1
00:00:06,006 --> 00:00:08,925
UNA SERIE ORIGINAL DE NETFLIX
2
00:00:11,177 --> 00:00:13,847
- ¿Se sabe algo?
- No. Nadie sabe nada.
3
00:00:13,930 --> 00:00:15,348
¿Qué porras pasa?
4
00:00:15,432 --> 00:00:17,642
No llegan humanos para torturar
hace una semana.
5
00:00:17,726 --> 00:00:19,394
- Lo echo de menos.
- Ya.
6
00:00:19,477 --> 00:00:22,022
Esta mañana
he intentado aplastar una berenjena.
7
00:00:22,105 --> 00:00:23,481
No es lo mismo.
8
00:00:23,565 --> 00:00:25,483
¡Eh! Verrugas. Reunión especial.
9
00:00:25,567 --> 00:00:27,193
- ¿Sobre qué?
- Ni idea.
10
00:00:27,277 --> 00:00:29,821
Será sobre el escroto apestoso
de tu padre.
11
00:00:31,573 --> 00:00:33,575
Ojalá no sea más formación
sobre acoso sexual.
12
00:00:33,658 --> 00:00:36,911
Acabamos de hacerla, y ya lo bordo.
13
00:00:38,705 --> 00:00:40,498
¡Estupendo! Ahí están.
14
00:00:40,582 --> 00:00:42,333
Bueno, ¡vamos allá!
15
00:00:42,417 --> 00:00:45,587
Ya. No se trata de eso.
16
00:00:45,670 --> 00:00:48,089
El Lado Malo va a cambiar.
17
00:00:48,173 --> 00:00:49,215
Y yo...
18
00:00:49,299 --> 00:00:51,301
En fin, ahora soy vuestro jefe.
19
00:00:52,010 --> 00:00:53,928
Lo dice en broma, ¿no?
20
00:00:54,012 --> 00:00:55,054
Me temo que no.
21
00:00:55,138 --> 00:00:56,431
Todo va a cambiar.
22
00:00:56,514 --> 00:01:00,101
Michael y yo vamos a cola...
23
00:01:00,185 --> 00:01:01,936
...cola... cola...
24
00:01:02,562 --> 00:01:03,980
...colaborar.
25
00:01:04,939 --> 00:01:05,982
Me ha dolido.
26
00:01:06,066 --> 00:01:08,026
Decirlo y sentirlo.
27
00:01:08,818 --> 00:01:10,111
Vosotros seréis
28
00:01:10,195 --> 00:01:14,532
los primeros arquitectos del Lado Malo
que aprenderán el nuevo sistema.
29
00:01:14,616 --> 00:01:16,201
¿Por qué un sistema nuevo?
30
00:01:16,284 --> 00:01:18,787
La tortura funciona. Se ha hecho siempre.
31
00:01:18,870 --> 00:01:22,290
Con el debido respeto,
eso de "siempre se ha hecho así"
32
00:01:22,373 --> 00:01:24,918
es lo que se dice desde hace siglos
33
00:01:25,001 --> 00:01:27,962
- para justificar racismo, misoginia...
- Exacto.
34
00:01:28,546 --> 00:01:30,673
¿Lo veis? La pava lo pilla.
35
00:01:35,720 --> 00:01:37,347
CAPÍTULO 50
36
00:01:37,430 --> 00:01:39,557
Estos ordenadores tienen acceso
37
00:01:39,641 --> 00:01:42,936
a los expedientes de todos los humanos
que están en el Lado Malo.
38
00:01:43,019 --> 00:01:44,521
Tenemos una tarea importante.
39
00:01:44,604 --> 00:01:47,816
Averiguar qué expresidentes
de EE. UU. eran gais.
40
00:01:47,899 --> 00:01:49,526
- No.
- Pues bisexuales.
41
00:01:49,609 --> 00:01:51,110
Vale, pero a la vez,
42
00:01:51,194 --> 00:01:53,113
mientras Michael forma a los arquitectos,
43
00:01:53,196 --> 00:01:56,241
tenemos que buscar 1000 humanos
para la prueba.
44
00:01:56,324 --> 00:02:00,453
Gente que la supere sin dificultad
para crear confianza en el sistema.
45
00:02:00,537 --> 00:02:01,412
¿Criterios?
46
00:02:01,496 --> 00:02:04,082
¿Debería ser la gente con más puntos?
47
00:02:04,165 --> 00:02:06,084
¿O quienes superaron mayores adversidades?
48
00:02:06,167 --> 00:02:07,377
Empecemos con los ases.
49
00:02:07,460 --> 00:02:09,462
Las mejores personas que existieron:
50
00:02:10,046 --> 00:02:12,841
Evel Knievel, Naranjito, Miniyó,
51
00:02:12,924 --> 00:02:16,553
DJ Jazzy Jeff, un genio
para pedir infinitas personas...
52
00:02:16,636 --> 00:02:18,096
- Jason...
- Vale, yo también.
53
00:02:18,179 --> 00:02:21,099
Fat Bastard,
el hombre más interesante del mundo,
54
00:02:21,182 --> 00:02:23,101
Pikachu, Karate Kid,
55
00:02:23,184 --> 00:02:24,769
Wendy la del Wendy's, Grumpy Cat
56
00:02:24,853 --> 00:02:27,522
y la señora del GPS que te dice adónde ir.
57
00:02:28,523 --> 00:02:29,691
Ya vale por hoy.
58
00:02:29,774 --> 00:02:31,734
Dejémoslo hasta mañana.
59
00:02:31,818 --> 00:02:33,695
- Buen trabajo.
- ¿Qué...?
