1
00:00:06,006 --> 00:00:08,925
SIRI ASLI NETFLIX
2
00:00:18,852 --> 00:00:21,021
Akhirnya, kita ke Tempat Baik.
3
00:00:21,104 --> 00:00:23,064
Inilah tempat yang "terbaik".
4
00:00:23,148 --> 00:00:26,109
Saya dapat masuk. Saya boleh ulang cakap.
5
00:00:26,192 --> 00:00:28,319
Awak pasti haluan kita betul, Janet?
6
00:00:28,403 --> 00:00:30,697
Saya tak pernah sampai ke Tempat Baik.
7
00:00:31,197 --> 00:00:32,991
Tapi, saya pasti.
8
00:00:33,658 --> 00:00:34,701
Bagaimana?
9
00:00:34,784 --> 00:00:35,744
Sebab...
10
00:00:36,619 --> 00:00:38,747
terasa seperti saya pulang.
11
00:00:40,790 --> 00:00:42,292
Anak anjing terbang!
12
00:00:42,375 --> 00:00:44,878
Awak hampir tiba. Sikit saja lagi.
13
00:00:44,961 --> 00:00:46,171
Anak anjing terbang?
14
00:00:46,254 --> 00:00:47,505
Sudahlah, Michael.
15
00:00:47,589 --> 00:00:49,466
Kenapa tak buat di kejiranan awak dulu?
16
00:00:49,549 --> 00:00:51,509
Mereka memang bijak.
17
00:00:51,593 --> 00:00:53,553
SELAMAT DATANG!
SEKARANG ANDA MEMASUKI
18
00:00:58,558 --> 00:01:00,935
BAB 51
19
00:01:05,940 --> 00:01:09,027
Saya terasa macam Dorothy
semasa dia mendarat di Oz,
20
00:01:09,110 --> 00:01:11,863
teruja, takjub,
21
00:01:11,946 --> 00:01:14,324
lebih tinggi daripada semua orang.
22
00:01:14,407 --> 00:01:16,618
Apa yang awak semua nak buat dulu?
23
00:01:16,701 --> 00:01:18,161
Lumba go-kart dengan monyet.
24
00:01:18,244 --> 00:01:19,245
Okey.
25
00:01:19,329 --> 00:01:21,331
Inilah impian saya selama ini.
26
00:01:21,414 --> 00:01:23,541
Monyet ialah lawan go-kart yang ideal.
27
00:01:23,625 --> 00:01:26,878
Cukup lucu untuk diacah,
tapi tak cukup bijak hendak menang.
28
00:01:28,463 --> 00:01:29,464
JANET: DAFTAR DI SINI!
29
00:01:29,547 --> 00:01:31,174
- Sayakah?
- Awak Janet Baik.
30
00:01:31,257 --> 00:01:33,843
Kita di Tempat Baik. Siapa lagi?
31
00:01:33,927 --> 00:01:35,678
Baiklah. Bawa bertenang.
32
00:01:35,762 --> 00:01:37,639
Saya dilahirkan untuk ini. Tak dilahirkan.
33
00:01:41,392 --> 00:01:42,393
Okey.
34
00:01:42,477 --> 00:01:44,479
Saya dah ada semua maklumat
tentang Tempat Baik.
35
00:01:44,562 --> 00:01:46,523
Kesimpulannya, memang hebat.
36
00:01:46,606 --> 00:01:47,690
Maklumat pertama,
37
00:01:47,774 --> 00:01:51,986
manusia tak nampak semua Tempat Baik
atau otak mereka akan hancur.
38
00:01:52,070 --> 00:01:55,782
Hebat. Akhirnya, mungkin saya
akan ada urat-urat otak.
39
00:01:55,865 --> 00:01:58,118
Doktor kata otak saya licin bak telur.
40
00:01:58,201 --> 00:02:00,495
Tunggu di sini untuk sesuaikan diri.
41
00:02:00,578 --> 00:02:03,164
Selepas itu kalian akan diraikan
dalam majlis alu-aluan,
42
00:02:03,248 --> 00:02:06,668
diatur oleh keajaiban Tempat Baik,
berdasarkan personaliti individu.
43
00:02:06,751 --> 00:02:10,171
Macam iklan Instagram tersasar.
44
00:02:10,255 --> 00:02:12,966
Saya beli kaca mata hitam
hebat yang diiklankan.
45
00:02:13,049 --> 00:02:13,883
Tengok.
46
00:02:16,344 --> 00:02:18,179
Saya dah macam dalam Internet.
47
00:02:18,847 --> 00:02:19,681
Okey.
48
00:02:19,764 --> 00:02:20,640
Boleh kita terus bergerak?
49
00:02:20,723 --> 00:02:21,891
Awak nampak agak pucat.
50
00:02:21,975 --> 00:02:23,351
Awak mabuk naik belon udarakah?
51
00:02:23,434 --> 00:02:25,270
Kalau awak muntah tentu keluar kupu-kupu.
52
00:02:25,353 --> 00:02:26,229
Saya okey.
53
00:02:26,312 --> 00:02:27,355
Saya cuma...
54
00:02:28,565 --> 00:02:29,774
rasa ini bukan tempat saya.
55
00:02:29,858 --> 00:02:33,444
Entah apa akan jadi
kepada setan yang masuk ke sini.
56
00:02:33,528 --> 00:02:36,573
Janji, kalau saya terpeluwap,
teruskan berseronok.
57
00:02:37,657 --> 00:02:40,660
Ya Tuhan, loceng itu amat melegakan.
