έχω ξαναβάλει υπογραφή. 159 00:07:05,591 --> 00:07:08,136 Τι υπογραφή να διαλέξω; 160 00:07:08,219 --> 00:07:09,929 "Δόκτωρ Γλίτσα". Ή, όχι... 161 00:07:10,012 --> 00:07:12,348 "Αθλητής που δεν νοιάζεται καθόλου για το παιδί". 162 00:07:12,974 --> 00:07:13,850 Στάσου, όχι... 163 00:07:13,933 --> 00:07:16,727 "Μαθήτρια γυμνασίου που έχει ερωτευτεί τον Ζακ Έφρον". 164 00:07:16,811 --> 00:07:21,941 Έτσι, θα βάλω μια καρδούλα πάνω από το "ι". 165 00:07:22,024 --> 00:07:25,319 Τέλεια. Ορίστε το επίσημο μετάλλιό σου. 166 00:07:25,403 --> 00:07:27,738 Ξέρω τώρα πώς ένιωσε η Μαίρη Λου Ρέτον. 167 00:07:27,822 --> 00:07:28,656 Και τέλεια. 168 00:07:28,739 --> 00:07:30,950 Είσαι επισήμως επικεφαλής του Καλού Μέρους. 169 00:07:31,033 --> 00:07:33,828 - Συγγνώμη, είπατε "επικεφαλής"; - Είσαι το αφεντικό. 170 00:07:33,911 --> 00:07:37,540 Ήταν νομικά δεσμευτικά όλα και παραιτούμαστε όλοι αμέσως. 171 00:07:37,623 --> 00:07:40,251 Είναι μη αναστρέψιμο, άρα όλα είναι πρόβλημά σου τώρα. 172 00:07:40,334 --> 00:07:42,962 Μην ψάξεις να μας βρεις. Δεν αλλάζει, αντίο! 173 00:07:43,045 --> 00:07:44,881 Γρήγορα! Πάμε! 174 00:07:49,927 --> 00:07:52,889 Φίλοι, Καλομερίτες; 175 00:07:54,765 --> 00:07:55,725 Είναι κανείς εδώ; 176 00:07:57,101 --> 00:07:59,562 "Ιδέες για βελτίωση του Καλού Μέρους". 177 00:07:59,645 --> 00:08:01,314 "Μουσική που τρώγεται. 178 00:08:01,397 --> 00:08:02,356 Αμάν... 179 00:08:02,440 --> 00:08:06,611 Γιγάντια μίνι ντόνατ, όχι απλά. 180 00:08:06,694 --> 00:08:08,112 Ο Ντέιβ θα εξηγήσει". 181 00:08:09,030 --> 00:08:12,283 Ντέιβ; Μπορείς να εξηγήσεις; 182 00:08:13,951 --> 00:08:18,122 Γεια, είσαι... η Υπατία της Αλεξάνδρειας; 183 00:08:18,206 --> 00:08:20,041 Ναι. Πώς πάει; 184 00:08:20,124 --> 00:08:21,792 Πάει πολύ καλά. 185 00:08:22,668 --> 00:08:27,632 Να πω ότι περίμενα να είσαι ακόμα... αρχαία Ελληνίδα. 186 00:08:27,715 --> 00:08:30,593 Ναι, διατηρούμαστε μοντέρνοι σε αυτό το μέρος. 187 00:08:30,676 --> 00:08:33,262 Ποια είναι τα σπουδαία της Γης τελευταία; 188 00:08:33,346 --> 00:08:37,517 Η Βιομηχανική Επανάσταση, το Σχέδιο Μανχάταν, το "Gangnam Style". 189 00:08:37,600 --> 00:08:38,518 Νιώθω ότι καταλαβαίνω. 190 00:08:38,601 --> 00:08:39,810 - Είναι αυτή όντως! - Ναι. 191 00:08:39,894 --> 00:08:42,688 Μπορώ να το καταλάβω. Είναι η Υπατία. 192 00:08:42,772 --> 00:08:44,815 Το ξέρω, μωρό μου. Είναι. 193 00:08:44,899 --> 00:08:48,402 Συγγνώμη, είμαι η Έλενορ. Αυτό το ενθουσιώδες φρικιό είναι ο Τσίντι. 