60
00:02:36,781 --> 00:02:41,161
Bien. Janet está repartiendo
el expediente de Tahani Al-Jamil,
61
00:02:41,244 --> 00:02:43,663
que se ha ofrecido a ser
el sujeto de ensayo hoy.
62
00:02:43,746 --> 00:02:45,874
Echadle un vistazo y empezamos.
63
00:02:45,957 --> 00:02:47,333
Qué poco entusiasmo.
64
00:02:47,417 --> 00:02:49,377
Quizá sea más difícil de lo esperado.
65
00:02:49,460 --> 00:02:52,213
Como cuando enseñé a bailar
a Taylor Swift.
66
00:02:52,755 --> 00:02:54,424
Los cuatro años más largos de mi vida.
67
00:02:54,507 --> 00:02:57,677
Vamos a poner patas arriba
el sistema del Lado Malo,
68
00:02:57,760 --> 00:03:00,054
y estos arquitectos son muy tercos.
69
00:03:00,138 --> 00:03:02,140
Requerirá mucho trabajo.
70
00:03:02,223 --> 00:03:05,018
Pero el trabajo es lo más divertido.
71
00:03:05,101 --> 00:03:06,853
Tardemos lo que tardemos,
72
00:03:06,936 --> 00:03:11,149
seguiremos adelante y daremos paso
a un futuro mejor y más bonito.
73
00:03:11,232 --> 00:03:14,319
A la porra. No trabajaré para un traidor.
74
00:03:14,402 --> 00:03:15,737
Phil pasa.
75
00:03:15,820 --> 00:03:17,405
Así me llamo. Phil.
76
00:03:17,488 --> 00:03:19,490
Phil. Oye. Venga, hombre.
77
00:03:19,574 --> 00:03:21,075
Te he escogido yo mismo
78
00:03:21,159 --> 00:03:24,787
por tu innovador trabajo
en el Dpto. de Conciencia Performativa.
79
00:03:25,955 --> 00:03:28,082
No me expliques con condescendencia
mi propio departamento.
80
00:03:28,166 --> 00:03:29,918
Es indignante.
81
00:03:31,044 --> 00:03:33,630
¡Hala! ¡Qué leyenda!
82
00:03:34,255 --> 00:03:36,132
- ¿Sobre quién lees?
- Sobre mí.
83
00:03:36,215 --> 00:03:37,425
Era la caña en la Tierra.
84
00:03:37,508 --> 00:03:39,969
Robé cantidad de gasolina, Eleanor.
85
00:03:40,637 --> 00:03:42,096
Aunque el coche se moviera,
86
00:03:42,180 --> 00:03:44,599
estuviera en llamas o fuera un barco,
87
00:03:44,682 --> 00:03:46,100
yo extraía la gasolina.
88
00:03:46,184 --> 00:03:47,268
Caray.
89
00:03:47,352 --> 00:03:50,438
No se me había ocurrido
mirar nuestros expedientes.
90
00:03:50,521 --> 00:03:52,065
He impreso los de todos.
91
00:03:55,401 --> 00:03:57,278
Te quiero, ¿vale?
92
00:03:57,362 --> 00:03:58,988
Bonitas palabras, pero el tono da miedo.
93
00:03:59,072 --> 00:04:02,283
Estamos enamorados y todo va bien,
y para que siga así
94
00:04:02,367 --> 00:04:05,370
debes prometerme
que jamás leerás mi expediente.
95
00:04:05,453 --> 00:04:08,414
Vale, si no quieres, no lo leeré,
96
00:04:08,498 --> 00:04:10,500
pero nada de lo que ponga
cambiará mis sentimientos.
97
00:04:11,292 --> 00:04:15,296
Eso dices ahora, pero no sabes
lo que hice en Halloween de 2013.
98
00:04:15,380 --> 00:04:17,131
¿Qué hiciste en Halloween de 2013?
99
00:04:17,215 --> 00:04:19,259
No me acuerdo, pero debió de ser malo.
100
00:04:19,342 --> 00:04:22,428
Al día siguiente me desperté
en una caja de plástico
101
00:04:22,512 --> 00:04:23,721
en el sótano de una familia,
102
00:04:23,805 --> 00:04:25,807
y poté encima
de sus viejos álbumes de fotos.
103
00:04:26,891 --> 00:04:29,644
¿Lo ves? Intentamos evitar esa reacción.
104
00:04:29,727 --> 00:04:31,354
No necesito leerlo.
105
00:04:31,437 --> 00:04:33,022
Te conozco.
106
00:04:33,106 --> 00:04:36,651
Y te quiero, y estoy deseando
pasar la eternidad contigo.
107
00:04:38,194 --> 00:04:41,990
Está claro que tenemos
que trabajar mucho aquí
108
00:04:42,073 --> 00:04:43,491
y que debemos superar la prueba.
109
00:04:43,574 --> 00:04:45,285
Pero al final estaremos juntos.
110
00:04:45,368 --> 00:04:46,327
Lee mi expediente.
111
00:04:46,411 --> 00:04:48,788
¿Qué? Me confundes. ¿Es un juego?
112
00:04:49,831 --> 00:04:51,541
¿Es un juego sexual?
113
00:04:51,624 --> 00:04:52,792
Es mucho riesgo.
114
00:04:52,875 --> 00:04:55,378
¿Y si pasamos media eternidad juntos
115
00:04:55,461 --> 00:04:58,548
y descubres algo
que cambia lo que sientes por mí
116
00:04:58,631 --> 00:05:02,343
y acabas resentido conmigo
por echar a perder tu media eternidad?
