1 00:00:06,006 --> 00:00:08,925 UNA SERIE ORIGINAL DE NETFLIX 2 00:00:18,852 --> 00:00:21,021 Por fin vamos al Lado Bueno. 3 00:00:21,104 --> 00:00:23,064 Es el "yo" de los lugares. 4 00:00:23,148 --> 00:00:26,109 Ya he entrado. Puedo volver a decir cosas así. 5 00:00:26,192 --> 00:00:28,319 ¿Seguro que es por aquí, Janet? 6 00:00:28,403 --> 00:00:30,697 Nunca he estado en el Lado Bueno... 7 00:00:31,197 --> 00:00:32,991 ...pero sí, estoy segura. 8 00:00:33,658 --> 00:00:34,701 ¿Cómo? 9 00:00:34,784 --> 00:00:35,744 Porque... 10 00:00:36,619 --> 00:00:38,747 ...siento que voy hacia casa. 11 00:00:40,790 --> 00:00:42,292 ¡Un cachorrito volador! 12 00:00:42,375 --> 00:00:44,878 Ya casi estáis. Os falta poco. 13 00:00:44,961 --> 00:00:46,171 ¿Cachorritos voladores? 14 00:00:46,254 --> 00:00:47,505 Jopé, Michael. 15 00:00:47,589 --> 00:00:49,466 ¿Cómo no se te ocurrió eso para tu barrio? 16 00:00:49,549 --> 00:00:51,509 Qué buenos son. 17 00:00:51,593 --> 00:00:53,553 ¡BIENVENIDOS! ESTÁIS ENTRANDO EN... 18 00:00:58,558 --> 00:01:00,935 CAPÍTULO 51 19 00:01:05,940 --> 00:01:09,027 Me siento igual que Dorothy cuando llega a Oz: 20 00:01:09,110 --> 00:01:11,863 emocionada, incrédula, 21 00:01:11,946 --> 00:01:14,324 mucho más alta que quienes me rodean. 22 00:01:14,407 --> 00:01:16,618 ¿Qué vais a hacer primero? 23 00:01:16,701 --> 00:01:18,161 Carreras de karts con monos. 24 00:01:18,244 --> 00:01:19,245 Claro. 25 00:01:19,329 --> 00:01:21,331 Es el sueño de mi vida. 26 00:01:21,414 --> 00:01:23,541 Los monos son los rivales ideales. 27 00:01:23,625 --> 00:01:26,878 Saben hacer la peineta, pero les falta seso para ganar. 28 00:01:28,463 --> 00:01:29,464 JANET: ¡REGÍSTRATE AQUÍ! 29 00:01:29,547 --> 00:01:31,174 - ¿Se refiere a mí? - Eres una Janet Buena. 30 00:01:31,257 --> 00:01:33,843 Estamos en el Lado Bueno. ¿A quién si no? 31 00:01:33,927 --> 00:01:35,678 Vale. Sin presiones. 32 00:01:35,762 --> 00:01:37,639 Nací para esto. Bueno, no nací. 33 00:01:41,392 --> 00:01:42,393 Bien. 34 00:01:42,477 --> 00:01:44,479 Ya lo sé todo sobre el Lado Bueno. 35 00:01:44,562 --> 00:01:46,523 En pocas palabras: es la bomba. 36 00:01:46,606 --> 00:01:47,690 Para empezar, 37 00:01:47,774 --> 00:01:51,986 los humanos no pueden ver el Lado Bueno de golpe o se les revuelven los sesos. 38 00:01:52,070 --> 00:01:55,782 Guay. A ver si así me salen las grietecitas esas en el cerebro. 39 00:01:55,865 --> 00:01:58,118 Los médicos dicen que lo tengo liso como un huevo. 40 00:01:58,201 --> 00:02:00,495 Esperad aquí fuera hasta adaptaros. 41 00:02:00,578 --> 00:02:03,164 Luego os darán una fiesta de bienvenida 42 00:02:03,248 --> 00:02:06,668 planificada por el Lado Bueno en función de vuestra personalidad. 43 00:02:06,751 --> 00:02:10,171 Como la publicidad personalizada, pero en fiesta. 44 00:02:10,255 --> 00:02:12,966 Me compré unas gafas chulísimas por un anuncio de esos. 45 00:02:13,049 --> 00:02:13,883 Mira. 46 00:02:16,344 --> 00:02:18,179 Es como estar dentro de internet. 47 00:02:18,847 --> 00:02:19,681 Vale. 48 00:02:19,764 --> 00:02:20,640 ¿Seguimos? 49 00:02:20,723 --> 00:02:21,891 Estás algo pálido. 50 00:02:21,975 --> 00:02:23,351 ¿Te has mareado? 51 00:02:23,434 --> 00:02:25,270 Si vomitas igual salen mariposas. 52 00:02:25,353 --> 00:02:26,229 Estoy bien. 53 00:02:26,312 --> 00:02:27,355 Es que... 54 00:02:28,565 --> 00:02:29,774 ...este no es mi sitio. 55 00:02:29,858 --> 00:02:33,444 A saber lo que le pasará aquí a un demonio. 56 00:02:33,528 --> 00:02:36,573 Si me vaporizan, no dejéis de pasarlo bien. 57 00:02:37,657 --> 00:02:40,660 Caramba, qué relajante es ese tintineo. 58 00:02:40,743 --> 00:02:42,871 Es como si me diera un masaje cerebral 59 00:02:42,954 --> 00:02:44,455 - un cervatillo. - Ay, madre. 