1 00:00:06,006 --> 00:00:08,925 ‎UN SERIAL ORIGINAL NETFLIX 2 00:00:18,852 --> 00:00:21,021 ‎În sfârșit, mergem în Locul cel Bun. 3 00:00:21,104 --> 00:00:23,064 ‎E un loc pe măsura mea. 4 00:00:23,148 --> 00:00:26,109 ‎Am fost primită. Pot spune iar așa ceva. 5 00:00:26,192 --> 00:00:28,319 ‎Sigur e drumul cel bun, Janet? 6 00:00:28,403 --> 00:00:30,697 ‎N-am mai fost în Locul cel Bun. 7 00:00:31,197 --> 00:00:32,991 ‎Dar sunt sigură. 8 00:00:33,658 --> 00:00:34,701 ‎Cum așa? 9 00:00:34,784 --> 00:00:35,744 ‎Pentru că... 10 00:00:36,619 --> 00:00:38,747 ‎simt că sunt în drum spre casă. 11 00:00:40,790 --> 00:00:42,292 ‎Un cățel zburător! 12 00:00:42,375 --> 00:00:44,878 ‎Aproape ați ajuns. Mai aveți puțin. 13 00:00:44,961 --> 00:00:46,171 ‎Căței zburători? 14 00:00:46,254 --> 00:00:47,505 ‎Fir-ar să fie, Michael! 15 00:00:47,589 --> 00:00:49,466 ‎De ce nu ai pus așa ceva în cartierul tău? 16 00:00:49,549 --> 00:00:51,509 ‎Ăștia sunt tari de tot! 17 00:00:51,593 --> 00:00:53,553 ‎BINE AȚI VENIT! ‎ACUM PĂTRUNDEȚI ÎN 18 00:00:58,558 --> 00:01:00,935 ‎CAPITOLUL 51 19 00:01:05,940 --> 00:01:09,027 ‎Mă simt ca Dorothy când aterizează în Oz: 20 00:01:09,110 --> 00:01:11,863 ‎încântată, sceptică, 21 00:01:11,946 --> 00:01:14,324 ‎mai înaltă decât toți cei din jur. 22 00:01:14,407 --> 00:01:16,618 ‎Cu ce vreți să începem? 23 00:01:16,701 --> 00:01:18,161 ‎Cu curse de carting cu maimuțe. 24 00:01:18,244 --> 00:01:19,245 ‎Sigur. 25 00:01:19,329 --> 00:01:21,331 ‎E visul meu de-o viață. 26 00:01:21,414 --> 00:01:23,541 ‎Maimuțele sunt adversarii ideali. 27 00:01:23,625 --> 00:01:26,878 ‎Sunt haioase și-ți arată degetul, ‎dar nu sunt istețe cât să câștige. 28 00:01:28,463 --> 00:01:29,464 ‎JANET: ÎNSCRIE-TE AICI! 29 00:01:29,547 --> 00:01:31,174 ‎- Se referă la mine? ‎- Ești o Janet Bună. 30 00:01:31,257 --> 00:01:33,843 ‎Suntem în Locul cel Bun. ‎La cine altcineva? 31 00:01:33,927 --> 00:01:35,678 ‎Bine. Nu e nicio presiune. 32 00:01:35,762 --> 00:01:37,639 ‎Sunt născută pentru asta. Nu născută. 33 00:01:41,392 --> 00:01:42,393 ‎Bine. 34 00:01:42,477 --> 00:01:44,479 ‎Acum știu toate informațiile ‎despre Locul cel Bun. 35 00:01:44,562 --> 00:01:46,523 ‎Pe scurt, e beton. 36 00:01:46,606 --> 00:01:47,690 ‎În primul rând, 37 00:01:47,774 --> 00:01:51,986 ‎oamenii nu pot vedea tot locul deodată, ‎pentru că le-ar face creierul ghem. 38 00:01:52,070 --> 00:01:55,782 ‎Bine. Poate așa mă aleg și eu ‎cu dungi de-alea pe creier. 39 00:01:55,865 --> 00:01:58,118 ‎Doctorii spun că al meu e neted ca un ou. 40 00:01:58,201 --> 00:02:00,495 ‎Trebuie să așteptați un pic ‎până vă adaptați. 41 00:02:00,578 --> 00:02:03,164 ‎Apoi veți fi onorați cu o gală, 42 00:02:03,248 --> 00:02:06,668 ‎plănuită în mod magic ‎pe baza personalităților voastre. 43 00:02:06,751 --> 00:02:10,171 ‎Ca o reclamă personalizată pe Instagram ‎a petrecerilor! 44 00:02:10,255 --> 00:02:12,966 ‎Mi-am luat niște ochelari bestiali ‎dintr-o reclamă. 45 00:02:13,049 --> 00:02:13,883 ‎Uite! 46 00:02:16,344 --> 00:02:18,179 ‎Parcă aș fi în internet! 47 00:02:18,847 --> 00:02:19,681 ‎Bine. 48 00:02:19,764 --> 00:02:20,640 ‎Putem să mergem mai departe? 49 00:02:20,723 --> 00:02:21,891 ‎Ești cam palid. 50 00:02:21,975 --> 00:02:23,351 ‎Ți s-a făcut rău în balon? 51 00:02:23,434 --> 00:02:25,270 ‎Pun pariu că ai vomita fluturi. 52 00:02:25,353 --> 00:02:26,229 ‎N-am nimic. 53 00:02:26,312 --> 00:02:27,355 ‎Dar... 54 00:02:28,565 --> 00:02:29,774 ‎Locul meu nu e aici. 55 00:02:29,858 --> 00:02:33,444 ‎Nu se știe ce ar păți un demon ‎care intră aici. 56 00:02:33,528 --> 00:02:36,573 ‎Dacă sunt vaporizat, ‎promiteți-mi că tot o să vă distrați. 57 00:02:37,657 --> 00:02:40,660 ‎Doamne, ce clopoțel liniștitor! 