1
00:00:06,006 --> 00:00:08,925
A NETFLIX SAJÁT GYÁRTÁSÚ SOROZATA
2
00:00:11,177 --> 00:00:13,847
- Valami?
- Senki nem tud semmit.
3
00:00:13,930 --> 00:00:15,348
Mi a flanc folyik itt?
4
00:00:15,432 --> 00:00:17,642
Egy hete nincs megkínozható új ember.
5
00:00:17,726 --> 00:00:19,394
- Hiányzik.
- Tudom.
6
00:00:19,477 --> 00:00:22,022
Reggel padlizsánt próbáltam laposítani.
7
00:00:22,105 --> 00:00:23,481
De a közelébe sem ér.
8
00:00:23,565 --> 00:00:25,483
Hé, gyökerek! Különértekezlet.
9
00:00:25,567 --> 00:00:27,193
- Miről?
- Nem tudom.
10
00:00:27,277 --> 00:00:29,821
Valszeg az apád büdös tökéről.
11
00:00:31,573 --> 00:00:33,575
Csak ne a szexuális zaklatásról.
12
00:00:33,658 --> 00:00:36,911
Azt már csináltuk.
És marha jó vagyok benne.
13
00:00:38,705 --> 00:00:40,498
Nicsak! Hát megvannak!
14
00:00:40,582 --> 00:00:42,333
Szuper lesz kínozni őket.
15
00:00:42,417 --> 00:00:45,587
Igen. Csak épp most nem erről van szó.
16
00:00:45,670 --> 00:00:48,089
A Rossz Hely megváltozik.
17
00:00:48,173 --> 00:00:49,215
És én...
18
00:00:49,299 --> 00:00:51,301
Nos, én leszek a főnökötök.
19
00:00:52,010 --> 00:00:53,928
Most viccel, ugye?
20
00:00:54,012 --> 00:00:55,054
Sajna nem.
21
00:00:55,138 --> 00:00:56,431
Változás történt.
22
00:00:56,514 --> 00:01:00,101
Michael és én tényleg együtt fogunk dol...
23
00:01:00,185 --> 00:01:01,936
dol...
24
00:01:02,562 --> 00:01:03,980
dolgozni.
25
00:01:04,939 --> 00:01:05,982
Ez de tré volt!
26
00:01:06,066 --> 00:01:08,026
Utáltam kimondani, érezni, stb.
27
00:01:08,818 --> 00:01:10,111
Ti lesztek
28
00:01:10,195 --> 00:01:14,532
a Rossz Hely legelső építészei,
akik megtanulják az új rendszert.
29
00:01:14,616 --> 00:01:16,201
Miért kell új rendszer?
30
00:01:16,284 --> 00:01:18,787
A kínzás működik. Bevált módszer.
31
00:01:18,870 --> 00:01:22,290
Már bocsáss meg, de ez a „bevált módszer”
32
00:01:22,373 --> 00:01:24,918
évszázadokon keresztül csak ürügy volt
33
00:01:25,001 --> 00:01:27,962
- a rasszizmusra, nőgyűlöletre...
- Pontosan.
34
00:01:28,546 --> 00:01:30,673
Látod? Vágja a csaj.
35
00:01:35,720 --> 00:01:37,347
50. FEJEZET
36
00:01:37,430 --> 00:01:39,557
A számítógépekkel hozzáférhetünk
37
00:01:39,641 --> 00:01:42,936
a jelenleg Rossz Helyen lévő
összes ember aktájához.
38
00:01:43,019 --> 00:01:44,521
Fontos feladatunk van.
39
00:01:44,604 --> 00:01:47,816
Derítsük ki,
melyik amerikai elnök volt titokban meleg!
40
00:01:47,899 --> 00:01:49,526
- Nem.
- Oké. Biszex.
41
00:01:49,609 --> 00:01:51,110
Na jó, de ugyanakkor,
42
00:01:51,194 --> 00:01:53,113
míg Michael az építészeket képzi,
43
00:01:53,196 --> 00:01:56,241
meg kéne találnunk
az első 1000 tesztalanyt.
44
00:01:56,324 --> 00:02:00,453
Akik könnyedén átjutnak rajta,
hogy megszilárdíthassuk a rendszert.
45
00:02:00,537 --> 00:02:01,412
Kit válasszunk?
46
00:02:01,496 --> 00:02:04,082
Akinek legmagasabb az összpontszáma?
47
00:02:04,165 --> 00:02:06,084
Vagy a legnagyobb nehézséget leküzdőt?
48
00:02:06,167 --> 00:02:07,377
A nyerőkkel kezdhetjük.
49
00:02:07,460 --> 00:02:09,462
Minden idők legjobbjaival, mint...
50
00:02:10,046 --> 00:02:12,841
Evel Knievel,
a Kool-Aid reklámfigura, Mini-Me,
51
00:02:12,924 --> 00:02:16,553
DJ Jazzy Jeff, egy zseni,
hogy a végtelenséget kívánhassuk...
52
00:02:16,636 --> 00:02:18,096
- Jason...
- Meg én is.
53
00:02:18,179 --> 00:02:21,099
Valamint Fat Bastard,
A Világ Legérdekesebb Embere,
54
00:02:21,182 --> 00:02:23,101
Pikachu, Karate kölyök,
55
00:02:23,184 --> 00:02:24,769
Wendy a Wendy'sből, Grumpy Cat,
56
00:02:24,853 --> 00:02:27,522
meg a GPS-es csaj,
aki megmondja, merre menj.
57
00:02:28,523 --> 00:02:29,691
Ez jó befejezésnek.
58
00:02:29,774 --> 00:02:31,734
Elég volt mára. Holnap folytatjuk.
59
00:02:31,818 --> 00:02:33,695
- Bravó, srácok!