60 00:02:44,539 --> 00:02:47,584 ¿Y si es una alarma de demonios que alerta de mi presencia? 61 00:02:47,667 --> 00:02:50,170 - ¿Te guardo la maría? - No tengo maría. 62 00:02:53,006 --> 00:02:54,007 Espera. 63 00:02:54,090 --> 00:02:55,758 Vaya, ahora sí tengo. 64 00:02:55,842 --> 00:02:56,926 Toma. 65 00:02:57,010 --> 00:02:58,303 Ya podéis entrar. 66 00:02:58,386 --> 00:03:00,013 Nos espera el comité del Lado Bueno. 67 00:03:00,096 --> 00:03:01,806 LA ENERGÍA QUE TENÍAS A LOS 12 AÑOS 68 00:03:01,890 --> 00:03:03,558 ENTENDER LA TRAMA DE TWIN PEAKS 69 00:03:03,641 --> 00:03:05,476 Ahí va, fijaos en este sitio. 70 00:03:05,560 --> 00:03:06,936 TODO LO BUENO QUE HAN DICHO A TUS ESPALDAS 71 00:03:07,020 --> 00:03:09,063 Le caía bien a Karlie Kloss. 72 00:03:09,147 --> 00:03:10,189 Lo sabía. 73 00:03:10,273 --> 00:03:11,649 - Sobre esa fiesta... - Sí. 74 00:03:11,733 --> 00:03:13,234 ¿Está invitado todo el Lado Bueno? 75 00:03:13,318 --> 00:03:15,028 ¿Asistirá Aristóteles? 76 00:03:15,111 --> 00:03:18,615 Lo siento. Está en el Lado Malo. Defendía la esclavitud. 77 00:03:18,698 --> 00:03:20,074 - ¿Sócrates? - No. 78 00:03:20,158 --> 00:03:21,743 Hace ruido al masticar. 79 00:03:21,826 --> 00:03:23,661 - ¿Platón? - Otro esclavista. 80 00:03:23,745 --> 00:03:24,954 ¿Sabes quién está aquí? 81 00:03:25,038 --> 00:03:27,665 Hipatia de Alejandría. ¿La conoces? 82 00:03:27,749 --> 00:03:28,875 ¿Hipatia? 83 00:03:29,500 --> 00:03:31,085 - ¿De Alejandría? - Eso es. 84 00:03:31,169 --> 00:03:33,338 Sí que la conozco. 85 00:03:35,506 --> 00:03:37,842 Hipatia. Le haré un montón de preguntas 86 00:03:37,926 --> 00:03:39,719 sobre las grandes cuestiones universales. 87 00:03:39,802 --> 00:03:40,678 Como... "¿Por qué?". 88 00:03:41,638 --> 00:03:44,015 Y también... "¿Cómo?". 89 00:03:45,141 --> 00:03:46,809 Bienvenidos al Lado Bueno. 90 00:03:46,893 --> 00:03:48,603 Michael, me alegro de verte. 91 00:03:48,686 --> 00:03:49,979 Estás radiante. 92 00:03:50,063 --> 00:03:53,650 Tienes la presencia serena pero solemne de un perro detector de explosivos. 93 00:03:53,733 --> 00:03:55,026 Me gustaría 94 00:03:55,109 --> 00:03:58,154 agradeceros que me dejéis estar aquí con mis amigos. 95 00:03:58,238 --> 00:04:01,115 Sé que es poco ortodoxo que alguien como yo 96 00:04:01,199 --> 00:04:03,743 visite el Lado Bueno, pero es maravilloso. 97 00:04:03,826 --> 00:04:06,829 Y no llevo maría, así que no hace falta la poli. 98 00:04:06,913 --> 00:04:09,499 Michael, tus amigos y tú sois unos héroes, 99 00:04:09,582 --> 00:04:11,417 y aquí eres bienvenido. 100 00:04:11,501 --> 00:04:13,586 Es más, tenemos buenas noticias. 101 00:04:13,670 --> 00:04:15,380 Mientras los demás os instaláis, 102 00:04:15,463 --> 00:04:17,799 queremos que Michael preste juramento 103 00:04:17,882 --> 00:04:20,218 para ser arquitecto del Lado Bueno. 104 00:04:22,553 --> 00:04:24,055 Madre mía. 105 00:04:24,138 --> 00:04:25,640 Michael, síguenos, por favor. 106 00:04:27,642 --> 00:04:31,020 Santa madre, qué tintineo tan relajante. 107 00:04:31,104 --> 00:04:34,691 Sí que es el tintineo más increíble que he oído. 108 00:04:34,774 --> 00:04:36,442 Y lo dice alguien cuyo padrino 109 00:04:36,526 --> 00:04:38,403 es el reloj más famoso del mundo. 110 00:04:38,486 --> 00:04:42,282 ¿El Big Ben es tu padrino? 111 00:04:43,116 --> 00:04:44,367 Ese sonido significa... 112 00:04:44,951 --> 00:04:46,286 ...que empieza la fiesta. 113 00:04:49,163 --> 00:04:51,499 Cuando crucéis el umbral, el espacio se transformará 114 00:04:51,582 --> 00:04:55,044 en una fiesta adaptada perfectamente a vuestras esencias. 115 00:04:55,628 --> 00:04:58,256 Agarrémonos de los brazos para cruzarlo. 116 00:05:06,472 --> 00:05:07,390 Qué raro. 117 00:05:08,474 --> 00:05:12,270 Es la sala del hotel SuperSuites de mi baile de fin de curso, 118 00:05:12,353 --> 00:05:13,521 y a la vez el tribunal de tráfico. 