58 00:02:40,743 --> 00:02:42,871 ‎Parcă mi-ar masa creierul... 59 00:02:42,954 --> 00:02:44,455 ‎- ...un pui de căprioară. ‎- Fir-ar! 60 00:02:44,539 --> 00:02:47,584 ‎Dacă e o alarmă pentru demoni, ‎care cheamă poliția? 61 00:02:47,667 --> 00:02:50,170 ‎- Vrei să-ți țin eu iarba? ‎- N-am iarbă. 62 00:02:53,006 --> 00:02:54,007 ‎Stai puțin! 63 00:02:54,090 --> 00:02:55,758 ‎Da, acum am. 64 00:02:55,842 --> 00:02:56,926 ‎Ia asta! 65 00:02:57,010 --> 00:02:58,303 ‎Puteți intra. 66 00:02:58,386 --> 00:03:00,013 ‎Comitetul Locului cel Bun ne așteaptă. 67 00:03:00,096 --> 00:03:01,806 ‎ENERGIA PE CARE O AVEAI LA 12 ANI 68 00:03:01,890 --> 00:03:03,558 ‎ÎNȚELEGEREA MESAJULUI DIN „TWIN PEAKS” 69 00:03:03,641 --> 00:03:05,476 ‎Uite cum arată! 70 00:03:05,560 --> 00:03:06,936 ‎LUCRURI FRUMOASE SPUSE DESPRE TINE 71 00:03:07,020 --> 00:03:09,063 ‎Karlie Kloss mă plăcea! 72 00:03:09,147 --> 00:03:10,189 ‎Știam eu. 73 00:03:10,273 --> 00:03:11,649 ‎- În legătură cu petrecerea... ‎- Da. 74 00:03:11,733 --> 00:03:13,234 ‎Sunt invitați toți cei de aici? 75 00:03:13,318 --> 00:03:15,028 ‎Vine și Aristotel? 76 00:03:15,111 --> 00:03:18,615 ‎Îmi pare rău, Aristotel ‎e în Locul cel Rău. A apărat sclavia. 77 00:03:18,698 --> 00:03:20,074 ‎- Socrate? ‎- Nu. 78 00:03:20,158 --> 00:03:21,743 ‎Prea enervant. Plescăia. 79 00:03:21,826 --> 00:03:23,661 ‎- Platon? ‎- Tot sclavia. 80 00:03:23,745 --> 00:03:24,954 ‎Știi cine e aici? 81 00:03:25,038 --> 00:03:27,665 ‎Hipatia din Alexandria. O știi? 82 00:03:27,749 --> 00:03:28,875 ‎Hipatia? 83 00:03:29,500 --> 00:03:31,085 ‎- Din Alexandria? ‎- Exact. 84 00:03:31,169 --> 00:03:33,338 ‎Da, o știu. 85 00:03:35,506 --> 00:03:37,842 ‎Hipatia. O să-i pun atâtea întrebări 86 00:03:37,926 --> 00:03:39,719 ‎legate de univers! 87 00:03:39,802 --> 00:03:40,678 ‎Cum ar fi... „De ce?” 88 00:03:41,638 --> 00:03:44,015 ‎Și... „Cum?” 89 00:03:45,141 --> 00:03:46,809 ‎Bine ați venit în Locul cel Bun! 90 00:03:46,893 --> 00:03:48,603 ‎Michael, ne bucurăm că ai ajuns. 91 00:03:48,686 --> 00:03:49,979 ‎Ești strălucitor. 92 00:03:50,063 --> 00:03:53,650 ‎Ai prezența liniștitoare, dar autoritară, ‎a unui câine detector de bombe. 93 00:03:53,733 --> 00:03:55,026 ‎Vreau să știți 94 00:03:55,109 --> 00:03:58,154 ‎că vă mulțumesc că m-ați primit ‎alături de prieteni. 95 00:03:58,238 --> 00:04:01,115 ‎Știu că e neobișnuit ca cineva ca mine 96 00:04:01,199 --> 00:04:03,743 ‎să viziteze Locul cel Bun, dar e minunat. 97 00:04:03,826 --> 00:04:06,829 ‎Și nu am iarbă la mine, ‎așa că nu chemați poliția. 98 00:04:06,913 --> 00:04:09,499 ‎Michael, tu și prietenii tăi sunteți eroi, 99 00:04:09,582 --> 00:04:11,417 ‎ești binevenit aici. 100 00:04:11,501 --> 00:04:13,586 ‎De fapt, chiar avem vești excelente. 101 00:04:13,670 --> 00:04:15,380 ‎Cât voi vă instalați, 102 00:04:15,463 --> 00:04:17,799 ‎vrem ca Michael să depună jurământul, 103 00:04:17,882 --> 00:04:20,218 ‎ca să devină arhitect în Locul cel Bun. 104 00:04:22,553 --> 00:04:24,055 ‎Doamne! 105 00:04:24,138 --> 00:04:25,640 ‎Michael, urmează-ne! 106 00:04:27,642 --> 00:04:31,020 ‎Ce clopoțel liniștitor! 107 00:04:31,104 --> 00:04:34,691 ‎N-am auzit un clopoțel mai atrăgător. 108 00:04:34,774 --> 00:04:36,442 ‎Și spun asta deși nașul meu 109 00:04:36,526 --> 00:04:38,403 ‎e cel mai celebru ceas din lume. 110 00:04:38,486 --> 00:04:42,282 ‎Big Ben e cumva nașul tău? 111 00:04:43,116 --> 00:04:44,367 ‎Sunetul ăsta înseamnă... 112 00:04:44,951 --> 00:04:46,286 ‎că începe petrecerea. 113 00:04:49,163 --> 00:04:51,499 ‎După ce veți intra, ‎spațiul se va transforma 114 00:04:51,582 --> 00:04:55,044 ‎într-o petrecere gândită ‎în funcție de esențele voastre. 115 00:04:55,628 --> 00:04:58,256 ‎Să ne ținem de mâini ‎și să intrăm împreună. 