58
00:02:40,743 --> 00:02:42,871
Saya terasa otak saya bagai diurut,
59
00:02:42,954 --> 00:02:44,455
- oleh anak rusa.
- Wah.
60
00:02:44,539 --> 00:02:47,584
Kalau itu penggera
untuk beritahu polis saya ada di sini?
61
00:02:47,667 --> 00:02:50,170
- Nak saya simpan ganja awak?
- Saya tak bawa ganja.
62
00:02:53,006 --> 00:02:54,007
Nanti dulu.
63
00:02:54,090 --> 00:02:55,758
Alamak, saya ada.
64
00:02:55,842 --> 00:02:56,926
Nah, ambillah.
65
00:02:57,010 --> 00:02:58,303
Mereka dah sedia.
66
00:02:58,386 --> 00:03:00,013
Jawatankuasa Tempat Baik menunggu kita.
67
00:03:00,096 --> 00:03:01,806
TENAGA SEPERTI UMUR 12 TAHUN
68
00:03:01,890 --> 00:03:03,558
AMAT MEMAHAMI MAKNA DUA PUNCAK
69
00:03:03,641 --> 00:03:05,476
Lihatlah tempat ini.
70
00:03:05,560 --> 00:03:06,936
SEMUA GOSIP INDAH TENTANG ANDA
71
00:03:07,020 --> 00:03:09,063
Karlie Kloss suka saya.
72
00:03:09,147 --> 00:03:10,189
Saya dah agak.
73
00:03:10,273 --> 00:03:11,649
- Tentang parti ini...
- Ya.
74
00:03:11,733 --> 00:03:13,234
Adakah semua orang diundang?
75
00:03:13,318 --> 00:03:15,028
Adakah Aristotle akan hadir?
76
00:03:15,111 --> 00:03:18,615
Maaf. Aristotle di Tempat Buruk.
Dia pertahankan perhambaan.
77
00:03:18,698 --> 00:03:20,074
- Socrates?
- Tak juga.
78
00:03:20,158 --> 00:03:21,743
Menjengkelkan. Pengunyah bising.
79
00:03:21,826 --> 00:03:23,661
- Plato?
- Juga perhambaan.
80
00:03:23,745 --> 00:03:24,954
Nak tahu siapa ada?
81
00:03:25,038 --> 00:03:27,665
Hypatia dari Alexandria. Awak kenal?
82
00:03:27,749 --> 00:03:28,875
Hypatia?
83
00:03:29,500 --> 00:03:31,085
- Dari Alexandria?
- Betul.
84
00:03:31,169 --> 00:03:33,338
Ya, saya kenal dia.
85
00:03:35,506 --> 00:03:37,842
Hypatia. Saya nak tanya dia tentang
86
00:03:37,926 --> 00:03:39,719
idea agung tentang alam semesta ini.
87
00:03:39,802 --> 00:03:40,678
Macam... "Mengapa?"
88
00:03:41,638 --> 00:03:44,015
Dan juga... "Bagaimana?"
89
00:03:45,141 --> 00:03:46,809
Selamat datang ke Tempat Baik.
90
00:03:46,893 --> 00:03:48,603
Saya gembira awak berjaya.
91
00:03:48,686 --> 00:03:49,979
Awak nampak berseri-seri.
92
00:03:50,063 --> 00:03:53,650
Aura awak tenang namun berkuasa
macam anjing penghidu bom.
93
00:03:53,733 --> 00:03:55,026
Saya cuma nak kata
94
00:03:55,109 --> 00:03:58,154
terima kasih kerana benarkan saya
ikut rakan saya.
95
00:03:58,238 --> 00:04:01,115
Saya tahu ini luar biasa
bagi orang macam saya
96
00:04:01,199 --> 00:04:03,743
melawat Tempat Baik,
tapi ini sangat hebat.
97
00:04:03,826 --> 00:04:06,829
Saya tak bawa ganja,
dan tak perlu panggil polis.
98
00:04:06,913 --> 00:04:09,499
Awak dan rakan-rakan awak ialah wira,
99
00:04:09,582 --> 00:04:11,417
dan amat dialu-alukan di sini.
100
00:04:11,501 --> 00:04:13,586
Malah, kami ada berita
yang sangat menarik.
101
00:04:13,670 --> 00:04:15,380
Sementara yang lain sesuaikan diri,
102
00:04:15,463 --> 00:04:17,799
Michael akan jalani upacara angkat sumpah,
103
00:04:17,882 --> 00:04:20,218
supaya dia boleh jadi
arkitek rasmi Tempat Baik.
104
00:04:22,553 --> 00:04:24,055
Wah.
105
00:04:24,138 --> 00:04:25,640
Sila ikut kami, Michael.
106
00:04:27,642 --> 00:04:31,020
Bunyi loceng yang menyamankan itu lagi.
107
00:04:31,104 --> 00:04:34,691
Bunyi loceng itu memang
bunyi terhebat pernah saya dengar.
108
00:04:34,774 --> 00:04:36,442
Dan ini datangnya daripada orang
yang ayah angkatnya
109
00:04:36,526 --> 00:04:38,403
ialah jam paling terkenal di dunia.
110
00:04:38,486 --> 00:04:42,282
Adakah Big Ben ayah angkat awak?
111
00:04:43,116 --> 00:04:44,367
Bunyi itu maknanya,
112
00:04:44,951 --> 00:04:46,286
masa untuk berparti.
113
00:04:49,163 --> 00:04:51,499
Apabila awak masuk,
ruang acara akan berubah
114
00:04:51,582 --> 00:04:55,044
kepada parti yang disesuaikan
dengan zat awak.