119 00:05:14,063 --> 00:05:16,190 Pero tiene que ser mi fiesta, 120 00:05:16,274 --> 00:05:20,194 porque esa es la cuña con la que Stone Cold Steve Austin 121 00:05:20,278 --> 00:05:23,448 atizó a Vince McMahon en 1998. 122 00:05:24,907 --> 00:05:27,076 Es un clásico. No me juzguéis. 123 00:05:27,160 --> 00:05:28,411 Lo siento mucho. 124 00:05:28,494 --> 00:05:32,165 El Lado Bueno usa vuestras experiencias para preparar la fiesta perfecta, 125 00:05:32,248 --> 00:05:34,375 pero se diseña para una persona. 126 00:05:34,459 --> 00:05:36,252 Como habéis entrado en grupo, se ha vuelto... 127 00:05:36,336 --> 00:05:38,338 Un batiburrillo de los cuatro. 128 00:05:39,839 --> 00:05:41,007 SOLO VIP 129 00:05:41,591 --> 00:05:43,009 ¡GAMBAS! 130 00:05:44,510 --> 00:05:45,803 Es perfecta. 131 00:05:47,138 --> 00:05:48,723 No lo es, Eleanor, 132 00:05:48,806 --> 00:05:51,350 porque no hay pista de karts ni monos. 133 00:05:51,434 --> 00:05:53,186 No te ofendas, pero hablas como un seso liso. 134 00:05:53,269 --> 00:05:54,353 ¿Veis esas puertas verdes? 135 00:05:54,437 --> 00:05:58,775 Por ellas podéis visitar cualquier época o lugar, reales o imaginarios. 136 00:05:58,858 --> 00:06:00,318 Pensad adónde queréis ir 137 00:06:00,401 --> 00:06:03,112 y qué queréis hacer, y pasad. 138 00:06:03,196 --> 00:06:04,614 Se puede caminar entre dinosaurios 139 00:06:04,697 --> 00:06:08,451 o presenciar el primer montaje de Hamlet en el Globe Theater. 140 00:06:08,534 --> 00:06:11,829 Yo me montaré una Tokyo Race con monos. Hasta dentro de mil años. 141 00:06:13,289 --> 00:06:14,999 ¿Te importa que busque a Hipatia? 142 00:06:15,083 --> 00:06:16,918 Te prometo que es platónico. 143 00:06:17,001 --> 00:06:19,087 Técnicamente, neoplatónico. 144 00:06:20,171 --> 00:06:23,674 Olvida el chiste y ven conmigo. Me pone nervioso conocerla. 145 00:06:23,758 --> 00:06:26,427 Tú eres tranquila y puedes cambiar de tema si digo tonterías. 146 00:06:26,511 --> 00:06:27,720 Claro. Un segundo. 147 00:06:27,804 --> 00:06:30,098 Tahani, la sala está llena 148 00:06:30,181 --> 00:06:33,059 de las personas más interesantes que han existido. 149 00:06:33,142 --> 00:06:35,228 Habla con ellas, averigua cosas de su vida, 150 00:06:35,311 --> 00:06:38,731 y luego quedamos aquí para burlarnos de ellas. 151 00:06:39,398 --> 00:06:44,070 Eleanor Shellstrop, llevo toda la vida preparándome para este día. 152 00:06:45,404 --> 00:06:48,032 Es un gran honor para mí. 153 00:06:48,116 --> 00:06:51,077 Creo que es lo correcto. Será mi nuevo propósito. 154 00:06:51,160 --> 00:06:52,912 Todo empieza a encajar. 155 00:06:52,995 --> 00:06:56,082 Estupendo. Al lío. Te pondremos la toga ceremonial. 156 00:06:56,833 --> 00:06:59,961 Tienes buenos hombros para vestir toga. 157 00:07:00,545 --> 00:07:01,963 Firma este pergamino. 158 00:07:02,630 --> 00:07:04,966 Nunca he firmado con mi nombre. 159 00:07:05,591 --> 00:07:08,136 ¿Qué clase de firma escojo? 160 00:07:08,219 --> 00:07:09,929 ¿Un garabato de médico? No... 161 00:07:10,012 --> 00:07:12,348 La de un deportista que pasa del niño. 162 00:07:12,974 --> 00:07:13,850 No, mejor... 163 00:07:13,933 --> 00:07:16,727 ...la de una quinceañera prendada de Zac Efron. 164 00:07:16,811 --> 00:07:21,941 Así podré dibujar un corazoncito sobre la I. 165 00:07:22,024 --> 00:07:25,319 Perfecto. Aquí tienes tu medalla oficial. 166 00:07:25,403 --> 00:07:27,738 Ya sé cómo se siente Mary Lou Retton. 167 00:07:27,822 --> 00:07:28,656 Fenomenal. 168 00:07:28,739 --> 00:07:30,950 Ya estás al cargo del Lado Bueno. 169 00:07:31,033 --> 00:07:33,828 - ¿Cómo que al cargo? - Ahora eres el jefe. 170 00:07:33,911 --> 00:07:37,540 Es vinculante y todos hemos renunciado con efecto inmediato. 