116 00:05:06,472 --> 00:05:07,390 ‎Ciudat! 117 00:05:08,474 --> 00:05:12,270 ‎E hotelul Jacksonville SuperSuites ‎unde a fost balul meu, 118 00:05:12,353 --> 00:05:13,521 ‎dar și tribunalul rutier. 119 00:05:14,063 --> 00:05:16,190 ‎Dar trebuie să fie petrecerea mea, 120 00:05:16,274 --> 00:05:20,194 ‎pentru că e plosca ‎cu care Stone Cold Steve Austin 121 00:05:20,278 --> 00:05:23,448 ‎l-a bătut pe Vince McMahon în 1998. 122 00:05:24,907 --> 00:05:27,076 ‎A fost un moment clasic. Nu mă judecați. 123 00:05:27,160 --> 00:05:28,411 ‎Îmi pare rău. 124 00:05:28,494 --> 00:05:32,165 ‎Locul cel Bun folosește experiențele ‎voastre pentru petrecerea perfectă, 125 00:05:32,248 --> 00:05:34,375 ‎dar face asta pentru o persoană. 126 00:05:34,459 --> 00:05:36,252 ‎Intrând în grup, a devenit... 127 00:05:36,336 --> 00:05:38,338 ‎Un amestec al dorințelor noastre. 128 00:05:39,839 --> 00:05:41,007 ‎DOAR PENTRU VIP-URI 129 00:05:41,591 --> 00:05:43,009 ‎CREVEȚI! 130 00:05:44,510 --> 00:05:45,803 ‎E perfect! 131 00:05:47,138 --> 00:05:48,723 ‎Ba nu, Eleanor, 132 00:05:48,806 --> 00:05:51,350 ‎pentru că nu au pistă de carting ‎sau maimuțe. 133 00:05:51,434 --> 00:05:53,186 ‎Nu te supăra, ‎dar ai creierul cam neted acum. 134 00:05:53,269 --> 00:05:54,353 ‎Vedeți ușile verzi? 135 00:05:54,437 --> 00:05:58,775 ‎Puteți vizita orice moment sau loc, ‎real sau imaginar. 136 00:05:58,858 --> 00:06:00,318 ‎Alegeți destinația 137 00:06:00,401 --> 00:06:03,112 ‎și ce vreți să faceți, apoi intrați. 138 00:06:03,196 --> 00:06:04,614 ‎Poți să umbli printre dinozauri, 139 00:06:04,697 --> 00:06:08,451 ‎să vezi prima producție cu ‎Hamlet ‎de la Globe Theater. 140 00:06:08,534 --> 00:06:11,829 ‎Fac un „Tokyo Drift” cu maimuțe. ‎Ne vedem peste o mie de ani! 141 00:06:13,289 --> 00:06:14,999 ‎Pot s-o caut pe Hipatia? 142 00:06:15,083 --> 00:06:16,918 ‎Promit că e o chestie platonică. 143 00:06:17,001 --> 00:06:19,087 ‎De fapt, neoplatonică. 144 00:06:20,171 --> 00:06:23,674 ‎Uită că am făcut gluma asta ‎și vino cu mine. Am emoții. 145 00:06:23,758 --> 00:06:26,427 ‎Am nevoie de tine ca să schimbi subiectul ‎dacă spun o prostie. 146 00:06:26,511 --> 00:06:27,720 ‎Sigur. O clipă! 147 00:06:27,804 --> 00:06:30,098 ‎Tahani, camera asta e plină 148 00:06:30,181 --> 00:06:33,059 ‎cu unii dintre cei mai interesanți ‎oameni din istorie. 149 00:06:33,142 --> 00:06:35,228 ‎Vorbește cu ei, cunoaște-i, 150 00:06:35,311 --> 00:06:38,731 ‎apoi ne întâlnim aici, ca să râdem de ei. 151 00:06:39,398 --> 00:06:44,070 ‎Eleanor Shellstrop, m-am pregătit ‎pentru ziua asta toată viața. 152 00:06:45,404 --> 00:06:48,032 ‎Sunt onorat de acest gest. 153 00:06:48,116 --> 00:06:51,077 ‎E așa cum trebuie. Acesta e noul meu țel. 154 00:06:51,160 --> 00:06:52,912 ‎Totul se leagă. 155 00:06:52,995 --> 00:06:56,082 ‎Super! La treabă! ‎Pune-ți roba ceremonială. 156 00:06:56,833 --> 00:06:59,961 ‎Ai umerii potriviți pentru o robă! 157 00:07:00,545 --> 00:07:01,963 ‎Semnează pergamentul. 158 00:07:02,630 --> 00:07:04,966 ‎Nu m-am mai semnat niciodată. 159 00:07:05,591 --> 00:07:08,136 ‎Ce tip de semnătură să aleg? 160 00:07:08,219 --> 00:07:09,929 ‎„Doctor Blob.” Nu... 161 00:07:10,012 --> 00:07:12,348 ‎„Sportiv căruia nu-i pasă de copil.” 162 00:07:12,974 --> 00:07:13,850 ‎Stai, nu... 163 00:07:13,933 --> 00:07:16,727 ‎„Elevă de generală ‎îndrăgostită de Zac Efron.” 164 00:07:16,811 --> 00:07:21,941 ‎Așa, pot să pun o inimioară pe „I”. 165 00:07:22,024 --> 00:07:25,319 ‎Perfect! Uite și medalia oficială. 166 00:07:25,403 --> 00:07:27,738 ‎Acum știu cum se simte Mary Lou Retton. 167 00:07:27,822 --> 00:07:28,656 ‎Excelent! 