1 00:00:06,006 --> 00:00:08,925 SIRI ASLI NETFLIX 2 00:00:18,852 --> 00:00:21,021 Akhirnya, kita ke Tempat Baik. 3 00:00:21,104 --> 00:00:23,064 Inilah tempat yang "terbaik". 4 00:00:23,148 --> 00:00:26,109 Saya dapat masuk. Saya boleh ulang cakap. 5 00:00:26,192 --> 00:00:28,319 Awak pasti haluan kita betul, Janet? 6 00:00:28,403 --> 00:00:30,697 Saya tak pernah sampai ke Tempat Baik. 7 00:00:31,197 --> 00:00:32,991 Tapi, saya pasti. 8 00:00:33,658 --> 00:00:34,701 Bagaimana? 9 00:00:34,784 --> 00:00:35,744 Sebab... 10 00:00:36,619 --> 00:00:38,747 terasa seperti saya pulang. 11 00:00:40,790 --> 00:00:42,292 Anak anjing terbang! 12 00:00:42,375 --> 00:00:44,878 Awak hampir tiba. Sikit saja lagi. 13 00:00:44,961 --> 00:00:46,171 Anak anjing terbang? 14 00:00:46,254 --> 00:00:47,505 Sudahlah, Michael. 15 00:00:47,589 --> 00:00:49,466 Kenapa tak buat di kejiranan awak dulu? 16 00:00:49,549 --> 00:00:51,509 Mereka memang bijak. 17 00:00:51,593 --> 00:00:53,553 SELAMAT DATANG! SEKARANG ANDA MEMASUKI 18 00:00:58,558 --> 00:01:00,935 BAB 51 19 00:01:05,940 --> 00:01:09,027 Saya terasa macam Dorothy semasa dia mendarat di Oz, 20 00:01:09,110 --> 00:01:11,863 teruja, takjub, 21 00:01:11,946 --> 00:01:14,324 lebih tinggi daripada semua orang. 22 00:01:14,407 --> 00:01:16,618 Apa yang awak semua nak buat dulu? 23 00:01:16,701 --> 00:01:18,161 Lumba go-kart dengan monyet. 24 00:01:18,244 --> 00:01:19,245 Okey. 25 00:01:19,329 --> 00:01:21,331 Inilah impian saya selama ini. 26 00:01:21,414 --> 00:01:23,541 Monyet ialah lawan go-kart yang ideal. 27 00:01:23,625 --> 00:01:26,878 Cukup lucu untuk diacah, tapi tak cukup bijak hendak menang. 28 00:01:28,463 --> 00:01:29,464 JANET: DAFTAR DI SINI! 29 00:01:29,547 --> 00:01:31,174 - Sayakah? - Awak Janet Baik. 30 00:01:31,257 --> 00:01:33,843 Kita di Tempat Baik. Siapa lagi? 31 00:01:33,927 --> 00:01:35,678 Baiklah. Bawa bertenang. 32 00:01:35,762 --> 00:01:37,639 Saya dilahirkan untuk ini. Tak dilahirkan. 33 00:01:41,392 --> 00:01:42,393 Okey. 34 00:01:42,477 --> 00:01:44,479 Saya dah ada semua maklumat tentang Tempat Baik. 35 00:01:44,562 --> 00:01:46,523 Kesimpulannya, memang hebat. 36 00:01:46,606 --> 00:01:47,690 Maklumat pertama, 37 00:01:47,774 --> 00:01:51,986 manusia tak nampak semua Tempat Baik atau otak mereka akan hancur. 38 00:01:52,070 --> 00:01:55,782 Hebat. Akhirnya, mungkin saya akan ada urat-urat otak. 39 00:01:55,865 --> 00:01:58,118 Doktor kata otak saya licin bak telur. 40 00:01:58,201 --> 00:02:00,495 Tunggu di sini untuk sesuaikan diri. 41 00:02:00,578 --> 00:02:03,164 Selepas itu kalian akan diraikan dalam majlis alu-aluan, 42 00:02:03,248 --> 00:02:06,668 diatur oleh keajaiban Tempat Baik, berdasarkan personaliti individu. 43 00:02:06,751 --> 00:02:10,171 Macam iklan Instagram tersasar. 44 00:02:10,255 --> 00:02:12,966 Saya beli kaca mata hitam hebat yang diiklankan. 45 00:02:13,049 --> 00:02:13,883 Tengok. 46 00:02:16,344 --> 00:02:18,179 Saya dah macam dalam Internet. 47 00:02:18,847 --> 00:02:19,681 Okey. 48 00:02:19,764 --> 00:02:20,640 Boleh kita terus bergerak? 49 00:02:20,723 --> 00:02:21,891 Awak nampak agak pucat. 50 00:02:21,975 --> 00:02:23,351 Awak mabuk naik belon udarakah? 51 00:02:23,434 --> 00:02:25,270 Kalau awak muntah tentu keluar kupu-kupu. 52 00:02:25,353 --> 00:02:26,229 Saya okey. 53 00:02:26,312 --> 00:02:27,355 Saya cuma... 54 00:02:28,565 --> 00:02:29,774 rasa ini bukan tempat saya. 55 00:02:29,858 --> 00:02:33,444 Entah apa akan jadi kepada setan yang masuk ke sini. 56 00:02:33,528 --> 00:02:36,573 Janji, kalau saya terpeluwap, teruskan berseronok. 57 00:02:37,657 --> 00:02:40,660 Ya Tuhan, loceng itu amat melegakan. 