1 00:00:06,006 --> 00:00:08,925 SERIAL NETFLIX ORIGINAL 2 00:00:18,852 --> 00:00:21,021 Akhirnya kita menuju Tempat Yang Baik. 3 00:00:21,104 --> 00:00:23,064 Berarti aku orang baik. 4 00:00:23,148 --> 00:00:26,109 Aku masuk. Aku bisa katakan hal seperti itu lagi. 5 00:00:26,192 --> 00:00:28,319 Kau yakin arah kita benar, Janet? 6 00:00:28,403 --> 00:00:30,697 Aku belum pernah ke Tempat Yang Baik. 7 00:00:31,197 --> 00:00:32,991 Tetapi ya, aku yakin. 8 00:00:33,658 --> 00:00:34,701 Bagaimana? 9 00:00:34,784 --> 00:00:35,744 Karena... 10 00:00:36,619 --> 00:00:38,747 rasanya aku menuju pulang. 11 00:00:40,790 --> 00:00:42,292 Anak anjing terbang! 12 00:00:42,375 --> 00:00:44,878 Kau hampir tiba. Sedikit lagi. 13 00:00:44,961 --> 00:00:46,171 Anak anjing terbang? 14 00:00:46,254 --> 00:00:47,505 Astaga, Michael. 15 00:00:47,589 --> 00:00:49,466 Kenapa tak pikirkan itu untuk lingkunganmu? 16 00:00:49,549 --> 00:00:51,509 Mereka pandai. 17 00:00:51,593 --> 00:00:53,553 SELAMAT DATANG! KAU SEDANG MEMASUKI 18 00:00:58,558 --> 00:01:00,935 BAGIAN 51 19 00:01:05,940 --> 00:01:09,027 Aku merasa seperti Dorothy saat mendarat di Oz, 20 00:01:09,110 --> 00:01:11,863 senang, sulit percaya, 21 00:01:11,946 --> 00:01:14,324 lebih tinggi dari semua orang di sekitarku. 22 00:01:14,407 --> 00:01:16,618 Kalian mau lakukan apa dahulu? 23 00:01:16,701 --> 00:01:18,161 Berbalap gokar dengan kera. 24 00:01:18,244 --> 00:01:19,245 Tentu. 25 00:01:19,329 --> 00:01:21,331 Itu impianku seumur hidup. 26 00:01:21,414 --> 00:01:23,541 Kera itu lawan gokar yang ideal. 27 00:01:23,625 --> 00:01:26,878 Mereka cukup lucu untuk menghina, tak cukup cerdas untuk menang. 28 00:01:28,463 --> 00:01:29,464 JANET: MENDAFTAR DI SINI! 29 00:01:29,547 --> 00:01:31,174 - Itu berarti aku? - Kau Janet Baik. 30 00:01:31,257 --> 00:01:33,843 Kita di Tempat Yang Baik. Entah maksudnya siapa lagi. 31 00:01:33,927 --> 00:01:35,678 Baik. Tanpa tekanan. 32 00:01:35,762 --> 00:01:37,639 Aku dilahirkan untuk ini. Bukan lahir. 33 00:01:41,392 --> 00:01:42,393 Baik. 34 00:01:42,477 --> 00:01:44,479 Aku tahu semua informasi soal Tempat Yang Baik. 35 00:01:44,562 --> 00:01:46,523 Intinya, mengagumkan. 36 00:01:46,606 --> 00:01:47,690 Pertama-tama, 37 00:01:47,774 --> 00:01:51,986 manusia tak bisa melihat Tempat Yang Baik sekaligus atau otak akan hancur. 38 00:01:52,070 --> 00:01:55,782 Bagus. Mungkin akhirnya aku bisa dapat garis berliku di otakku. 39 00:01:55,865 --> 00:01:58,118 Dokter berkata otakku semulus telur. 40 00:01:58,201 --> 00:02:00,495 Kalian harus tunggu sebentar, agar bisa menyesuaikan. 41 00:02:00,578 --> 00:02:03,164 Jika siap, kalian akan dihormati dengan gala sambutan, 42 00:02:03,248 --> 00:02:06,668 secara ajaib direncanakan Tempat Yang Baik, berdasarkan kepribadian. 43 00:02:06,751 --> 00:02:10,171 Seperti pesta iklan Instagram tertarget. 44 00:02:10,255 --> 00:02:12,966 Aku beli kacamata hitam terkeren dari iklan itu. 45 00:02:13,049 --> 00:02:13,883 Lihat. 46 00:02:16,344 --> 00:02:18,179 Ibarat aku di dalam Internet. 47 00:02:18,847 --> 00:02:19,681 Baiklah. 48 00:02:19,764 --> 00:02:20,640 Kita bisa terus berjalan? 49 00:02:20,723 --> 00:02:21,891 Kau tampak agak pucat. 50 00:02:21,975 --> 00:02:23,351 Apa kau mual dari balon udara? 51 00:02:23,434 --> 00:02:25,270 Pasti jika kau muntah, itu jadi kupu-kupu. 52 00:02:25,353 --> 00:02:26,229 Aku tak apa-apa. 53 00:02:26,312 --> 00:02:27,355 Aku cuma... 54 00:02:28,565 --> 00:02:29,774 Tempatku bukan di sini. 55 00:02:29,858 --> 00:02:33,444 Entah apa yang akan terjadi atas setan yang masuk tempat ini. 56 00:02:33,528 --> 00:02:36,573 Berjanjilah, jika aku menguap, kalian terus bersukaria. 57 00:02:37,657 --> 00:02:40,660 Astaga, lonceng itu sangat menenangkan. 