- Mi...
60
00:02:36,781 --> 00:02:41,161
Janet kiosztja Tahani Al-Jamil aktáját,
61
00:02:41,244 --> 00:02:43,663
aki vállalta, hogy ma tesztalany lesz.
62
00:02:43,746 --> 00:02:45,874
Nézzetek bele, aztán kezdjük!
63
00:02:45,957 --> 00:02:47,333
Nem tűnnek lelkesnek.
64
00:02:47,417 --> 00:02:49,377
Talán nehezebb lesz, mint hittem.
65
00:02:49,460 --> 00:02:52,213
Mint mikor
Taylor Swiftet tanítottam táncolni.
66
00:02:52,755 --> 00:02:54,424
Életem leghosszabb négy éve.
67
00:02:54,507 --> 00:02:57,677
Kiirtjuk az egész Rossz Hely-rendszert,
68
00:02:57,760 --> 00:03:00,054
és ezek az építészek maradiak.
69
00:03:00,138 --> 00:03:02,140
Szóval lesz itt munka bőven.
70
00:03:02,223 --> 00:03:05,018
De a munka a dolog muris része.
71
00:03:05,101 --> 00:03:06,853
Szóval akármeddig is tartson,
72
00:03:06,936 --> 00:03:11,149
végigcsináljuk, és szebb, fényesebb jövőt
vezetünk be!
73
00:03:11,232 --> 00:03:14,319
Csesszétek meg!
Nem dolgozunk egy árulónak.
74
00:03:14,402 --> 00:03:15,737
Phil kilép.
75
00:03:15,820 --> 00:03:17,405
Ez én lennék.
76
00:03:17,488 --> 00:03:19,490
Phil, várj csak, haver!
77
00:03:19,574 --> 00:03:21,075
A Kamu szolidaritás osztályon
78
00:03:21,159 --> 00:03:24,787
végzett innovatív munkád miatt
választottalak téged.
79
00:03:24,871 --> 00:03:25,872
Hú!
80
00:03:25,955 --> 00:03:28,082
Így is leírhatod a saját részlegemet.
81
00:03:28,166 --> 00:03:29,918
Amit a szívemre veszek.
82
00:03:31,044 --> 00:03:33,630
Apám! Óriási fazon!
83
00:03:34,255 --> 00:03:36,132
- Kiről olvasol?
- Magamról.
84
00:03:36,215 --> 00:03:37,425
Csúcs voltam a Földön.
85
00:03:37,508 --> 00:03:39,969
Egy csomó benzint szívtam le, Eleanor.
86
00:03:40,637 --> 00:03:42,096
Mozgó meg égő verdából,
87
00:03:42,180 --> 00:03:44,599
és hajóból is
88
00:03:44,682 --> 00:03:46,100
ment nekem mindig.
89
00:03:46,184 --> 00:03:47,268
Te jó ég!
90
00:03:47,352 --> 00:03:50,438
Tényleg,
a saját aktáinkat is kikereshetjük!
91
00:03:50,521 --> 00:03:52,065
Ki is nyomtattam őket.
92
00:03:55,401 --> 00:03:57,278
Szeretlek, vili?
93
00:03:57,362 --> 00:03:58,988
Szép szavak, ijesztő stílus.
94
00:03:59,072 --> 00:04:02,283
Szeretjük egymást, minden szuper,
de hogy így maradjon,
95
00:04:02,367 --> 00:04:05,370
meg kell ígérned,
hogy sosem olvasod el az aktámat.
96
00:04:05,453 --> 00:04:08,414
Oké, ha nem akarod,
persze hogy nem olvasom el,
97
00:04:08,498 --> 00:04:10,500
bár nem változnának az érzéseim.
98
00:04:11,292 --> 00:04:15,296
Mert nem tudod,
mit csináltam 2013 halloweenjén.
99
00:04:15,380 --> 00:04:17,131
Mit csináltál?
100
00:04:17,215 --> 00:04:19,259
Nem emlékszem, de biztos rossz volt.
101
00:04:19,342 --> 00:04:22,428
Mert a rákövetkező reggel
egy nagy tárolóban ébredtem
102
00:04:22,512 --> 00:04:23,721
valami pincében, ahol
103
00:04:23,805 --> 00:04:25,807
lerókáztam a családi albumokat.
104
00:04:26,891 --> 00:04:29,644
Na látod!
Ezt az arckifejezést kéne kerülnünk.
105
00:04:29,727 --> 00:04:31,354
Nem kell az aktád.
106
00:04:31,437 --> 00:04:33,022
Ismerlek.
107
00:04:33,106 --> 00:04:36,651
És szeretlek,
és örökre veled akarok maradni.
108
00:04:38,194 --> 00:04:41,990
Bár még sok a dolgunk itt,
aztán át kell mennünk
109
00:04:42,073 --> 00:04:43,491
a teszten, de végül
110
00:04:43,574 --> 00:04:45,285
örökre együtt leszünk.
111
00:04:45,368 --> 00:04:46,327
Olvasd el az aktámat!
112
00:04:46,411 --> 00:04:48,788
Mi? Összezavarsz! Ez valami játék?
113
00:04:49,831 --> 00:04:51,541
Szexjáték?
114
00:04:51,624 --> 00:04:52,792
Nem kockáztathatok.
115
00:04:52,875 --> 00:04:55,378
És ha miután az örökkévalóság felét együtt
116
00:04:55,461 --> 00:04:58,548
töltjük, megtudsz valamit,
amitől másképp érzel irántam,
117
00:04:58,631 --> 00:05:02,343
és zokon veszed, hogy elpocsékoltad
az örökkévalóságod felét?