194 00:08:48,486 --> 00:08:49,612 Είμαστε νεοφερμένοι. 195 00:08:49,695 --> 00:08:51,948 Ερώτηση: πώς απέκτησες το "της" στο όνομά σου; 196 00:08:52,031 --> 00:08:54,742 Εκεί περνούσες τον χρόνο σου; 197 00:08:54,825 --> 00:08:58,746 Εγώ είμαι η Έλενορ του Μπαρ Cheesecake Factory; 198 00:08:58,829 --> 00:09:01,999 Επίσης, είναι "Υ-παι-τία" ή "Υ-πα-τία"; 199 00:09:02,083 --> 00:09:06,420 Ή στα αρχαία Ελληνικά "Υ-που-τία"; Υπάρχει αστεία διαμάχη γι' αυτό. 200 00:09:06,504 --> 00:09:07,964 Ξέρεις κάτι; Λέγετέ με Πάτι. 201 00:09:09,173 --> 00:09:13,719 Εντάξει. Λοιπόν, Πάτι, είμαι μεγάλος θαυμαστής. 202 00:09:13,803 --> 00:09:16,597 Είχα μια αφίσα σου στον τοίχο μου στο λύκειο. 203 00:09:16,681 --> 00:09:19,600 Βασικά, ήταν αφίσα της Τρίνιτι από το Μάτριξ. 204 00:09:19,684 --> 00:09:21,769 Έτσι σε φανταζόμουν, όμως, γιατί είσαι κουλ. 205 00:09:21,852 --> 00:09:24,146 Αυτή είναι ο λόγος που σε έδερναν τόσο; 206 00:09:24,230 --> 00:09:25,273 Ένας από αυτούς! 207 00:09:25,356 --> 00:09:26,732 Θέλετε ένα μιλκσέικ; 208 00:09:26,816 --> 00:09:29,527 Έχω καιρό να δω νεούδια σαν εσάς. Είστε έντονοι. 209 00:09:29,610 --> 00:09:31,404 Ας πάρουμε ένα μιλκσέικ. Ναι. 210 00:09:31,487 --> 00:09:34,532 Φτιάχνουν ένα μιλκσέικ από πραγματική αστερόσκονη. 211 00:09:34,615 --> 00:09:35,533 Είναι πολύ ωραίο. 212 00:09:35,616 --> 00:09:38,995 Εντάξει. Θα πιούμε μιλκσέικ με την Πάτι. 213 00:09:39,078 --> 00:09:39,996 Ναι. 214 00:09:40,079 --> 00:09:41,414 Να σου κάνω μερικές ερωτήσεις πρώτα; 215 00:09:41,497 --> 00:09:44,083 Ήσουν οπαδός του Πλωτίνου, 216 00:09:44,166 --> 00:09:46,460 του συλλογισμού της απόλυτης πραγματικότητας... 217 00:09:46,544 --> 00:09:49,005 Στάσου, είσαι... 218 00:09:50,006 --> 00:09:53,342 Πώς λέγεται; Άνθρωπος των βιβλίων σκέψης; 219 00:09:54,552 --> 00:09:56,178 Άνθρωπος του διαβάσματος σκέψης; 220 00:09:56,262 --> 00:09:57,263 Φιλόσοφος; Ναι. 221 00:09:57,346 --> 00:10:00,766 Συγγνώμη, έχει περάσει τόσος καιρός, που έχω θολώσει. 222 00:10:00,850 --> 00:10:04,729 Ακούστε προσεκτικά, προτού ξεχάσω να το λέω. 223 00:10:04,812 --> 00:10:08,107 Πρέπει να μας βοηθήσετε. Την έχουμε βάψει. 224 00:10:09,525 --> 00:10:10,610 Την έχουμε; 225 00:10:11,944 --> 00:10:14,780 Γεια σου! Είμαι η Ταχάνι Αλ Τζαμίλ. 226 00:10:14,864 --> 00:10:17,575 Είμαι ο Πάλτιμπααλ. Καλώς ήρθες στον παράδεισο. 227 00:10:17,658 --> 00:10:19,410 Ποια είναι η ιστορία σου; 228 00:10:19,493 --> 00:10:22,538 Θεράπευσες κάτι; Ή εφηύρες κάτι; 229 00:10:22,622 --> 00:10:24,957 Βοήθησα τους φτωχούς στην αρχαία Φοινίκη. 