168 00:07:28,739 --> 00:07:30,950 ‎Acum ești responsabil de Locul cel Bun. 169 00:07:31,033 --> 00:07:33,828 ‎- Scuză-mă, „responsabil”? ‎- Da, tu ești șeful. 170 00:07:33,911 --> 00:07:37,540 ‎E un document legal, iar noi demisionăm. 171 00:07:37,623 --> 00:07:40,251 ‎E o decizie ireversibilă, ‎așa că e problema ta. 172 00:07:40,334 --> 00:07:42,962 ‎Nu ne căuta. Nu poți da înapoi, salut! 173 00:07:43,045 --> 00:07:44,881 ‎Repede, mișcă! Haide! 174 00:07:49,927 --> 00:07:52,889 ‎Hei! Colegi din Locul cel Bun? 175 00:07:54,765 --> 00:07:55,725 ‎E cineva aici? 176 00:07:57,101 --> 00:07:59,562 ‎„Idei pentru îmbunătățirea ‎Locului cel Bun.” 177 00:07:59,645 --> 00:08:01,314 ‎„Cântece comestibile. 178 00:08:01,397 --> 00:08:02,356 ‎Frate... 179 00:08:02,440 --> 00:08:06,611 ‎Minigogoși uriașe, nu gogoși obișnuite. 180 00:08:06,694 --> 00:08:08,112 ‎Dave o să explice.” 181 00:08:09,030 --> 00:08:12,283 ‎Dave? Poți să-mi explici? 182 00:08:13,951 --> 00:08:18,122 ‎Bună, ești... ești Hipatia din Alexandria? 183 00:08:18,206 --> 00:08:20,041 ‎Da. Ce mai faci? 184 00:08:20,124 --> 00:08:21,792 ‎Foarte bine. 185 00:08:22,668 --> 00:08:27,632 ‎Mă așteptam să fii îmbrăcată ‎ca în Grecia antică. 186 00:08:27,715 --> 00:08:30,593 ‎Nu, suntem în pas cu vremurile aici. 187 00:08:30,676 --> 00:08:33,262 ‎Ce noutăți mai sunt pe Pământ? 188 00:08:33,346 --> 00:08:37,517 ‎Revoluția industrială, ‎proiectul Manhattan, „Gangnam Style”... 189 00:08:37,600 --> 00:08:38,518 ‎Cred că înțeleg. 190 00:08:38,601 --> 00:08:39,810 ‎- Chiar e ea! ‎- Da. 191 00:08:39,894 --> 00:08:42,688 ‎Îmi dau seama. E Hipatia din Alexandria. 192 00:08:42,772 --> 00:08:44,815 ‎Știu, iubitule. Ea e. 193 00:08:44,899 --> 00:08:48,402 ‎Bună! Eu sunt Eleanor. ‎Ciudatul ăsta exuberant e Chidi. 194 00:08:48,486 --> 00:08:49,612 ‎Suntem noi în oraș. 195 00:08:49,695 --> 00:08:51,948 ‎Prima întrebare, ‎cum îți pui un „din” în nume? 196 00:08:52,031 --> 00:08:54,742 ‎Contează unde ai stat mai mult? 197 00:08:54,825 --> 00:08:58,746 ‎Eu sunt Eleanor din Cheescake Factory Bar? 198 00:08:58,829 --> 00:09:01,999 ‎Se pronunță cu „Ș” sau cu „T”? 199 00:09:02,083 --> 00:09:06,420 ‎Sau ca în greaca veche, „Huputia”? ‎E o dezbatere interesantă pe tema asta. 200 00:09:06,504 --> 00:09:07,964 ‎Știi ce? Spune-mi Patty. 201 00:09:09,173 --> 00:09:13,719 ‎Bine. Patty, sunt un mare admirator. 202 00:09:13,803 --> 00:09:16,597 ‎Aveam un afiș cu tine când eram în liceu. 203 00:09:16,681 --> 00:09:19,600 ‎De fapt, era un afiș cu Trinity, ‎din ‎Matrix. 204 00:09:19,684 --> 00:09:21,769 ‎Dar așa îmi imaginam că arăți. ‎Pentru că ești super. 205 00:09:21,852 --> 00:09:24,146 ‎Din cauza ei ai luat atâta bătaie? 206 00:09:24,230 --> 00:09:25,273 ‎E unul dintre motive! 207 00:09:25,356 --> 00:09:26,732 ‎Luăm un milkshake? 208 00:09:26,816 --> 00:09:29,527 ‎N-am mai văzut nou-veniți de mult. ‎Ești cam agitat. 209 00:09:29,610 --> 00:09:31,404 ‎Hai să luăm un milkshake! 210 00:09:31,487 --> 00:09:34,532 ‎Au aici un milkshake ‎făcut din praf de stele. 211 00:09:34,615 --> 00:09:35,533 ‎E bunicel. 212 00:09:35,616 --> 00:09:38,995 ‎Bine. Beau milkshake cu Patty. 213 00:09:39,078 --> 00:09:39,996 ‎Da. 214 00:09:40,079 --> 00:09:41,414 ‎Pot să-ți pun câteva întrebări? 215 00:09:41,497 --> 00:09:44,083 ‎Erai adepta lui Plotin, 216 00:09:44,166 --> 00:09:46,460 ‎care susținea ‎că, prin contemplarea realității... 217 00:09:46,544 --> 00:09:49,005 ‎Stai, ești... 218 00:09:50,006 --> 00:09:53,342 ‎Cum se cheamă, un om gândește-carte? 219 00:09:54,552 --> 00:09:56,178 ‎Un om gândește-citește-carte? 220 00:09:56,262 --> 00:09:57,263 ‎Filozof? Da. 221 00:09:57,346 --> 00:10:00,766 ‎Scuze, a trecut mult timp, ‎am creierul amețit. 