118
00:05:02,427 --> 00:05:04,721
Nem, inkább legyünk gyorsan túl ezen,
119
00:05:04,804 --> 00:05:07,515
olvass el minden rosszat,
aztán jön a szenvedély.
120
00:05:07,598 --> 00:05:09,809
- Oké, elolvasom.
- Jó.
121
00:05:09,892 --> 00:05:11,894
Előbb befejezném Oskar Schindlert.
122
00:05:11,978 --> 00:05:16,899
Szóval én a listás fazon után jövök?
Akkor kettőnknek annyi, haver.
123
00:05:16,983 --> 00:05:20,194
Ha a próbálkozások után
az emberetek átmegy a teszten
124
00:05:20,278 --> 00:05:22,322
és a Jó Helyre méltónak bizonyul,
125
00:05:22,405 --> 00:05:23,573
ezt halljátok...
126
00:05:24,198 --> 00:05:26,117
Jövök, Jó Hely!
127
00:05:26,200 --> 00:05:27,994
Szuper ez az új rendszer!
128
00:05:28,077 --> 00:05:30,538
Kinek köszönjük, hogy ilyen könnyedén...
129
00:05:30,621 --> 00:05:31,706
bevezette?
130
00:05:31,789 --> 00:05:34,751
Bárki is legyen,
óriási teljesítményt nyújtott.
131
00:05:35,335 --> 00:05:38,004
Én voltam. Na jó, szevasztok!
132
00:05:38,087 --> 00:05:39,964
Hitler parókájás mindenségit!
133
00:05:40,048 --> 00:05:41,716
Vége van már végre?
134
00:05:41,799 --> 00:05:43,551
Mindjárt. Csak egy pici...
135
00:05:44,135 --> 00:05:45,595
Ez a teszt
136
00:05:49,015 --> 00:05:51,434
A tesztek tesztje
137
00:05:52,769 --> 00:05:55,188
- Azt hiszem...
- Na, van hozzászólás?
138
00:05:55,271 --> 00:05:58,232
Igen. Állati bénának tűnik ez az egész.
139
00:05:58,316 --> 00:06:01,069
Nem, a jelenlegi rendszer a béna.
140
00:06:01,152 --> 00:06:02,320
Annyira alap.
141
00:06:02,403 --> 00:06:04,238
Megkapjátok egy ember aktáját,
142
00:06:04,322 --> 00:06:05,948
amit sosem olvastok el,
143
00:06:06,032 --> 00:06:08,743
csak a „félelmek és fóbiák”-részt
használjátok
144
00:06:08,826 --> 00:06:09,952
a kínzásukhoz.
145
00:06:10,036 --> 00:06:12,455
Kígyóktól fél? Kígyóverembe dobjátok.
146
00:06:12,538 --> 00:06:16,042
Aggódik, hogy a henger alakú péniszével
történik valami?
147
00:06:16,125 --> 00:06:16,959
Laposítjátok.
148
00:06:17,043 --> 00:06:18,628
Ezzel az új módszerrel
149
00:06:18,711 --> 00:06:22,673
a konkrét pszichológiai hibáikat
és gyengeségeiket tesztelhetitek.
150
00:06:22,757 --> 00:06:24,884
És higgyétek el, bőven van nekik.
151
00:06:24,967 --> 00:06:27,345
- Ne már!
- Csak meg akartam győzni őket.
152
00:06:27,428 --> 00:06:30,640
Srácok, most egy bátor, új jövő
részesei lehettek.
153
00:06:30,723 --> 00:06:33,726
Azt akarjátok mondani,
hogy nincs egyetlen démon sem,
154
00:06:33,810 --> 00:06:38,147
aki meg akarja tervezni ennek
az új rendszernek a legelső mintatesztjét?
155
00:06:38,231 --> 00:06:39,732
De van!
156
00:06:39,816 --> 00:06:42,193
Egy rideg bombázó.
157
00:06:45,321 --> 00:06:46,906
Mit keresel itt, Vicky?
158
00:06:46,989 --> 00:06:51,077
Nyugi! Hallottam az új rendszerről.
Tetszik, részt akarok venni benne.
159
00:06:51,160 --> 00:06:53,371
Bocs, ha kicsit szkeptikus vagyok,
160
00:06:53,454 --> 00:06:57,083
mivel egyszer szabotálni próbáltad
az egész körzetemet.
161
00:06:57,166 --> 00:06:58,709
Miután trutyivá
162
00:06:58,793 --> 00:07:01,295
változtattál, sok időm volt gondolkodni.
163
00:07:01,379 --> 00:07:05,091
Ha változnak a dolgok,
nekem is változnom kell.
164
00:07:05,174 --> 00:07:09,512
És persze a változások ijesztőek lehetnek,
de én művész vagyok,
165
00:07:09,595 --> 00:07:12,849
azaz a munkám, hogy féljek.
166
00:07:13,432 --> 00:07:15,143
Jó, rendben, ülj le!
167
00:07:15,226 --> 00:07:17,103
Janettől megkapod Tahani aktáját.
168
00:07:17,186 --> 00:07:18,479
Nincs rá szükségem.
169
00:07:18,563 --> 00:07:20,314
Nagyon jól ismerem Tahanit.
170
00:07:20,398 --> 00:07:23,901
Önimádó, családi gondokkal,
túlzottan odavan a magasságáért.
171
00:07:23,985 --> 00:07:25,820
Tipikus, csak beszólni tudsz.
172
00:07:25,903 --> 00:07:28,614
De nem számít,
mert én ezt is elhomályosítom.
173
00:07:29,449 --> 00:07:31,325
Mivel közelebb vagyok a naphoz.
174
00:07:32,535 --> 00:07:33,369
Magas vagyok.
175
00:07:36,414 --> 00:07:38,708
Jaj, ne! Tudtam. Most gyűlölsz.