58 00:02:40,743 --> 00:02:42,871 Rasanya otakku dipijat 59 00:02:42,954 --> 00:02:44,455 - ...oleh anak kijang. - Ya ampun. 60 00:02:44,539 --> 00:02:47,584 Jika itu alarm setan, beri tahu polisi aku di sini? 61 00:02:47,667 --> 00:02:50,170 - Mau kusimpankan ganjamu? - Aku tak punya ganja. 62 00:02:53,006 --> 00:02:54,007 Tunggu. 63 00:02:54,090 --> 00:02:55,758 Ya, baik, kini aku punya. 64 00:02:55,842 --> 00:02:56,926 Pegang ini. 65 00:02:57,010 --> 00:02:58,303 Mereka siap kalian masuk. 66 00:02:58,386 --> 00:03:00,013 Komite Tempat Yang Baik menunggu kita. 67 00:03:00,096 --> 00:03:01,806 ENERGIMU SAAT USIAMU DUA BELAS 68 00:03:01,890 --> 00:03:03,558 SANGAT MEMAHAMI MAKNA TWIN PEAKS 69 00:03:03,641 --> 00:03:05,476 Astaga, lihat tempat ini. 70 00:03:05,560 --> 00:03:06,936 SEMUA UCAPAN INDAH ORANG DI BELAKANGMU 71 00:03:07,020 --> 00:03:09,063 Karlie Kloss menyukaiku. 72 00:03:09,147 --> 00:03:10,189 Sudah kuduga. 73 00:03:10,273 --> 00:03:11,649 - Tentang pesta ini... - Ya. 74 00:03:11,733 --> 00:03:13,234 Semua orang di Tempat Yang Baik diundang? 75 00:03:13,318 --> 00:03:15,028 Aristoteles akan di sana? 76 00:03:15,111 --> 00:03:18,615 Maaf, Chidi, Aristoteles di Tempat Yang Buruk. Dia bela perbudakan. 77 00:03:18,698 --> 00:03:20,074 - Socrates? - Tidak. 78 00:03:20,158 --> 00:03:21,743 Menyebalkan. Berisik saat mengunyah. 79 00:03:21,826 --> 00:03:23,661 - Plato? - Perbudakan lagi. 80 00:03:23,745 --> 00:03:24,954 Tahu siapa di sini? 81 00:03:25,038 --> 00:03:27,665 Hypatia dari Alexandria. Tahu dia? 82 00:03:27,749 --> 00:03:28,875 Hypatia? 83 00:03:29,500 --> 00:03:31,085 - Dari Alexandria? - Benar. 84 00:03:31,169 --> 00:03:33,338 Ya, aku tahu dia. 85 00:03:35,506 --> 00:03:37,842 Hypatia. Aku akan ajukan banyak pertanyaan 86 00:03:37,926 --> 00:03:39,719 mengenai ide besar tentang semesta. 87 00:03:39,802 --> 00:03:40,678 Seperti... "Kenapa?" 88 00:03:41,638 --> 00:03:44,015 Juga... "Bagaimana?" 89 00:03:45,141 --> 00:03:46,809 Selamat datang di Tempat Yang Baik. 90 00:03:46,893 --> 00:03:48,603 Michael, aku senang kau datang. 91 00:03:48,686 --> 00:03:49,979 Kau tampak bahagia. 92 00:03:50,063 --> 00:03:53,650 Penampilanmu tenang namun otoriter seperti anjing pengendus bom. 93 00:03:53,733 --> 00:03:55,026 Aku ingin katakan 94 00:03:55,109 --> 00:03:58,154 terima kasih aku boleh bersama teman-temanku di sini. 95 00:03:58,238 --> 00:04:01,115 Aku tahu tak biasanya orang sepertiku 96 00:04:01,199 --> 00:04:03,743 mengunjungi Tempat Yang Baik, tetapi ini luar biasa. 97 00:04:03,826 --> 00:04:06,829 Aku tak bawa ganja, tak perlu panggil polisi. 98 00:04:06,913 --> 00:04:09,499 Michael, kau dan teman-temanmu pahlawan, 99 00:04:09,582 --> 00:04:11,417 dan kau sangat disambut di sini. 100 00:04:11,501 --> 00:04:13,586 Bahkan, kami ada kabar gembira. 101 00:04:13,670 --> 00:04:15,380 Selagi yang lain menyamankan diri, 102 00:04:15,463 --> 00:04:17,799 kami ingin memberi upacara ikrar kepada Michael, 103 00:04:17,882 --> 00:04:20,218 agar dia bisa jadi arsitek resmi Tempat Yang Baik. 104 00:04:22,553 --> 00:04:24,055 Astaga. 105 00:04:24,138 --> 00:04:25,640 Michael, ikut kami. 106 00:04:27,642 --> 00:04:31,020 Ya ampun, lonceng itu menenangkan. 107 00:04:31,104 --> 00:04:34,691 Itu lonceng terhebat yang pernah kudengar. 108 00:04:34,774 --> 00:04:36,442 Itu berasal dari yang ayah baptisnya 109 00:04:36,526 --> 00:04:38,403 jam terkenal di dunia. 110 00:04:38,486 --> 00:04:42,282 Apa Big Ben ayah baptismu? 111 00:04:43,116 --> 00:04:44,367 Suara itu berarti, 112 00:04:44,951 --> 00:04:46,286 saatnya berpesta. 113 00:04:49,163 --> 00:04:51,499 Saat kau masuk, ruang acara akan berubah 114 00:04:51,582 --> 00:04:55,044 menjadi pesta khusus dirancang untuk sifatmu. 