222 00:10:00,850 --> 00:10:04,729 ‎Ascultă bine, până nu uit să spun asta. 223 00:10:04,812 --> 00:10:08,107 ‎Trebuie să ne ajuți! Am încurcat-o. 224 00:10:09,525 --> 00:10:10,610 ‎Da? 225 00:10:11,944 --> 00:10:14,780 ‎Bună! Sunt Tahani Al-Jamil. 226 00:10:14,864 --> 00:10:17,575 ‎Paltibaal. Bine ai venit în paradis! 227 00:10:17,658 --> 00:10:19,410 ‎Care-i povestea ta? 228 00:10:19,493 --> 00:10:22,538 ‎Ai vindecat ceva? Ai inventat ceva? 229 00:10:22,622 --> 00:10:24,957 ‎Am ajutat săracii în Fenicia antică. 230 00:10:25,041 --> 00:10:26,626 ‎Excelent! 231 00:10:26,709 --> 00:10:29,086 ‎Am avut o instructoare de SoulCycle ‎pe nume Phoenicia. 232 00:10:32,089 --> 00:10:33,382 ‎Cum ai murit? 233 00:10:33,466 --> 00:10:35,551 ‎Am avut o tăietură la mână. 234 00:10:36,135 --> 00:10:39,764 ‎Era anul 2491 î.H., ‎așa că a fost suficient. 235 00:10:39,847 --> 00:10:40,806 ‎Dacă te tăiai 236 00:10:40,890 --> 00:10:44,352 ‎sau beai apă ‎care nu fusese fiartă bine, mureai. 237 00:10:45,227 --> 00:10:47,021 ‎Aș fi ucis pentru un vaccin. 238 00:10:47,104 --> 00:10:48,064 ‎Orice vaccin. 239 00:10:48,147 --> 00:10:51,609 ‎E o nebunie că acum nu vă plac. 240 00:10:51,692 --> 00:10:54,904 ‎Care e partea ta preferată ‎la existența de aici? 241 00:10:54,987 --> 00:10:56,697 ‎E perfect. 242 00:10:56,781 --> 00:10:59,575 ‎Avem orgasme întruna. 243 00:10:59,659 --> 00:11:00,951 ‎Eu am murit virgin, 244 00:11:01,702 --> 00:11:03,120 ‎așa că e o demență. 245 00:11:04,705 --> 00:11:05,706 ‎Bine. 246 00:11:05,790 --> 00:11:08,376 ‎Cât mă bucur să lucrez cu altă Janet Bună! 247 00:11:08,459 --> 00:11:10,044 ‎Și eu. 248 00:11:10,127 --> 00:11:11,712 ‎Janet, îmi dai o Cola? 249 00:11:13,172 --> 00:11:14,465 ‎Nu, apă. 250 00:11:15,383 --> 00:11:16,842 ‎Nu, o veioză. 251 00:11:17,760 --> 00:11:18,928 ‎Nu, o pisică. 252 00:11:19,762 --> 00:11:22,973 ‎Oamenii îți cer lucruri fără niciun motiv? 253 00:11:23,057 --> 00:11:26,185 ‎Da! Iar eu le aduc. E grozav! 254 00:11:27,269 --> 00:11:28,437 ‎Pot să am o navă spațială? 255 00:11:29,647 --> 00:11:31,565 ‎Nu, o bomboană imensă. 256 00:11:32,483 --> 00:11:33,818 ‎Nu, o Cola. 257 00:11:38,531 --> 00:11:40,699 ‎Milkshake-ul ăsta e incredibil. 258 00:11:40,783 --> 00:11:43,285 ‎Nu? Așa îmi petrec mai tot timpul. 259 00:11:43,369 --> 00:11:46,330 ‎Stau în locuri frumoase, ‎îmi beau milkshake-ul, 260 00:11:46,414 --> 00:11:48,082 ‎fac pipi pe mine, 261 00:11:48,165 --> 00:11:51,377 ‎care se evaporă imediat, ‎nelăsând nicio urmă. 262 00:11:51,460 --> 00:11:52,586 ‎Pare distractiv. 263 00:11:52,670 --> 00:11:54,422 ‎Dar nu voiai să ne spui cum am încurcat-o? 264 00:11:56,424 --> 00:11:57,425 ‎Fir-ar să fie! 265 00:11:57,508 --> 00:12:00,010 ‎Tocmai asta e problema. 266 00:12:00,094 --> 00:12:02,596 ‎Teoretic, e paradisul. 267 00:12:02,680 --> 00:12:04,890 ‎Toate dorințele și nevoile ‎sunt îndeplinite. 268 00:12:04,974 --> 00:12:06,142 ‎Dar e infinit. 269 00:12:06,225 --> 00:12:12,523 ‎Când perfecțiunea n-are limite, ‎devii o persoană blazată, fără chef. 270 00:12:12,606 --> 00:12:17,319 ‎Dar... nu, pentru că... nu. 271 00:12:17,403 --> 00:12:18,904 ‎Pentru că... Patty, nu! 272 00:12:18,988 --> 00:12:22,533 ‎Ba da, vă spun. Eram o tipă tare. 273 00:12:22,616 --> 00:12:25,369 ‎Am studiat atâtea... chestii! 274 00:12:25,453 --> 00:12:28,539 ‎Artă, muzică și... 275 00:12:29,707 --> 00:12:32,168 ‎chestia cu grămezi de numere? 276 00:12:32,251 --> 00:12:35,296 ‎Eu spun: „Doi!” Și tu spui: „Șase!” 277 00:12:35,379 --> 00:12:36,755 ‎- Matematică? ‎- Da. 278 00:12:36,839 --> 00:12:41,427 ‎Apoi am venit aici, ‎unde timpul n-are sfârșit, 279 00:12:41,510 --> 00:12:44,513 ‎și fiecare secundă a existenței mele ‎era uimitoare, 280 00:12:44,597 --> 00:12:47,433 ‎dar creierul meu a devenit ‎o mâzgă proastă. 