176
00:07:38,791 --> 00:07:41,627
Miért? Mert beidézett
a Make-A-Wish Alapítvány?
177
00:07:41,711 --> 00:07:44,005
- Nem.
- Akkor már tudom, miért.
178
00:07:44,088 --> 00:07:47,008
De csak a szex felénél
vettem észre, hogy a fiúm
179
00:07:47,091 --> 00:07:48,593
ikertesójával vagyok,
180
00:07:48,676 --> 00:07:51,304
akkor meg már fújhattam.
181
00:07:51,387 --> 00:07:52,263
Nem gyűlöllek.
182
00:07:52,346 --> 00:07:54,223
Nehéz életed volt.
183
00:07:54,307 --> 00:07:56,142
Magadra hagyatva nőttél fel,
184
00:07:56,225 --> 00:08:00,480
mégis higgadtabb és magabiztosabb voltál
13 évesen, mint én bármikor.
185
00:08:01,063 --> 00:08:04,442
Olvasni az aktádban,
hogy ilyen életed volt, egyszerűen...
186
00:08:05,651 --> 00:08:06,486
rendkívüli.
187
00:08:07,069 --> 00:08:09,113
Szóval még szeretsz.
188
00:08:09,989 --> 00:08:11,991
Még mindig felizgatlak.
189
00:08:12,074 --> 00:08:13,284
Akkor mi a baj?
190
00:08:13,367 --> 00:08:15,036
Én nem vagyok elég jó neked.
191
00:08:15,119 --> 00:08:16,704
Nézd az aktámat!
192
00:08:16,787 --> 00:08:21,459
Egytizede a tiédnek,
mert semmit nem kezdtem az életemmel.
193
00:08:21,542 --> 00:08:24,170
Teljesen mások vagyok, de ezt már tudtuk.
194
00:08:24,253 --> 00:08:25,671
Miért vagy kiakadva?
195
00:08:25,755 --> 00:08:27,757
A laza, magabiztos Chidi vagy, nem?
196
00:08:27,840 --> 00:08:29,926
Biztos vagyok az érzéseimben irántad.
197
00:08:30,009 --> 00:08:33,721
De abban is,
hogy egy teszetosza alak vagyok,
198
00:08:33,804 --> 00:08:36,015
és te olyat érdemelsz, aki nem ilyen.
199
00:08:36,098 --> 00:08:39,185
Mint Nicolas, a tűzoltó,
akivel 2009-ben randiztál.
200
00:08:39,268 --> 00:08:42,813
Égő épületekből mentett ki embereket,
és marha dögös volt.
201
00:08:44,023 --> 00:08:45,942
Nicolas, a tűzoltó...
202
00:08:47,527 --> 00:08:49,362
Nicolas.
203
00:08:49,904 --> 00:08:51,531
Ez vitathatatlan, de...
204
00:08:52,657 --> 00:08:53,950
Szeretlek.
205
00:08:54,033 --> 00:08:56,661
Senki mással nem akarok lenni.
206
00:08:56,744 --> 00:08:58,287
Legalábbis nem örökre.
207
00:08:58,371 --> 00:09:00,998
Ha Frida Kahlo smárolna velem a mennyben,
208
00:09:01,082 --> 00:09:02,583
az más tészta lenne,
209
00:09:02,667 --> 00:09:07,129
de ha nincs bajod az aktámmal,
akkor rendben vagyunk.
210
00:09:07,213 --> 00:09:09,924
Hacsak nincs valami a tiédben,
amitől kiakadok.
211
00:09:10,007 --> 00:09:12,134
Mondjuk később vittél vissza egy könyvet.
212
00:09:12,218 --> 00:09:13,469
A költözés miatt volt!
213
00:09:13,553 --> 00:09:15,012
A doboz aljára csúszott.
214
00:09:15,096 --> 00:09:16,556
A könyvtárt tettem örökösömnek.
215
00:09:16,639 --> 00:09:17,682
Csak hülyültem!
216
00:09:17,765 --> 00:09:18,891
Nyugi!
217
00:09:18,975 --> 00:09:20,268
Na, munkára fel!
218
00:09:22,812 --> 00:09:25,064
Amikor benyomom ezt a kart,
219
00:09:25,147 --> 00:09:29,026
Tahani abba a szituációba kerül,
amit Megan tervezett el,
220
00:09:29,110 --> 00:09:31,487
és az etikai döntéshozatalát teszteli.
221
00:09:31,571 --> 00:09:35,199
Az igazi teszten az emberek nem tudják,
hogy tesztelik őket,
222
00:09:35,283 --> 00:09:37,743
de ez egy jó gyakorlat lesz.
223
00:09:38,327 --> 00:09:39,161
Készen álltok?
224
00:09:43,666 --> 00:09:44,667
Előételt?
225
00:09:45,251 --> 00:09:46,961
Kérek, köszönöm.
226
00:09:47,587 --> 00:09:48,713
Láncfűrészes medve!
227
00:09:51,132 --> 00:09:53,050
Na jó, egy pár dolog.
228
00:09:53,134 --> 00:09:56,470
Már nem használunk
láncfűrészes medvét, emlékszel?
229
00:09:56,554 --> 00:09:58,848
Jó, rendben.
230
00:09:58,931 --> 00:10:01,267
- Más?
- Leginkább csak ez volt.
231
00:10:01,350 --> 00:10:03,102
Próbáld újra!
232
00:10:03,185 --> 00:10:06,522
És ne feledd: a tesztalanyodnak
233
00:10:06,606 --> 00:10:09,191
kisebb és átérezhetőbb kihívás kell.
234
00:10:10,026 --> 00:10:10,860
Na jó.