115 00:04:55,628 --> 00:04:58,256 Ayo bergandengan dan masuk bersama. 116 00:05:06,472 --> 00:05:07,390 Aneh. 117 00:05:08,474 --> 00:05:12,270 Ini ruang dansa hotel SuperSuites Jacksonville, tempat aku ikut acara dansa 118 00:05:12,353 --> 00:05:13,521 juga pengadilan lalu lintas. 119 00:05:14,063 --> 00:05:16,190 Ini pasti jadi pestaku, 120 00:05:16,274 --> 00:05:20,194 karena itu wajan yang dipakai Stone Cold Steve Austin 121 00:05:20,278 --> 00:05:23,448 untuk memukuli Vince McMahon tahun 1998. 122 00:05:24,907 --> 00:05:27,076 Saat itu terkenal. Jangan menilaiku. 123 00:05:27,160 --> 00:05:28,411 Maaf. 124 00:05:28,494 --> 00:05:32,165 Tempat Yang Baik gunakan pengalaman hidupmu untuk buat pesta sempurna, 125 00:05:32,248 --> 00:05:34,375 dirancang khusus untuk satu orang. 126 00:05:34,459 --> 00:05:36,252 Saat masuk sebagai kelompok, menjadi... 127 00:05:36,336 --> 00:05:38,338 Campuran bagi kita berempat. 128 00:05:39,839 --> 00:05:41,007 KHUSUS VIP 129 00:05:41,591 --> 00:05:43,009 UDANG! 130 00:05:44,510 --> 00:05:45,803 Sempurna. 131 00:05:47,138 --> 00:05:48,723 Tidak, Eleanor, 132 00:05:48,806 --> 00:05:51,350 sebab tak ada jalur gokar, dan tak ada kera. 133 00:05:51,434 --> 00:05:53,186 Maaf, saat ini otakmu sangat mulus. 134 00:05:53,269 --> 00:05:54,353 Lihat pintu hijau itu? 135 00:05:54,437 --> 00:05:58,775 Bisa digunakan untuk kunjungi waktu atau tempat mana pun, nyata atau khayalan. 136 00:05:58,858 --> 00:06:00,318 Pikirkan tujuanmu, 137 00:06:00,401 --> 00:06:03,112 kau ingin lakukan apa, dan masuklah. 138 00:06:03,196 --> 00:06:04,614 Orang bisa berjalan di antara dinosaurus 139 00:06:04,697 --> 00:06:08,451 atau menyaksikan produksi pertama Hamlet di Globe Theater. 140 00:06:08,534 --> 00:06:11,829 Aku akan lakukan Tokyo Drift dengan kera. Sampai jumpa 1.000 tahun lagi. 141 00:06:13,289 --> 00:06:14,999 Aku boleh cari Hypatia? 142 00:06:15,083 --> 00:06:16,918 Aku berjanji ini platonik. 143 00:06:17,001 --> 00:06:19,087 Secara teknis, Neoplatonik. 144 00:06:20,171 --> 00:06:23,674 Lupakan aku bercanda dan ikut aku. Aku gelisah menemuinya. 145 00:06:23,758 --> 00:06:26,427 Aku perlu orang tenang untuk ubah topik jika aku berkata bodoh. 146 00:06:26,511 --> 00:06:27,720 Tentu. Tunggu sebentar. 147 00:06:27,804 --> 00:06:30,098 Tahani, kamar ini penuh 148 00:06:30,181 --> 00:06:33,059 beberapa orang paling menarik yang pernah hidup. 149 00:06:33,142 --> 00:06:35,228 Ajak mengobrol, pelajari kehidupan mereka, 150 00:06:35,311 --> 00:06:38,731 lalu bertemu di sini agar kita bisa mengolok mereka. 151 00:06:39,398 --> 00:06:44,070 Eleanor Shellstrop, aku berlatih untuk hari ini seumur hidupku. 152 00:06:45,404 --> 00:06:48,032 Aku merasa terhormat dengan acara ini. 153 00:06:48,116 --> 00:06:51,077 Ini terasa benar. Ini akan jadi tujuan baruku. 154 00:06:51,160 --> 00:06:52,912 Semua cocok. 155 00:06:52,995 --> 00:06:56,082 Bagus. Ayo kita mulai. Pakailah jubah upacara ini. 156 00:06:56,833 --> 00:06:59,961 Bahumu cocok untuk jubah. 157 00:07:00,545 --> 00:07:01,963 Tanda tangani perkamen ini. 158 00:07:02,630 --> 00:07:04,966 Aku belum pernah tanda tangan namaku. 159 00:07:05,591 --> 00:07:08,136 Harus pilih jenis tanda tangan apa? 160 00:07:08,219 --> 00:07:09,929 "Dokter Blob." Atau bukan... 161 00:07:10,012 --> 00:07:12,348 "Atlet yang tak peduli anak." 162 00:07:12,974 --> 00:07:13,850 Tunggu, tidak... 163 00:07:13,933 --> 00:07:16,727 "Gadis SMP yang menaksir Zac Efron." 164 00:07:16,811 --> 00:07:21,941 Dengan begitu, aku bisa taruh hati di atas "I." 165 00:07:22,024 --> 00:07:25,319 Sempurna. Ini medali resmimu. 166 00:07:25,403 --> 00:07:27,738 Kini aku tahu perasaan Mary Lou Retton. 167 00:07:27,822 --> 00:07:28,656 Dan hebat. 