58 00:02:40,743 --> 00:02:42,871 Saya terasa otak saya bagai diurut, 59 00:02:42,954 --> 00:02:44,455 - oleh anak rusa. - Wah. 60 00:02:44,539 --> 00:02:47,584 Kalau itu penggera untuk beritahu polis saya ada di sini? 61 00:02:47,667 --> 00:02:50,170 - Nak saya simpan ganja awak? - Saya tak bawa ganja. 62 00:02:53,006 --> 00:02:54,007 Nanti dulu. 63 00:02:54,090 --> 00:02:55,758 Alamak, saya ada. 64 00:02:55,842 --> 00:02:56,926 Nah, ambillah. 65 00:02:57,010 --> 00:02:58,303 Mereka dah sedia. 66 00:02:58,386 --> 00:03:00,013 Jawatankuasa Tempat Baik menunggu kita. 67 00:03:00,096 --> 00:03:01,806 TENAGA SEPERTI UMUR 12 TAHUN 68 00:03:01,890 --> 00:03:03,558 AMAT MEMAHAMI MAKNA DUA PUNCAK 69 00:03:03,641 --> 00:03:05,476 Lihatlah tempat ini. 70 00:03:05,560 --> 00:03:06,936 SEMUA GOSIP INDAH TENTANG ANDA 71 00:03:07,020 --> 00:03:09,063 Karlie Kloss suka saya. 72 00:03:09,147 --> 00:03:10,189 Saya dah agak. 73 00:03:10,273 --> 00:03:11,649 - Tentang parti ini... - Ya. 74 00:03:11,733 --> 00:03:13,234 Adakah semua orang diundang? 75 00:03:13,318 --> 00:03:15,028 Adakah Aristotle akan hadir? 76 00:03:15,111 --> 00:03:18,615 Maaf. Aristotle di Tempat Buruk. Dia pertahankan perhambaan. 77 00:03:18,698 --> 00:03:20,074 - Socrates? - Tak juga. 78 00:03:20,158 --> 00:03:21,743 Menjengkelkan. Pengunyah bising. 79 00:03:21,826 --> 00:03:23,661 - Plato? - Juga perhambaan. 80 00:03:23,745 --> 00:03:24,954 Nak tahu siapa ada? 81 00:03:25,038 --> 00:03:27,665 Hypatia dari Alexandria. Awak kenal? 82 00:03:27,749 --> 00:03:28,875 Hypatia? 83 00:03:29,500 --> 00:03:31,085 - Dari Alexandria? - Betul. 84 00:03:31,169 --> 00:03:33,338 Ya, saya kenal dia. 85 00:03:35,506 --> 00:03:37,842 Hypatia. Saya nak tanya dia tentang 86 00:03:37,926 --> 00:03:39,719 idea agung tentang alam semesta ini. 87 00:03:39,802 --> 00:03:40,678 Macam... "Mengapa?" 88 00:03:41,638 --> 00:03:44,015 Dan juga... "Bagaimana?" 89 00:03:45,141 --> 00:03:46,809 Selamat datang ke Tempat Baik. 90 00:03:46,893 --> 00:03:48,603 Saya gembira awak berjaya. 91 00:03:48,686 --> 00:03:49,979 Awak nampak berseri-seri. 92 00:03:50,063 --> 00:03:53,650 Aura awak tenang namun berkuasa macam anjing penghidu bom. 93 00:03:53,733 --> 00:03:55,026 Saya cuma nak kata 94 00:03:55,109 --> 00:03:58,154 terima kasih kerana benarkan saya ikut rakan saya. 95 00:03:58,238 --> 00:04:01,115 Saya tahu ini luar biasa bagi orang macam saya 96 00:04:01,199 --> 00:04:03,743 melawat Tempat Baik, tapi ini sangat hebat. 97 00:04:03,826 --> 00:04:06,829 Saya tak bawa ganja, dan tak perlu panggil polis. 98 00:04:06,913 --> 00:04:09,499 Awak dan rakan-rakan awak ialah wira, 99 00:04:09,582 --> 00:04:11,417 dan amat dialu-alukan di sini. 100 00:04:11,501 --> 00:04:13,586 Malah, kami ada berita yang sangat menarik. 101 00:04:13,670 --> 00:04:15,380 Sementara yang lain sesuaikan diri, 102 00:04:15,463 --> 00:04:17,799 Michael akan jalani upacara angkat sumpah, 103 00:04:17,882 --> 00:04:20,218 supaya dia boleh jadi arkitek rasmi Tempat Baik. 104 00:04:22,553 --> 00:04:24,055 Wah. 105 00:04:24,138 --> 00:04:25,640 Sila ikut kami, Michael. 106 00:04:27,642 --> 00:04:31,020 Bunyi loceng yang menyamankan itu lagi. 107 00:04:31,104 --> 00:04:34,691 Bunyi loceng itu memang bunyi terhebat pernah saya dengar. 108 00:04:34,774 --> 00:04:36,442 Dan ini datangnya daripada orang yang ayah angkatnya 109 00:04:36,526 --> 00:04:38,403 ialah jam paling terkenal di dunia. 110 00:04:38,486 --> 00:04:42,282 Adakah Big Ben ayah angkat awak? 111 00:04:43,116 --> 00:04:44,367 Bunyi itu maknanya, 112 00:04:44,951 --> 00:04:46,286 masa untuk berparti. 113 00:04:49,163 --> 00:04:51,499 Apabila awak masuk, ruang acara akan berubah 114 00:04:51,582 --> 00:04:55,044 kepada parti yang disesuaikan dengan zat awak. 115 00:04:55,628 --> 00:04:58,256 Mari kita berpegangan tangan masuk. 116 00:05:06,472 --> 00:05:07,390 Anehnya. 