117
00:05:02,427 --> 00:05:04,721
No. Arrancaremos la tirita de golpe.
118
00:05:04,804 --> 00:05:07,515
Lee todo lo malo ya,
cuando más pasión hay.
119
00:05:07,598 --> 00:05:09,809
- Vale. Leeré tu expediente.
- Sí.
120
00:05:09,892 --> 00:05:11,894
¿Puedo terminar el de Oskar Schindler?
121
00:05:11,978 --> 00:05:16,899
¿Leerás el mío después del de la lista?
Tú y yo lo tenemos crudo.
122
00:05:16,983 --> 00:05:20,194
Pasados todos los intentos necesarios,
si vuestro humano supera la prueba
123
00:05:20,278 --> 00:05:22,322
y demuestra que merece ir al Lado Bueno,
124
00:05:22,405 --> 00:05:23,573
oiréis esto...
125
00:05:24,198 --> 00:05:26,117
Lado Bueno, allá voy.
126
00:05:26,200 --> 00:05:27,994
¡Este nuevo sistema es lo más!
127
00:05:28,077 --> 00:05:30,538
¿A quién agradecemos tan magnífica...
128
00:05:30,621 --> 00:05:31,706
...implementación?
129
00:05:31,789 --> 00:05:34,751
Sea quien sea,
está claro que ha sido un éxito.
130
00:05:35,335 --> 00:05:38,004
He sido yo. Adiós a todos.
131
00:05:38,087 --> 00:05:39,964
¡Por el peluquín de Hitler!
132
00:05:40,048 --> 00:05:41,716
¿Por fin se ha terminado?
133
00:05:41,799 --> 00:05:43,551
Casi. Solo falta...
134
00:05:44,135 --> 00:05:45,595
Es la prueba mejor
135
00:05:49,015 --> 00:05:51,434
Mejor que cualquiera anterior
136
00:05:52,769 --> 00:05:55,188
- Será mejor que...
- Vale. ¿Alguna idea?
137
00:05:55,271 --> 00:05:58,232
Sí. Esto es de lo más cutre.
138
00:05:58,316 --> 00:06:01,069
No, lo cutre es el sistema actual.
139
00:06:01,152 --> 00:06:02,320
Es muy básico.
140
00:06:02,403 --> 00:06:04,238
Cuando llega un expediente,
141
00:06:04,322 --> 00:06:05,948
sed sinceros, ni lo leéis.
142
00:06:06,032 --> 00:06:08,743
Pasáis al apartado de miedos y fobias
143
00:06:08,826 --> 00:06:09,952
para torturarlos.
144
00:06:10,036 --> 00:06:12,455
¿Miedo a las serpientes?
Al nido de víboras.
145
00:06:12,538 --> 00:06:16,042
¿Te preocupa que le pase algo
a tu pene normal y cilíndrico?
146
00:06:16,125 --> 00:06:16,959
Te lo aplastan.
147
00:06:17,043 --> 00:06:18,628
Este nuevo método permite
148
00:06:18,711 --> 00:06:22,673
poner a prueba sus defectos
y debilidades psicológicos.
149
00:06:22,757 --> 00:06:24,884
Y creednos, los tienen a porrillo.
150
00:06:24,967 --> 00:06:27,345
- ¡Eh!
- Perdón. Intento vendérselo.
151
00:06:27,428 --> 00:06:30,640
Es la oportunidad de participar
en un futuro más audaz.
152
00:06:30,723 --> 00:06:33,726
¿Decís que no hay ni un solo demonio
153
00:06:33,810 --> 00:06:38,147
que quiera diseñar la primera prueba
de muestra de este nuevo sistema?
154
00:06:38,231 --> 00:06:39,732
Claro que lo hay.
155
00:06:39,816 --> 00:06:42,193
Y está como un tren.
156
00:06:45,321 --> 00:06:46,906
Vicky, ¿qué haces aquí?
157
00:06:46,989 --> 00:06:51,077
Calma. Me han hablado del nuevo sistema.
Me gusta y quiero participar.
158
00:06:51,160 --> 00:06:53,371
Perdóname si no me fío,
159
00:06:53,454 --> 00:06:57,083
dado que una vez intentaste sabotear
todo mi barrio.
160
00:06:57,166 --> 00:06:58,709
Cuando me redujiste a pringue,
161
00:06:58,793 --> 00:07:01,295
tuve tiempo para pensar
mientras me recomponía.
162
00:07:01,379 --> 00:07:05,091
Si las cosas van a cambiar,
tengo que cambiar con ellas.
163
00:07:05,174 --> 00:07:09,512
Y claro que el cambio da miedo,
pero soy una artista,
164
00:07:09,595 --> 00:07:12,849
por lo que mi trabajo consiste
en pasar miedo.
165
00:07:13,432 --> 00:07:15,143
Está bien, siéntate.
166
00:07:15,226 --> 00:07:17,103
Janet te dará el expediente de Tahani.
167
00:07:17,186 --> 00:07:18,479
No. No lo necesito.
168
00:07:18,563 --> 00:07:20,314
Conozco bien a Tahani.
169
00:07:20,398 --> 00:07:23,901
Egocéntrica, con problemas familiares
y demasiado orgullosa de ser alta.
170
00:07:23,985 --> 00:07:25,820
Típico de Vicky, dar golpes bajos.
171
00:07:25,903 --> 00:07:28,614
Pero da igual.
No me llegan ni a la espinilla.
172
00:07:29,449 --> 00:07:31,325
Porque tengo las piernas largas.
173
00:07:32,535 --> 00:07:33,369
Soy alta.