230 00:10:25,041 --> 00:10:26,626 Τέλεια. 231 00:10:26,709 --> 00:10:29,086 Κάποτε είχα μια δασκάλα SoulCycle που λεγόταν Φοινίκη. 232 00:10:32,089 --> 00:10:33,382 Πώς πέθανες; 233 00:10:33,466 --> 00:10:35,551 Κόπηκα στο χέρι. 234 00:10:36,135 --> 00:10:39,764 Ήταν το 2491 π.Χ., οπότε αυτό χρειάστηκε μόνο. 235 00:10:39,847 --> 00:10:40,806 Κοβόσουν 236 00:10:40,890 --> 00:10:44,352 ή έπινες νερό που δεν ήταν αρκετά ζεστό και μετά... νεκρός. 237 00:10:45,227 --> 00:10:47,021 Θα σκότωνα για ένα εμβόλιο. 238 00:10:47,104 --> 00:10:48,064 Οποιοδήποτε. 239 00:10:48,147 --> 00:10:51,609 Είναι τρελό που δεν σας αρέσουν τώρα. 240 00:10:51,692 --> 00:10:54,904 Τι σου αρέσει περισσότερο από τη ζωή εδώ; 241 00:10:54,987 --> 00:10:56,697 Είναι τέλεια. 242 00:10:56,781 --> 00:10:59,575 Έχουμε οργασμούς κυριολεκτικά όλη την ώρα. 243 00:10:59,659 --> 00:11:00,951 Πέθανα παρθένος, 244 00:11:01,702 --> 00:11:03,120 οπότε είναι τρελό. 245 00:11:04,705 --> 00:11:05,706 Εντάξει. 246 00:11:05,790 --> 00:11:08,376 Είναι ωραίο να δουλεύω δίπλα σε μια άλλη Καλή Τζάνετ! 247 00:11:08,459 --> 00:11:10,044 Ναι, είναι. 248 00:11:10,127 --> 00:11:11,712 Τζάνετ, μπορώ να έχω μια Κόκα Κόλα; 249 00:11:13,172 --> 00:11:14,465 Όχι, ένα νερό. 250 00:11:15,383 --> 00:11:16,842 Όχι, ένα πορτατίφ. 251 00:11:17,760 --> 00:11:18,928 Όχι, μια γάτα. 252 00:11:19,762 --> 00:11:22,973 Ώστε σου ζητάνε πράγματα στην τύχη; 253 00:11:23,057 --> 00:11:26,185 Ναι! Κι εγώ τους τα φέρνω. Είναι τέλεια. 254 00:11:27,269 --> 00:11:28,437 Ένα διαστημόπλοιο; 255 00:11:29,647 --> 00:11:31,565 Όχι, ένα τεράστιο σακούλι μέντες. 256 00:11:32,483 --> 00:11:33,818 Όχι, Κόκα Κόλα. 257 00:11:38,531 --> 00:11:40,699 Το μιλκσέικ είναι απίστευτο. 258 00:11:40,783 --> 00:11:43,285 Έτσι περνάω την περισσότερη ώρα μου. 259 00:11:43,369 --> 00:11:46,330 Κάθομαι σε όμορφα μέρη, πίνω μιλκσέικ, 260 00:11:46,414 --> 00:11:48,082 κατουράω λίγο λίγο τα εσώρουχα, 261 00:11:48,165 --> 00:11:51,377 αλλά το κάτουρο εξατμίζεται και δεν αφήνει ίχνη. 262 00:11:51,460 --> 00:11:52,586 Διασκεδαστικό ακούγεται. 263 00:11:52,670 --> 00:11:54,422 Δεν ήθελες να πεις πώς την έχουμε βάψει; 264 00:11:56,424 --> 00:11:57,425 Να πάρει. 265 00:11:57,508 --> 00:12:00,010 Αυτό είναι το πρόβλημα. 266 00:12:00,094 --> 00:12:02,596 Στα χαρτιά, είναι παράδεισος. 267 00:12:02,680 --> 00:12:04,890 Ικανοποιούνται όλες οι επιθυμίες και ανάγκες. 