168 00:07:28,739 --> 00:07:30,950 Kini kau resmi mengurus Tempat Yang Baik. 169 00:07:31,033 --> 00:07:33,828 - Maaf, "mengurus"? - Ya. Kini kau bosnya. 170 00:07:33,911 --> 00:07:37,540 Semua terikat secara hukum, kami berhenti, mulai sekarang juga. 171 00:07:37,623 --> 00:07:40,251 Itu tak bisa dibatalkan, kini semua jadi masalahmu. 172 00:07:40,334 --> 00:07:42,962 Jangan cari kami. Tak bisa dikembalikan, sampai jumpa! 173 00:07:43,045 --> 00:07:44,881 Cepat, lari! Ayo! 174 00:07:49,927 --> 00:07:52,889 Halo? Kolega Tempat Yang Baik? 175 00:07:54,765 --> 00:07:55,725 Ada orang? 176 00:07:57,101 --> 00:07:59,562 "Ide untuk meningkatkan Tempat Yang Baik." 177 00:07:59,645 --> 00:08:01,314 "Musik yang bisa dimakan." 178 00:08:01,397 --> 00:08:02,356 Astaga. 179 00:08:02,440 --> 00:08:06,611 "Donat kecil raksasa, bukan cuma donat biasa. 180 00:08:06,694 --> 00:08:08,112 Dave akan menjelaskan." 181 00:08:09,030 --> 00:08:12,283 Dave? Kau bisa menjelaskan? 182 00:08:13,951 --> 00:08:18,122 Hai, apa kau Hypatia dari Alexandria? 183 00:08:18,206 --> 00:08:20,041 Ya. Apa kabar? 184 00:08:20,124 --> 00:08:21,792 Baik sekali. 185 00:08:22,668 --> 00:08:27,632 Harus kuakui, aku mengira kau masih jadi orang Yunani kuno. 186 00:08:27,715 --> 00:08:30,593 Tidak, kami harus jadi modern di tempat ini. 187 00:08:30,676 --> 00:08:33,262 Apa peristiwa besar dari Bumi akhir-akhir ini? 188 00:08:33,346 --> 00:08:37,517 Revolusi Industri, Proyek Manhattan, "Gaya Gangnam"... 189 00:08:37,600 --> 00:08:38,518 Rasanya aku paham. 190 00:08:38,601 --> 00:08:39,810 - Memang dia! - Ya. 191 00:08:39,894 --> 00:08:42,688 Aku bisa tahu. Dia Hypatia dari Alexandria. 192 00:08:42,772 --> 00:08:44,815 Aku tahu. Ya, benar. 193 00:08:44,899 --> 00:08:48,402 Hai, maaf, aku Eleanor. Orang aneh yang riang ini Chidi. 194 00:08:48,486 --> 00:08:49,612 Kami warga baru. 195 00:08:49,695 --> 00:08:51,948 Pertanyaan pertama, bagaimana dapat "dari" di namamu? 196 00:08:52,031 --> 00:08:54,742 Apa kau sering ada di situ? 197 00:08:54,825 --> 00:08:58,746 Apa aku Eleanor dari Bar Pabrik Kue Keju? 198 00:08:58,829 --> 00:09:01,999 Juga, apakah "Hy-pei-sha" atau "Hy-pat-ia"? 199 00:09:02,083 --> 00:09:06,420 Atau dalam Yunani kuno, "Hu-put-tia"? Ada banyak debat soal ini. 200 00:09:06,504 --> 00:09:07,964 Panggil saja aku Patty. 201 00:09:09,173 --> 00:09:13,719 Baik, Patty, aku penggemar besar. 202 00:09:13,803 --> 00:09:16,597 Aku punya postermu di dindingku saat SMA. 203 00:09:16,681 --> 00:09:19,600 Sebenarnya, itu poster Trinity dari The Matrix. 204 00:09:19,684 --> 00:09:21,769 Itu bayanganku tentangmu. Karena kau keren. 205 00:09:21,852 --> 00:09:24,146 Apa dia alasan kau dipukuli? 206 00:09:24,230 --> 00:09:25,273 Dia salah satunya! 207 00:09:25,356 --> 00:09:26,732 Mau susu kocok? 208 00:09:26,816 --> 00:09:29,527 Sudah lama aku tak bersama orang baru. Kau agak intens. 209 00:09:29,610 --> 00:09:31,404 Ayo ambil susu kocok. 210 00:09:31,487 --> 00:09:34,532 Susu kocok di sini dibuat dari debu bintang asli. 211 00:09:34,615 --> 00:09:35,533 Sangat lezat. 212 00:09:35,616 --> 00:09:38,995 Ya. Ambil susu kocok dengan Patty. 213 00:09:39,078 --> 00:09:39,996 Ya. 214 00:09:40,079 --> 00:09:41,414 Tetapi boleh aku bertanya? 215 00:09:41,497 --> 00:09:44,083 Kau pengikut Plotinus, 216 00:09:44,166 --> 00:09:46,460 yang menyatakan perenungan kenyataan mutlak... 217 00:09:46,544 --> 00:09:49,005 Tunggu, apa kau... 218 00:09:50,006 --> 00:09:53,342 Apa sebutannya, pria-buku-pikir? 219 00:09:54,552 --> 00:09:56,178 Pria-buku-baca-pikir? 220 00:09:56,262 --> 00:09:57,263 Filsuf? Ya. 221 00:09:57,346 --> 00:10:00,766 Maaf, sudah lama, otakku kabur. 222 00:10:00,850 --> 00:10:04,729 Dengar baik-baik sebelum aku lupa cara mengatakan ini. 223 00:10:04,812 --> 00:10:08,107 Kau harus bantu kami. Kami kacau-balau. 