174
00:07:36,414 --> 00:07:38,708
No. Lo sabía. Ahora me odias.
175
00:07:38,791 --> 00:07:41,627
¿Es porque me denunció
la fundación Pide Un Deseo?
176
00:07:41,711 --> 00:07:44,005
- No.
- Ya sé por qué.
177
00:07:44,088 --> 00:07:47,008
En mi defensa,
no vi que era el gemelo de mi novio
178
00:07:47,091 --> 00:07:48,593
hasta que ya estábamos enrollándonos,
179
00:07:48,676 --> 00:07:51,304
y llegados a ese punto,
de perdidos al río.
180
00:07:51,387 --> 00:07:52,263
No te odio en absoluto.
181
00:07:52,346 --> 00:07:54,223
Tuviste una infancia difícil.
182
00:07:54,307 --> 00:07:56,142
Prácticamente te criaste sola,
183
00:07:56,225 --> 00:08:00,480
pero aun así eras más segura
a los 13 años que yo en toda mi vida.
184
00:08:01,063 --> 00:08:04,442
Leer toda tu vida del tirón es...
185
00:08:05,651 --> 00:08:06,486
...extraordinario.
186
00:08:07,069 --> 00:08:09,113
Vale, así que todavía me quieres.
187
00:08:09,989 --> 00:08:11,991
Todavía te pongo cachondo.
188
00:08:12,074 --> 00:08:13,284
¿Qué pasa entonces?
189
00:08:13,367 --> 00:08:15,036
¡No estoy a tu altura!
190
00:08:15,119 --> 00:08:16,704
Mira mi expediente.
191
00:08:16,787 --> 00:08:21,459
Es la décima parte que el tuyo
porque no hice nada con mi vida.
192
00:08:21,542 --> 00:08:24,170
Somos muy distintos, pero ya lo sabíamos.
193
00:08:24,253 --> 00:08:25,671
¿Por qué te asustas?
194
00:08:25,755 --> 00:08:27,757
Ahora eres el Chidi guay y seguro.
195
00:08:27,840 --> 00:08:29,926
Estoy seguro de lo que siento por ti.
196
00:08:30,009 --> 00:08:33,721
También estoy seguro de que soy un muermo,
197
00:08:33,804 --> 00:08:36,015
y mereces estar con uno que no lo sea.
198
00:08:36,098 --> 00:08:39,185
Como Nicolas,
el bombero con el que saliste en 2009.
199
00:08:39,268 --> 00:08:42,813
Rescataba a gente de edificios en llamas
y estaba muy bueno.
200
00:08:44,023 --> 00:08:45,942
Nicolas el bombero...
201
00:08:47,527 --> 00:08:49,362
Nicolas.
202
00:08:49,904 --> 00:08:51,531
No te lo discuto, pero...
203
00:08:52,657 --> 00:08:53,950
...te quiero.
204
00:08:54,033 --> 00:08:56,661
No quiero estar con nadie más.
205
00:08:56,744 --> 00:08:58,287
Al menos para siempre.
206
00:08:58,371 --> 00:09:00,998
Si Frida Kahlo
quiere enrollarse conmigo en el cielo,
207
00:09:01,082 --> 00:09:02,583
tendremos que hablarlo,
208
00:09:02,667 --> 00:09:07,129
pero si no te ha espantado mi expediente,
entonces no hay problema.
209
00:09:07,213 --> 00:09:09,924
A menos que tu expediente pueda asustarme.
210
00:09:10,007 --> 00:09:12,134
Si devolviste tarde
un libro de la biblioteca.
211
00:09:12,218 --> 00:09:13,469
Me había mudado.
212
00:09:13,553 --> 00:09:15,012
Estaba al fondo de una caja.
213
00:09:15,096 --> 00:09:16,556
Incluí a la biblioteca en mi testamento.
214
00:09:16,639 --> 00:09:17,682
No, es broma.
215
00:09:17,765 --> 00:09:18,891
Tranquilízate.
216
00:09:18,975 --> 00:09:20,268
Sigamos trabajando.
217
00:09:22,812 --> 00:09:25,064
Cuando pulse esta palanca,
218
00:09:25,147 --> 00:09:29,026
Tahani entrará en el escenario
que ha diseñado Megan
219
00:09:29,110 --> 00:09:31,487
para poner a prueba
sus decisiones en temas éticos.
220
00:09:31,571 --> 00:09:35,199
En la prueba real
los humanos no sabrán que es una prueba,
221
00:09:35,283 --> 00:09:37,743
pero será una buena práctica.
222
00:09:38,327 --> 00:09:39,161
¿Todos listos?
223
00:09:43,666 --> 00:09:44,667
¿Unos canapés?
224
00:09:45,251 --> 00:09:46,961
Pues sí, gracias.
225
00:09:47,587 --> 00:09:48,713
¡El oso de la motosierra!
226
00:09:51,132 --> 00:09:53,050
Vale, un par de cosas.
227
00:09:53,134 --> 00:09:56,470
Ya no usamos
osos con motosierras, ¿recuerdas?
228
00:09:56,554 --> 00:09:58,848
Ya. De acuerdo. Sí.
229
00:09:58,931 --> 00:10:01,267
- ¿Qué más?
- Sobre todo era eso.
230
00:10:01,350 --> 00:10:03,102
Vuelve a intentarlo.
231
00:10:03,185 --> 00:10:06,522
Recuerda que los desafíos
a los que se enfrenta el sujeto
232
00:10:06,606 --> 00:10:09,191
deben ser más pequeños y relevantes.
233
00:10:10,026 --> 00:10:10,860
De acuerdo.