268 00:12:04,974 --> 00:12:06,142 Αλλά είναι επ' άπειρον. 269 00:12:06,225 --> 00:12:12,523 Κι όταν η τελειότητα είναι για πάντα, γίνεσαι γλυκανάλατη και απαθής. 270 00:12:12,606 --> 00:12:17,319 Αλλά... όχι, επειδή... όχι. 271 00:12:17,403 --> 00:12:18,904 Επειδή... Πάτι, όχι! 272 00:12:18,988 --> 00:12:22,533 Ναι, σου λέω. Ήμουν κουλ, φίλε. 273 00:12:22,616 --> 00:12:25,369 Μελετούσα τόσο πολλά... πράγματα! 274 00:12:25,453 --> 00:12:28,539 Τέχνη και μουσική και... 275 00:12:29,707 --> 00:12:32,168 αυτό με τους σωρούς από... νούμερα; 276 00:12:32,251 --> 00:12:35,296 Εγώ θα έλεγα "Δύο!" Κι εσύ "Έξι!" 277 00:12:35,379 --> 00:12:36,755 - Μαθηματικά; - Ναι. 278 00:12:36,839 --> 00:12:41,427 Μετά ήρθα εδώ, όπου ο χρόνος επεκτεινόταν για πάντα, 279 00:12:41,510 --> 00:12:44,513 και κάθε δευτερόλεπτο της ύπαρξής μου ήταν καταπληκτικό, 280 00:12:44,597 --> 00:12:47,433 αλλά ο εγκέφαλός μου έγινε μια μεγάλη χαζή μάζα. 281 00:12:47,516 --> 00:12:49,602 Μπήκαμε τελικά στο Καλό Μέρος 282 00:12:49,685 --> 00:12:51,604 και τώρα θα γίνουμε ζόμπι; 283 00:12:51,687 --> 00:12:53,939 Γιατί δεν το είπες σε κανέναν αυτό; 284 00:12:54,732 --> 00:12:55,941 - Ποιο; - Φίλε! 285 00:12:56,609 --> 00:12:57,610 Να πάρει! 286 00:12:59,195 --> 00:13:01,071 Να βρούμε αμέσως τους άλλους. 287 00:13:02,031 --> 00:13:04,658 - Έχει μαθηματικά στην μπλούζα μου. - Έλα τώρα. 288 00:13:04,742 --> 00:13:06,452 Είναι "S" ή μαθηματικά; 289 00:13:06,535 --> 00:13:08,245 Είδες την Έλενορ και τον Τσίντι; 290 00:13:08,329 --> 00:13:09,997 Κάτι πάει στραβά με αυτό το πάρτι. 291 00:13:10,080 --> 00:13:13,709 Και δεν είναι ότι το χαβιάρι σερβίρεται πάνω σε σφηνάκια με ζελέ. 292 00:13:13,792 --> 00:13:18,964 Είμαστε οι πρώτοι μετά από 500 χρόνια και κανείς δεν νοιάζεται. 293 00:13:19,048 --> 00:13:21,717 Ακόμα και οι Καλές Τζάνετ είναι παράξενες. 294 00:13:21,800 --> 00:13:23,302 Λένε "Γεια χαρά!" 295 00:13:24,220 --> 00:13:26,639 Όταν το λέω εγώ, είναι κουλ, αλλά το δικό τους γελοίο. 296 00:13:27,556 --> 00:13:30,309 Περνάτε καλά; Τέλεια. Λίγα νέα, λοιπόν. 297 00:13:31,101 --> 00:13:32,561 Το Καλό Μέρος είναι καταστροφή. 298 00:13:32,645 --> 00:13:36,148 Όλοι εδώ είναι ζόμπι ευτυχίας και κανείς δεν κάνει τίποτα, 299 00:13:36,232 --> 00:13:38,150 γιατί μέχρι να καταλάβουν ότι συμβαίνει, 300 00:13:38,234 --> 00:13:39,527 το έχουν συνηθίσει και δεν νοιάζονται. 301 00:13:39,610 --> 00:13:40,986 Πωπώ! 302 00:13:41,612 --> 00:13:42,655 Γεια, είμαι η Ταχάνι. 