117 00:05:08,474 --> 00:05:12,270 Inilah dewan hotel Jacksonville SuperSuite semasa majlis tari-menari saya 118 00:05:12,353 --> 00:05:13,521 dan juga mahkamah trafik. 119 00:05:14,063 --> 00:05:16,190 Tapi ini mesti parti saya, 120 00:05:16,274 --> 00:05:20,194 sebab itu penampung najis Stone Cold Steve Austin 121 00:05:20,278 --> 00:05:23,448 yang digunakan untuk hentam Vince McMahon pada 1998. 122 00:05:24,907 --> 00:05:27,076 Saat yang klasik. Jangan kecam saya. 123 00:05:27,160 --> 00:05:28,411 Maafkan saya. 124 00:05:28,494 --> 00:05:32,165 Tempat Baik guna pengalaman hidup kalian untuk rancang parti yang sempurna, 125 00:05:32,248 --> 00:05:34,375 tapi hanya untuk seorang saja pada satu-satu masa. 126 00:05:34,459 --> 00:05:36,252 Apabila kalian masuk sebagai satu kumpulan, parti jadi... 127 00:05:36,336 --> 00:05:38,338 Gabungan keempat-empat kita. 128 00:05:39,839 --> 00:05:41,007 VIP SAHAJA 129 00:05:41,591 --> 00:05:43,009 UDANG! 130 00:05:44,510 --> 00:05:45,803 Amat sempurna. 131 00:05:47,138 --> 00:05:48,723 Tidak, Eleanor, 132 00:05:48,806 --> 00:05:51,350 kerana tiada litar go-kart dan monyet. 133 00:05:51,434 --> 00:05:53,186 Jangan marah, tapi awak sengaja buat tak faham. 134 00:05:53,269 --> 00:05:54,353 Nampak pintu hijau itu? 135 00:05:54,437 --> 00:05:58,775 Gunakannya untuk lawati sebarang masa atau tempat, benar atau bayangan. 136 00:05:58,858 --> 00:06:00,318 Hanya bayangkan tempat impian awak, 137 00:06:00,401 --> 00:06:03,112 dan apa yang awak nak buat, dan masuk. 138 00:06:03,196 --> 00:06:04,614 Maknanya, kita boleh berjalan bersama dinosaur, 139 00:06:04,697 --> 00:06:08,451 atau saksikan penerbitan pertama Hamlet di Globe Theater. 140 00:06:08,534 --> 00:06:11,829 Saya nak berlumba dengan monyet. Jumpa lagi seribu tahun. 141 00:06:13,289 --> 00:06:14,999 Boleh saya cari Hypatia? 142 00:06:15,083 --> 00:06:16,918 Saya janji, pertemuan yang platonik. 143 00:06:17,001 --> 00:06:19,087 Sebenarnya, Neoplatonik. 144 00:06:20,171 --> 00:06:23,674 Lupakan yang saya melawak dan teman saya. Saya gugup nak jumpa dia. 145 00:06:23,758 --> 00:06:26,427 Saya perlukan teman yang hebat untuk ubah topik jika saya cakap benda bodoh. 146 00:06:26,511 --> 00:06:27,720 Boleh. Tunggu sekejap. 147 00:06:27,804 --> 00:06:30,098 Tahani, bilik ini penuh 148 00:06:30,181 --> 00:06:33,059 dengan beberapa orang paling menarik yang pernah wujud. 149 00:06:33,142 --> 00:06:35,228 Bersembang, kenali hidup mereka, 150 00:06:35,311 --> 00:06:38,731 dan kita jumpa semula untuk mempersendakan mereka. 151 00:06:39,398 --> 00:06:44,070 Saya dah lama berlatih untuk hadapi hari ini. 152 00:06:45,404 --> 00:06:48,032 Saya amat bangga dengan semua ini. 153 00:06:48,116 --> 00:06:51,077 Saya rasa selesa dan inilah tujuan baru saya. 154 00:06:51,160 --> 00:06:52,912 Semuanya dah betul sekarang. 155 00:06:52,995 --> 00:06:56,082 Bagus. Ayuh kita mulakan. Pakai jubah upacara. 156 00:06:56,833 --> 00:06:59,961 Bahu awak sangat sesuai untuk jubah. 157 00:07:00,545 --> 00:07:01,963 Sain skrol ini. 158 00:07:02,630 --> 00:07:04,966 Saya tak pernah sain nama saya. 159 00:07:05,591 --> 00:07:08,136 Apakah jenis sain nak saya pilih? 160 00:07:08,219 --> 00:07:09,929 "Doktor Blob." Atau, bukan... 161 00:07:10,012 --> 00:07:12,348 "Atlet yang tak peduli tentang budak." 162 00:07:12,974 --> 00:07:13,850 Nanti dulu, bukan... 163 00:07:13,933 --> 00:07:16,727 "Gadis sekolah menengah yang minat Zac Efron." 164 00:07:16,811 --> 00:07:21,941 Cara itu membolehkan saya letak simbol hati di atas huruf "I". 165 00:07:22,024 --> 00:07:25,319 Tepat sekali. Nah, ini medal rasmi awak. 166 00:07:25,403 --> 00:07:27,738 Tahulah saya sekarang perasaan Mary Lou Retton. 167 00:07:27,822 --> 00:07:28,656 Hebat. 168 00:07:28,739 --> 00:07:30,950 Sekarang, dengan rasminya awak bertanggungjawab di Tempat Baik. 169 00:07:31,033 --> 00:07:33,828 - Maaf, "bertanggungjawab"? - Ya, awaklah ketua sekarang. 