115
00:04:55,628 --> 00:04:58,256
Mari kita berpegangan tangan masuk.
116
00:05:06,472 --> 00:05:07,390
Anehnya.
117
00:05:08,474 --> 00:05:12,270
Inilah dewan hotel Jacksonville SuperSuite
semasa majlis tari-menari saya
118
00:05:12,353 --> 00:05:13,521
dan juga mahkamah trafik.
119
00:05:14,063 --> 00:05:16,190
Tapi ini mesti parti saya,
120
00:05:16,274 --> 00:05:20,194
sebab itu penampung najis
Stone Cold Steve Austin
121
00:05:20,278 --> 00:05:23,448
yang digunakan untuk hentam
Vince McMahon pada 1998.
122
00:05:24,907 --> 00:05:27,076
Saat yang klasik. Jangan kecam saya.
123
00:05:27,160 --> 00:05:28,411
Maafkan saya.
124
00:05:28,494 --> 00:05:32,165
Tempat Baik guna pengalaman hidup
kalian untuk rancang parti yang sempurna,
125
00:05:32,248 --> 00:05:34,375
tapi hanya untuk seorang saja
pada satu-satu masa.
126
00:05:34,459 --> 00:05:36,252
Apabila kalian masuk
sebagai satu kumpulan, parti jadi...
127
00:05:36,336 --> 00:05:38,338
Gabungan keempat-empat kita.
128
00:05:39,839 --> 00:05:41,007
VIP SAHAJA
129
00:05:41,591 --> 00:05:43,009
UDANG!
130
00:05:44,510 --> 00:05:45,803
Amat sempurna.
131
00:05:47,138 --> 00:05:48,723
Tidak, Eleanor,
132
00:05:48,806 --> 00:05:51,350
kerana tiada litar go-kart dan monyet.
133
00:05:51,434 --> 00:05:53,186
Jangan marah,
tapi awak sengaja buat tak faham.
134
00:05:53,269 --> 00:05:54,353
Nampak pintu hijau itu?
135
00:05:54,437 --> 00:05:58,775
Gunakannya untuk lawati sebarang
masa atau tempat, benar atau bayangan.
136
00:05:58,858 --> 00:06:00,318
Hanya bayangkan tempat impian awak,
137
00:06:00,401 --> 00:06:03,112
dan apa yang awak nak buat, dan masuk.
138
00:06:03,196 --> 00:06:04,614
Maknanya, kita boleh berjalan
bersama dinosaur,
139
00:06:04,697 --> 00:06:08,451
atau saksikan penerbitan pertama
Hamlet di Globe Theater.
140
00:06:08,534 --> 00:06:11,829
Saya nak berlumba dengan monyet.
Jumpa lagi seribu tahun.
141
00:06:13,289 --> 00:06:14,999
Boleh saya cari Hypatia?
142
00:06:15,083 --> 00:06:16,918
Saya janji, pertemuan yang platonik.
143
00:06:17,001 --> 00:06:19,087
Sebenarnya, Neoplatonik.
144
00:06:20,171 --> 00:06:23,674
Lupakan yang saya melawak dan teman saya.
Saya gugup nak jumpa dia.
145
00:06:23,758 --> 00:06:26,427
Saya perlukan teman yang hebat untuk
ubah topik jika saya cakap benda bodoh.
146
00:06:26,511 --> 00:06:27,720
Boleh. Tunggu sekejap.
147
00:06:27,804 --> 00:06:30,098
Tahani, bilik ini penuh
148
00:06:30,181 --> 00:06:33,059
dengan beberapa orang paling menarik
yang pernah wujud.
149
00:06:33,142 --> 00:06:35,228
Bersembang, kenali hidup mereka,
150
00:06:35,311 --> 00:06:38,731
dan kita jumpa semula
untuk mempersendakan mereka.
151
00:06:39,398 --> 00:06:44,070
Saya dah lama berlatih
untuk hadapi hari ini.
152
00:06:45,404 --> 00:06:48,032
Saya amat bangga dengan semua ini.
153
00:06:48,116 --> 00:06:51,077
Saya rasa selesa
dan inilah tujuan baru saya.
154
00:06:51,160 --> 00:06:52,912
Semuanya dah betul sekarang.
155
00:06:52,995 --> 00:06:56,082
Bagus. Ayuh kita mulakan.
Pakai jubah upacara.
156
00:06:56,833 --> 00:06:59,961
Bahu awak sangat sesuai untuk jubah.
157
00:07:00,545 --> 00:07:01,963
Sain skrol ini.
158
00:07:02,630 --> 00:07:04,966
Saya tak pernah sain nama saya.
159
00:07:05,591 --> 00:07:08,136
Apakah jenis sain nak saya pilih?
160
00:07:08,219 --> 00:07:09,929
"Doktor Blob." Atau, bukan...
161
00:07:10,012 --> 00:07:12,348
"Atlet yang tak peduli tentang budak."
162
00:07:12,974 --> 00:07:13,850
Nanti dulu, bukan...
163
00:07:13,933 --> 00:07:16,727
"Gadis sekolah menengah
yang minat Zac Efron."
164
00:07:16,811 --> 00:07:21,941
Cara itu membolehkan saya letak
simbol hati di atas huruf "I".
165
00:07:22,024 --> 00:07:25,319
Tepat sekali. Nah, ini medal rasmi awak.
166
00:07:25,403 --> 00:07:27,738
Tahulah saya sekarang
perasaan Mary Lou Retton.
167
00:07:27,822 --> 00:07:28,656
Hebat.