171 00:07:37,623 --> 00:07:40,251 Es irreversible. Ahora es problema tuyo. 172 00:07:40,334 --> 00:07:42,962 No nos busques. No hay vuelta atrás. ¡Adiós! 173 00:07:43,045 --> 00:07:44,881 ¡Deprisa, moveos! ¡Vamos! 174 00:07:49,927 --> 00:07:52,889 ¿Hola? ¿Coleguitas del Lado Bueno? 175 00:07:54,765 --> 00:07:55,725 ¿Hay alguien? 176 00:07:57,101 --> 00:07:59,562 "Ideas para mejorar el Lado Bueno". 177 00:07:59,645 --> 00:08:01,314 "Música comestible". 178 00:08:01,397 --> 00:08:02,356 Ay, madre. 179 00:08:02,440 --> 00:08:06,611 "Minidónuts gigantes, no dónuts normales. 180 00:08:06,694 --> 00:08:08,112 Dave lo explicará". 181 00:08:09,030 --> 00:08:12,283 ¿Dave? ¿Me lo explicas? 182 00:08:13,951 --> 00:08:18,122 Hola, ¿eres...? ¿Eres Hipatia de Alejandría? 183 00:08:18,206 --> 00:08:20,041 Sí. ¿Cómo va eso? 184 00:08:20,124 --> 00:08:21,792 Pues va muy bien. 185 00:08:22,668 --> 00:08:27,632 La verdad es que esperaba que fueras más en plan griega antigua. 186 00:08:27,715 --> 00:08:30,593 No, aquí nos mantenemos al día. 187 00:08:30,676 --> 00:08:33,262 ¿Qué novedades ha habido en la Tierra? 188 00:08:33,346 --> 00:08:37,517 La Revolución Industrial, el proyecto Manhattan, "Gangnam Style"... 189 00:08:37,600 --> 00:08:38,518 Lo tengo dominado. 190 00:08:38,601 --> 00:08:39,810 - ¡Es ella! - Sí. 191 00:08:39,894 --> 00:08:42,688 Se nota. Es Hipatia de Alejandría. 192 00:08:42,772 --> 00:08:44,815 Ya lo sé, cariño. Sí que es ella. 193 00:08:44,899 --> 00:08:48,402 Hola, lo siento. Soy Eleanor. El rarito eufórico es Chidi. 194 00:08:48,486 --> 00:08:49,612 Somos nuevos. 195 00:08:49,695 --> 00:08:51,948 Primera pregunta: ¿de dónde sale el "de" del nombre? 196 00:08:52,031 --> 00:08:54,742 ¿Es por donde pasabas más tiempo? 197 00:08:54,825 --> 00:08:58,746 ¿Yo soy Eleanor del Bar de la Esquina? 198 00:08:58,829 --> 00:09:01,999 ¿Y se pronuncia "Jipatia" o "Ipatia"? 199 00:09:02,083 --> 00:09:06,420 ¿O "Upatía", como en griego clásico? Se debate mucho al respecto. 200 00:09:06,504 --> 00:09:07,964 Mejor llamadme Patty. 201 00:09:09,173 --> 00:09:13,719 Está bien. Patty, te admiro muchísimo. 202 00:09:13,803 --> 00:09:16,597 De adolescente tenía un póster tuyo en la pared. 203 00:09:16,681 --> 00:09:19,600 Bueno, era un póster de Trinity, la de Matrix. 204 00:09:19,684 --> 00:09:21,769 Te imaginaba así porque molas mucho. 205 00:09:21,852 --> 00:09:24,146 ¿Por ella te zurraban tanto? 206 00:09:24,230 --> 00:09:25,273 ¡Entre otros! 207 00:09:25,356 --> 00:09:26,732 ¿Queréis un batido? 208 00:09:26,816 --> 00:09:29,527 Llevaba tiempo sin alternar con novatos. Os emocionáis mucho. 209 00:09:29,610 --> 00:09:31,404 Vamos a por un batido. Sí. 210 00:09:31,487 --> 00:09:34,532 Aquí preparan uno hecho con polvo estelar. 211 00:09:34,615 --> 00:09:35,533 Está rico. 212 00:09:35,616 --> 00:09:38,995 Sí. Vale. Nos tomaremos un batido con Patty. 213 00:09:39,078 --> 00:09:39,996 Sí. 214 00:09:40,079 --> 00:09:41,414 Pero antes, ¿unas preguntas? 215 00:09:41,497 --> 00:09:44,083 Eras discípula de Plotino, 216 00:09:44,166 --> 00:09:46,460 que postulaba que contemplar nuestra realidad primordial... 217 00:09:46,544 --> 00:09:49,005 Espera, ¿eres...? 218 00:09:50,006 --> 00:09:53,342 ¿Cómo se llama, un hombre de libros de pensar? 219 00:09:54,552 --> 00:09:56,178 ¿Que lee libros de pensar? 220 00:09:56,262 --> 00:09:57,263 ¿Un filósofo? Sí. 221 00:09:57,346 --> 00:10:00,766 Lo siento, hace tanto tiempo que no lo recuerdo bien. 222 00:10:00,850 --> 00:10:04,729 Escúchame atentamente antes de que olvide cómo decirlo. 223 00:10:04,812 --> 00:10:08,107 Tienes que ayudarnos. Estamos bien jorobados. 224 00:10:09,525 --> 00:10:10,610 ¿Sí? 225 00:10:11,944 --> 00:10:14,780 ¡Hola! Soy Tahani Al-Jamil. 