170 00:07:33,911 --> 00:07:37,540 Semua dah sah dan kami letak jawatan serta-merta. 171 00:07:37,623 --> 00:07:40,251 Semua ini kekal, dan jadi masalah awak. 172 00:07:40,334 --> 00:07:42,962 Jangan cuba cari kami. Kami tak mahu terima, selamat jalan! 173 00:07:43,045 --> 00:07:44,881 Cepat! Ayuh! 174 00:07:49,927 --> 00:07:52,889 Helo? Rakan Tempat Baik sekalian? 175 00:07:54,765 --> 00:07:55,725 Ada sesiapa di sini? 176 00:07:57,101 --> 00:07:59,562 "Idea untuk menambah baik Tempat Baik." 177 00:07:59,645 --> 00:08:01,314 "Muzik yang boleh dimakan. 178 00:08:01,397 --> 00:08:02,356 Wah! 179 00:08:02,440 --> 00:08:06,611 Mini-donat gergasi, bukan donat biasa-biasa. 180 00:08:06,694 --> 00:08:08,112 Dave akan jelaskan." 181 00:08:09,030 --> 00:08:12,283 Dave? Boleh awak jelaskan? 182 00:08:13,951 --> 00:08:18,122 Hai, adakah awak Hypatia dari Alexandria? 183 00:08:18,206 --> 00:08:20,041 Ya. Apa khabar? 184 00:08:20,124 --> 00:08:21,792 Khabar sangat baik. 185 00:08:22,668 --> 00:08:27,632 Sebenarnya, saya jangka yang awak masih orang Greek kuno. 186 00:08:27,715 --> 00:08:30,593 Tidak, di sini kita ikut zaman semasa. 187 00:08:30,676 --> 00:08:33,262 Apa cerita terbaru dari Bumi? 188 00:08:33,346 --> 00:08:37,517 Revolusi Industri, Projek Manhattan, "Gangnam Style..." 189 00:08:37,600 --> 00:08:38,518 Saya rasa saya faham. 190 00:08:38,601 --> 00:08:39,810 - Memang ini orangnya! - Ya. 191 00:08:39,894 --> 00:08:42,688 Memang sah. Dia Hypatia dari Alexandria. 192 00:08:42,772 --> 00:08:44,815 Ya, sayang. Memang dia. 193 00:08:44,899 --> 00:08:48,402 Hai, maaf. Saya Eleanor. Manusia aneh ini Chidi. 194 00:08:48,486 --> 00:08:49,612 Kami orang baru di sini. 195 00:08:49,695 --> 00:08:51,948 Soalan pertama, bagaimana awak dapat "dari" dalam nama awak? 196 00:08:52,031 --> 00:08:54,742 Itukah tempat awak selalu melepak? 197 00:08:54,825 --> 00:08:58,746 Adakah saya Eleanor dari Bar Kilang Kek Keju? 198 00:08:58,829 --> 00:09:01,999 Lagi satu, kita sebut "Hy-pay-sha" atau "Hy-pat-ia"? 199 00:09:02,083 --> 00:09:06,420 Atau dalam bahasa Greek kuno, "Who-put-tia"? Seronok juga. 200 00:09:06,504 --> 00:09:07,964 Beginilah. Panggil saya Patty. 201 00:09:09,173 --> 00:09:13,719 Patty, saya peminat setia awak. 202 00:09:13,803 --> 00:09:16,597 Semasa bersekolah, saya tampal poster awak pada dinding. 203 00:09:16,681 --> 00:09:19,600 Sebenarnya, poster Trinity daripada The Matrix. 204 00:09:19,684 --> 00:09:21,769 Tapi itulah bayangan saya tentang awak sebab awak sangat hebat. 205 00:09:21,852 --> 00:09:24,146 Diakah sebabnya awak sering dibelasah? 206 00:09:24,230 --> 00:09:25,273 Dia salah seorang! 207 00:09:25,356 --> 00:09:26,732 Nak minum susu kocak? 208 00:09:26,816 --> 00:09:29,527 Lama saya tak jumpa orang baru. Awak agak menakutkan. 209 00:09:29,610 --> 00:09:31,404 Mari kita minum susu kocak. 210 00:09:31,487 --> 00:09:34,532 Di sini, susu kocak dibuat daripada debu bintang asli. 211 00:09:34,615 --> 00:09:35,533 Rasanya enak. 212 00:09:35,616 --> 00:09:38,995 Hebatnya. Minum susu kocak dengan Patty. 213 00:09:39,078 --> 00:09:39,996 Ya. 214 00:09:40,079 --> 00:09:41,414 Sebelum tu, boleh saya tanya soalan? 215 00:09:41,497 --> 00:09:44,083 Awak seorang pengikut Plotinus, 216 00:09:44,166 --> 00:09:46,460 yang dakwa tekaan tentang realiti akhir kita... 217 00:09:46,544 --> 00:09:49,005 Nanti dulu, adakah awak... 218 00:09:50,006 --> 00:09:53,342 Apa namanya, manusia pemikir? 219 00:09:54,552 --> 00:09:56,178 Manusia pemikir? 220 00:09:56,262 --> 00:09:57,263 Ahli falsafah? Ya. 221 00:09:57,346 --> 00:10:00,766 Maaf, dah terlalu lama. Otak saya lembab. 222 00:10:00,850 --> 00:10:04,729 Dengar baik-baik sebelum saya terlupa nak cakap. 223 00:10:04,812 --> 00:10:08,107 Awak mesti bantu kami. Kami dah teruk. 