234
00:10:12,445 --> 00:10:13,988
¿Canapés? Son crudités de salmón.
235
00:10:14,071 --> 00:10:15,448
¿Es de piscifactoría?
236
00:10:15,531 --> 00:10:17,783
Prefiero apoyar la pesca sostenible.
237
00:10:18,909 --> 00:10:20,286
Asco de lunes, ¿eh?
238
00:10:20,369 --> 00:10:21,245
¡Motosierra!
239
00:10:22,538 --> 00:10:24,373
Has dicho más pequeño y relevante.
240
00:10:24,457 --> 00:10:28,127
El oso es pequeño, los humanos
odian los lunes y comen beicon.
241
00:10:28,210 --> 00:10:29,462
¿Qué quieres de mí?
242
00:10:29,545 --> 00:10:31,631
Michael, ¿puedo probar yo?
243
00:10:31,714 --> 00:10:33,049
Les enseñaré lo que pretendes.
244
00:10:33,132 --> 00:10:35,468
Está bien, Vicky, adelante.
245
00:10:36,344 --> 00:10:39,764
Primero tengo que meterme
en la piel de Tahani.
246
00:10:39,847 --> 00:10:40,890
Hola, tesoro.
247
00:10:40,973 --> 00:10:43,142
Cosas pijas, atún y encurtidos.
248
00:10:43,225 --> 00:10:47,647
Una vez jugué al billar
con Questlove y Olivia Munn.
249
00:10:47,730 --> 00:10:48,773
Sí, ya está.
250
00:10:48,856 --> 00:10:50,066
Vale, un segundo.
251
00:10:52,777 --> 00:10:55,446
Acabo de leer sobre James Buchanan.
252
00:10:55,946 --> 00:11:00,117
Como poco es algo bisexual.
Lo pondré en el montón de "tal vez".
253
00:11:01,494 --> 00:11:04,038
Quiero unos nachos. ¿Aquí hay cafetería?
254
00:11:05,831 --> 00:11:06,874
¿Qué pasa, tronco?
255
00:11:06,957 --> 00:11:08,376
Estás preocupado. Tienes un tic.
256
00:11:08,959 --> 00:11:09,877
- ¿Sí?
- Sí.
257
00:11:09,960 --> 00:11:12,129
Le dijiste a Eleanor
que estabas preocupado,
258
00:11:12,213 --> 00:11:13,381
y creo que aún lo estás.
259
00:11:13,964 --> 00:11:17,551
Al leer la vida de Eleanor he visto
que somos muy distintos.
260
00:11:17,635 --> 00:11:20,096
Si el sistema funciona
y los dos superamos las pruebas,
261
00:11:20,179 --> 00:11:24,350
no me imagino ninguna eternidad
en la que no se aburra conmigo.
262
00:11:24,433 --> 00:11:27,186
Mi cielo falso era un piso de 60 metros
263
00:11:27,269 --> 00:11:31,273
que era poco más que una librería
con váter, y me encantaba.
264
00:11:31,357 --> 00:11:34,318
¿Y qué? Es genial que seáis tan distintos.
265
00:11:34,402 --> 00:11:36,695
A veces, dos personas
que no tienen nada en común
266
00:11:36,779 --> 00:11:39,907
se juntan y lo petan.
Los polos opuestos se atraen.
267
00:11:39,990 --> 00:11:42,535
Eso te gustaría porque sales con Janet.
268
00:11:43,494 --> 00:11:44,912
Distintos del todo.
269
00:11:45,496 --> 00:11:49,500
¿Qué dices?
¿Que Janet podría aburrirse de mí?
270
00:11:49,583 --> 00:11:51,836
No... Lo siento. No pretendía...
271
00:11:51,919 --> 00:11:53,671
Vaya... No.
272
00:11:53,754 --> 00:11:55,464
No, Jason, vuelve...
273
00:11:58,634 --> 00:12:00,761
Ojalá estuviera en mi librería con váter.
274
00:12:01,262 --> 00:12:06,016
Todos a sus puestos y... acción.
275
00:12:09,186 --> 00:12:12,106
¿Os podéis creer
que aún den esta cena por Kamilah?
276
00:12:12,189 --> 00:12:13,691
Qué vergüenza.
277
00:12:13,774 --> 00:12:14,984
Ella no lo sabe aún,
278
00:12:15,067 --> 00:12:17,987
pero he oído que las críticas
de su nuevo disco serán demoledoras.
279
00:12:18,070 --> 00:12:20,573
Se rumorea que su sello quiere despedirla.
280
00:12:20,656 --> 00:12:24,493
Dicen que quizá necesite
viajar en turista y facturar,
281
00:12:24,577 --> 00:12:25,786
sea lo que sea eso.
282
00:12:26,454 --> 00:12:27,621
Gracias a todos
283
00:12:27,705 --> 00:12:30,624
por venir a homenajear
a nuestra hija Kamilah.
284
00:12:30,708 --> 00:12:33,252
Sé que estáis muy ocupados.
285
00:12:33,335 --> 00:12:35,254
Fijaos en nuestra hija Tahani.
286
00:12:35,337 --> 00:12:37,006
Ha venido directa del gimnasio.
287
00:12:37,590 --> 00:12:40,468
¿Alguien quiere dedicar unos elogios
288
00:12:40,551 --> 00:12:44,472
al nuevo disco de Kamilah
o cualquier otro de sus logros?
289
00:12:44,555 --> 00:12:46,724
Hay muchos que celebrar.
290
00:12:46,807 --> 00:12:48,601
Quizá debería hablar Tahani.
291
00:12:48,684 --> 00:12:53,230
Últimamente ha fracasado mucho.