224 00:10:09,525 --> 00:10:10,610 Sungguh? 225 00:10:11,944 --> 00:10:14,780 Halo! Aku Tahani Al-Jamil. 226 00:10:14,864 --> 00:10:17,575 Aku Paltibaal. Selamat datang di surga. 227 00:10:17,658 --> 00:10:19,410 Jadi, apa kisahmu? 228 00:10:19,493 --> 00:10:22,538 Kau menyembuhkan sesuatu? Atau menciptakan sesuatu? 229 00:10:22,622 --> 00:10:24,957 Aku bantu orang miskin di Phoenicia kuno. 230 00:10:25,041 --> 00:10:26,626 Bagus. 231 00:10:26,709 --> 00:10:29,086 Instrukturku di SoulCycle bernama Phoenicia. 232 00:10:32,089 --> 00:10:33,382 Bagaimana kau mati? 233 00:10:33,466 --> 00:10:35,551 Tanganku teriris. 234 00:10:36,135 --> 00:10:39,764 Tahun itu 2491 SM, jadi cuma perlu itu. 235 00:10:39,847 --> 00:10:40,806 Jika teriris 236 00:10:40,890 --> 00:10:44,352 atau minum air yang tak cukup panas, lalu, mati. 237 00:10:45,227 --> 00:10:47,021 Aku ingin sekali dapat vaksin. 238 00:10:47,104 --> 00:10:48,064 Vaksin apa saja. 239 00:10:48,147 --> 00:10:51,609 Gila bahwa kalian tak suka vaksin sekarang. 240 00:10:51,692 --> 00:10:54,904 Apa bagian kesukaanmu tentang tinggal di sini? 241 00:10:54,987 --> 00:10:56,697 Ini sempurna. 242 00:10:56,781 --> 00:10:59,575 Kami semua selalu mengalami orgasme. 243 00:10:59,659 --> 00:11:00,951 Aku mati sebagai perjaka, 244 00:11:01,702 --> 00:11:03,120 jadi itu gila. 245 00:11:04,705 --> 00:11:05,706 Baiklah. 246 00:11:05,790 --> 00:11:08,376 Asyik bisa bekerja bersama Janet Baik yang lain! 247 00:11:08,459 --> 00:11:10,044 Ya, benar. 248 00:11:10,127 --> 00:11:11,712 Janet, boleh minta Coke? 249 00:11:13,172 --> 00:11:14,465 Tidak, air. 250 00:11:15,383 --> 00:11:16,842 Tidak, lampu. 251 00:11:17,760 --> 00:11:18,928 Tidak, kucing. 252 00:11:19,762 --> 00:11:22,973 Jadi, orang meminta barang denganmu tanpa alasan? 253 00:11:23,057 --> 00:11:26,185 Ya! Lalu aku bisa berikan. Itu hebat. 254 00:11:27,269 --> 00:11:28,437 Boleh minta kapal angkasa? 255 00:11:29,647 --> 00:11:31,565 Tidak, satu Junior Mint besar. 256 00:11:32,483 --> 00:11:33,818 Tidak, Coke. 257 00:11:38,531 --> 00:11:40,699 Susu kocok ini luar biasa. 258 00:11:40,783 --> 00:11:43,285 Beginilah kuluangkan sebagian besar waktuku. 259 00:11:43,369 --> 00:11:46,330 Duduk di tempat indah, minum susu kocok, 260 00:11:46,414 --> 00:11:48,082 perlahan mengompol, 261 00:11:48,165 --> 00:11:51,377 yang lalu menguap tanpa bekas. 262 00:11:51,460 --> 00:11:52,586 Sepertinya asyik. 263 00:11:52,670 --> 00:11:54,422 Bukankah kau mau ceritakan kita kacau-balau? 264 00:11:56,424 --> 00:11:57,425 Sial. 265 00:11:57,508 --> 00:12:00,010 Ini masalah persisnya. 266 00:12:00,094 --> 00:12:02,596 Secara teori, ini surga. 267 00:12:02,680 --> 00:12:04,890 Semua keinginan dan kebutuhan terpenuhi. 268 00:12:04,974 --> 00:12:06,142 Tetapi tak terbatas. 269 00:12:06,225 --> 00:12:12,523 Saat kesempurnaan berlangsung selamanya, kita jadi orang membosankan dan lembek. 270 00:12:12,606 --> 00:12:17,319 Tetapi... tidak, karena... tidak. 271 00:12:17,403 --> 00:12:18,904 Karena... Patty, tidak! 272 00:12:18,988 --> 00:12:22,533 Ya, sungguh. Dahulu aku keren. 273 00:12:22,616 --> 00:12:25,369 Aku banyak belajar hal! 274 00:12:25,453 --> 00:12:28,539 Seni, musik, dan... 275 00:12:29,707 --> 00:12:32,168 bidang dengan setumpuk angka? 276 00:12:32,251 --> 00:12:35,296 Saat aku katakan, "Dua!" Dan kau katakan, "Enam!" 277 00:12:35,379 --> 00:12:36,755 - Matematika? - Ya. 278 00:12:36,839 --> 00:12:41,427 Lalu aku ke sini, saat waktu berlangsung selamanya, 279 00:12:41,510 --> 00:12:44,513 tiap detik dalam keberadaanku mengagumkan, 280 00:12:44,597 --> 00:12:47,433 tetapi otakku jadi bodoh. 