224 00:10:09,525 --> 00:10:10,610 Sungguh? 225 00:10:11,944 --> 00:10:14,780 Helo! Saya Tahani Al-Jamil. 226 00:10:14,864 --> 00:10:17,575 Saya Paltibaal. Selamat datang ke syurga. 227 00:10:17,658 --> 00:10:19,410 Apa kisah awak? 228 00:10:19,493 --> 00:10:22,538 Awak ubati sesuatu? Atau cipta sesuatu? 229 00:10:22,622 --> 00:10:24,957 Saya bantu golongan miskin di Phoenicia. 230 00:10:25,041 --> 00:10:26,626 Hebat. 231 00:10:26,709 --> 00:10:29,086 Jurulatih SoulCycle saya dulu bernama Phoenicia. 232 00:10:32,089 --> 00:10:33,382 Bagaimanakah awak mati? 233 00:10:33,466 --> 00:10:35,551 Saya terhiris tangan. 234 00:10:36,135 --> 00:10:39,764 Tahunnya 2491 SM, itu saja dah teruk. 235 00:10:39,847 --> 00:10:40,806 Jari kita terluka, 236 00:10:40,890 --> 00:10:44,352 atau air yang diminum tak cukup panas, kemudian, mati. 237 00:10:45,227 --> 00:10:47,021 Saya sanggup buat apa saja untuk vaksin. 238 00:10:47,104 --> 00:10:48,064 Sebarang vaksin. 239 00:10:48,147 --> 00:10:51,609 Pelik apabila kalian tak menyukainya sekarang. 240 00:10:51,692 --> 00:10:54,904 Apa yang menarik tinggal di sini? 241 00:10:54,987 --> 00:10:56,697 Maksud saya, ia memanglah sempurna. 242 00:10:56,781 --> 00:10:59,575 Kami asyik alami orgasma sepanjang masa. 243 00:10:59,659 --> 00:11:00,951 Saya mati masih teruna, 244 00:11:01,702 --> 00:11:03,120 bertambahlah tak masuk akalnya. 245 00:11:04,705 --> 00:11:05,706 Okey. 246 00:11:05,790 --> 00:11:08,376 Seronok dapat bekerja dengan seorang lagi Janet Baik! 247 00:11:08,459 --> 00:11:10,044 Ya. 248 00:11:10,127 --> 00:11:11,712 Janet, boleh beri saya Coke? 249 00:11:13,172 --> 00:11:14,465 Bukan, air. 250 00:11:15,383 --> 00:11:16,842 Bukan, lampu. 251 00:11:17,760 --> 00:11:18,928 Bukan, seekor kucing. 252 00:11:19,762 --> 00:11:22,973 Manusia minta apa saja tanpa sebab? 253 00:11:23,057 --> 00:11:26,185 Ya! Saya pula berikan. Hebat, bukan? 254 00:11:27,269 --> 00:11:28,437 Boleh beri saya kapal angkasa? 255 00:11:29,647 --> 00:11:31,565 Bukan, satu Junior Mint besar. 256 00:11:32,483 --> 00:11:33,818 Bukan, Coke. 257 00:11:38,531 --> 00:11:40,699 Susu kocak ini sangat sedap. 258 00:11:40,783 --> 00:11:43,285 Betul. Ini cara saya habiskan masa saya. 259 00:11:43,369 --> 00:11:46,330 Duduk-duduk di tempat indah, minum susu kocak, 260 00:11:46,414 --> 00:11:48,082 perlahan-lahan kencing di dalam seluar, 261 00:11:48,165 --> 00:11:51,377 yang kering serta-merta tanpa kesan. 262 00:11:51,460 --> 00:11:52,586 Seronok bunyinya. 263 00:11:52,670 --> 00:11:54,422 Bukan tadi awak nak cerita tentang masalah kita? 264 00:11:56,424 --> 00:11:57,425 Ya tak ya. 265 00:11:57,508 --> 00:12:00,010 Inilah masalah utamanya. 266 00:12:00,094 --> 00:12:02,596 Secara harafiah, inilah syurga. 267 00:12:02,680 --> 00:12:04,890 Semua kehendak dan keperluan kita dipenuhi. 268 00:12:04,974 --> 00:12:06,142 Tapi tiada penghujung. 269 00:12:06,225 --> 00:12:12,523 Apabila kesempurnaan tiada penamat, kita jadi lemah. 270 00:12:12,606 --> 00:12:17,319 Tapi, tidak, takkan begitu? 271 00:12:17,403 --> 00:12:18,904 Sebab... Tidak, Patty! 272 00:12:18,988 --> 00:12:22,533 Ya, dahulu saya seorang yang hebat. 273 00:12:22,616 --> 00:12:25,369 Saya kaji banyak benda! 274 00:12:25,453 --> 00:12:28,539 Seni dan muzik, dan... 275 00:12:29,707 --> 00:12:32,168 yang ada angka itu... timbun? 276 00:12:32,251 --> 00:12:35,296 Bila saya sebut, "Dua!" Awak pula jawab, "Enam!" 277 00:12:35,379 --> 00:12:36,755 - Matematik? - Ya. 278 00:12:36,839 --> 00:12:41,427 Kemudian saya masuk syurga dan masa tiada penamat, 279 00:12:41,510 --> 00:12:44,513 dan setiap saat kewujudan saya sangat hebat, 280 00:12:44,597 --> 00:12:47,433 tapi otak saya jadi sangat lembab. 281 00:12:47,516 --> 00:12:49,602 Kita akhirnya dapat masuk ke Tempat Baik 282 00:12:49,685 --> 00:12:51,604 dan sekarang bakal jadi zombi? 283 00:12:51,687 --> 00:12:53,939 Kenapa awak tak beritahu sesiapa? 284 00:12:54,732 --> 00:12:55,941 - Tentang apa? - Hei. 285 00:12:56,609 --> 00:12:57,610 Tak guna! 286 00:12:59,195 --> 00:13:01,071 Kita mesti cari yang lain sekarang. 287 00:13:02,031 --> 00:13:04,658 - Kemeja T saya ada matematik. - Marilah. 288 00:13:04,742 --> 00:13:06,452 Ini "S' atau matematik? 289 00:13:06,535 --> 00:13:08,245 Awak nampak Eleanor dan Chidi? 290 00:13:08,329 --> 00:13:09,997 Ada sesuatu yang tak kena dengan parti ini. 291 00:13:10,080 --> 00:13:13,709 Dan ini bukan tentang kaviar yang dihidang atas Jell-O. 292 00:13:13,792 --> 00:13:18,964 Kita orang terbaru pertama dalam 500 tahun dan tiada siapa peduli. 293 00:13:19,048 --> 00:13:21,717 Ya, malah Janet Baiknya juga agak aneh. 294 00:13:21,800 --> 00:13:23,302 Mereka sebut "Hai!" 295 00:13:24,220 --> 00:13:26,639 Kalau saya sebut, hebat, tapi apabila mereka sebut, hambar. 296 00:13:27,556 --> 00:13:30,309 Hai. Kalian seronok tak? Bagus. Saya nak cakap sesuatu. 297 00:13:31,101 --> 00:13:32,561 Tempat Baik ini satu kesilapan. 298 00:13:32,645 --> 00:13:36,148 Semua di sini ialah zombi bahagia dan tiada orang lakukan sesuatu, 299 00:13:36,232 --> 00:13:38,150 sebab apabila mereka sedar apa yang terjadi 300 00:13:38,234 --> 00:13:39,527 semua orang dah tak ambil peduli. 301 00:13:39,610 --> 00:13:40,986 Alamak! 302 00:13:41,612 --> 00:13:42,655 Helo, saya Tahani. 303 00:13:42,738 --> 00:13:45,282 Hai, saya Susu Kocak. Awak nak susu kocak? 304 00:13:45,366 --> 00:13:48,786 Kita mesti beritahu seseorang sebelum kita terlupa sebab kita berada di sini. 305 00:13:48,869 --> 00:13:50,162 Kita mesti cari Ahli Jawatankuasa. 306 00:13:50,246 --> 00:13:53,165 Jawatankuasanya saya. 307 00:13:53,249 --> 00:13:54,333 Apa? 308 00:13:54,416 --> 00:13:57,211 Mereka tipu saya dan buat saya bertanggungjawab di Tempat Baik, 309 00:13:57,294 --> 00:13:58,837 kemudian mereka melarikan diri. 310 00:13:58,921 --> 00:14:03,384 Kemudian? Topi Pemilih letak awak dalam pasukan Hufflepuff? Habislah. 311 00:14:03,467 --> 00:14:05,594 Saya tahu kita ada masalah, tapi takkan saya nak abaikan hal ini? 312 00:14:05,678 --> 00:14:07,263 Nanti. Kita di syurga. 313 00:14:07,346 --> 00:14:09,557 Mesti ada orang yang masih bergembira. 314 00:14:09,640 --> 00:14:11,267 Hei, saya dah balik. 315 00:14:11,350 --> 00:14:13,435 Cepat betul saya rasa bosan main go-kart dengan monyet. 316 00:14:13,519 --> 00:14:14,395 Sungguh? 317 00:14:14,478 --> 00:14:15,938 - Tak guna. - Tidak. 318 00:14:17,731 --> 00:14:21,652 Impian hidup awak dah membosankan? 319 00:14:21,735 --> 00:14:24,780 Ya, saya seronok tengok monyet main go-kart. 320 00:14:24,864 --> 00:14:26,031 Tapi kemudian saya terasa, 321 00:14:26,115 --> 00:14:28,826 "Nak tahu apa lebih seronok? Badak main go-kart!" 322 00:14:28,909 --> 00:14:32,621 Saya pula terfikir, "Bagaimana kalau Drakula naik jet?" 323 00:14:32,705 --> 00:14:34,164 Saya cuba 50 kombinasi, 324 00:14:34,248 --> 00:14:37,501 kemudian saya terasa nak melepak dengan kalian balik. 325 00:14:37,585 --> 00:14:39,753 Itulah kesimpulannya. 326 00:14:39,837 --> 00:14:43,132 Sebab awak sampai ke sini dan menyedari semuanya tak mustahil 327 00:14:43,215 --> 00:14:45,801 dan awak buat semuanya, kemudian habislah. 328 00:14:45,885 --> 00:14:47,887 Tapi awak masih ada masa lagi. 329 00:14:47,970 --> 00:14:52,391 Tempat ini membunuh keceriaan, semangat dan keseronokan serta cinta 330 00:14:52,474 --> 00:14:54,852 sehingga yang tinggal hanyalah susu kocak. 331 00:14:54,935 --> 00:14:57,479 Jawatankuasa Tempat Baik sedar tentang hal ini. 332 00:14:57,563 --> 00:14:58,939 Mengapa mereka tak cuba selesaikan? 333 00:14:59,023 --> 00:15:01,066 Mereka dah cuba dan cuba macam-macam. 