168
00:07:28,739 --> 00:07:30,950
Sekarang, dengan rasminya awak
bertanggungjawab di Tempat Baik.
169
00:07:31,033 --> 00:07:33,828
- Maaf, "bertanggungjawab"?
- Ya, awaklah ketua sekarang.
170
00:07:33,911 --> 00:07:37,540
Semua dah sah
dan kami letak jawatan serta-merta.
171
00:07:37,623 --> 00:07:40,251
Semua ini kekal, dan jadi masalah awak.
172
00:07:40,334 --> 00:07:42,962
Jangan cuba cari kami.
Kami tak mahu terima, selamat jalan!
173
00:07:43,045 --> 00:07:44,881
Cepat! Ayuh!
174
00:07:49,927 --> 00:07:52,889
Helo? Rakan Tempat Baik sekalian?
175
00:07:54,765 --> 00:07:55,725
Ada sesiapa di sini?
176
00:07:57,101 --> 00:07:59,562
"Idea untuk menambah baik Tempat Baik."
177
00:07:59,645 --> 00:08:01,314
"Muzik yang boleh dimakan.
178
00:08:01,397 --> 00:08:02,356
Wah!
179
00:08:02,440 --> 00:08:06,611
Mini-donat gergasi,
bukan donat biasa-biasa.
180
00:08:06,694 --> 00:08:08,112
Dave akan jelaskan."
181
00:08:09,030 --> 00:08:12,283
Dave? Boleh awak jelaskan?
182
00:08:13,951 --> 00:08:18,122
Hai, adakah awak Hypatia dari Alexandria?
183
00:08:18,206 --> 00:08:20,041
Ya. Apa khabar?
184
00:08:20,124 --> 00:08:21,792
Khabar sangat baik.
185
00:08:22,668 --> 00:08:27,632
Sebenarnya, saya jangka yang awak masih
orang Greek kuno.
186
00:08:27,715 --> 00:08:30,593
Tidak, di sini kita ikut zaman semasa.
187
00:08:30,676 --> 00:08:33,262
Apa cerita terbaru dari Bumi?
188
00:08:33,346 --> 00:08:37,517
Revolusi Industri, Projek Manhattan,
"Gangnam Style..."
189
00:08:37,600 --> 00:08:38,518
Saya rasa saya faham.
190
00:08:38,601 --> 00:08:39,810
- Memang ini orangnya!
- Ya.
191
00:08:39,894 --> 00:08:42,688
Memang sah. Dia Hypatia dari Alexandria.
192
00:08:42,772 --> 00:08:44,815
Ya, sayang. Memang dia.
193
00:08:44,899 --> 00:08:48,402
Hai, maaf. Saya Eleanor.
Manusia aneh ini Chidi.
194
00:08:48,486 --> 00:08:49,612
Kami orang baru di sini.
195
00:08:49,695 --> 00:08:51,948
Soalan pertama, bagaimana awak
dapat "dari" dalam nama awak?
196
00:08:52,031 --> 00:08:54,742
Itukah tempat awak selalu melepak?
197
00:08:54,825 --> 00:08:58,746
Adakah saya Eleanor
dari Bar Kilang Kek Keju?
198
00:08:58,829 --> 00:09:01,999
Lagi satu, kita sebut "Hy-pay-sha"
atau "Hy-pat-ia"?
199
00:09:02,083 --> 00:09:06,420
Atau dalam bahasa Greek kuno,
"Who-put-tia"? Seronok juga.
200
00:09:06,504 --> 00:09:07,964
Beginilah. Panggil saya Patty.
201
00:09:09,173 --> 00:09:13,719
Patty, saya peminat setia awak.
202
00:09:13,803 --> 00:09:16,597
Semasa bersekolah,
saya tampal poster awak pada dinding.
203
00:09:16,681 --> 00:09:19,600
Sebenarnya, poster Trinity
daripada The Matrix.
204
00:09:19,684 --> 00:09:21,769
Tapi itulah bayangan saya tentang awak
sebab awak sangat hebat.
205
00:09:21,852 --> 00:09:24,146
Diakah sebabnya awak sering dibelasah?
206
00:09:24,230 --> 00:09:25,273
Dia salah seorang!
207
00:09:25,356 --> 00:09:26,732
Nak minum susu kocak?
208
00:09:26,816 --> 00:09:29,527
Lama saya tak jumpa orang baru.
Awak agak menakutkan.
209
00:09:29,610 --> 00:09:31,404
Mari kita minum susu kocak.
210
00:09:31,487 --> 00:09:34,532
Di sini, susu kocak dibuat
daripada debu bintang asli.
211
00:09:34,615 --> 00:09:35,533
Rasanya enak.
212
00:09:35,616 --> 00:09:38,995
Hebatnya. Minum susu kocak dengan Patty.
213
00:09:39,078 --> 00:09:39,996
Ya.
214
00:09:40,079 --> 00:09:41,414
Sebelum tu, boleh saya tanya soalan?
215
00:09:41,497 --> 00:09:44,083
Awak seorang pengikut Plotinus,
216
00:09:44,166 --> 00:09:46,460
yang dakwa tekaan
tentang realiti akhir kita...
217
00:09:46,544 --> 00:09:49,005
Nanti dulu, adakah awak...
218
00:09:50,006 --> 00:09:53,342
Apa namanya, manusia pemikir?
219
00:09:54,552 --> 00:09:56,178
Manusia pemikir?
220
00:09:56,262 --> 00:09:57,263
Ahli falsafah? Ya.
221
00:09:57,346 --> 00:10:00,766
Maaf, dah terlalu lama. Otak saya lembab.