281 00:12:47,516 --> 00:12:49,602 ‎Am ajuns în Locul cel Bun, 282 00:12:49,685 --> 00:12:51,604 ‎dar devenim niște zombi? 283 00:12:51,687 --> 00:12:53,939 ‎De ce n-ai spus nimănui asta? 284 00:12:54,732 --> 00:12:55,941 ‎- Ce? ‎- Hei! 285 00:12:56,609 --> 00:12:57,610 ‎La naiba! 286 00:12:59,195 --> 00:13:01,071 ‎Trebuie să-i găsim pe ceilalți imediat. 287 00:13:02,031 --> 00:13:04,658 ‎- Uite, am matematică pe tricou. ‎- Hai! 288 00:13:04,742 --> 00:13:06,452 ‎E „S” sau e matematică? 289 00:13:06,535 --> 00:13:08,245 ‎I-ai văzut pe Eleanor și Chidi? 290 00:13:08,329 --> 00:13:09,997 ‎Ceva nu e în regulă cu petrecerea asta. 291 00:13:10,080 --> 00:13:13,709 ‎Și nu doar pentru că servesc caviarul ‎pe jeleuri cu tărie. 292 00:13:13,792 --> 00:13:18,964 ‎Suntem primii oameni care vin aici ‎după 500 de ani, dar nimănui nu-i pasă. 293 00:13:19,048 --> 00:13:21,717 ‎Știu, până și Janetele Bune sunt bizare. 294 00:13:21,800 --> 00:13:23,302 ‎Spun: „Bună!” 295 00:13:24,220 --> 00:13:26,639 ‎Când o fac eu, e super, ‎când o fac ele, e aiurea. 296 00:13:27,556 --> 00:13:30,309 ‎Vă distrați? Super! Am o veste. 297 00:13:31,101 --> 00:13:32,561 ‎Locul cel Bun e un dezastru. 298 00:13:32,645 --> 00:13:36,148 ‎Toți sunt niște zombi fericiți, ‎nimeni nu face nimic în privința asta, 299 00:13:36,232 --> 00:13:38,150 ‎pentru că, atunci când se prind, 300 00:13:38,234 --> 00:13:39,527 ‎nu le mai pasă. 301 00:13:39,610 --> 00:13:40,986 ‎Doamne! 302 00:13:41,612 --> 00:13:42,655 ‎Bună, eu sunt Tahani. 303 00:13:42,738 --> 00:13:45,282 ‎Bună, eu sunt Milkshake. ‎Vrei un milkshake? 304 00:13:45,366 --> 00:13:48,786 ‎Trebuie să spunem cuiva ‎până nu uităm de ce suntem aici. 305 00:13:48,869 --> 00:13:50,162 ‎Trebuie să găsim Comitetul. 306 00:13:50,246 --> 00:13:53,165 ‎Eu sunt Comitetul. Eu! 307 00:13:53,249 --> 00:13:54,333 ‎Poftim? 308 00:13:54,416 --> 00:13:57,211 ‎M-au păcălit ‎și mi-au dat pe mână Locul cel Bun, 309 00:13:57,294 --> 00:13:58,837 ‎apoi au fugit. 310 00:13:58,921 --> 00:14:03,384 ‎Și apoi Jobenul Magic ‎te-a trimis la Astropufi? I-am zis-o! 311 00:14:03,467 --> 00:14:05,594 ‎Știu că avem probleme, ‎dar nu pot să ratez așa ceva. 312 00:14:05,678 --> 00:14:07,263 ‎Stai! Suntem în paradis. 313 00:14:07,346 --> 00:14:09,557 ‎Sigur unii se simt bine. 314 00:14:09,640 --> 00:14:11,267 ‎Salut, am venit. 315 00:14:11,350 --> 00:14:13,435 ‎Cartingul cu maimuțele ‎a devenit plictisitor rapid. 316 00:14:13,519 --> 00:14:14,395 ‎Da? 317 00:14:14,478 --> 00:14:15,938 ‎- La naiba! ‎- Nu! 318 00:14:17,731 --> 00:14:21,652 ‎Jason, te-ai săturat ‎de visul tău de-o viață? 319 00:14:21,735 --> 00:14:24,780 ‎Maimuțele în carturi m-au distrat o vreme. 320 00:14:24,864 --> 00:14:26,031 ‎Dar mi-am zis: 321 00:14:26,115 --> 00:14:28,826 ‎„Știi ce ar fi tare? ‎Hipopotami în carturi.” 322 00:14:28,909 --> 00:14:32,621 ‎Și apoi: „Mulți Dracula cu jetpackuri.” 323 00:14:32,705 --> 00:14:34,164 ‎Am făcut 50 de combinații, 324 00:14:34,248 --> 00:14:37,501 ‎apoi am vrut să fiu iar cu voi. 325 00:14:37,585 --> 00:14:39,753 ‎Asta e, pe scurt! 326 00:14:39,837 --> 00:14:43,132 ‎Ajungi aici, ‎îți dai seama că totul e posibil, 327 00:14:43,215 --> 00:14:45,801 ‎faci totul, apoi ai terminat. 328 00:14:45,885 --> 00:14:47,887 ‎Dar ți-a rămas timpul infinit! 329 00:14:47,970 --> 00:14:52,391 ‎Locul ăsta strică distracția, pasiunea, ‎entuziasmul și iubirea, 330 00:14:52,474 --> 00:14:54,852 ‎până nu rămâi decât cu milkshake-uri. 331 00:14:54,935 --> 00:14:57,479 ‎Comitetul Locului cel Bun ‎trebuia să știe despre asta. 332 00:14:57,563 --> 00:14:58,939 ‎De ce n-au căutat o rezolvare? 333 00:14:59,023 --> 00:15:01,066 ‎Au încercat totul. 