334 00:15:01,150 --> 00:15:04,028 Minggu lalu mereka buat unikorn lebih besar, 335 00:15:04,111 --> 00:15:07,865 kemudian diletakkan lebih tanduk dan jadikan lebih gebu. 336 00:15:07,948 --> 00:15:12,703 Mereka hanya buat badak gebu yang aneh. 337 00:15:12,786 --> 00:15:15,623 Ahli Jawatankuasa bukan manusia, maka mereka tak faham masalahnya. 338 00:15:15,706 --> 00:15:17,249 Sebaik saja saya tiba, 339 00:15:17,333 --> 00:15:20,461 mereka terus letak jawatan dan jadikan saya ketua. 340 00:15:20,544 --> 00:15:21,921 Saya takkan mengalah. 341 00:15:23,005 --> 00:15:25,925 Kita dah bekerja keras dan lalui macam-macam. 342 00:15:26,008 --> 00:15:27,718 Saya takkan berdiam 343 00:15:27,801 --> 00:15:31,388 dan jadi sebuah mesin orgasma yang membosankan! 344 00:15:31,472 --> 00:15:32,348 Ya, Tuhan! 345 00:15:32,431 --> 00:15:34,308 Saya menerangkan impian saya seperti benda itu teruk. 346 00:15:34,391 --> 00:15:36,185 Apa masalah tempat ini? 347 00:15:36,268 --> 00:15:37,937 Kita baru reka sistem ini semula, 348 00:15:38,020 --> 00:15:40,564 dan tak lama lagi berjuta manusia akan tiba, 349 00:15:40,648 --> 00:15:43,734 memikirkan mereka di syurga walhal ini hanya lompong derita. 350 00:15:43,817 --> 00:15:47,279 Ini Coachella! Kita cipta Coachella Kosmik! 351 00:15:47,363 --> 00:15:48,739 Kita mesti betulkan keadaan. 352 00:15:48,822 --> 00:15:52,785 Apa kata kita buat macam di kejiranan asal saya dulu? 353 00:15:52,868 --> 00:15:55,079 Padam ingatan mereka sekali sekala. 354 00:15:55,162 --> 00:15:58,123 Dengan itu, syurga tetap sentiasa baharu. 355 00:15:58,207 --> 00:16:00,417 Awak buat begitu untuk seksa kami. 356 00:16:00,501 --> 00:16:03,170 Syurga sebenar tak boleh guna cara neraka. 357 00:16:03,253 --> 00:16:06,131 Baiklah, saya ada penyelesaiannya. 358 00:16:06,715 --> 00:16:09,301 Masih ingat nasihat saya semasa awak lalui fasa 359 00:16:09,385 --> 00:16:12,096 "krisis pertengahan umur, subang sebelah dan kereta merah" dulu? 360 00:16:12,179 --> 00:16:14,098 - "Awak nampak bodoh"? - Selepas itu. 361 00:16:14,890 --> 00:16:18,727 Awak kata, "Ada masanya manusia akan sedih sepanjang masa 362 00:16:18,811 --> 00:16:20,521 sebab tahu awak nak mati. 363 00:16:21,522 --> 00:16:24,733 Tapi pengetahuan itu yang beri makna pada kehidupan." 364 00:16:26,193 --> 00:16:31,198 Cara pulihkan makna kepada orang di Tempat Baik ialah biarkan mereka pergi. 365 00:16:31,281 --> 00:16:34,702 Pergi ke mana? Inilah yang terakhir... 366 00:16:39,289 --> 00:16:40,541 Bolehkah kita buat begitu? 367 00:16:41,917 --> 00:16:43,877 Awak ketua Tempat Baik sekarang. 368 00:16:44,878 --> 00:16:48,966 Bagi saya, awak boleh buat apa saja. 369 00:16:50,968 --> 00:16:52,469 Mana Michael? 370 00:16:55,139 --> 00:16:56,306 Okey. 371 00:16:58,684 --> 00:17:01,520 Kita umumkan perubahan besar ini. 372 00:17:01,603 --> 00:17:06,442 Walau apa terjadi, ini memang bagus. 373 00:17:09,111 --> 00:17:10,529 Awak hisap ganja tadi? 374 00:17:13,365 --> 00:17:14,366 Ya. 375 00:17:14,450 --> 00:17:17,703 Saya kecut perut lalu hisap ganja. Sekarang saya rasa hebat. 376 00:17:17,786 --> 00:17:20,873 Mari ubah alam akhirat, kemudian... 377 00:17:20,956 --> 00:17:22,374 Taco Bell. 378 00:17:22,958 --> 00:17:26,170 Wah! 379 00:17:26,253 --> 00:17:27,796 Biar saya yang bercakap. 380 00:17:29,423 --> 00:17:31,133 Hai. Boleh berikan perhatian? 381 00:17:31,216 --> 00:17:33,635 Hai, nama saya Eleanor Shellstrop. 382 00:17:33,719 --> 00:17:39,725 Saya harap anda bergembira di Ekstravaganza Pustaka British Flor-izona. 383 00:17:41,226 --> 00:17:44,730 Nampaknya anda tak berseronok di mana-mana pun. 384 00:17:45,814 --> 00:17:48,233 Rasanya ini bukan syurga bagi anda. 385 00:17:48,817 --> 00:17:51,695 Ini tak ubah satu percutian abadi, 386 00:17:51,779 --> 00:17:55,365 dan percutian jadi istimewa kerana percutian berakhir. 