1 00:00:06,006 --> 00:00:08,925 ‎(ผลงานซีรีส์จาก NETFLIX) 2 00:00:11,177 --> 00:00:13,847 ‎- ได้เรื่องไหม ‎- ไม่เลย ไม่มีใครรู้เรื่องอะไรสักคน 3 00:00:13,930 --> 00:00:15,348 ‎นี่เกิดเรื่องเฮียอะไรขึ้น 4 00:00:15,432 --> 00:00:17,642 ‎ไม่มีมนุษย์ใหม่ๆ มาให้ทรมานทั้งสัปดาห์ 5 00:00:17,726 --> 00:00:19,394 ‎- คิดถึงแล้วนะ ‎- เข้าใจเลย 6 00:00:19,477 --> 00:00:22,022 ‎เมื่อเช้าผมหดหู่มาก ‎จนพยายามบีบมะเขือม่วงให้แบนแทน 7 00:00:22,105 --> 00:00:23,481 ‎แต่ยังไงมันก็ไม่เหมือนกัน 8 00:00:23,565 --> 00:00:25,483 ‎เฮ้ย ติ่งเนื้อทั้งหลาย มีประชุมพิเศษ 9 00:00:25,567 --> 00:00:27,193 ‎- เรื่องอะไร ‎- ไม่รู้ย่ะ 10 00:00:27,277 --> 00:00:29,821 ‎เรื่องพวงเหม็นๆ ของพ่อนายมั้ง 11 00:00:31,573 --> 00:00:33,575 ‎หวังว่าจะไม่ใช่การฝึกคุกคามทางเพศอีกนะ 12 00:00:33,658 --> 00:00:36,911 ‎เราเพิ่งฝึกกันไป แล้วฉันก็ทำได้ดีอยู่แล้ว 13 00:00:38,705 --> 00:00:40,498 ‎เยี่ยม ได้ตัวมาแล้ว 14 00:00:40,582 --> 00:00:42,333 ‎ต้องอย่างนั้น 15 00:00:42,417 --> 00:00:45,587 ‎คือ เรื่องไม่ได้เป็นอย่างนั้นหรอก 16 00:00:45,670 --> 00:00:48,089 ‎ที่ชั่วกำลังจะเปลี่ยนไป 17 00:00:48,173 --> 00:00:49,215 ‎แล้วผม... 18 00:00:49,299 --> 00:00:51,301 ‎เอ่อ ตอนนี้ผมเป็นเจ้านายพวกคุณแล้ว 19 00:00:52,010 --> 00:00:53,928 ‎เขาล้อเล่นใช่ไหม 20 00:00:54,012 --> 00:00:55,054 ‎เกรงว่าจะไม่ใช่ 21 00:00:55,138 --> 00:00:56,431 ‎อะไรๆ กำลังจะเปลี่ยนไป 22 00:00:56,514 --> 00:01:00,101 ‎ที่จริงไมเคิลกับฉันกำลังจะทำ... 23 00:01:00,185 --> 00:01:01,936 ‎ทำ... ทำ... 24 00:01:02,562 --> 00:01:03,980 ‎ทำงานร่วมกัน 25 00:01:04,939 --> 00:01:05,982 ‎โคตรเกลียดเลย 26 00:01:06,066 --> 00:01:08,026 ‎เกลียดที่ต้องพูดออกมา เกลียดความรู้สึก ‎เกลียดทุกอย่างเกี่ยวกับมัน 27 00:01:08,818 --> 00:01:10,111 ‎พวกคุณทุกคนถูกเลือกมาโดยเฉพาะ 28 00:01:10,195 --> 00:01:14,532 ‎ให้เป็นสถาปนิกกลุ่มแรกของที่ชั่ว ‎ที่จะมาศึกษาระบบใหม่ 29 00:01:14,616 --> 00:01:16,201 ‎ทำไมถึงต้องทำระบบใหม่ด้วย 30 00:01:16,284 --> 00:01:18,787 ‎การทรมานก็ได้ผลอยู่แล้ว ‎เราก็ทำแบบนี้กันมาตลอด 31 00:01:18,870 --> 00:01:22,290 ‎ด้วยความเคารพ "เราก็ทำแบบนี้กันมาตลอด" 32 00:01:22,373 --> 00:01:24,918 ‎เป็นข้ออ้างที่ใช้กันมาเป็นร้อยๆ ปี 33 00:01:25,001 --> 00:01:27,962 ‎- ที่จะหาเหตุให้เหยียดชาติพันธุ์ เหยียดเพศ... ‎- ใช่เลย 34 00:01:28,546 --> 00:01:30,673 ‎เห็นมะ แม่นี่เข้าใจ 35 00:01:35,720 --> 00:01:37,347 ‎(บทที่ 50) 36 00:01:37,430 --> 00:01:39,557 ‎เอาละ คอมพิวเตอร์พวกนี้สามารถเข้าถึง 37 00:01:39,641 --> 00:01:42,936 ‎แฟ้มประวัติของมนุษย์ทุกคนที่อยู่ในที่ชั่วตอนนี้ 38 00:01:43,019 --> 00:01:44,521 ‎และเราสามคนมีงานสำคัญมาก 39 00:01:44,604 --> 00:01:47,816 ‎ที่จะหาว่าอดีตประธานาธิบดีสหรัฐอเมริกาคนไหน ‎แอบเป็นเกย์ไม่บอกใคร 40 00:01:47,899 --> 00:01:49,526 ‎- ไม่เอา ‎- โอเค ก็ได้ บาย 41 00:01:49,609 --> 00:01:51,110 ‎ก็ได้ แต่นอกจากนั้น 42 00:01:51,194 --> 00:01:53,113 ‎ระหว่างที่ไมเคิลพยายามฝึกเหล่าสถาปนิกใหม่ 43 00:01:53,196 --> 00:01:56,241 ‎เราต้องเป็นฝ่ายคัดเลือกมนุษย์พันคน ‎ที่จะเข้ารับการทดสอบเป็นกลุ่มแรก 44 00:01:56,324 --> 00:02:00,453 ‎คนที่จะผ่านการทดสอบได้ง่ายๆ ‎เพื่อให้เราสร้างความเชื่อมั่นในระบบใหม่ 45 00:02:00,537 --> 00:02:01,412 ‎เราจะใช้เกณฑ์อะไรในการคัดเลือกดี 46 00:02:01,496 --> 00:02:04,082 ‎ควรจะเป็นคนที่มีคะแนนรวมสูงที่สุด 47 00:02:04,165 --> 00:02:06,084 ‎หรือผ่านความลำบากยากเข็ญมามากที่สุด 48 00:02:06,167 --> 00:02:07,377 ‎ฉันว่าเราน่าจะเริ่มจากคนที่ชัวร์ 49 00:02:07,460 --> 00:02:09,462 ‎คนดีที่สุดเท่าที่เคยมีชีวิตมา เช่น... 50 00:02:10,046 --> 00:02:12,841 ‎อีเวล คนีเวลงี้ คูลเอดแมนงี้ มินิมีงี้ 51 00:02:12,924 --> 00:02:16,553 ‎ดีเจเจซซี่ เจฟฟ์ ‎ยักษ์จินนี่สักตัวเพื่อเราจะได้ขอจำนวนคนไม่อั้น 52 00:02:16,636 --> 00:02:18,096 ‎- เจสัน... ‎- แน่นอน ใส่ชื่อฉันเข้าไปด้วย 53 00:02:18,179 --> 00:02:21,099 ‎แล้วก็แฟต บาสตาร์ด คนที่น่าสนใจที่สุดในโลก 54 00:02:21,182 --> 00:02:23,101 ‎พิกาจู คาราเต้คิด 55 00:02:23,184 --> 00:02:24,769 ‎เวนดี้จากร้านเวนดี้ส์ กรัมปี้แคท 56 00:02:24,853 --> 00:02:27,522 ‎แล้วก็คุณนายในเครื่องจีพีเอส ‎ที่คอยบอกว่าต้องขับรถไปทางไหน 57 00:02:28,523 --> 00:02:29,691 ‎ถึงจุดที่ควรจะพักแล้วนะ 58 00:02:29,774 --> 00:02:31,734 ‎วันนี้พอแค่นี้ก่อน ‎พรุ่งนี้ค่อยมาทำงานใหม่อย่างสดใส 59 00:02:31,818 --> 00:02:33,695 ‎- เก่งมาก ทุกคน ‎- อะไรนะ... 60 00:02:36,781 --> 00:02:41,161 ‎โอเค เจเน็ตกำลังแจกแฟ้มประวัติ ‎ของทาฮานี อัล-จามิล 61 00:02:41,244 --> 00:02:43,663 ‎ซึ่งอาสาเป็นตัวทดลองของเราในวันนี้ 62 00:02:43,746 --> 00:02:45,874 ‎ดังนั้นอ่านประวัติเสียหน่อยก่อนที่เราจะเริ่มกัน 63 00:02:45,957 --> 00:02:47,333 ‎พวกเขาดูไม่ค่อยกระตือรือร้นเลยนะ 64 00:02:47,417 --> 00:02:49,377 ‎งานนี้อาจจะยากกว่าที่ฉันคิด 65 00:02:49,460 --> 00:02:52,213 ‎เหมือนตอนที่ต้องสอนเทย์เลอร์ สวิฟต์เต้น 66 00:02:52,755 --> 00:02:54,424 ‎เป็นสี่ปีที่ยาวนานที่สุดในชีวิตของฉัน 67 00:02:54,507 --> 00:02:57,677 ‎เรากำลังรื้อระบบของที่ชั่วใหม่ทั้งหมด 68 00:02:57,760 --> 00:03:00,054 ‎และสถาปนิกพวกนี้ก็ทำแบบเก่าจนชิน 69 00:03:00,138 --> 00:03:02,140 ‎ต้องพยายามกันหนักมาก 70 00:03:02,223 --> 00:03:05,018 ‎แต่การทำงานนั่นแหละเป็นส่วนที่สนุกนะ ทุกคน 71 00:03:05,101 --> 00:03:06,853 ‎ดังนั้นไม่ว่าจะต้องใช้เวลานานแค่ไหน 72 00:03:06,936 --> 00:03:11,149 ‎เราจะต้องทำให้สำเร็จ ‎และนำพาอนาคตที่ดีกว่าและสดใสกว่ามา 73 00:03:11,232 --> 00:03:14,319 ‎ช่างหัวมัน ฉันไม่ยอมเป็นลูกน้องไอ้คนทรยศหรอก 74 00:03:14,402 --> 00:03:15,737 ‎ฟิลขอออก 75 00:03:15,820 --> 00:03:17,405 ‎นั่นชื่อฉันนะ ฟิล 76 00:03:17,488 --> 00:03:19,490 ‎อ้าว ฟิล ไม่เอาน่า เพื่อน 77 00:03:19,574 --> 00:03:21,075 ‎ผมเลือกคุณมากับมือ 78 00:03:21,159 --> 00:03:24,787 ‎จากผลงานนวัตกรรมสุดล้ำ ‎ในแผนกนักฉอดเพื่อชีวิตแต่ไม่ทำจริง 79 00:03:24,871 --> 00:03:25,872 ‎โอ้โฮ 80 00:03:25,955 --> 00:03:28,082 ‎ใช้สิทธิ์ความเป็นชาย ‎มาอธิบายแผนกผมได้ดีมาก 81 00:03:28,166 --> 00:03:29,918 ‎และผมชักมีน้ำโห 82 00:03:31,044 --> 00:03:33,630 ‎โอ๊ย สุด นี่ระดับตำนาน 83 