281 00:12:47,516 --> 00:12:49,602 Akhirnya kita tiba di Tempat Yang Baik, 282 00:12:49,685 --> 00:12:51,604 dan kini kita akan jadi zombi? 283 00:12:51,687 --> 00:12:53,939 Kenapa tak beri tahu siapa pun soal ini? 284 00:12:54,732 --> 00:12:55,941 - Soal apa? - Kawan! 285 00:12:56,609 --> 00:12:57,610 Sial! 286 00:12:59,195 --> 00:13:01,071 Kita harus cari yang lain, sekarang. 287 00:13:02,031 --> 00:13:04,658 - Ada matematika di kausku. - Ayo. 288 00:13:04,742 --> 00:13:06,452 Ini "S" atau matematika? 289 00:13:06,535 --> 00:13:08,245 Kau lihat Eleanor dan Chidi? 290 00:13:08,329 --> 00:13:09,997 Ada yang tak beres dengan pesta ini. 291 00:13:10,080 --> 00:13:13,709 Bukan cuma kaviar disajikan di atas miras Jell-O. 292 00:13:13,792 --> 00:13:18,964 Kita warga baru pertama dalam 500 tahun, tak ada yang peduli. 293 00:13:19,048 --> 00:13:21,717 Aku tahu, bahkan Janet Baik agak aneh. 294 00:13:21,800 --> 00:13:23,302 Mereka berkata, "Hai!" 295 00:13:24,220 --> 00:13:26,639 Saat kulakukan, itu keren, tetapi mereka, payah. 296 00:13:27,556 --> 00:13:30,309 Teman-teman. Bersukaria? Bagus. Ada kabar. 297 00:13:31,101 --> 00:13:32,561 Tempat Yang Baik ini bencana. 298 00:13:32,645 --> 00:13:36,148 Semua orang di sini zombi kebahagiaan, tak ada yang bertindak, 299 00:13:36,232 --> 00:13:38,150 karena pada saat mereka sadar ini terjadi, 300 00:13:38,234 --> 00:13:39,527 semua tak peduli lagi. 301 00:13:39,610 --> 00:13:40,986 Astaga! 302 00:13:41,612 --> 00:13:42,655 Halo, aku Tahani. 303 00:13:42,738 --> 00:13:45,282 Hai, aku Susu Kocok. Mau susu kocok? 304 00:13:45,366 --> 00:13:48,786 Harus beri tahu orang sebelum terlalu linglung untuk ingat kenapa di sini. 305 00:13:48,869 --> 00:13:50,162 Kita harus cari Komite. 306 00:13:50,246 --> 00:13:53,165 Komite itu aku. Aku Komite. Itu aku. 307 00:13:53,249 --> 00:13:54,333 Apa? 308 00:13:54,416 --> 00:13:57,211 Aku ditipu, dan disuruh mengurus Tempat Yang Baik, 309 00:13:57,294 --> 00:13:58,837 lalu mereka kabur. 310 00:13:58,921 --> 00:14:03,384 Lalu apa yang terjadi, Topi Pemilih menaruhmu di Hufflepuff? Rasakan. 311 00:14:03,467 --> 00:14:05,594 Aku tahu kita bermasalah, jangan kira kuabaikan ini. 312 00:14:05,678 --> 00:14:07,263 Tunggu. Kita di surga. 313 00:14:07,346 --> 00:14:09,557 Pasti orang di sini sedang menikmati. 314 00:14:09,640 --> 00:14:11,267 Hei. Aku kembali. 315 00:14:11,350 --> 00:14:13,435 Main gokar dengan kera cepat membosankan. 316 00:14:13,519 --> 00:14:14,395 Sungguh? 317 00:14:14,478 --> 00:14:15,938 - Sial. - Tidak! 318 00:14:17,731 --> 00:14:21,652 Jason, impianmu seumur hidup cepat jadi basi? 319 00:14:21,735 --> 00:14:24,780 Kera di gokar asyik untuk sesaat. 320 00:14:24,864 --> 00:14:26,031 Lalu aku berpikir, 321 00:14:26,115 --> 00:14:28,826 "Tahu yang asyik? Kuda nil naik gokar!" 322 00:14:28,909 --> 00:14:32,621 Pikirku, "Bagaimana dengan Drakula dengan jet pack?" 323 00:14:32,705 --> 00:14:34,164 Kulakukan 50 kombo, 324 00:14:34,248 --> 00:14:37,501 lalu aku ingin bersama kalian lagi. 325 00:14:37,585 --> 00:14:39,753 Itu saja, intinya. 326 00:14:39,837 --> 00:14:43,132 Karena kita ke sini dan menyadari apa pun mungkin 327 00:14:43,215 --> 00:14:45,801 dan kita lakukan semua, lalu bosan. 328 00:14:45,885 --> 00:14:47,887 Tetapi masih ada waktu selamanya. 329 00:14:47,970 --> 00:14:52,391 Tempat ini bunuh keasyikan, minat, kegairahan, cinta, 330 00:14:52,474 --> 00:14:54,852 hingga hanya tersisa susu kocok. 331 00:14:54,935 --> 00:14:57,479 Komite Tempat Yang Baik jelas tahu soal ini. 332 00:14:57,563 --> 00:14:58,939 Kenapa mereka tak pecahkan? 333 00:14:59,023 --> 00:15:01,066 Sudah. Mereka coba segalanya. 334 00:15:01,150 --> 00:15:04,028 Pekan lalu mereka buat unicorn lebih besar, 335 00:15:04,111 --> 00:15:07,865 lalu diberi tanduk lebih banyak, lalu lebih gendut. 