303 00:13:42,738 --> 00:13:45,282 Είμαι η Μιλκσέικ. Θες ένα μιλκσέικ; 304 00:13:45,366 --> 00:13:48,786 Να το πούμε σε κάποιον, πριν την ακούσουμε τόσο που δεν θα θυμόμαστε. 305 00:13:48,869 --> 00:13:50,162 Να βρούμε την Επιτροπή. 306 00:13:50,246 --> 00:13:53,165 Εγώ είμαι η Επιτροπή. Είναι εγώ. 307 00:13:53,249 --> 00:13:54,333 Τι; 308 00:13:54,416 --> 00:13:57,211 Με ξεγέλασαν, με έβαλαν επικεφαλής 309 00:13:57,294 --> 00:13:58,837 και μετά το έσκασαν. 310 00:13:58,921 --> 00:14:03,384 Και το Καπέλο Επιλογής σε έβαλε στον Οίκο Χάφλπαφ; Σου την είπα! 311 00:14:03,467 --> 00:14:05,594 Έχουμε προβλήματα, αλλά δεν αγνοείται αυτό. 312 00:14:05,678 --> 00:14:07,263 Στάσου. Είμαστε στον παράδεισο. 313 00:14:07,346 --> 00:14:09,557 Μερικοί θα διασκεδάζουν εδώ. 314 00:14:09,640 --> 00:14:11,267 Γεια σας. Επέστρεψα. 315 00:14:11,350 --> 00:14:13,435 Το καρτ με τις μαϊμούδες έγινε γρήγορα βαρετό. 316 00:14:13,519 --> 00:14:14,395 Αλήθεια; 317 00:14:14,478 --> 00:14:15,938 - Να πάρει. - Όχι! 318 00:14:17,731 --> 00:14:21,652 Τζέισον, το όνειρο της ζωής σου έγινε τόσο γρήγορα βαρετό; 319 00:14:21,735 --> 00:14:24,780 Ήταν διασκεδαστικό για λίγο. 320 00:14:24,864 --> 00:14:26,031 Έπειτα σκεφτόμουν 321 00:14:26,115 --> 00:14:28,826 "Ξέρεις τι θα ήταν κουλ; Ιπποπόταμοι σε καρτ!" 322 00:14:28,909 --> 00:14:32,621 Κι έλεγα "Και Δράκουλες σε τζετ πακ;" 323 00:14:32,705 --> 00:14:34,164 Έκανα 50 συνδυασμούς 324 00:14:34,248 --> 00:14:37,501 και μετά ήθελα να βρεθώ μαζί σας πάλι. 325 00:14:37,585 --> 00:14:39,753 Αυτό είναι, με λίγα λόγια. 326 00:14:39,837 --> 00:14:43,132 Έρχεσαι εδώ και συνειδητοποιείς πως όλα είναι εφικτά 327 00:14:43,215 --> 00:14:45,801 και κάνεις τα πάντα και μετά τέλος. 328 00:14:45,885 --> 00:14:47,887 Μα έχεις ακόμα την αιωνιότητα. 329 00:14:47,970 --> 00:14:52,391 Αυτό το μέρος σκοτώνει τη διασκέδαση, το πάθος, τον ενθουσιασμό και την αγάπη, 330 00:14:52,474 --> 00:14:54,852 ώσπου σου μένουν μόνο τα μιλκσέικ. 331 00:14:54,935 --> 00:14:57,479 Η Επιτροπή του Καλού Μέρους το ήξερε προφανώς. 332 00:14:57,563 --> 00:14:58,939 Γιατί δεν το έλυσαν; 333 00:14:59,023 --> 00:15:01,066 Προσπάθησαν τα πάντα. 334 00:15:01,150 --> 00:15:04,028 Τις προάλλες έκαναν μεγαλύτερους τους μονόκερους, 335 00:15:04,111 --> 00:15:07,865 και τους έβαλαν πιο πολλά κέρατα και τους έκαναν παχουλούς. 336 00:15:07,948 --> 00:15:12,703 Βασικά, τους έκαναν σαν παράξενους, μαλακούς ρινόκερους. 