222
00:10:00,850 --> 00:10:04,729
Dengar baik-baik
sebelum saya terlupa nak cakap.
223
00:10:04,812 --> 00:10:08,107
Awak mesti bantu kami. Kami dah teruk.
224
00:10:09,525 --> 00:10:10,610
Sungguh?
225
00:10:11,944 --> 00:10:14,780
Helo! Saya Tahani Al-Jamil.
226
00:10:14,864 --> 00:10:17,575
Saya Paltibaal. Selamat datang ke syurga.
227
00:10:17,658 --> 00:10:19,410
Apa kisah awak?
228
00:10:19,493 --> 00:10:22,538
Awak ubati sesuatu? Atau cipta sesuatu?
229
00:10:22,622 --> 00:10:24,957
Saya bantu golongan miskin di Phoenicia.
230
00:10:25,041 --> 00:10:26,626
Hebat.
231
00:10:26,709 --> 00:10:29,086
Jurulatih SoulCycle saya dulu
bernama Phoenicia.
232
00:10:32,089 --> 00:10:33,382
Bagaimanakah awak mati?
233
00:10:33,466 --> 00:10:35,551
Saya terhiris tangan.
234
00:10:36,135 --> 00:10:39,764
Tahunnya 2491 SM, itu saja dah teruk.
235
00:10:39,847 --> 00:10:40,806
Jari kita terluka,
236
00:10:40,890 --> 00:10:44,352
atau air yang diminum tak cukup panas,
kemudian, mati.
237
00:10:45,227 --> 00:10:47,021
Saya sanggup buat apa saja untuk vaksin.
238
00:10:47,104 --> 00:10:48,064
Sebarang vaksin.
239
00:10:48,147 --> 00:10:51,609
Pelik apabila kalian
tak menyukainya sekarang.
240
00:10:51,692 --> 00:10:54,904
Apa yang menarik tinggal di sini?
241
00:10:54,987 --> 00:10:56,697
Maksud saya, ia memanglah sempurna.
242
00:10:56,781 --> 00:10:59,575
Kami asyik alami orgasma sepanjang masa.
243
00:10:59,659 --> 00:11:00,951
Saya mati masih teruna,
244
00:11:01,702 --> 00:11:03,120
bertambahlah tak masuk akalnya.
245
00:11:04,705 --> 00:11:05,706
Okey.
246
00:11:05,790 --> 00:11:08,376
Seronok dapat bekerja
dengan seorang lagi Janet Baik!
247
00:11:08,459 --> 00:11:10,044
Ya.
248
00:11:10,127 --> 00:11:11,712
Janet, boleh beri saya Coke?
249
00:11:13,172 --> 00:11:14,465
Bukan, air.
250
00:11:15,383 --> 00:11:16,842
Bukan, lampu.
251
00:11:17,760 --> 00:11:18,928
Bukan, seekor kucing.
252
00:11:19,762 --> 00:11:22,973
Manusia minta apa saja tanpa sebab?
253
00:11:23,057 --> 00:11:26,185
Ya! Saya pula berikan. Hebat, bukan?
254
00:11:27,269 --> 00:11:28,437
Boleh beri saya kapal angkasa?
255
00:11:29,647 --> 00:11:31,565
Bukan, satu Junior Mint besar.
256
00:11:32,483 --> 00:11:33,818
Bukan, Coke.
257
00:11:38,531 --> 00:11:40,699
Susu kocak ini sangat sedap.
258
00:11:40,783 --> 00:11:43,285
Betul. Ini cara saya habiskan masa saya.
259
00:11:43,369 --> 00:11:46,330
Duduk-duduk di tempat indah,
minum susu kocak,
260
00:11:46,414 --> 00:11:48,082
perlahan-lahan kencing di dalam seluar,
261
00:11:48,165 --> 00:11:51,377
yang kering serta-merta tanpa kesan.
262
00:11:51,460 --> 00:11:52,586
Seronok bunyinya.
263
00:11:52,670 --> 00:11:54,422
Bukan tadi awak nak cerita
tentang masalah kita?
264
00:11:56,424 --> 00:11:57,425
Ya tak ya.
265
00:11:57,508 --> 00:12:00,010
Inilah masalah utamanya.
266
00:12:00,094 --> 00:12:02,596
Secara harafiah, inilah syurga.
267
00:12:02,680 --> 00:12:04,890
Semua kehendak
dan keperluan kita dipenuhi.
268
00:12:04,974 --> 00:12:06,142
Tapi tiada penghujung.
269
00:12:06,225 --> 00:12:12,523
Apabila kesempurnaan tiada penamat,
kita jadi lemah.
270
00:12:12,606 --> 00:12:17,319
Tapi, tidak, takkan begitu?
271
00:12:17,403 --> 00:12:18,904
Sebab... Tidak, Patty!
272
00:12:18,988 --> 00:12:22,533
Ya, dahulu saya seorang yang hebat.
273
00:12:22,616 --> 00:12:25,369
Saya kaji banyak benda!
274
00:12:25,453 --> 00:12:28,539
Seni dan muzik, dan...
275
00:12:29,707 --> 00:12:32,168
yang ada angka itu... timbun?
276
00:12:32,251 --> 00:12:35,296
Bila saya sebut, "Dua!"
Awak pula jawab, "Enam!"
277
00:12:35,379 --> 00:12:36,755
- Matematik?
- Ya.
278
00:12:36,839 --> 00:12:41,427
Kemudian saya masuk syurga
dan masa tiada penamat,
279
00:12:41,510 --> 00:12:44,513
dan setiap saat
kewujudan saya sangat hebat,
280
00:12:44,597 --> 00:12:47,433
tapi otak saya jadi sangat lembab.