Elogiarme podría ser terapéutico.
292
00:12:53,314 --> 00:12:56,901
Por supuesto. Puedo decir algo...
293
00:12:58,611 --> 00:12:59,945
...pero no sé qué.
294
00:13:01,280 --> 00:13:02,656
Vaya, qué difícil es.
295
00:13:05,242 --> 00:13:08,496
Bien hecho, Vicky.
Ha estado bien... para el sistema.
296
00:13:08,579 --> 00:13:10,080
Para mí ha sido traumático.
297
00:13:10,164 --> 00:13:12,666
Sus padres eran
como el oso con motosierra,
298
00:13:12,750 --> 00:13:16,378
pero en lugar de arrancarle la cabeza,
¿le arrancaban la autoestima?
299
00:13:16,462 --> 00:13:18,130
Sí. Muy bien, Megan.
300
00:13:18,214 --> 00:13:19,632
Coges lo que sabes de ellos
301
00:13:19,715 --> 00:13:22,176
y los obligas a vivir momentos
de dificultad personal.
302
00:13:22,259 --> 00:13:26,263
Es como aplastarles el pene de su corazón.
303
00:13:27,348 --> 00:13:28,682
Pues tiene sentido.
304
00:13:28,766 --> 00:13:32,228
¿Por qué no estudiáis su expediente
y le buscáis otros retos?
305
00:13:33,521 --> 00:13:35,064
Más despacio.
306
00:13:35,147 --> 00:13:37,107
El ejemplo de Vicky ha estado bien.
307
00:13:37,191 --> 00:13:39,193
Alguna cosa se salvaba.
308
00:13:39,276 --> 00:13:43,364
Pero, en conjunto, es de bien raspado.
309
00:13:43,447 --> 00:13:44,865
Tenía varios problemas.
310
00:13:44,949 --> 00:13:47,493
Algunos aspectos técnicos que solo yo veo,
311
00:13:47,576 --> 00:13:50,162
por lo que en realidad ha sido penoso.
312
00:13:50,246 --> 00:13:52,790
Creo que será mejor que te vayas, Vicky.
313
00:13:52,873 --> 00:13:54,750
Esto no funciona. Se te da fatal.
314
00:13:54,833 --> 00:13:56,502
Un bien. Vale, adiós.
315
00:13:56,585 --> 00:14:00,047
Vaya. No has cambiado.
No quieres que te hagan sombra.
316
00:14:00,130 --> 00:14:01,632
En fin, adiós a todos.
317
00:14:02,216 --> 00:14:03,384
Vicky se marcha.
318
00:14:08,764 --> 00:14:10,391
Michael, ¿por qué has despedido a Vicky?
319
00:14:10,474 --> 00:14:13,519
Sé que lo ha hecho bien
en la primera prueba.
320
00:14:13,602 --> 00:14:16,772
Pero es la suerte del principiante.
Hay un factor X.
321
00:14:17,690 --> 00:14:20,568
Una salsa secreta que solo yo sé...
322
00:14:21,443 --> 00:14:25,281
...verter sobre el filete de este proceso.
323
00:14:25,364 --> 00:14:27,616
Nunca había dicho esto, pero... ¿qué?
324
00:14:27,700 --> 00:14:31,036
Vicky, además de saber diseñar pruebas,
enseña bien.
325
00:14:31,120 --> 00:14:33,122
Precisamente. Va demasiado deprisa.
326
00:14:33,205 --> 00:14:35,207
Aprendamos a andar antes de correr.
327
00:14:35,291 --> 00:14:37,835
Antes era muy lento y ahora muy rápido.
328
00:14:37,918 --> 00:14:39,962
Primero, cierra el pico.
329
00:14:40,045 --> 00:14:42,089
Y segundo, cierra el pico.
330
00:14:42,673 --> 00:14:44,383
Está claro lo que pasa.
331
00:14:44,466 --> 00:14:47,845
No quieres que tu bestia negra
sea quien resuelva tu problema.
332
00:14:47,928 --> 00:14:48,762
Conozco esa sensación.
333
00:14:48,846 --> 00:14:51,974
En la Tierra no supe una cosa
y tuve que preguntar a Alexa.
334
00:14:52,725 --> 00:14:53,559
Me sentí sucia.
335
00:14:55,144 --> 00:14:56,812
No es eso.
336
00:14:59,231 --> 00:15:03,444
Estoy molesto porque desde hace siglos
he tenido una labor:
337
00:15:03,527 --> 00:15:06,822
buscar una forma mejor
de torturar a los humanos,
338
00:15:06,906 --> 00:15:10,701
o de ayudarlos,
o de demostrar que el sistema estaba roto,
339
00:15:10,784 --> 00:15:12,286
o de enseñar a los demonios.
340
00:15:12,369 --> 00:15:16,498
Tenía que empujar una roca colina arriba
una y otra vez.
341
00:15:16,582 --> 00:15:19,501
Y esta bajaba rodando,
y tenía que volver a subirla.
342
00:15:19,585 --> 00:15:22,046
Y ahora Vicky se presenta con esa...
343
00:15:22,963 --> 00:15:27,885
...carretilla elevadora de rocas
y la sube a lo alto de la colina.
344
00:15:27,968 --> 00:15:30,763
Empujar esa roca era mi razón de ser.
345
00:15:31,639 --> 00:15:32,598
¿Quién soy...
346
00:15:33,933 --> 00:15:35,809
...si la roca no está?
347
00:15:36,727 --> 00:15:39,521
Qué ironía. Eso me preguntó Vin Diesel
348
00:15:39,605 --> 00:15:42,691
cuando Dwayne Johnson
no quiso hacer Fast & Furious 9.