337 00:15:12,786 --> 00:15:15,623 Η Επιτροπή δεν είναι άνθρωποι και δεν καταλάβαιναν. 338 00:15:15,706 --> 00:15:17,249 Μόλις εμφανίστηκα εγώ, 339 00:15:17,333 --> 00:15:20,461 πήδηξαν από το πλοίο που βυθίζεται και μ' έκαναν καπετάνιο. 340 00:15:20,544 --> 00:15:21,921 Δεν θα τα παρατήσω. 341 00:15:23,005 --> 00:15:25,925 Δουλέψαμε πολύ και περάσαμε πολλά. 342 00:15:26,008 --> 00:15:27,718 Δεν θα κάτσω απλώς 343 00:15:27,801 --> 00:15:31,388 να γίνω μια μηχανή οργασμού με χαλαρό σαγόνι, που φοράει φόρμες! 344 00:15:31,472 --> 00:15:32,348 Θεέ μου! 345 00:15:32,431 --> 00:15:34,308 Περιγράφω το όνειρό μου σαν να είναι κακό. 346 00:15:34,391 --> 00:15:36,185 Τι έχει αυτό το μέρος; 347 00:15:36,268 --> 00:15:37,937 Μόλις επανασχεδιάσαμε το σύστημα 348 00:15:38,020 --> 00:15:40,564 και σύντομα θα έρθουν εκατομμύρια άνθρωποι, 349 00:15:40,648 --> 00:15:43,734 νομίζοντας πως είναι στον παράδεισο, για να αχρηστευτούν. 350 00:15:43,817 --> 00:15:47,279 Είναι το Coachella! Εφηύραμε το Κοσμικό Coachella! 351 00:15:47,363 --> 00:15:48,739 Πρέπει να το διορθώσουμε. 352 00:15:48,822 --> 00:15:52,785 Κι αν κάνουμε ό, τι σας έκανα στην αρχική γειτονιά; 353 00:15:52,868 --> 00:15:55,079 Να σβήνουμε τις μνήμες κάθε τόσο. 354 00:15:55,162 --> 00:15:58,123 Έτσι, ο παράδεισος θα φαίνεται φρέσκος. 355 00:15:58,207 --> 00:16:00,417 Το έκανες για να μας βασανίσεις. 356 00:16:00,501 --> 00:16:03,170 Ο παράδεισος δεν θα έχει ίδιες τεχνικές με την κόλαση. 357 00:16:03,253 --> 00:16:06,131 Έχω μια λύση. 358 00:16:06,715 --> 00:16:09,301 Θυμάσαι τι σου είπα, όταν περνούσες 359 00:16:09,385 --> 00:16:12,096 "την κρίση μέσης ηλικίας με σκουλαρίκι και κάμπριο"; 360 00:16:12,179 --> 00:16:14,098 - "Φαίνεσαι ηλίθιος"; - Μετά από αυτό. 361 00:16:14,890 --> 00:16:18,727 Είπες πως κάθε άνθρωπος είναι λιγάκι θλιμμένος όλη την ώρα 362 00:16:18,811 --> 00:16:20,521 γιατί ξέρει ότι θα πεθάνει. 363 00:16:21,522 --> 00:16:24,733 Αυτή η γνώση είναι που δίνει νόημα στη ζωή". 364 00:16:26,193 --> 00:16:31,198 Για να δώσουμε νόημα στους ανθρώπους στο Καλό Μέρος θα τους αφήσουμε να φύγουν. 365 00:16:31,281 --> 00:16:34,702 Να πάνε πού; Είναι το τελευταίο... 366 00:16:39,289 --> 00:16:40,541 Μπορούμε να το κάνουμε; 367 00:16:41,917 --> 00:16:43,877 Είσαι επικεφαλής του Καλού Μέρους τώρα. 368 00:16:44,878 --> 00:16:48,966 Μου φαίνεται πως μπορείς να κάνεις ό, τι θέλεις. 369 00:16:50,968 --> 00:16:52,469 Πού είναι ο Μάικλ; 370 00:16:55,139 --> 00:16:56,306 Εντάξει. 