336 00:15:07,948 --> 00:15:12,703 Mereka buat banyak kuda nil aneh yang gendut. 337 00:15:12,786 --> 00:15:15,623 Anggota Komite bukan manusia, jadi tak bisa paham masalahnya. 338 00:15:15,706 --> 00:15:17,249 Ketika aku muncul, 339 00:15:17,333 --> 00:15:20,461 mereka tinggalkan tempat ini dan jadikan aku pemimpin. 340 00:15:20,544 --> 00:15:21,921 Aku tak menyerah. 341 00:15:23,005 --> 00:15:25,925 Kita bekerja terlalu keras dan alami banyak hal. 342 00:15:26,008 --> 00:15:27,718 Aku tak mau diam saja 343 00:15:27,801 --> 00:15:31,388 dan menjadi mesin pemalas berorgasme pakai celana berkeringat! 344 00:15:31,472 --> 00:15:32,348 Astaga! 345 00:15:32,431 --> 00:15:34,308 Kujelaskan impianku seolah itu buruk. 346 00:15:34,391 --> 00:15:36,185 Ada apa dengan tempat ini? 347 00:15:36,268 --> 00:15:37,937 Kita baru rancang ulang sistem, 348 00:15:38,020 --> 00:15:40,564 segera jutaan orang akan mulai masuk, 349 00:15:40,648 --> 00:15:43,734 mengira mereka di surga, hanya jadi sekam tak ceria. 350 00:15:43,817 --> 00:15:47,279 Itu Coachella! Kita menciptakan Coachella Kosmik! 351 00:15:47,363 --> 00:15:48,739 Kita harus perbaiki ini. 352 00:15:48,822 --> 00:15:52,785 Jika kita lakukan yang kulakukan kepada kalian di lingkungan asli? 353 00:15:52,868 --> 00:15:55,079 Hapus kenangan mereka sekali-sekali. 354 00:15:55,162 --> 00:15:58,123 Dengan begitu, surga tampak baru. 355 00:15:58,207 --> 00:16:00,417 Kau lakukan itu untuk menyiksa kami. 356 00:16:00,501 --> 00:16:03,170 Surga asli tak bisa gunakan cara sama seperti neraka. 357 00:16:03,253 --> 00:16:06,131 Baik, aku punya solusi. 358 00:16:06,715 --> 00:16:09,301 Ingat ucapanku, saat kau sedang melalui 359 00:16:09,385 --> 00:16:12,096 "krisis paruh baya, satu anting, mobil merah kap terbuka?" 360 00:16:12,179 --> 00:16:14,098 - "Kau tampak bodoh"? - Setelah itu. 361 00:16:14,890 --> 00:16:18,727 Katamu "Tiap manusia selalu agak sedih 362 00:16:18,811 --> 00:16:20,521 karena kita tahu akan mati. 363 00:16:21,522 --> 00:16:24,733 Tetapi pengetahuan itu memberi makna bagi kehidupan." 364 00:16:26,193 --> 00:16:31,198 Cara memulihkan makna bagi orang di Tempat Yang Baik yaitu membiarkan mereka pergi. 365 00:16:31,281 --> 00:16:34,702 Pergi ke mana? Ini tujuan terakhir... 366 00:16:39,289 --> 00:16:40,541 Kita bisa lakukan itu? 367 00:16:41,917 --> 00:16:43,877 Kini kau ketua Tempat Yang Baik. 368 00:16:44,878 --> 00:16:48,966 Tampaknya kau bisa lakukan sesukamu. 369 00:16:50,968 --> 00:16:52,469 Di mana Michael? 370 00:16:55,139 --> 00:16:56,306 Baiklah. 371 00:16:58,684 --> 00:17:01,520 Hanya mengumumkan perubahan besar. 372 00:17:01,603 --> 00:17:06,442 Apa pun yang terjadi, tak apa-apa. Santai saja. 373 00:17:09,111 --> 00:17:10,529 Apa kau merokok ganja? 374 00:17:13,365 --> 00:17:14,366 Ya. 375 00:17:14,450 --> 00:17:17,703 Aku agak panik, jadi aku merokok ganja, kini aku senang. 376 00:17:17,786 --> 00:17:20,873 Ayo ubah alam baka, lalu... 377 00:17:20,956 --> 00:17:22,374 Taco Bell. 378 00:17:22,958 --> 00:17:26,170 Sayang! 379 00:17:26,253 --> 00:17:27,796 Aku yang akan bicara. 380 00:17:29,423 --> 00:17:31,133 Hai. Bisa minta perhatiannya? 381 00:17:31,216 --> 00:17:33,635 Hai, namaku Eleanor Shellstrop. 382 00:17:33,719 --> 00:17:39,725 Semoga kalian senang di Ekstravagansa Perpustakaan Inggris Florizona. 383 00:17:41,226 --> 00:17:44,730 Kurasa kalian tak bersenang-senang di mana pun, itu intinya. 384 00:17:45,814 --> 00:17:48,233 Tampaknya ini bukan surga untuk kalian. 385 00:17:48,817 --> 00:17:51,695 Kalian ada di liburan tanpa akhir, 386 00:17:51,779 --> 00:17:55,365 dan liburan hanya istimewa karena itu berakhir. 387 00:17:55,449 --> 00:17:57,576 Jadi, kami ada ide. 388 00:17:57,659 --> 00:18:00,871 Kami akan memasang jenis pintu baru, di tempat damai. 