226 00:10:14,864 --> 00:10:17,575 Yo soy Paltibaal. Bienvenida al paraíso. 227 00:10:17,658 --> 00:10:19,410 Dime, ¿cuál es tu historia? 228 00:10:19,493 --> 00:10:22,538 ¿Curaste alguna enfermedad? ¿Inventaste algo? 229 00:10:22,622 --> 00:10:24,957 Ayudaba a los pobres en la antigua Fenicia. 230 00:10:25,041 --> 00:10:26,626 Fabuloso. 231 00:10:26,709 --> 00:10:29,086 Mi monitora de SoulCycle se llamaba Fenicia. 232 00:10:32,089 --> 00:10:33,382 ¿Cómo moriste? 233 00:10:33,466 --> 00:10:35,551 Me hice un corte en la mano. 234 00:10:36,135 --> 00:10:39,764 En el año 2491 a. C. bastaba con eso. 235 00:10:39,847 --> 00:10:40,806 Te hacías un corte 236 00:10:40,890 --> 00:10:44,352 o bebías agua que solo estaba templada y la diñabas. 237 00:10:45,227 --> 00:10:47,021 Habría matado por una vacuna. 238 00:10:47,104 --> 00:10:48,064 La que fuera. 239 00:10:48,147 --> 00:10:51,609 Es de locos que ahora no os gusten. 240 00:10:51,692 --> 00:10:54,904 ¿Qué es lo que más te gusta de vivir aquí? 241 00:10:54,987 --> 00:10:56,697 Pues es perfecto. 242 00:10:56,781 --> 00:10:59,575 Tenemos orgasmos a todas horas. 243 00:10:59,659 --> 00:11:00,951 Morí siendo virgen, 244 00:11:01,702 --> 00:11:03,120 así que es una pasada. 245 00:11:04,705 --> 00:11:05,706 Vale. 246 00:11:05,790 --> 00:11:08,376 ¡Me alegra trabajar con otra Janet Buena! 247 00:11:08,459 --> 00:11:10,044 Sí, y a mí. 248 00:11:10,127 --> 00:11:11,712 Janet, ¿me pones una Coca-Cola? 249 00:11:13,172 --> 00:11:14,465 No, mejor agua. 250 00:11:15,383 --> 00:11:16,842 No, una lámpara. 251 00:11:17,760 --> 00:11:18,928 No, un gato. 252 00:11:19,762 --> 00:11:22,973 ¿La gente te pide cosas sin orden ni concierto? 253 00:11:23,057 --> 00:11:26,185 ¡Sí! Y yo se las doy. Es genial. 254 00:11:27,269 --> 00:11:28,437 ¿Me das una nave espacial? 255 00:11:29,647 --> 00:11:31,565 No, una almendra chocolateada gigante. 256 00:11:32,483 --> 00:11:33,818 No, una Coca-Cola. 257 00:11:38,531 --> 00:11:40,699 El batido está de muerte. 258 00:11:40,783 --> 00:11:43,285 ¿Verdad? A esto dedico casi todo mi tiempo. 259 00:11:43,369 --> 00:11:46,330 A sentarme en sitios bonitos y beber batidos 260 00:11:46,414 --> 00:11:48,082 mientras me hago pis encima. 261 00:11:48,165 --> 00:11:51,377 Se evapora al momento sin dejar rastro. 262 00:11:51,460 --> 00:11:52,586 Qué divertido. 263 00:11:52,670 --> 00:11:54,422 ¿No querías contarnos por qué estamos jorobados? 264 00:11:56,424 --> 00:11:57,425 Jopé. 265 00:11:57,508 --> 00:12:00,010 Ese es el problema. 266 00:12:00,094 --> 00:12:02,596 En teoría, esto es el paraíso. 267 00:12:02,680 --> 00:12:04,890 Se satisfacen todos nuestros deseos. 268 00:12:04,974 --> 00:12:06,142 Pero es eterno. 269 00:12:06,225 --> 00:12:12,523 Y cuando la perfección dura para siempre, acabas alelado y con ojos vidriosos. 270 00:12:12,606 --> 00:12:17,319 Pero... no, porque... no. 271 00:12:17,403 --> 00:12:18,904 Porque... ¡Patty, no! 272 00:12:18,988 --> 00:12:22,533 Sí, como lo oyes. Yo antes era guay. 273 00:12:22,616 --> 00:12:25,369 ¡Estudié cantidad de... estudios! 274 00:12:25,453 --> 00:12:28,539 Arte, música y... 275 00:12:29,707 --> 00:12:32,168 ...¿eso de los montones de números? 276 00:12:32,251 --> 00:12:35,296 Lo de que yo digo: "¡Dos!", y tú respondes: "¡Seis!". 277 00:12:35,379 --> 00:12:36,755 - ¿Matemáticas? - Sí. 278 00:12:36,839 --> 00:12:41,427 Pero luego llegué aquí, donde el tiempo se alarga infinitamente, 279 00:12:41,510 --> 00:12:44,513 y cada segundo de mi existencia era increíble, 280 00:12:44,597 --> 00:12:47,433 pero mi cerebro se convirtió en un amasijo lelo. 281 00:12:47,516 --> 00:12:49,602 Por fin llegamos al Lado Bueno, 282 00:12:49,685 --> 00:12:51,604 ¿y vamos a acabar zombis perdidos? 283 00:12:51,687 --> 00:12:53,939 ¿Por qué no se lo has dicho a nadie? 