371 00:16:58,684 --> 00:17:01,520 Πρέπει μόνο να ανακοινώσω τη μεγάλη αλλαγή. 372 00:17:01,603 --> 00:17:06,442 Ό, τι κι αν συμβεί, είναι εντάξει, μωρά μου. 373 00:17:09,111 --> 00:17:10,529 Το κάπνισες το χόρτο, φίλε; 374 00:17:13,365 --> 00:17:14,366 Ναι. 375 00:17:14,450 --> 00:17:17,703 Είχα φρικάρει και κάπνισα λίγο χόρτο, μα τώρα είμαι καλά. 376 00:17:17,786 --> 00:17:20,873 Ας αλλάξουμε τη μετά θάνατο ζωή και μετά... 377 00:17:20,956 --> 00:17:22,374 Τάκο Μπελ. 378 00:17:22,958 --> 00:17:26,170 Μωρό μου! 379 00:17:26,253 --> 00:17:27,796 Εγώ θα μιλήσω. 380 00:17:29,423 --> 00:17:31,133 Μπορώ να έχω την προσοχή σας; 381 00:17:31,216 --> 00:17:33,635 Με λένε Έλενορ Σέλστροπ. 382 00:17:33,719 --> 00:17:39,725 Ελπίζω να περνάτε καλά στο πάρτι Φλορ-ιζόνα Βρετανική Βιβλιοθήκη. 383 00:17:41,226 --> 00:17:44,730 Φαντάζομαι πως δεν περνάτε καλά πουθενά κι αυτό είναι το θέμα. 384 00:17:45,814 --> 00:17:48,233 Δεν μοιάζει με παράδεισος για σας. 385 00:17:48,817 --> 00:17:51,695 Βρίσκεστε σε ατελείωτες διακοπές, 386 00:17:51,779 --> 00:17:55,365 κι αυτές είναι ξεχωριστές γιατί τελειώνουν. 387 00:17:55,449 --> 00:17:57,576 Οπότε, έχουμε μια ιδέα. 388 00:17:57,659 --> 00:18:00,871 Θα φτιάξουμε μια νέα πόρτα, κάπου ήσυχα. 389 00:18:00,954 --> 00:18:04,792 Όταν νιώθετε χαρούμενοι, ικανοποιημένοι κι ολοκληρωμένοι 390 00:18:04,875 --> 00:18:06,335 και θέλετε να φύγετε από το Καλό Μέρος, 391 00:18:06,418 --> 00:18:11,381 θα την ανοίγετε και ο χρόνος σας στο σύμπαν θα τελειώνει. 392 00:18:12,424 --> 00:18:17,012 Δεν θα το κάνετε αν δεν θέλετε, αλλά θα μπορείτε. 393 00:18:17,096 --> 00:18:20,432 Κι αν ξέρετε πως δεν πρέπει να είστε εδώ για πάντα, 394 00:18:20,516 --> 00:18:22,101 θα είστε πιο ευτυχισμένοι όσο είστε. 395 00:18:22,684 --> 00:18:24,853 Τι θα γίνει όταν περάσουμε την πόρτα; 396 00:18:26,522 --> 00:18:28,440 Δεν ξέρουμε ακριβώς. 397 00:18:28,524 --> 00:18:33,487 Ξέρουμε μόνο ότι θα είναι ήσυχα και το ταξίδι σας θα τελειώσει. 398 00:18:34,279 --> 00:18:36,156 Ζήσατε σπουδαίες ζωές. 399 00:18:36,240 --> 00:18:38,158 Κερδίσατε τη θέση σας εδώ. 400 00:18:38,742 --> 00:18:41,203 Μείνετε, λοιπόν, όσο θέλετε. 401 00:18:41,286 --> 00:18:44,915 Χρησιμοποιήστε τις πράσινες πόρτες για να δείτε και να κάνετε 402 00:18:44,998 --> 00:18:48,544 όλα όσα θέλετε να δείτε και να κάνετε. 403 00:18:49,628 --> 00:18:51,338 Όταν θα είστε έτοιμοι, 404 00:18:51,922 --> 00:18:56,218 περάστε από την τελευταία πόρτα και αναπαυθείτε εν ειρήνη. 