281
00:12:47,516 --> 00:12:49,602
Kita akhirnya dapat masuk ke Tempat Baik
282
00:12:49,685 --> 00:12:51,604
dan sekarang bakal jadi zombi?
283
00:12:51,687 --> 00:12:53,939
Kenapa awak tak beritahu sesiapa?
284
00:12:54,732 --> 00:12:55,941
- Tentang apa?
- Hei.
285
00:12:56,609 --> 00:12:57,610
Tak guna!
286
00:12:59,195 --> 00:13:01,071
Kita mesti cari yang lain sekarang.
287
00:13:02,031 --> 00:13:04,658
- Kemeja T saya ada matematik.
- Marilah.
288
00:13:04,742 --> 00:13:06,452
Ini "S' atau matematik?
289
00:13:06,535 --> 00:13:08,245
Awak nampak Eleanor dan Chidi?
290
00:13:08,329 --> 00:13:09,997
Ada sesuatu yang tak kena
dengan parti ini.
291
00:13:10,080 --> 00:13:13,709
Dan ini bukan tentang kaviar
yang dihidang atas Jell-O.
292
00:13:13,792 --> 00:13:18,964
Kita orang terbaru pertama dalam 500 tahun
dan tiada siapa peduli.
293
00:13:19,048 --> 00:13:21,717
Ya, malah Janet Baiknya juga agak aneh.
294
00:13:21,800 --> 00:13:23,302
Mereka sebut "Hai!"
295
00:13:24,220 --> 00:13:26,639
Kalau saya sebut, hebat,
tapi apabila mereka sebut, hambar.
296
00:13:27,556 --> 00:13:30,309
Hai. Kalian seronok tak? Bagus.
Saya nak cakap sesuatu.
297
00:13:31,101 --> 00:13:32,561
Tempat Baik ini satu kesilapan.
298
00:13:32,645 --> 00:13:36,148
Semua di sini ialah zombi bahagia
dan tiada orang lakukan sesuatu,
299
00:13:36,232 --> 00:13:38,150
sebab apabila mereka sedar
apa yang terjadi
300
00:13:38,234 --> 00:13:39,527
semua orang dah tak ambil peduli.
301
00:13:39,610 --> 00:13:40,986
Alamak!
302
00:13:41,612 --> 00:13:42,655
Helo, saya Tahani.
303
00:13:42,738 --> 00:13:45,282
Hai, saya Susu Kocak. Awak nak susu kocak?
304
00:13:45,366 --> 00:13:48,786
Kita mesti beritahu seseorang sebelum
kita terlupa sebab kita berada di sini.
305
00:13:48,869 --> 00:13:50,162
Kita mesti cari Ahli Jawatankuasa.
306
00:13:50,246 --> 00:13:53,165
Jawatankuasanya saya.
307
00:13:53,249 --> 00:13:54,333
Apa?
308
00:13:54,416 --> 00:13:57,211
Mereka tipu saya dan buat saya
bertanggungjawab di Tempat Baik,
309
00:13:57,294 --> 00:13:58,837
kemudian mereka melarikan diri.
310
00:13:58,921 --> 00:14:03,384
Kemudian? Topi Pemilih letak awak
dalam pasukan Hufflepuff? Habislah.
311
00:14:03,467 --> 00:14:05,594
Saya tahu kita ada masalah,
tapi takkan saya nak abaikan hal ini?
312
00:14:05,678 --> 00:14:07,263
Nanti. Kita di syurga.
313
00:14:07,346 --> 00:14:09,557
Mesti ada orang yang masih bergembira.
314
00:14:09,640 --> 00:14:11,267
Hei, saya dah balik.
315
00:14:11,350 --> 00:14:13,435
Cepat betul saya rasa bosan
main go-kart dengan monyet.
316
00:14:13,519 --> 00:14:14,395
Sungguh?
317
00:14:14,478 --> 00:14:15,938
- Tak guna.
- Tidak.
318
00:14:17,731 --> 00:14:21,652
Impian hidup awak dah membosankan?
319
00:14:21,735 --> 00:14:24,780
Ya, saya seronok tengok
monyet main go-kart.
320
00:14:24,864 --> 00:14:26,031
Tapi kemudian saya terasa,
321
00:14:26,115 --> 00:14:28,826
"Nak tahu apa lebih seronok?
Badak main go-kart!"
322
00:14:28,909 --> 00:14:32,621
Saya pula terfikir,
"Bagaimana kalau Drakula naik jet?"
323
00:14:32,705 --> 00:14:34,164
Saya cuba 50 kombinasi,
324
00:14:34,248 --> 00:14:37,501
kemudian saya terasa nak melepak
dengan kalian balik.
325
00:14:37,585 --> 00:14:39,753
Itulah kesimpulannya.
326
00:14:39,837 --> 00:14:43,132
Sebab awak sampai ke sini dan
menyedari semuanya tak mustahil
327
00:14:43,215 --> 00:14:45,801
dan awak buat semuanya, kemudian habislah.
328
00:14:45,885 --> 00:14:47,887
Tapi awak masih ada masa lagi.
329
00:14:47,970 --> 00:14:52,391
Tempat ini membunuh keceriaan, semangat
dan keseronokan serta cinta
330
00:14:52,474 --> 00:14:54,852
sehingga yang tinggal hanyalah susu kocak.
331
00:14:54,935 --> 00:14:57,479
Jawatankuasa Tempat Baik
sedar tentang hal ini.