235
00:10:12,445 --> 00:10:13,988
Előételt? Nyers lazac.
236
00:10:14,071 --> 00:10:15,448
Tenyésztett?
237
00:10:15,531 --> 00:10:17,783
Mert a fenntartható halászatot támogatom.
238
00:10:18,909 --> 00:10:20,286
Hétfő, mi?
239
00:10:20,369 --> 00:10:21,245
Láncfűrész!
240
00:10:22,538 --> 00:10:24,373
Ez kisebb és átérezhetőbb volt!
241
00:10:24,457 --> 00:10:28,127
A medve kisebb, az emberek
utálják a hétfőt, imádják a szalonnát.
242
00:10:28,210 --> 00:10:29,462
Mit akarsz tőlem?
243
00:10:29,545 --> 00:10:31,631
Michael, megpróbálhatom?
244
00:10:31,714 --> 00:10:33,049
Megmutatom, mit akarsz.
245
00:10:33,132 --> 00:10:35,468
Jó, Vicky, csináld csak!
246
00:10:36,344 --> 00:10:39,764
Először is Tahanihoz hasonlóan
kell gondolkodnom.
247
00:10:39,847 --> 00:10:40,890
Szervusz, drágám!
248
00:10:40,973 --> 00:10:43,142
Ugyan, kérlek, tonhalas-uborkás.
249
00:10:43,225 --> 00:10:47,647
Egyszer együtt biliárdoztam
Questlove-val és Olivia Munnal.
250
00:10:47,730 --> 00:10:48,773
Igen, ez az.
251
00:10:48,856 --> 00:10:50,066
Egy pillanat!
252
00:10:52,777 --> 00:10:55,446
Most olvastam James Buchananról.
253
00:10:55,946 --> 00:11:00,117
Egy kicsit biztos biszex volt a fazon.
Mehet a „talán”-kupacba!
254
00:11:01,494 --> 00:11:04,038
Ennék nachost. Van itt valami büfé?
255
00:11:05,831 --> 00:11:06,874
Mi a pálya, tesó?
256
00:11:06,957 --> 00:11:08,376
Kivagy. Látom.
257
00:11:08,959 --> 00:11:09,877
- Tényleg?
- Ja.
258
00:11:09,960 --> 00:11:12,129
Az előbb mondtad Eleanornak,
259
00:11:12,213 --> 00:11:13,381
és még mindig kivagy.
260
00:11:13,964 --> 00:11:17,551
Eleanor életét nézve rájöttem,
mennyire mások vagyunk.
261
00:11:17,635 --> 00:11:20,096
Ha a rendszer működik,
és átmegyünk a teszten,
262
00:11:20,179 --> 00:11:24,350
az örökkévalóság minden változatában
rám fog unni.
263
00:11:24,433 --> 00:11:27,186
Hisz az én kamu mennyem
egy 55 m2-es lakás volt,
264
00:11:27,269 --> 00:11:31,273
gyakorlatilag egy könyvesszekrény
és egy vécé, és imádtam.
265
00:11:31,357 --> 00:11:34,318
Na és? Király, hogy ennyire mások vagytok.
266
00:11:34,402 --> 00:11:36,695
Van úgy, hogy két tök különböző fazon
267
00:11:36,779 --> 00:11:39,907
jön össze, és ez csúcs.
Az ellentétek vonzzák egymást.
268
00:11:39,990 --> 00:11:42,535
Ezt azért mondod, mert Janettel jársz.
269
00:11:43,494 --> 00:11:44,912
Maximális ellentét!
270
00:11:45,496 --> 00:11:49,500
És? Azt akarod mondani,
hogy Janet rám unhat?
271
00:11:49,583 --> 00:11:51,836
Én nem... Bocs, nem ezt akartam...
272
00:11:51,919 --> 00:11:53,671
Apám... Jaj, ne!
273
00:11:53,754 --> 00:11:55,464
Jason, gyere vissza, én...
274
00:11:58,634 --> 00:12:00,761
Vágyom vissza a vécés könyvtáramba.
275
00:12:01,262 --> 00:12:06,016
És helyek, és... mehet!
276
00:12:09,186 --> 00:12:12,106
Hogy tarthatjuk Kamilah-ért
ezt a vacsorát?
277
00:12:12,189 --> 00:12:13,691
De kínos!
278
00:12:13,774 --> 00:12:14,984
Ő még nem tudja,
279
00:12:15,067 --> 00:12:17,987
de a kritikák
nagyon lehúzzák az új albumát.
280
00:12:18,070 --> 00:12:20,573
Azt mondják, ejteni akarja a lemezkiadója.
281
00:12:20,656 --> 00:12:24,493
Meg turistaosztályon kell utaznia,
és fel kell adnia a bőröndjét,
282
00:12:24,577 --> 00:12:25,786
bármit is jelentsen ez.
283
00:12:26,454 --> 00:12:27,621
Köszönjük,
284
00:12:27,705 --> 00:12:30,624
hogy eljöttetek lányunkat,
Kamilah-t ünnepelni.
285
00:12:30,708 --> 00:12:33,252
Tudom, mennyire sok dolgotok van.
286
00:12:33,335 --> 00:12:35,254
Mint a másik lányunknak, Tahaninak.
287
00:12:35,337 --> 00:12:37,006
Az edzőteremből jött.
288
00:12:37,590 --> 00:12:40,468
Ki szeretné pár dicsérő szóval illetni
289
00:12:40,551 --> 00:12:44,472
Kamilah új albumát,
vagy más Kamilah-val kapcsolatos dolgot?
290
00:12:44,555 --> 00:12:46,724
Van mit.
291
00:12:46,807 --> 00:12:48,601
Talán Tahani beszélhetne.