405 00:18:56,969 --> 00:18:59,930 Ακούγεται καλό; 406 00:19:06,645 --> 00:19:08,147 Φαίνεται να τους αρέσει. 407 00:19:15,404 --> 00:19:19,533 Είμαι ο Ντιτζέι Μουσική, κάντε θόρυβο πολύ! 408 00:19:19,616 --> 00:19:20,993 Είναι το αγόρι μου. 409 00:19:22,411 --> 00:19:24,329 Χαίρομαι που θα ξαναχαρούμε. 410 00:19:24,413 --> 00:19:27,499 - Τέχνη, μαθηματικά, φιλοσοφία, όπως παλιά. - Ναι, κι εγώ. 411 00:19:27,583 --> 00:19:33,255 Ονειρευόμουν το τέλος της ανίας της παντοτινής ύπαρξης εδώ και καιρό. 412 00:19:33,338 --> 00:19:36,425 Τώρα, όμως, θα μείνω ακόμα λίγο. 413 00:19:36,508 --> 00:19:41,096 Ήταν ωραίο να φτιάχνω εγκεφαλικές λέξεις. 414 00:19:41,180 --> 00:19:43,974 Ακόμα πουρές. Θα το ξαναβρώ. 415 00:19:44,057 --> 00:19:45,893 Ήταν τύχη που σε βρήκαμε. 416 00:19:45,976 --> 00:19:46,977 Μας έσωσε. 417 00:19:47,728 --> 00:19:50,189 Δεν σας έσωσε αυτό. 418 00:19:54,818 --> 00:19:56,653 - Αλλά οι φιλίες σας. - Ναι, κατάλαβα. 419 00:19:57,237 --> 00:19:59,698 Ακόμα δεν λειτουργεί καλά. 420 00:20:04,244 --> 00:20:05,621 Κράτησα ίδιο το περισσότερο. 421 00:20:05,704 --> 00:20:08,498 Έφτιαξα κι ένα γραφείο για μένα εδώ κοντά. 422 00:20:09,666 --> 00:20:14,087 Τζέισον... έκανα μια μαντεψιά... 423 00:20:14,171 --> 00:20:15,088 ΦΤΕΡΟΥΓΕΣ STUPID NICK'S 424 00:20:15,172 --> 00:20:18,967 Θα εκπληρώσω τον στόχο μου να ζήσω σε ένα Stupid Nick's! 425 00:20:19,051 --> 00:20:20,969 Ό, τι κι αν κάνεις για πάντα είναι βαρετό, 426 00:20:21,053 --> 00:20:23,639 αλλά δεν θα βαρεθώ ποτέ τις φτερούγες. 427 00:20:24,681 --> 00:20:27,100 Θα σας δω αύριο. 428 00:20:27,976 --> 00:20:29,686 Και κάθε αύριο. 429 00:20:29,770 --> 00:20:32,773 Μάικλ, τελικά είχες δίκιο. 430 00:20:34,900 --> 00:20:36,902 Όλα είναι μια χαρά. 431 00:20:54,878 --> 00:21:00,217 Αυτό ψάχναμε από τότε που γνωριστήκαμε... χρόνο. 432 00:21:00,300 --> 00:21:03,553 Μάλλον αυτό είναι πραγματικά το Καλό Μέρος. 433 00:21:03,637 --> 00:21:04,721 Δεν είναι καν "μέρος". 434 00:21:04,805 --> 00:21:09,768 Είναι να έχεις αρκετό χρόνο με όσους αγαπάς. 435 00:21:09,851 --> 00:21:10,894 Έχεις δίκιο. 436 00:21:12,396 --> 00:21:14,815 Κι έχουμε όσο θέλουμε. 437 00:21:17,693 --> 00:21:18,777 Αν μονοπωλείς την κουβέρτα, 438 00:21:18,860 --> 00:21:21,488 μάλλον θα ανοίξω την πόρτα σε τρεις μέρες. 439 00:21:26,118 --> 00:21:27,286 Θα μου λείψεις. 440 00:21:28,203 --> 00:21:30,205 Υποτιτλισμός: Βασίλης Μανουσάκης