332
00:14:57,563 --> 00:14:58,939
Mengapa mereka tak cuba selesaikan?
333
00:14:59,023 --> 00:15:01,066
Mereka dah cuba dan cuba macam-macam.
334
00:15:01,150 --> 00:15:04,028
Minggu lalu mereka buat
unikorn lebih besar,
335
00:15:04,111 --> 00:15:07,865
kemudian diletakkan lebih tanduk
dan jadikan lebih gebu.
336
00:15:07,948 --> 00:15:12,703
Mereka hanya buat badak gebu yang aneh.
337
00:15:12,786 --> 00:15:15,623
Ahli Jawatankuasa bukan manusia,
maka mereka tak faham masalahnya.
338
00:15:15,706 --> 00:15:17,249
Sebaik saja saya tiba,
339
00:15:17,333 --> 00:15:20,461
mereka terus letak jawatan
dan jadikan saya ketua.
340
00:15:20,544 --> 00:15:21,921
Saya takkan mengalah.
341
00:15:23,005 --> 00:15:25,925
Kita dah bekerja keras
dan lalui macam-macam.
342
00:15:26,008 --> 00:15:27,718
Saya takkan berdiam
343
00:15:27,801 --> 00:15:31,388
dan jadi sebuah mesin orgasma
yang membosankan!
344
00:15:31,472 --> 00:15:32,348
Ya, Tuhan!
345
00:15:32,431 --> 00:15:34,308
Saya menerangkan impian saya
seperti benda itu teruk.
346
00:15:34,391 --> 00:15:36,185
Apa masalah tempat ini?
347
00:15:36,268 --> 00:15:37,937
Kita baru reka sistem ini semula,
348
00:15:38,020 --> 00:15:40,564
dan tak lama lagi
berjuta manusia akan tiba,
349
00:15:40,648 --> 00:15:43,734
memikirkan mereka di syurga
walhal ini hanya lompong derita.
350
00:15:43,817 --> 00:15:47,279
Ini Coachella!
Kita cipta Coachella Kosmik!
351
00:15:47,363 --> 00:15:48,739
Kita mesti betulkan keadaan.
352
00:15:48,822 --> 00:15:52,785
Apa kata kita buat
macam di kejiranan asal saya dulu?
353
00:15:52,868 --> 00:15:55,079
Padam ingatan mereka sekali sekala.
354
00:15:55,162 --> 00:15:58,123
Dengan itu, syurga tetap sentiasa baharu.
355
00:15:58,207 --> 00:16:00,417
Awak buat begitu untuk seksa kami.
356
00:16:00,501 --> 00:16:03,170
Syurga sebenar tak boleh guna cara neraka.
357
00:16:03,253 --> 00:16:06,131
Baiklah, saya ada penyelesaiannya.
358
00:16:06,715 --> 00:16:09,301
Masih ingat nasihat saya
semasa awak lalui fasa
359
00:16:09,385 --> 00:16:12,096
"krisis pertengahan umur, subang sebelah
dan kereta merah" dulu?
360
00:16:12,179 --> 00:16:14,098
- "Awak nampak bodoh"?
- Selepas itu.
361
00:16:14,890 --> 00:16:18,727
Awak kata, "Ada masanya
manusia akan sedih sepanjang masa
362
00:16:18,811 --> 00:16:20,521
sebab tahu awak nak mati.
363
00:16:21,522 --> 00:16:24,733
Tapi pengetahuan itu yang
beri makna pada kehidupan."
364
00:16:26,193 --> 00:16:31,198
Cara pulihkan makna kepada orang di
Tempat Baik ialah biarkan mereka pergi.
365
00:16:31,281 --> 00:16:34,702
Pergi ke mana? Inilah yang terakhir...
366
00:16:39,289 --> 00:16:40,541
Bolehkah kita buat begitu?
367
00:16:41,917 --> 00:16:43,877
Awak ketua Tempat Baik sekarang.
368
00:16:44,878 --> 00:16:48,966
Bagi saya, awak boleh buat apa saja.
369
00:16:50,968 --> 00:16:52,469
Mana Michael?
370
00:16:55,139 --> 00:16:56,306
Okey.
371
00:16:58,684 --> 00:17:01,520
Kita umumkan perubahan besar ini.
372
00:17:01,603 --> 00:17:06,442
Walau apa terjadi, ini memang bagus.
373
00:17:09,111 --> 00:17:10,529
Awak hisap ganja tadi?
374
00:17:13,365 --> 00:17:14,366
Ya.
375
00:17:14,450 --> 00:17:17,703
Saya kecut perut lalu hisap ganja.
Sekarang saya rasa hebat.
376
00:17:17,786 --> 00:17:20,873
Mari ubah alam akhirat, kemudian...
377
00:17:20,956 --> 00:17:22,374
Taco Bell.
378
00:17:22,958 --> 00:17:26,170
Wah!
379
00:17:26,253 --> 00:17:27,796
Biar saya yang bercakap.
380
00:17:29,423 --> 00:17:31,133
Hai. Boleh berikan perhatian?
381
00:17:31,216 --> 00:17:33,635
Hai, nama saya Eleanor Shellstrop.
382
00:17:33,719 --> 00:17:39,725
Saya harap anda bergembira di
Ekstravaganza Pustaka British Flor-izona.
383
00:17:41,226 --> 00:17:44,730
Nampaknya anda tak berseronok
di mana-mana pun.
384
00:17:45,814 --> 00:17:48,233
Rasanya ini bukan syurga bagi anda.