387 00:17:55,449 --> 00:17:57,576 Kami ada idea. 388 00:17:57,659 --> 00:18:00,871 Kami akan bina pintu baru lain di tempat yang aman. 389 00:18:00,954 --> 00:18:04,792 Dengan itu, apabila anda rasa gembira, puas hati dan lengkap 390 00:18:04,875 --> 00:18:06,335 dan mahu tinggalkan Tempat Baik, 391 00:18:06,418 --> 00:18:11,381 anda boleh memasuki pintu itu dan masa anda di alam semesta akan tamat. 392 00:18:12,424 --> 00:18:17,012 Kalau anda tak mahu, tak mengapa, tapi anda boleh. 393 00:18:17,096 --> 00:18:20,432 Kami harap, dengan tahu anda tak perlu selamanya di sini 394 00:18:20,516 --> 00:18:22,101 akan bantu anda lebih bahagia. 395 00:18:22,684 --> 00:18:24,853 Apa jadi apabila kami lalui pintu itu? 396 00:18:26,522 --> 00:18:28,440 Kami sendiri belum tahu. 397 00:18:28,524 --> 00:18:33,487 Yang kami tahu, keadaannya aman dan perjalanan anda akan tamat. 398 00:18:34,279 --> 00:18:36,156 Hidup anda memang hebat. 399 00:18:36,240 --> 00:18:38,158 Di sinilah tempat untuk anda. 400 00:18:38,742 --> 00:18:41,203 Tinggal di sini selama mana anda suka. 401 00:18:41,286 --> 00:18:44,915 Guna pintu hijau untuk melihat dan buat 402 00:18:44,998 --> 00:18:48,544 semua benda yang anda mahu lihat dan buat. 403 00:18:49,628 --> 00:18:51,338 Apabila anda dah bersedia, 404 00:18:51,922 --> 00:18:56,218 masuk melalui salah satu pintu dan berbahagialah. 405 00:18:56,969 --> 00:18:59,930 Apa pendapat anda? 406 00:19:06,645 --> 00:19:08,147 Nampaknya, mereka menerima idea ini. 407 00:19:15,404 --> 00:19:19,533 Inilah DJ Music, bersoraklah! 408 00:19:19,616 --> 00:19:20,993 Itu teman lelaki saya. 409 00:19:22,411 --> 00:19:24,329 Seronok rasanya kita dapat rasai nikmat semula. 410 00:19:24,413 --> 00:19:27,499 - Seni, matematik, falsafah, macam dulu. - Ya, saya juga. 411 00:19:27,583 --> 00:19:33,255 Dah lama saya nak menamatkan kehidupan tanpa penghujung ini. 412 00:19:33,338 --> 00:19:36,425 Tapi kini, biarlah saya tinggal seketika lagi. 413 00:19:36,508 --> 00:19:41,096 Seronok dapat bina perkataan otak. 414 00:19:41,180 --> 00:19:43,974 Masih lembab. Nanti okeylah. 415 00:19:44,057 --> 00:19:45,893 Kami bertuah kerana terjumpa awak. 416 00:19:45,976 --> 00:19:46,977 Pertemuan kita menyelamatkan kami. 417 00:19:47,728 --> 00:19:50,189 Bukan itu yang selamatkan awak. 418 00:19:54,818 --> 00:19:56,653 - Tapi persahabatan awak. - Ya, betul. 419 00:19:57,237 --> 00:19:59,698 Maaf, masih belum mantap. 420 00:20:04,244 --> 00:20:05,621 Saya kekalkan kebanyakannya. 421 00:20:05,704 --> 00:20:08,498 Saya bina pejabat saya di sebelah. 422 00:20:09,666 --> 00:20:14,087 Jason, saya main agak saja... 423 00:20:14,922 --> 00:20:18,967 Akhirnya, matlamat saya tinggal di Stupid Nick's tercapai. 424 00:20:19,051 --> 00:20:20,969 Saya tahu bosan mengulang tiada henti, 425 00:20:21,053 --> 00:20:23,639 tapi sumpah, saya takkan bosan dengan kepak. 426 00:20:24,681 --> 00:20:27,100 Jumpa kalian esok. 427 00:20:27,976 --> 00:20:29,686 Dan setiap esok selepas itu. 428 00:20:29,770 --> 00:20:32,773 Betul cakap awak, Michael. 429 00:20:34,900 --> 00:20:36,902 Semuanya selamat. 430 00:20:54,878 --> 00:21:00,217 Inilah yang kita cari-cari sejak kali pertama bersua, masa. 431 00:21:00,300 --> 00:21:03,553 Saya rasa itulah fungsi Tempat Baik. 432 00:21:03,637 --> 00:21:04,721 Sebenarnya, bukan "tempat" pun. 433 00:21:04,805 --> 00:21:09,768 Tapi masa yang cukup dengan orang yang disayangi. 434 00:21:09,851 --> 00:21:10,894 Betul cakap awak. 435 00:21:12,396 --> 00:21:14,815 Kita ada selama-lamanya. 436 00:21:17,693 --> 00:21:18,777 Jika awak asyik tarik selimut ini, 437 00:21:18,860 --> 00:21:21,488 tiga hari lagi, saya akan ke pintu itu. 438 00:21:26,118 --> 00:21:27,286 Saya akan merindui awak. 439 00:21:28,203 --> 00:21:30,205 Terjemahan sari kata oleh Aniza Borhan