284 00:12:54,732 --> 00:12:55,941 - ¿El qué? - ¡Tía! 285 00:12:56,609 --> 00:12:57,610 ¡Mecachis! 286 00:12:59,195 --> 00:13:01,071 Tenemos que buscar a los demás. 287 00:13:02,031 --> 00:13:04,658 - Anda, si hay mates en mi camiseta. - Vamos. 288 00:13:04,742 --> 00:13:06,452 ¿Es una S o son mates? 289 00:13:06,535 --> 00:13:08,245 ¿Has visto a Eleanor y a Chidi? 290 00:13:08,329 --> 00:13:09,997 En esta fiesta pasa algo chungo. 291 00:13:10,080 --> 00:13:13,709 Y no lo digo porque sirvan el caviar sobre gelatina. 292 00:13:13,792 --> 00:13:18,964 Somos las primeras personas nuevas que vienen en 500 años, y les da igual. 293 00:13:19,048 --> 00:13:21,717 Ya, hasta las Janet Buenas son raras. 294 00:13:21,800 --> 00:13:23,302 Dicen: "¿Qué hay?". 295 00:13:24,220 --> 00:13:26,639 Si lo hago yo, mola, pero ellas dan pena. 296 00:13:27,556 --> 00:13:30,309 Hola. ¿Os lo pasáis bien? Genial. Os pongo al corriente. 297 00:13:31,101 --> 00:13:32,561 El Lado Bueno es un desastre. 298 00:13:32,645 --> 00:13:36,148 Aquí todos son zombis risueños, y nadie hace nada al respecto 299 00:13:36,232 --> 00:13:38,150 porque para cuando se dan cuenta, 300 00:13:38,234 --> 00:13:39,527 ya están tan idos que les resbala. 301 00:13:39,610 --> 00:13:40,986 ¡Cielos! 302 00:13:41,612 --> 00:13:42,655 Hola, soy Tahani. 303 00:13:42,738 --> 00:13:45,282 Hola, yo soy Batido. ¿Quieres un batido? 304 00:13:45,366 --> 00:13:48,786 Hay que decírselo a alguien antes de que nos embobemos y lo olvidemos. 305 00:13:48,869 --> 00:13:50,162 Hay que buscar al comité. 306 00:13:50,246 --> 00:13:53,165 El comité soy yo. Yo soy el comité. Yo. 307 00:13:53,249 --> 00:13:54,333 ¿Qué? 308 00:13:54,416 --> 00:13:57,211 Me han engañado para ponerme al cargo del Lado Bueno, 309 00:13:57,294 --> 00:13:58,837 y después se han largado. 310 00:13:58,921 --> 00:14:03,384 ¿Y luego el Sombrero Seleccionador te ha metido en Hufflepuff? Toma, Jeroma. 311 00:14:03,467 --> 00:14:05,594 Sé que tenemos problemas, pero lo ha puesto a huevo. 312 00:14:05,678 --> 00:14:07,263 Estamos en el paraíso. 313 00:14:07,346 --> 00:14:09,557 Seguro que hay quienes lo disfrutan. 314 00:14:09,640 --> 00:14:11,267 Hola. Ya he vuelto. 315 00:14:11,350 --> 00:14:13,435 Las carreras de kart con monos me han aburrido deprisa. 316 00:14:13,519 --> 00:14:14,395 ¿Sí? 317 00:14:14,478 --> 00:14:15,938 - Maldición. - ¡No! 318 00:14:17,731 --> 00:14:21,652 Jason, ¿tan rápido te has cansado del sueño de tu vida? 319 00:14:21,735 --> 00:14:24,780 Bueno, los monos en karts me han divertido un rato. 320 00:14:24,864 --> 00:14:26,031 Luego he pensado: 321 00:14:26,115 --> 00:14:28,826 "¿Sabes qué molaría? ¡Hipopótamos en karts!". 322 00:14:28,909 --> 00:14:32,621 Y luego: "¿Qué tal Dráculas con mochilas propulsoras?". 323 00:14:32,705 --> 00:14:34,164 Hice 50 combinaciones 324 00:14:34,248 --> 00:14:37,501 y luego me entraron ganas de volver con vosotros. 325 00:14:37,585 --> 00:14:39,753 Pues eso es, en resumen. 326 00:14:39,837 --> 00:14:43,132 Cuando llegas te das cuenta de que todo es posible, 327 00:14:43,215 --> 00:14:45,801 lo haces todo y entonces te hartas. 328 00:14:45,885 --> 00:14:47,887 Pero sigues teniendo toda la eternidad. 329 00:14:47,970 --> 00:14:52,391 Este sitio mata la diversión, la pasión, la emoción y el amor 330 00:14:52,474 --> 00:14:54,852 hasta que solo te quedan batidos. 331 00:14:54,935 --> 00:14:57,479 El comité del Lado Bueno tenía que saberlo. 332 00:14:57,563 --> 00:14:58,939 ¿Por qué no intentaron solucionarlo? 333 00:14:59,023 --> 00:15:01,066 Lo intentaron. Probaron de todo. 334 00:15:01,150 --> 00:15:04,028 La semana pasada agrandaron los unicornios, 335 00:15:04,111 --> 00:15:07,865 luego les pusieron más cuernos y los hicieron más regordetes. 