349
00:15:43,692 --> 00:15:46,111
¿No ayuda? Entiendo.
350
00:15:46,820 --> 00:15:50,240
Sinceramente, Michael,
no sé qué será de ti
351
00:15:50,324 --> 00:15:51,617
ni de ninguno de nosotros.
352
00:15:51,700 --> 00:15:55,329
Pero que Vicky vuelva
es lo mejor para que tu plan funcione.
353
00:15:55,412 --> 00:15:59,249
Céntrate en eso,
y ya te ocuparás luego del futuro.
354
00:16:01,251 --> 00:16:02,169
Oye...
355
00:16:05,005 --> 00:16:08,425
...siento lo que te he dicho antes.
356
00:16:08,509 --> 00:16:10,552
No, tenías razón.
357
00:16:10,636 --> 00:16:14,723
Janet y yo somos muy distintos.
Quizá no dure.
358
00:16:15,224 --> 00:16:17,559
Quizá seamos como los Montesco
y los Capuleto.
359
00:16:17,643 --> 00:16:18,686
¿Cómo sabes eso?
360
00:16:18,769 --> 00:16:22,022
He leído varios libros, hombre.
361
00:16:22,606 --> 00:16:23,691
Vale, escucha.
362
00:16:25,234 --> 00:16:28,028
Quizá sobre el papel
lo tuyo con Janet no tenga sentido,
363
00:16:28,112 --> 00:16:29,029
pero ¿qué más da?
364
00:16:29,113 --> 00:16:32,616
La relación que habéis construido
es muy bonita.
365
00:16:32,700 --> 00:16:35,995
Ella te conoce y te quiere,
y eso es lo que importa.
366
00:16:37,037 --> 00:16:38,998
- ¿Lo crees de verdad?
- Claro.
367
00:16:40,457 --> 00:16:41,291
¡Pringado!
368
00:16:42,584 --> 00:16:45,004
- ¿Perdona?
- Te la he colado.
369
00:16:45,087 --> 00:16:48,924
Tío, haz como si eso
te lo hubieras dicho a ti y no a mí.
370
00:16:49,008 --> 00:16:50,801
Y tienes que escucharte.
371
00:16:50,884 --> 00:16:53,721
Ya lo tenías en la cabeza
antes de soltarlo.
372
00:16:53,804 --> 00:16:55,305
Pero vuelve a metértelo
373
00:16:55,389 --> 00:17:00,227
y comprende que estabas hablando
de Eleanor y de ti.
374
00:17:00,978 --> 00:17:07,026
Contra todo pronóstico, te entiendo,
y te reconozco el mérito. Ha estado...
375
00:17:07,651 --> 00:17:09,570
- Ha estado bien.
- Sí.
376
00:17:09,653 --> 00:17:11,488
Saque mate.
377
00:17:17,077 --> 00:17:17,995
¡Oye!
378
00:17:18,579 --> 00:17:19,455
Ahí está.
379
00:17:19,538 --> 00:17:23,834
- ¿Adónde vas?
- Tengo clase de yoga helado.
380
00:17:23,917 --> 00:17:26,587
- Es increíble. Dan muchos tirones.
- Ya.
381
00:17:27,337 --> 00:17:28,172
¿Qué quieres?
382
00:17:29,381 --> 00:17:31,508
Siento haberte echado.
383
00:17:31,592 --> 00:17:33,218
No ha sido por ti.
384
00:17:33,302 --> 00:17:36,138
Ha sido por mis propias inseguridades.
385
00:17:37,347 --> 00:17:38,390
¿Volverás?
386
00:17:39,224 --> 00:17:40,267
No.
387
00:17:40,350 --> 00:17:43,062
No dejaré que vuelvas a degradarme.
388
00:17:43,145 --> 00:17:45,939
Soy una serpiente fuerte e independiente
389
00:17:46,023 --> 00:17:48,776
en la piel de una mujer
fuerte e independiente.
390
00:17:48,859 --> 00:17:49,818
Escúchame.
391
00:17:51,904 --> 00:17:54,448
Tú fuiste lo mejor de mi barrio original.
392
00:17:54,531 --> 00:17:56,992
Hice mal en no valorarte.
393
00:17:57,951 --> 00:18:00,829
Pero ahora quiero darte
el papel de tu vida.
394
00:18:01,663 --> 00:18:04,416
Dirigirás todo el proyecto.
395
00:18:04,500 --> 00:18:07,002
Te daré todos mis planes y apuntes,
396
00:18:07,086 --> 00:18:09,713
pero después me haré a un lado
y tú tomarás el control.
397
00:18:09,797 --> 00:18:12,132
Tendrás el control creativo...
398
00:18:12,925 --> 00:18:13,759
...como una directora.
399
00:18:14,343 --> 00:18:16,220
- ¿Qué me dices?
- Bueno...
400
00:18:17,221 --> 00:18:18,055
Suena bien.
401
00:18:18,138 --> 00:18:19,264
Pero no dará resultado.
402
00:18:19,348 --> 00:18:21,183
Aquí todo el mundo te odia.
403
00:18:21,266 --> 00:18:23,936
Si me pones al mando, pareceré tu títere.
404
00:18:24,019 --> 00:18:26,271
No quiero que se me pegue tu hedor.
405
00:18:26,355 --> 00:18:29,858
Ya lo sé. Por eso no te lo daré.
406
00:18:30,734 --> 00:18:32,111
Me lo quitarás tú.
407
00:18:33,570 --> 00:18:34,738
Hola.