385
00:17:48,817 --> 00:17:51,695
Ini tak ubah satu percutian abadi,
386
00:17:51,779 --> 00:17:55,365
dan percutian jadi istimewa
kerana percutian berakhir.
387
00:17:55,449 --> 00:17:57,576
Kami ada idea.
388
00:17:57,659 --> 00:18:00,871
Kami akan bina pintu baru lain
di tempat yang aman.
389
00:18:00,954 --> 00:18:04,792
Dengan itu, apabila anda rasa gembira,
puas hati dan lengkap
390
00:18:04,875 --> 00:18:06,335
dan mahu tinggalkan Tempat Baik,
391
00:18:06,418 --> 00:18:11,381
anda boleh memasuki pintu itu
dan masa anda di alam semesta akan tamat.
392
00:18:12,424 --> 00:18:17,012
Kalau anda tak mahu, tak mengapa,
tapi anda boleh.
393
00:18:17,096 --> 00:18:20,432
Kami harap, dengan tahu
anda tak perlu selamanya di sini
394
00:18:20,516 --> 00:18:22,101
akan bantu anda lebih bahagia.
395
00:18:22,684 --> 00:18:24,853
Apa jadi apabila kami lalui pintu itu?
396
00:18:26,522 --> 00:18:28,440
Kami sendiri belum tahu.
397
00:18:28,524 --> 00:18:33,487
Yang kami tahu, keadaannya aman
dan perjalanan anda akan tamat.
398
00:18:34,279 --> 00:18:36,156
Hidup anda memang hebat.
399
00:18:36,240 --> 00:18:38,158
Di sinilah tempat untuk anda.
400
00:18:38,742 --> 00:18:41,203
Tinggal di sini selama mana anda suka.
401
00:18:41,286 --> 00:18:44,915
Guna pintu hijau untuk melihat dan buat
402
00:18:44,998 --> 00:18:48,544
semua benda yang anda mahu lihat dan buat.
403
00:18:49,628 --> 00:18:51,338
Apabila anda dah bersedia,
404
00:18:51,922 --> 00:18:56,218
masuk melalui salah satu pintu
dan berbahagialah.
405
00:18:56,969 --> 00:18:59,930
Apa pendapat anda?
406
00:19:06,645 --> 00:19:08,147
Nampaknya, mereka menerima idea ini.
407
00:19:15,404 --> 00:19:19,533
Inilah DJ Music, bersoraklah!
408
00:19:19,616 --> 00:19:20,993
Itu teman lelaki saya.
409
00:19:22,411 --> 00:19:24,329
Seronok rasanya
kita dapat rasai nikmat semula.
410
00:19:24,413 --> 00:19:27,499
- Seni, matematik, falsafah, macam dulu.
- Ya, saya juga.
411
00:19:27,583 --> 00:19:33,255
Dah lama saya nak menamatkan
kehidupan tanpa penghujung ini.
412
00:19:33,338 --> 00:19:36,425
Tapi kini,
biarlah saya tinggal seketika lagi.
413
00:19:36,508 --> 00:19:41,096
Seronok dapat bina perkataan otak.
414
00:19:41,180 --> 00:19:43,974
Masih lembab. Nanti okeylah.
415
00:19:44,057 --> 00:19:45,893
Kami bertuah kerana terjumpa awak.
416
00:19:45,976 --> 00:19:46,977
Pertemuan kita menyelamatkan kami.
417
00:19:47,728 --> 00:19:50,189
Bukan itu yang selamatkan awak.
418
00:19:54,818 --> 00:19:56,653
- Tapi persahabatan awak.
- Ya, betul.
419
00:19:57,237 --> 00:19:59,698
Maaf, masih belum mantap.
420
00:20:04,244 --> 00:20:05,621
Saya kekalkan kebanyakannya.
421
00:20:05,704 --> 00:20:08,498
Saya bina pejabat saya di sebelah.
422
00:20:09,666 --> 00:20:14,087
Jason, saya main agak saja...
423
00:20:14,922 --> 00:20:18,967
Akhirnya, matlamat saya tinggal
di Stupid Nick's tercapai.
424
00:20:19,051 --> 00:20:20,969
Saya tahu bosan mengulang tiada henti,
425
00:20:21,053 --> 00:20:23,639
tapi sumpah,
saya takkan bosan dengan kepak.
426
00:20:24,681 --> 00:20:27,100
Jumpa kalian esok.
427
00:20:27,976 --> 00:20:29,686
Dan setiap esok selepas itu.
428
00:20:29,770 --> 00:20:32,773
Betul cakap awak, Michael.
429
00:20:34,900 --> 00:20:36,902
Semuanya selamat.
430
00:20:54,878 --> 00:21:00,217
Inilah yang kita cari-cari
sejak kali pertama bersua, masa.
431
00:21:00,300 --> 00:21:03,553
Saya rasa itulah fungsi Tempat Baik.
432
00:21:03,637 --> 00:21:04,721
Sebenarnya, bukan "tempat" pun.
433
00:21:04,805 --> 00:21:09,768
Tapi masa yang cukup
dengan orang yang disayangi.
434
00:21:09,851 --> 00:21:10,894
Betul cakap awak.
435
00:21:12,396 --> 00:21:14,815
Kita ada selama-lamanya.
436
00:21:17,693 --> 00:21:18,777
Jika awak asyik tarik selimut ini,
437
00:21:18,860 --> 00:21:21,488
tiga hari lagi, saya akan ke pintu itu.
438
00:21:26,118 --> 00:21:27,286
Saya akan merindui awak.
439
00:21:28,203 --> 00:21:30,205
Terjemahan sari kata oleh Aniza Borhan