389 00:18:00,954 --> 00:18:04,792 Jadi saat kalian merasa senang, puas, dan sempurna 390 00:18:04,875 --> 00:18:06,335 dan ingin tinggalkan Tempat Yang Baik, 391 00:18:06,418 --> 00:18:11,381 kalian bisa masuk ke sana dan waktu kalian di semesta akan berakhir. 392 00:18:12,424 --> 00:18:17,012 Kalian tak harus masuk, jika tak mau, tetapi bisa. 393 00:18:17,096 --> 00:18:20,432 Semoga, tahu kalian tak harus ada di sini selamanya 394 00:18:20,516 --> 00:18:22,101 akan membantu kalian merasa lebih senang. 395 00:18:22,684 --> 00:18:24,853 Apa yang terjadi saat memasukinya? 396 00:18:26,522 --> 00:18:28,440 Kami tak tahu. 397 00:18:28,524 --> 00:18:33,487 Kami hanya tahu itu akan tenang, dan perjalanan kalian usai. 398 00:18:34,279 --> 00:18:36,156 Kalian menjalani kehidupan hebat. 399 00:18:36,240 --> 00:18:38,158 Kalian layak dapat tempat di sini. 400 00:18:38,742 --> 00:18:41,203 Jadi, tetaplah di sini selama kalian suka. 401 00:18:41,286 --> 00:18:44,915 Gunakan pintu hijau untuk melihat dan melakukan 402 00:18:44,998 --> 00:18:48,544 semua hal yang ingin kalian lihat dan lakukan. 403 00:18:49,628 --> 00:18:51,338 Saat kalian siap, 404 00:18:51,922 --> 00:18:56,218 masuklah ke pintu terakhir dan merasa damai. 405 00:18:56,969 --> 00:18:59,930 Apa itu terdengar bagus? 406 00:19:06,645 --> 00:19:08,147 Sepertinya mereka suka. 407 00:19:15,404 --> 00:19:19,533 Ini DJ Music, ayo bersorak! 408 00:19:19,616 --> 00:19:20,993 Itu pacarku. 409 00:19:22,411 --> 00:19:24,329 Aku senang kita bisa menikmati hal-hal lagi. 410 00:19:24,413 --> 00:19:27,499 - Seni, matematika, filsafat. - Ya, aku juga. 411 00:19:27,583 --> 00:19:33,255 Aku bermimpi mengakhiri kebosanan keberadaan alami ini sejak lama. 412 00:19:33,338 --> 00:19:36,425 Kini, kurasa aku akan tetap di sini sementara. 413 00:19:36,508 --> 00:19:41,096 Rasanya asyik membuat kata di otak. 414 00:19:41,180 --> 00:19:43,974 Masih lembek. Aku kupulihkan. 415 00:19:44,057 --> 00:19:45,893 Kami mujur bertemu kau. 416 00:19:45,976 --> 00:19:46,977 Itu menyelamatkan kami. 417 00:19:47,728 --> 00:19:50,189 Bukan itu yang menyelamatkan kalian. 418 00:19:54,818 --> 00:19:56,653 - Itu persahabatan kalian. - Ya, aku paham. 419 00:19:57,237 --> 00:19:59,698 Maaf. Masih belum tajam. 420 00:20:04,244 --> 00:20:05,621 Hampir semua tetap sama. 421 00:20:05,704 --> 00:20:08,498 Bahkan kubuat kantor untukku dekat sini. 422 00:20:09,666 --> 00:20:14,087 Jason, aku agak menebak... 423 00:20:14,171 --> 00:20:15,088 KEDAI SAYAP STUPID NICK 424 00:20:15,172 --> 00:20:18,967 Akhirnya aku bisa wujudkan impianku tinggal di Stupid Nick! 425 00:20:19,051 --> 00:20:20,969 Aku tahu apa pun yang selamanya jadi bosan, 426 00:20:21,053 --> 00:20:23,639 tetapi aku tak akan bosan dengan sayap ayam. 427 00:20:24,681 --> 00:20:27,100 Sampai bertemu besok. 428 00:20:27,976 --> 00:20:29,686 Dan tiap besok setelah itu. 429 00:20:29,770 --> 00:20:32,773 Michael, pada akhirnya, kau benar. 430 00:20:34,900 --> 00:20:36,902 Semua baik-baik saja. 431 00:20:54,878 --> 00:21:00,217 Ini yang kita cari sejak hari kita bertemu... waktu. 432 00:21:00,300 --> 00:21:03,553 Kurasa itulah inti Tempat Yang Baik. 433 00:21:03,637 --> 00:21:04,721 Bahkan bukan "tempat". 434 00:21:04,805 --> 00:21:09,768 Hanya punya cukup waktu dengan orang yang kita cintai. 435 00:21:09,851 --> 00:21:10,894 Kau benar. 436 00:21:12,396 --> 00:21:14,815 Kita punya waktu selama mungkin. 437 00:21:17,693 --> 00:21:18,777 Jika kau terus menguasai selimut ini, 438 00:21:18,860 --> 00:21:21,488 mungkin aku akan pergi dalam tiga hari. 439 00:21:26,118 --> 00:21:27,286 Aku akan merindukanmu. 440 00:21:28,203 --> 00:21:30,205 Terjemahan subtitle oleh Mimi Larasati Bonnetto