292
00:12:48,684 --> 00:12:53,230
Neki aztán kijutott a kudarcokból
mostanában. Az ünneplésem jót tenne neki.
293
00:12:53,314 --> 00:12:56,901
Hogyne. Mondhatnék valamit,
294
00:12:58,611 --> 00:12:59,945
csak nem tudom, mit.
295
00:13:01,280 --> 00:13:02,656
Egek, de nehéz ez!
296
00:13:05,242 --> 00:13:08,496
Bravó, Vicky!
Ez egész jó volt... a rendszernek.
297
00:13:08,579 --> 00:13:10,080
Nekem viszont nyomasztó.
298
00:13:10,164 --> 00:13:12,666
Oké. A szülei voltak a láncfűrészes medve,
299
00:13:12,750 --> 00:13:16,378
de a feje helyett
az önérzetétől fosztották meg?
300
00:13:16,462 --> 00:13:18,130
Igen, Megan, jó!
301
00:13:18,214 --> 00:13:19,632
Használd fel, amit tudsz,
302
00:13:19,715 --> 00:13:22,176
majd kényszerítsd nehéz pillanatokra!
303
00:13:22,259 --> 00:13:26,263
Mintha a szívük péniszeit laposítanátok.
304
00:13:27,348 --> 00:13:28,682
Így már érthető.
305
00:13:28,766 --> 00:13:32,228
Mélyedjetek bele az aktájába,
keressetek más kihívást neki!
306
00:13:33,521 --> 00:13:35,064
Csak lassan a testtel!
307
00:13:35,147 --> 00:13:37,107
Vicky példája remek volt.
308
00:13:37,191 --> 00:13:39,193
Voltak jó elemei.
309
00:13:39,276 --> 00:13:43,364
De összességében mondjuk egy hármas fölé.
310
00:13:43,447 --> 00:13:44,865
Vannak vele gondok,
311
00:13:44,949 --> 00:13:47,493
gyakorlati problémák,
amiket csak én látok,
312
00:13:47,576 --> 00:13:50,162
szóval alapvetően rossz.
313
00:13:50,246 --> 00:13:52,790
Ezért a legjobb lesz, ha elmész, Vicky.
314
00:13:52,873 --> 00:13:54,750
Ez nem működik. Nem vagy jó.
315
00:13:54,833 --> 00:13:56,502
Hármas fölé. Na, szevasz!
316
00:13:56,585 --> 00:14:00,047
Ez rád vall.
Csak te lehetsz a középpontban.
317
00:14:00,130 --> 00:14:01,632
Hát akkor sziasztok!
318
00:14:02,216 --> 00:14:03,384
Vicky végzett itt.
319
00:14:08,764 --> 00:14:10,391
Miért rúgtad ki Vickyt?
320
00:14:10,474 --> 00:14:13,519
Tudom, hogy jól csinálta az első tesztet.
321
00:14:13,602 --> 00:14:16,772
De az a kezdők szerencséje volt.
Ehhez tehetség kell.
322
00:14:17,690 --> 00:14:20,568
Egy titkos öntet, amit csak én tudok...
323
00:14:21,443 --> 00:14:25,281
ráönteni ennek a folyamatnak
a szaftos sztékjére.
324
00:14:25,364 --> 00:14:27,616
Még sosem mondtam ezt, de... mi?
325
00:14:27,700 --> 00:14:31,036
Vicky nemcsak a teszttervezésben jó,
de a tanításban is.
326
00:14:31,120 --> 00:14:33,122
Pont ez a baj. Túl gyors.
327
00:14:33,205 --> 00:14:35,207
Előbb járni tanuljunk, aztán futni.
328
00:14:35,291 --> 00:14:37,835
Szóval egyszerre túl gyors lett neked.
329
00:14:37,918 --> 00:14:39,962
Először is: fogd be!
330
00:14:40,045 --> 00:14:42,089
Másodszor: megint csak fogd be!
331
00:14:42,673 --> 00:14:44,383
Nyilvánvaló, hogy mi történik.
332
00:14:44,466 --> 00:14:47,845
Nem akarod,
hogy a nemezised oldja meg a problémádat.
333
00:14:47,928 --> 00:14:48,762
Ismerem az érzést.
334
00:14:48,846 --> 00:14:51,974
Egyszer a Földön
Alexától kellett kérdeznem valamit.
335
00:14:52,725 --> 00:14:53,559
Aljasnak éreztem magam.
336
00:14:55,144 --> 00:14:56,812
Nem erről van szó.
337
00:14:59,231 --> 00:15:03,444
Azért vagyok feldúlt,
mert évszázadokig volt munkám.
338
00:15:03,527 --> 00:15:06,822
Először jobb módot találni
az emberek kínzására, aztán
339
00:15:06,906 --> 00:15:10,701
segíteni nekik, majd bebizonyítani,
hogy rossz a rendszer,
340
00:15:10,784 --> 00:15:12,286
utána démonokat tanítani.
341
00:15:12,369 --> 00:15:16,498
Újra meg újra
fel kellett görgetnem a sziklát a hegyre.
342
00:15:16,582 --> 00:15:19,501
Az folyton legurult,
így újra kellett csinálnom.
343
00:15:19,585 --> 00:15:22,046
Aztán jön Vicky ezzel a...
344
00:15:22,963 --> 00:15:27,885
sziklaemelő bigyóval,
és simán a hegytetőre görgeti.
345
00:15:27,968 --> 00:15:30,763
A szikla feltolása a hegyre
célt adott nekem.
346
00:15:31,639 --> 00:15:32,598
Ki vagyok,
347
00:15:33,933 --> 00:15:35,809
ha nincs többé a szikla?