408
00:18:34,822 --> 00:18:41,537
He sido un idiota,
y Jason me ha dado un buen consejo.
409
00:18:42,037 --> 00:18:42,871
Lo típico.
410
00:18:42,955 --> 00:18:48,710
Mira, quienes éramos en la Tierra
es una pequeña parte de lo que somos,
411
00:18:48,794 --> 00:18:51,630
y una parte aún más pequeña
de lo que somos juntos.
412
00:18:51,713 --> 00:18:53,882
Siento haberme asustado,
413
00:18:53,966 --> 00:18:56,510
y además, algún día, ya en el Lado Bueno,
414
00:18:56,593 --> 00:18:59,388
aprenderé a tocar la guitarra
para que no te aburras de mí.
415
00:19:00,180 --> 00:19:01,515
Prefiero a los baterías.
416
00:19:02,516 --> 00:19:03,684
Lee mi expediente.
417
00:19:06,186 --> 00:19:07,354
Disculpad el retraso.
418
00:19:07,437 --> 00:19:09,731
La siguiente fase de la formación...
419
00:19:09,815 --> 00:19:13,026
- Alto ahí.
- ¿Vicky? Te dije que te fueras.
420
00:19:13,110 --> 00:19:16,113
¿Y ahora te presentas aquí por sorpresa?
421
00:19:16,196 --> 00:19:18,448
Eso es. Esto es un golpe.
422
00:19:18,532 --> 00:19:22,077
Madre mía, lo nuestro viene de lejos, ¿eh?
423
00:19:22,161 --> 00:19:24,538
Pero aún sigo en pie, pequeño.
424
00:19:24,621 --> 00:19:26,915
Y asumo el mando en este momento.
425
00:19:26,999 --> 00:19:29,960
Explícanos a todos lo que quieres decir.
426
00:19:30,043 --> 00:19:32,254
Ahora dirijo yo la formación. Tú te vas.
427
00:19:32,337 --> 00:19:34,882
Y todos estos demonios me apoyan, ¿verdad?
428
00:19:34,965 --> 00:19:38,927
- Sí.
- Está bien, Vicky. Tú ganas... esta vez.
429
00:19:39,011 --> 00:19:40,679
Tahani, Janet, vámonos.
430
00:19:40,762 --> 00:19:43,515
No, espera. Estamos en plena discusión.
431
00:19:43,599 --> 00:19:47,269
Y es tan acalorada
que quizá acabemos enzarzándonos en...
432
00:19:48,437 --> 00:19:50,355
...¿la batalla de baile
de West Side Story?
433
00:19:50,939 --> 00:19:53,233
No, lo del golpe me ha afectado.
434
00:19:53,817 --> 00:19:56,111
Daos prisa. O se pondrá a cantar.
435
00:19:56,612 --> 00:19:57,446
1,28 JEREMY BEARIMY DESPUÉS
436
00:19:57,529 --> 00:19:58,906
¡Bienvenidos!
437
00:19:58,989 --> 00:20:00,741
NUEVA ESCUELA DE ARQUITECTOS DEL MÁS ALLÁ
438
00:20:00,824 --> 00:20:04,453
Arquitectos del Lado Bueno a mi izquierda,
del Lado Malo a mi derecha.
439
00:20:04,536 --> 00:20:09,333
Recoged vuestras carpetas de bienvenida.
Las clases empiezan dentro de 30 minutos.
440
00:20:12,586 --> 00:20:16,465
Por cierto, la clase de Movimiento
para monstruos de lava está llena.
441
00:20:16,548 --> 00:20:18,383
¡Mecachis!
442
00:20:19,259 --> 00:20:22,721
Has subido la roca a la colina,
y parece que ahí se queda.
443
00:20:23,597 --> 00:20:24,932
Ahora hay que buscarte otra roca.
444
00:20:26,475 --> 00:20:28,393
La primera tanda de barrios
ya está en marcha.
445
00:20:28,977 --> 00:20:30,145
¿Qué hacemos ahora?
446
00:20:30,729 --> 00:20:32,814
Es el sonido
de cuando alguien llega al Lado Bueno.
447
00:20:32,898 --> 00:20:35,234
¿Quién ha sido? ¿Prince? Seguro que sí.
448
00:20:35,317 --> 00:20:36,818
Porque si no ha sido Prince,
449
00:20:36,902 --> 00:20:38,445
la hemos pifiado
y hay que empezar de cero.
450
00:20:39,029 --> 00:20:41,573
No, sois vosotros.
451
00:20:42,783 --> 00:20:43,617
¿En serio?
452
00:20:43,700 --> 00:20:47,287
La juez ha aceptado
que vosotros cuatro no hagáis la prueba.
453
00:20:47,371 --> 00:20:50,749
Resulta que salvar
a todas las almas del universo
454
00:20:50,832 --> 00:20:52,417
vale unos cuantos puntos.
455
00:20:52,501 --> 00:20:53,669
Os lo habéis ganado.
456
00:21:02,761 --> 00:21:05,305
Ya lo sé. Esta vez es de verdad.
457
00:21:05,389 --> 00:21:06,223
Os lo prometo.
458
00:21:08,308 --> 00:21:09,142
Adentro.
459
00:21:10,143 --> 00:21:10,978
¿Tú vienes?
460
00:21:11,061 --> 00:21:12,813
Sí, ¿por qué no?
461
00:21:13,563 --> 00:21:16,984
Ya que estoy en paro,
me vendrá bien un viajecito.
462
00:21:17,067 --> 00:21:17,901
¿Subimos?
463
00:21:28,078 --> 00:21:30,205
¡Foles!