336 00:15:07,948 --> 00:15:12,703 Al final parecían rinocerontes raros y peluditos. 337 00:15:12,786 --> 00:15:15,623 Los del comité no son humanos y no entendieron el problema. 338 00:15:15,706 --> 00:15:17,249 En cuanto aparecí 339 00:15:17,333 --> 00:15:20,461 abandonaron el barco y me nombraron capitán. 340 00:15:20,544 --> 00:15:21,921 Yo no pienso rendirme. 341 00:15:23,005 --> 00:15:25,925 Hemos trabajado mucho y lo hemos pasado muy mal. 342 00:15:26,008 --> 00:15:27,718 ¡No me quedaré tan pancha 343 00:15:27,801 --> 00:15:31,388 mientras me convierto en una máquina de orgasmos en chándal! 344 00:15:31,472 --> 00:15:32,348 ¡Madre mía! 345 00:15:32,431 --> 00:15:34,308 Mi existencia ideal me parece mala. 346 00:15:34,391 --> 00:15:36,185 ¿Qué le pasa a este sitio? 347 00:15:36,268 --> 00:15:37,937 Acabamos de rediseñar el sistema. 348 00:15:38,020 --> 00:15:40,564 Pronto empezarán a llegar millones de personas 349 00:15:40,648 --> 00:15:43,734 a este supuesto paraíso donde acabarán vacías y mustias. 350 00:15:43,817 --> 00:15:47,279 ¡Es un macroconcierto! ¡Hemos inventado un macroconcierto cósmico! 351 00:15:47,363 --> 00:15:48,739 Tenemos que arreglarlo. 352 00:15:48,822 --> 00:15:52,785 ¿Y si hacemos lo que os hacía a vosotros en el barrio original? 353 00:15:52,868 --> 00:15:55,079 Borrarles la memoria de vez en cuando. 354 00:15:55,162 --> 00:15:58,123 Así el paraíso parecería siempre nuevo. 355 00:15:58,207 --> 00:16:00,417 Lo hacías para torturarnos. 356 00:16:00,501 --> 00:16:03,170 El paraíso no puede usar las técnicas del infierno. 357 00:16:03,253 --> 00:16:06,131 Vale, tengo una solución. 358 00:16:06,715 --> 00:16:09,301 ¿Recuerdas lo que te dije cuando atravesabas 359 00:16:09,385 --> 00:16:12,096 la crisis de la mediana edad, el pendiente y el descapotable? 360 00:16:12,179 --> 00:16:14,098 - ¿"Estás ridículo"? - Después. 361 00:16:14,890 --> 00:16:18,727 Dijiste: "Todos los humanos están siempre un poquito tristes 362 00:16:18,811 --> 00:16:20,521 porque saben que van a morir, 363 00:16:21,522 --> 00:16:24,733 pero saber eso es lo que da sentido a la vida". 364 00:16:26,193 --> 00:16:31,198 La forma de darle un sentido a la gente en el Lado Bueno es que pueda irse. 365 00:16:31,281 --> 00:16:34,702 ¿Irse adónde? Este es el último... 366 00:16:39,289 --> 00:16:40,541 ¿Podemos hacer eso? 367 00:16:41,917 --> 00:16:43,877 Ahora eres el jefe del Lado Bueno. 368 00:16:44,878 --> 00:16:48,966 Me parece que puedes hacer lo que quieras. 369 00:16:50,968 --> 00:16:52,469 ¿Dónde está Michael? 370 00:16:55,139 --> 00:16:56,306 De acuerdo. 371 00:16:58,684 --> 00:17:01,520 Solo tengo que anunciar el gran cambio. 372 00:17:01,603 --> 00:17:06,442 Pase lo que pase, es guay, pequeños. Todo es guay. 373 00:17:09,111 --> 00:17:10,529 ¿Te has fumado la maría? 374 00:17:13,365 --> 00:17:14,366 Sí. 375 00:17:14,450 --> 00:17:17,703 Estaba asustado y fumé hierba. Ahora estoy fenomenal. 376 00:17:17,786 --> 00:17:20,873 Cambiemos el más allá, y luego... 377 00:17:20,956 --> 00:17:22,374 ...a comer tacos. 378 00:17:22,958 --> 00:17:26,170 ¡Sí, señor! 379 00:17:26,253 --> 00:17:27,796 Vale, ya hablo yo. 380 00:17:29,423 --> 00:17:31,133 Hola. Escuchadme un momento. 381 00:17:31,216 --> 00:17:33,635 Hola, me llamo Eleanor Shellstrop. 382 00:17:33,719 --> 00:17:39,725 Espero que estéis disfrutando de la fiesta de la Biblioteca Británica en Flor-izona. 383 00:17:41,226 --> 00:17:44,730 Creo que no disfrutáis de nada, y esa es la cuestión. 384 00:17:45,814 --> 00:17:48,233 Parece que esto no es el paraíso. 385 00:17:48,817 --> 00:17:51,695 Estáis viviendo unas vacaciones interminables, 386 00:17:51,779 --> 00:17:55,365 y las vacaciones solo son especiales porque se terminan. 