348
00:15:36,727 --> 00:15:39,521
Fura, de Vin Diesel
pont ezt kérdezte tőlem,
349
00:15:39,605 --> 00:15:42,691
mikor Dwayne Johnson
nem vállalta el a Halálos iramban 9-et.
350
00:15:43,692 --> 00:15:46,111
Nem segít? Értettem.
351
00:15:46,820 --> 00:15:50,240
Őszintén szólva nem tudom, mi lesz belőled
352
00:15:50,324 --> 00:15:51,617
és mindnyájunkból.
353
00:15:51,700 --> 00:15:55,329
De Vickyvel a legjobb az esélyünk
a terved működtetésére.
354
00:15:55,412 --> 00:15:59,249
Úgyhogy erre koncentrálj,
a jövővel meg a jövőben foglalkozz!
355
00:16:01,251 --> 00:16:02,169
Figyelj...
356
00:16:05,005 --> 00:16:08,425
bocs azért, amit az előbb mondtam.
357
00:16:08,509 --> 00:16:10,552
Nem, igazad volt.
358
00:16:10,636 --> 00:16:14,723
Janettel különbözőek vagyunk.
Talán tényleg nem tarthat sokáig.
359
00:16:15,224 --> 00:16:17,559
Mintha Rómeó és Júlia lennénk.
360
00:16:17,643 --> 00:16:18,686
Ezt honnan tudod?
361
00:16:18,769 --> 00:16:22,022
Én is olvasok, basszus!
362
00:16:22,606 --> 00:16:23,691
Na jó, figyelj!
363
00:16:25,234 --> 00:16:28,028
Talán papíron tényleg nem illetek össze,
364
00:16:28,112 --> 00:16:29,029
de kit érdekel?
365
00:16:29,113 --> 00:16:32,616
Csodálatos kapcsolatot alakítottatok ki.
366
00:16:32,700 --> 00:16:35,995
Janet ismer és szeret téged,
és csak ez számít.
367
00:16:37,037 --> 00:16:38,998
- Tényleg ezt hiszed?
- Persze!
368
00:16:40,457 --> 00:16:41,291
Szopóka!
369
00:16:42,584 --> 00:16:45,004
- Tessék?
- Totál felültettelek!
370
00:16:45,087 --> 00:16:48,924
Vedd úgy, hogy magadnak mondtad,
amit most mondtál, és nem nekem.
371
00:16:49,008 --> 00:16:50,801
Hallanod kell, amit mondasz,
372
00:16:50,884 --> 00:16:53,721
mert a fejedben volt a gondolat,
aztán kimondtad.
373
00:16:53,804 --> 00:16:55,305
De told vissza a fejedbe,
374
00:16:55,389 --> 00:17:00,227
és értsd meg, hogy igazából
magadról és Eleanorról beszéltél.
375
00:17:00,978 --> 00:17:07,026
Mindennek ellenére értem,
mire gondolsz, és meg kell hagynom, ez...
376
00:17:07,651 --> 00:17:09,570
- Jó volt.
- Ja, bizony.
377
00:17:09,653 --> 00:17:11,488
Satt-matt.
378
00:17:17,077 --> 00:17:17,995
Szia!
379
00:17:18,579 --> 00:17:19,455
Hát itt vagy!
380
00:17:19,538 --> 00:17:23,834
- Hova-hova?
- Jéghideg jógaórám van.
381
00:17:23,917 --> 00:17:26,587
- Fantasztikus. Sok izmot megfeszít.
- Értem.
382
00:17:27,337 --> 00:17:28,172
Mit akarsz?
383
00:17:29,381 --> 00:17:31,508
Bocs, hogy kirúgtalak.
384
00:17:31,592 --> 00:17:33,218
Nem veled van a gond,
385
00:17:33,302 --> 00:17:36,138
a saját bizonytalanságom gátol.
386
00:17:37,347 --> 00:17:38,390
Visszajönnél?
387
00:17:39,224 --> 00:17:40,267
Nem.
388
00:17:40,350 --> 00:17:43,062
Nem fogom hagyni, hogy újra megalázz!
389
00:17:43,145 --> 00:17:45,939
Én egy erős, független vipera vagyok
390
00:17:46,023 --> 00:17:48,776
egy erős, független nő bőrében!
391
00:17:48,859 --> 00:17:49,818
Figyelj!
392
00:17:51,904 --> 00:17:54,448
Te voltál
az eredeti körzetem legjobb része.
393
00:17:54,531 --> 00:17:56,992
Alábecsültelek, helytelenül.
394
00:17:57,951 --> 00:18:00,829
De most életed szerepét kínálom neked.
395
00:18:01,663 --> 00:18:04,416
Te fogod vezetni az egész projektet.
396
00:18:04,500 --> 00:18:07,002
Neked adom a terveimet és jegyzeteimet,
397
00:18:07,086 --> 00:18:09,713
aztán visszalépek, és te leszel a főnök.
398
00:18:09,797 --> 00:18:12,132
Teljes alkotói irányítás...
399
00:18:12,925 --> 00:18:13,759
mint egy rendező.
400
00:18:14,343 --> 00:18:16,220
- Mit szólsz hozzá?
- Hát...
401
00:18:17,221 --> 00:18:18,055
Remek ötlet.
402
00:18:18,138 --> 00:18:19,264
De nem fog beválni.
403
00:18:19,348 --> 00:18:21,183
Annyira gyűlölnek téged itt,
404
00:18:21,266 --> 00:18:23,936
hogy a bábodnak hisznek majd.
405
00:18:24,019 --> 00:18:26,271
Nem akarok a brédtől bűzleni.
406
00:18:26,355 --> 00:18:29,858
Tudom, ezért nem adom át neked
az irányítást.
407
00:18:30,734 --> 00:18:32,111
Te fogod elvenni.