334 00:15:01,150 --> 00:15:04,028 ‎Săptămâna trecută ‎au făcut unicornii mai mari, 335 00:15:04,111 --> 00:15:07,865 ‎cu mai multe coarne, ‎i-au făcut mai rotofei. 336 00:15:07,948 --> 00:15:12,703 ‎Practic au făcut ‎niște rinoceri bizari, pufoși. 337 00:15:12,786 --> 00:15:15,623 ‎Membrii Comitetului nu sunt oameni, ‎nu puteau înțelege problema. 338 00:15:15,706 --> 00:15:17,249 ‎Imediat ce am apărut, 339 00:15:17,333 --> 00:15:20,461 ‎au abandonat vasul și m-au numit căpitan. 340 00:15:20,544 --> 00:15:21,921 ‎Eu nu mă dau bătută. 341 00:15:23,005 --> 00:15:25,925 ‎Am muncit prea mult ‎și am îndurat prea multe. 342 00:15:26,008 --> 00:15:27,718 ‎N-am de gând să stau degeaba, 343 00:15:27,801 --> 00:15:31,388 ‎până ajung o mașină de orgasme ‎cu gura căscată, îmbrăcată în trening. 344 00:15:31,472 --> 00:15:32,348 ‎Doamne! 345 00:15:32,431 --> 00:15:34,308 ‎Îmi descriu existența de vis ‎de parcă ar fi rea. 346 00:15:34,391 --> 00:15:36,185 ‎Ce are locul ăsta? 347 00:15:36,268 --> 00:15:37,937 ‎Am modificat sistemul, 348 00:15:38,020 --> 00:15:40,564 ‎milioane de oameni o să ajungă aici, 349 00:15:40,648 --> 00:15:43,734 ‎crezând că e paradisul, ‎după care își vor pierde fericirea. 350 00:15:43,817 --> 00:15:47,279 ‎E ca la Coachella! ‎Am inventat o Coachella Cosmică! 351 00:15:47,363 --> 00:15:48,739 ‎Trebuie să îndreptăm lucrurile. 352 00:15:48,822 --> 00:15:52,785 ‎Dacă facem ce v-am făcut eu ‎în primul cartier? 353 00:15:52,868 --> 00:15:55,079 ‎Le ștergem memoria din când în când. 354 00:15:55,162 --> 00:15:58,123 ‎Astfel, paradisul va părea ‎proaspăt și nou. 355 00:15:58,207 --> 00:16:00,417 ‎Făceai asta ca să ne torturezi! 356 00:16:00,501 --> 00:16:03,170 ‎Paradisul nu poate folosi ‎tehnicile iadului. 357 00:16:03,253 --> 00:16:06,131 ‎Am o soluție. 358 00:16:06,715 --> 00:16:09,301 ‎Mai știi ce ți-am spus când treceai prin 359 00:16:09,385 --> 00:16:12,096 ‎faza „criza vârstei a doua, ‎cercel și decapotabilă roșie”? 360 00:16:12,179 --> 00:16:14,098 ‎- „Arăți stupid”? ‎- După aia. 361 00:16:14,890 --> 00:16:18,727 ‎Ai spus: „Fiecare om e un pic trist mereu, 362 00:16:18,811 --> 00:16:20,521 ‎pentru că știe că va muri. 363 00:16:21,522 --> 00:16:24,733 ‎Dar tocmai această idee dă sens vieții.” 364 00:16:26,193 --> 00:16:31,198 ‎Ca să le dai un sens oamenilor de aici, ‎trebuie să-i lași să plece. 365 00:16:31,281 --> 00:16:34,702 ‎Și unde să se ducă? E ultima... 366 00:16:39,289 --> 00:16:40,541 ‎Putem face asta? 367 00:16:41,917 --> 00:16:43,877 ‎Ești șeful Locului cel Bun. 368 00:16:44,878 --> 00:16:48,966 ‎Cred că poți să faci orice îți dorești. 369 00:16:50,968 --> 00:16:52,469 ‎Unde-i Michael? 370 00:16:55,139 --> 00:16:56,306 ‎Bine. 371 00:16:58,684 --> 00:17:01,520 ‎Trebuie să anunț marea schimbare. 372 00:17:01,603 --> 00:17:06,442 ‎Orice ar fi, e în regulă, micuții mei. ‎E în regulă. 373 00:17:09,111 --> 00:17:10,529 ‎Ai fumat iarba aia? 374 00:17:13,365 --> 00:17:14,366 ‎Da. 375 00:17:14,450 --> 00:17:17,703 ‎Eram speriat, așa că am fumat iarbă, ‎dar acum mă simt bine. 376 00:17:17,786 --> 00:17:20,873 ‎Să schimbăm viața de apoi, după care... 377 00:17:20,956 --> 00:17:22,374 ‎Taco Bell. 378 00:17:22,958 --> 00:17:26,170 ‎Ce bine! 379 00:17:26,253 --> 00:17:27,796 ‎O să vorbesc eu. 380 00:17:29,423 --> 00:17:31,133 ‎Bună! Atenție, vă rog! 381 00:17:31,216 --> 00:17:33,635 ‎Sunt Eleanor Shellstrop. 382 00:17:33,719 --> 00:17:39,725 ‎Sper că vă distrați la Feeria ‎Bibliotecii Britanice din Flor-izona. 383 00:17:41,226 --> 00:17:44,730 ‎De fapt, voi nu vă distrați nicăieri, ‎asta e și ideea. 384 00:17:45,814 --> 00:17:48,233 ‎Nu pare să fie un paradis pentru voi. 385 00:17:48,817 --> 00:17:51,695 ‎Sunteți într-o vacanță nesfârșită, 386 00:17:51,779 --> 00:17:55,365 ‎iar vacanțele sunt speciale ‎tocmai pentru că se sfârșesc. 