387 00:17:55,449 --> 00:17:57,576 Así que tenemos una idea. 388 00:17:57,659 --> 00:18:00,871 Vamos a poner una puerta nueva a un lugar tranquilo. 389 00:18:00,954 --> 00:18:04,792 Para que cuando os sintáis felices, satisfechos y realizados 390 00:18:04,875 --> 00:18:06,335 y queráis iros del Lado Bueno para siempre, 391 00:18:06,418 --> 00:18:11,381 podáis cruzarla y que vuestro tiempo en el universo termine. 392 00:18:12,424 --> 00:18:17,012 No tenéis por qué cruzarla si no queréis, pero podréis hacerlo. 393 00:18:17,096 --> 00:18:20,432 Quizá saber que no tenéis por qué estar aquí para siempre 394 00:18:20,516 --> 00:18:22,101 os ayude a ser más felices mientras estáis. 395 00:18:22,684 --> 00:18:24,853 ¿Qué pasará cuando la crucemos? 396 00:18:26,522 --> 00:18:28,440 No lo sabemos con certeza. 397 00:18:28,524 --> 00:18:33,487 Solo sabemos que será tranquilo y vuestra existencia terminará. 398 00:18:34,279 --> 00:18:36,156 Habéis tenido vidas extraordinarias. 399 00:18:36,240 --> 00:18:38,158 Os merecéis estar aquí. 400 00:18:38,742 --> 00:18:41,203 Podéis quedaros el tiempo que queráis. 401 00:18:41,286 --> 00:18:44,915 Utilizad las puertas verdes para ver y hacer 402 00:18:44,998 --> 00:18:48,544 todo lo que queráis ver y hacer. 403 00:18:49,628 --> 00:18:51,338 Cuando estéis preparados, 404 00:18:51,922 --> 00:18:56,218 cruzad una última puerta y descansaréis en paz. 405 00:18:56,969 --> 00:18:59,930 ¿Os parece bien? 406 00:19:06,645 --> 00:19:08,147 Creo que les ha gustado. 407 00:19:15,404 --> 00:19:19,533 ¡Soy DJ Music y quiero oíros! 408 00:19:19,616 --> 00:19:20,993 Es mi novio. 409 00:19:22,411 --> 00:19:24,329 Volveremos a disfrutar de las cosas. 410 00:19:24,413 --> 00:19:27,499 - Arte, mates, filosofía, como solías. - Qué bien. 411 00:19:27,583 --> 00:19:33,255 Llevo mucho tiempo soñando con poner fin al hastío de esta existencia eterna. 412 00:19:33,338 --> 00:19:36,425 Pero ahora creo que me quedaré una temporada. 413 00:19:36,508 --> 00:19:41,096 Me ha sentado bien construir palabras con el cerebro. 414 00:19:41,180 --> 00:19:43,974 Sigue algo flojo. Lo recuperaré. 415 00:19:44,057 --> 00:19:45,893 Tenemos suerte de haber topado contigo. 416 00:19:45,976 --> 00:19:46,977 Eso nos ha salvado. 417 00:19:47,728 --> 00:19:50,189 Eso no es lo que os ha salvado. 418 00:19:54,818 --> 00:19:56,653 - Ha sido vuestra amistad. - Ya lo había pillado. 419 00:19:57,237 --> 00:19:59,698 Perdón. Sigue poco lúcido. 420 00:20:04,244 --> 00:20:05,621 Casi todo sigue igual. 421 00:20:05,704 --> 00:20:08,498 Hasta me he creado un despacho cerca. 422 00:20:09,666 --> 00:20:14,087 Jason, espero haber acertado. 423 00:20:14,171 --> 00:20:15,088 STUPID NICK'S ALITAS DE POLLO 424 00:20:15,172 --> 00:20:18,967 ¡Por fin cumpliré mi sueño de vivir en un Stupid Nick's! 425 00:20:19,051 --> 00:20:20,969 Sé que todo acaba aburriendo, 426 00:20:21,053 --> 00:20:23,639 pero juro que no me cansaré de las alitas. 427 00:20:24,681 --> 00:20:27,100 En fin, nos vemos mañana. 428 00:20:27,976 --> 00:20:29,686 Y todos los mañanas posteriores. 429 00:20:29,770 --> 00:20:32,773 Michael, resulta que tenías razón. 430 00:20:34,900 --> 00:20:36,902 Todo está bien. 431 00:20:54,878 --> 00:21:00,217 Esto es lo que buscábamos desde que nos conocimos: tiempo. 432 00:21:00,300 --> 00:21:03,553 Supongo que en eso consiste el Lado Bueno. 433 00:21:03,637 --> 00:21:04,721 No es un lugar. 434 00:21:04,805 --> 00:21:09,768 Solo es disfrutar del tiempo suficiente con tus seres queridos. 435 00:21:09,851 --> 00:21:10,894 Tienes razón. 436 00:21:12,396 --> 00:21:14,815 Y tenemos todo el tiempo del mundo. 437 00:21:17,693 --> 00:21:18,777 Aunque como sigas acaparando la manta, 438 00:21:18,860 --> 00:21:21,488 no tardaré ni tres días en marcharme. 439 00:21:26,118 --> 00:21:27,286 Te echaré de menos.