408
00:18:33,570 --> 00:18:34,738
Szia!
409
00:18:34,822 --> 00:18:41,537
Szóval hülye voltam,
és Jason kitűnő tanácsokat adott.
410
00:18:42,037 --> 00:18:42,871
Szuperek vagyunk.
411
00:18:42,955 --> 00:18:48,710
Figyelj, azok, akik a Földön voltunk,
csak egy apró részünk,
412
00:18:48,794 --> 00:18:51,630
és még kisebb része annak,
amik együtt vagyunk.
413
00:18:51,713 --> 00:18:53,882
Szóval bocs, hogy kiakadtam,
414
00:18:53,966 --> 00:18:56,510
de ha majd egyszer a Jó Helyre jutunk,
415
00:18:56,593 --> 00:18:59,388
megtanulok gitározni, így nem unsz rám.
416
00:19:00,180 --> 00:19:01,515
A dobosokat csípem.
417
00:19:02,516 --> 00:19:03,684
Olvasd el az aktámat!
418
00:19:06,186 --> 00:19:07,354
Bocs a késésért!
419
00:19:07,437 --> 00:19:09,731
A képzés következő fázisában...
420
00:19:09,815 --> 00:19:13,026
- Most hagyd abba!
- Vicky? Azt hittem, végeztünk!
421
00:19:13,110 --> 00:19:16,113
Erre váratlanul beállítasz?
422
00:19:16,196 --> 00:19:18,448
Bizony. Puccsot követek el.
423
00:19:18,532 --> 00:19:22,077
A mindenit, nekünk aztán
nem semmi múltunk van, igaz?
424
00:19:22,161 --> 00:19:24,538
De én még talpon vagyok, Mikey-kám.
425
00:19:24,621 --> 00:19:26,915
Átveszem az irányítást.
426
00:19:26,999 --> 00:19:29,960
Ezt magyarázd el nekem és a többieknek!
427
00:19:30,043 --> 00:19:32,254
Mostantól én képzek itt. Te végeztél!
428
00:19:32,337 --> 00:19:34,882
És ezek a démonok mögöttem állnak, igaz?
429
00:19:34,965 --> 00:19:38,927
- Igen! Ja!
- Rendben, Vicky. Te győztél... ezúttal.
430
00:19:39,011 --> 00:19:40,679
Tahani, Janet, menjünk!
431
00:19:40,762 --> 00:19:43,515
De várj... mi még vitázunk.
432
00:19:43,599 --> 00:19:47,269
Annyira hevesen, hogy az egész kitörhet...
433
00:19:48,437 --> 00:19:50,355
a tánccsatává a West Side Storyból?
434
00:19:50,939 --> 00:19:53,233
Nem, túlságosan feldúlt
ez a puccs. Siessetek!
435
00:19:53,817 --> 00:19:56,111
Gyorsan, mielőtt énekelni kezd!
436
00:19:56,612 --> 00:19:57,446
1.28 JEREMY BEARIMY KÉSŐBB
437
00:19:57,529 --> 00:19:58,906
Üdv mindenkinek!
438
00:19:58,989 --> 00:20:00,741
TÚLVILÁGI ÉPÍTÉSZKÉPZŐ ISKOLA
439
00:20:00,824 --> 00:20:04,453
A Jó Hely építészei tőlem balra,
a Rossz Helyé jobbra!
440
00:20:04,536 --> 00:20:09,333
Vegyétek el az aktáitokat és az eligazító
csomagot! Fél óra múlva kezdünk!
441
00:20:12,586 --> 00:20:16,465
És a Lávaszörny Mozgalom órámra
nem jelentkezhettek többen.
442
00:20:16,548 --> 00:20:18,383
Na ne, öregem!
443
00:20:19,259 --> 00:20:22,721
Felgörgetted a sziklát,
és úgy tűnik, ott is marad.
444
00:20:23,597 --> 00:20:24,932
Jöhet a következő.
445
00:20:26,475 --> 00:20:28,393
Az első körzetcsoport működik.
446
00:20:28,977 --> 00:20:30,145
És most?
447
00:20:30,729 --> 00:20:32,814
A Jó Helyre bejutást jelző hang!
448
00:20:32,898 --> 00:20:35,234
Ki jutott be? Prince? Neki kell lennie.
449
00:20:35,317 --> 00:20:36,818
Mert ha nem ő, elcsesztük,
450
00:20:36,902 --> 00:20:38,445
és újra kell kezdenünk.
451
00:20:39,029 --> 00:20:41,573
Nem. Ti jutottatok be.
452
00:20:42,783 --> 00:20:43,617
Komolyan?
453
00:20:43,700 --> 00:20:47,287
A Bírónő beleegyezett,
hogy nem kell letennetek a tesztet.
454
00:20:47,371 --> 00:20:50,749
Úgy tűnik, az univerzum
összes lelkének megmentése
455
00:20:50,832 --> 00:20:52,417
megér pár pontot.
456
00:20:52,501 --> 00:20:53,669
Bent vagytok!
457
00:21:02,761 --> 00:21:05,305
Tudom. De ez most nem kamu.
458
00:21:05,389 --> 00:21:06,223
Megígérem.
459
00:21:08,308 --> 00:21:09,142
Beszállás!
460
00:21:10,143 --> 00:21:10,978
Te is jössz?
461
00:21:11,061 --> 00:21:12,813
Igen, azt hiszem.
462
00:21:13,563 --> 00:21:16,984
Ha már munkanélküli lettem,
akár utazgathatok is.
463
00:21:17,067 --> 00:21:17,901
Indulhatunk?
464
00:21:28,078 --> 00:21:30,205
Foles!
465
00:21:30,289 --> 00:21:32,207
A feliratot fordította: Szíjj Julianna