387 00:17:55,449 --> 00:17:57,576 ‎Așa că avem o idee. 388 00:17:57,659 --> 00:18:00,871 ‎O să instalăm o ușă nouă, ‎într-un loc liniștit. 389 00:18:00,954 --> 00:18:04,792 ‎Când vă simțiți fericiți, ‎mulțumiți și compleți, 390 00:18:04,875 --> 00:18:06,335 ‎când vreți să plecați de aici de tot, 391 00:18:06,418 --> 00:18:11,381 ‎îi treceți pragul ‎și existența voastră se va sfârși. 392 00:18:12,424 --> 00:18:17,012 ‎Nu sunteți obligați să ieșiți pe ușă, ‎dacă nu vreți, dar puteți s-o faceți. 393 00:18:17,096 --> 00:18:20,432 ‎Sperăm că, știind ‎că nu trebuie să fiți aici veșnic, 394 00:18:20,516 --> 00:18:22,101 ‎vă veți simți mai fericiți. 395 00:18:22,684 --> 00:18:24,853 ‎Ce se întâmplă când ieșim pe ușă? 396 00:18:26,522 --> 00:18:28,440 ‎Nu știm cu precizie. 397 00:18:28,524 --> 00:18:33,487 ‎Știm doar că va fi liniște ‎și că va fi sfârșitul călătoriei voastre. 398 00:18:34,279 --> 00:18:36,156 ‎Ați avut vieți minunate. 399 00:18:36,240 --> 00:18:38,158 ‎V-ați câștigat locul aici. 400 00:18:38,742 --> 00:18:41,203 ‎Stați cât doriți. 401 00:18:41,286 --> 00:18:44,915 ‎Folosiți ușile verzi ‎pentru a vedea și face 402 00:18:44,998 --> 00:18:48,544 ‎tot ce vreți să vedeți și să faceți. 403 00:18:49,628 --> 00:18:51,338 ‎Când sunteți pregătiți, 404 00:18:51,922 --> 00:18:56,218 ‎ieșiți pe o ultimă ușă ‎și găsiți-vă liniștea. 405 00:18:56,969 --> 00:18:59,930 ‎Sună bine? 406 00:19:06,645 --> 00:19:08,147 ‎Se pare că le place. 407 00:19:15,404 --> 00:19:19,533 ‎Sunt DJ Music, faceți gălăgie! 408 00:19:19,616 --> 00:19:20,993 ‎E iubitul meu! 409 00:19:22,411 --> 00:19:24,329 ‎Mă bucur că o să ne putem ‎bucura iar de lucruri. 410 00:19:24,413 --> 00:19:27,499 ‎- Artă, matematică, filozofie, ca înainte. ‎- Și eu. 411 00:19:27,583 --> 00:19:33,255 ‎Visam să pun capăt existenței ‎ăsteia plictisitoare de multă vreme. 412 00:19:33,338 --> 00:19:36,425 ‎Dar cred că o să mai stau o vreme. 413 00:19:36,508 --> 00:19:41,096 ‎Mi-a plăcut să fac cuvinte din creier. 414 00:19:41,180 --> 00:19:43,974 ‎Încă e pilaf. O să-mi revin. 415 00:19:44,057 --> 00:19:45,893 ‎Am avut noroc că te-am întâlnit. 416 00:19:45,976 --> 00:19:46,977 ‎Asta ne-a salvat. 417 00:19:47,728 --> 00:19:50,189 ‎Nu asta v-a salvat. 418 00:19:54,818 --> 00:19:56,653 ‎- Ci prietenia. ‎- Da, am înțeles. 419 00:19:57,237 --> 00:19:59,698 ‎Scuze. Încă nu sunt prea isteață. 420 00:20:04,244 --> 00:20:05,621 ‎N-am schimbat mare lucru. 421 00:20:05,704 --> 00:20:08,498 ‎Mi-am făcut un birou în apropiere. 422 00:20:09,666 --> 00:20:14,087 ‎Jason, am presupus... 423 00:20:14,922 --> 00:20:18,967 ‎Mi-am îndeplinit visul ‎de a trăi într-un Stupid Nick's! 424 00:20:19,051 --> 00:20:20,969 ‎Știu că e plictisitor ‎să faci ceva o veșnicie, 425 00:20:21,053 --> 00:20:23,639 ‎dar jur că n-o să mă satur de aripioare. 426 00:20:24,681 --> 00:20:27,100 ‎Ne vedem mâine! 427 00:20:27,976 --> 00:20:29,686 ‎Și în fiecare zi de acum înainte. 428 00:20:29,770 --> 00:20:32,773 ‎Michael, să știi că aveai dreptate. 429 00:20:34,900 --> 00:20:36,902 ‎Totul e bine. 430 00:20:54,878 --> 00:21:00,217 ‎Asta am căutat ‎de când ne-am cunoscut... să avem timp. 431 00:21:00,300 --> 00:21:03,553 ‎Cred că asta înseamnă Locul cel Bun. 432 00:21:03,637 --> 00:21:04,721 ‎Nici măcar nu e un „loc”. 433 00:21:04,805 --> 00:21:09,768 ‎Doar timp petrecut cu cei dragi. 434 00:21:09,851 --> 00:21:10,894 ‎Ai dreptate. 435 00:21:12,396 --> 00:21:14,815 ‎Și avem cât timp vrem. 436 00:21:17,693 --> 00:21:18,777 ‎Dacă mai tragi pătura de pe mine, 437 00:21:18,860 --> 00:21:21,488 ‎o să ies pe ușa aia în trei zile. 438 00:21:26,118 --> 00:21:27,286 ‎O să-mi fie dor de tine. 439 00:21:28,203 --> 00:21:30,205 ‎Subtitrarea: Robert Ciubotaru