00:03:34,255 --> 00:03:36,132 ‎- นายอ่านเรื่องของใครอยู่ ‎- ฉันเอง 84 00:03:36,215 --> 00:03:37,425 ‎ตอนอยู่บนโลกฉันโคตรเจ๋ง 85 00:03:37,508 --> 00:03:39,969 ‎ฉันขโมยน้ำมันมาเยอะมาก เอเลนอร์ 86 00:03:40,637 --> 00:03:42,096 ‎ต่อให้รถวิ่งอยู่ 87 00:03:42,180 --> 00:03:44,599 ‎หรือกำลังไหม้หรืออยู่บนเรือ 88 00:03:44,682 --> 00:03:46,100 ‎ฉันก็จิ๊กน้ำมันมาได้เสมอ 89 00:03:46,184 --> 00:03:47,268 ‎เอ่อ เวร 90 00:03:47,352 --> 00:03:50,438 ‎ฉันลืมคิดไปเลยว่า ‎เราอ่านประวัติตัวเองได้ด้วย 91 00:03:50,521 --> 00:03:52,065 ‎ฉันพิมพ์ประวัติเราออกมาหมดแล้ว 92 00:03:55,401 --> 00:03:57,278 ‎ฉันรักคุณ โอเคนะ 93 00:03:57,362 --> 00:03:58,988 ‎พูดได้ดี แต่น้ำเสียงน่ากลัวไปหน่อย 94 00:03:59,072 --> 00:04:02,283 ‎เรารักกัน ทุกอย่างไปได้สวย ‎แล้วถ้าเราอยากให้เป็นอย่างนั้นต่อไป 95 00:04:02,367 --> 00:04:05,370 ‎คุณต้องสัญญานะว่า ‎จะไม่อ่านแฟ้มประวัติของฉันเด็ดขาด 96 00:04:05,453 --> 00:04:08,414 ‎โอเค ถ้าคุณไม่อยากให้ผมอ่าน ผมก็จะไม่อ่าน 97 00:04:08,498 --> 00:04:10,500 ‎แต่ไม่มีเรื่องอะไรในแฟ้มนั้น ‎ที่สามารถเปลี่ยนความรู้สึกที่ผมมีต่อคุณได้ 98 00:04:11,292 --> 00:04:15,296 ‎ตอนนี้คุณก็พูดได้ แต่คุณไม่รู้ว่าฉันทำอะไรลงไป ‎ตอนฮาโลวีนปี 2013 99 00:04:15,380 --> 00:04:17,131 ‎คุณทำอะไรไปตอนฮาโลวีนปี 2013 100 00:04:17,215 --> 00:04:19,259 ‎ฉันจำไม่ได้ แต่มันต้องแย่มาก 101 00:04:19,342 --> 00:04:22,428 ‎เพราะเช้าวันถัดมาฉันตื่นขึ้นมา ‎ในกล่องพลาสติกรับเบอร์เมดขนาดยักษ์ 102 00:04:22,512 --> 00:04:23,721 ‎ในห้องใต้ดินบ้านใครก็ไม่รู้ 103 00:04:23,805 --> 00:04:25,807 ‎แล้วฉันก็อ้วกใส่อัลบั้มรูปพวกเขาเต็มเลย 104 00:04:26,891 --> 00:04:29,644 ‎เห็นไหม สีหน้าแบบนี้แหละ ‎ที่เราพยายามจะเลี่ยงอยู่ 105 00:04:29,727 --> 00:04:31,354 ‎ผมไม่ต้องอ่านประวัติของคุณก็ได้ 106 00:04:31,437 --> 00:04:33,022 ‎ผมรู้จักคุณดีอยู่แล้ว 107 00:04:33,106 --> 00:04:36,651 ‎แล้วผมก็รักคุณ ‎และแทบรอไม่ไหวที่จะใช้เวลาตราบชั่วกาลกับคุณ 108 00:04:38,194 --> 00:04:41,990 ‎คือก็เห็นๆ กันอยู่ว่าเรามีอะไรต้องทำเยอะแยะ 109 00:04:42,073 --> 00:04:43,491 ‎แล้วเราทั้งคู่ยังต้องผ่านการทดสอบให้ได้อีก 110 00:04:43,574 --> 00:04:45,285 ‎แต่สุดท้ายแล้ว เราจะได้อยู่ด้วยกันตลอดไป 111 00:04:45,368 --> 00:04:46,327 ‎คุณต้องอ่านประวัติฉันเดี๋ยวนี้เลย 112 00:04:46,411 --> 00:04:48,788 ‎อะไรนะ สับสนแล้วเนี่ย นี่เล่นเกมอะไรเหรอ 113 00:04:49,831 --> 00:04:51,541 ‎เป็นเกมเซ็กซ์ด้วยรึเปล่า 114 00:04:51,624 --> 00:04:52,792 ‎ฉันไม่อยากเสี่ยง 115 00:04:52,875 --> 00:04:55,378 ‎สมมติถ้าเราใช้เวลาตลอดกาลไปครึ่งหนึ่ง 116 00:04:55,461 --> 00:04:58,548 ‎แล้วจู่ๆ คุณก็เจอเรื่องซึ่ง ‎ทำให้ความรู้สึกที่คุณมีต่อฉันเปลี่ยนไป 117 00:04:58,631 --> 00:05:02,343 ‎จากนั้นคุณก็เกลียดฉัน ‎ที่ทำคุณเสียเวลาตลอดกาลไปครึ่งหนึ่งล่ะ 118 00:05:02,427 --> 00:05:04,721 ‎ไม่ละ กระชากผ้าปิดแผลออกรวดเดียวดีกว่า 119 00:05:04,804 --> 00:05:07,515 ‎ให้คุณอ่านเรื่องแย่ๆ ไปเลยตอนนี้ ‎ตอนที่เรายังรักกันแน่นเหนียว 120 00:05:07,598 --> 00:05:09,809 ‎- โอเค ผมจะอ่านประวัติของคุณ ‎- ดี 121 00:05:09,892 --> 00:05:11,894 ‎แต่ขออ่านประวัติของออสการ์ ชินด์เลอร์ก่อนนะ 122 00:05:11,978 --> 00:05:16,899 ‎ฉันต้องต่อจากหมอนั่นเหรอ ไอ้คนที่ทำรายชื่อน่ะนะ ‎เราสองคนแย่แน่เลย พวก 123 00:05:16,983 --> 00:05:20,194 ‎หลังจากพยายามมาหลายครั้งเท่าที่จำเป็น ‎ถ้ามนุษย์ของคุณผ่านการทดสอบ 124 00:05:20,278 --> 00:05:22,322 ‎และพิสูจน์ได้ว่าพวกเขา ‎คู่ควรกับการได้ไปสู่ที่ชอบจริงๆ 125 00:05:22,405 --> 00:05:23,573 ‎เราจะได้ยินเสียง... 126 00:05:24,198 --> 00:05:26,117 ‎ที่ชอบจ๋า ฉันมาแล้วจ้ะ 127 00:05:26,200 --> 00:05:27,994 ‎ระบบใหม่เยี่ยมสุดๆ 128 00:05:28,077 --> 00:05:30,538 ‎เราต้องขอบคุณใครนะที่เป็นคน 129 00:05:30,621 --> 00:05:31,706 ‎คิดขึ้นมาได้อย่างง่ายดาย 130 00:05:31,789 --> 00:05:34,751 ‎ไม่ว่าจะเป็นใคร ผมว่าเราเห็นตรงกัน ‎ว่านี่ต้องประสบความสำเร็จ 131 00:05:35,335 --> 00:05:38,004 ‎ผมคิดเองแหละ โอเค บายครับ ทุกคน 132 00:05:38,087 --> 00:05:39,964 ‎จะบ้าตายวิกฮิตเลอร์หลุด! 133 00:05:40,048 --> 00:05:41,716 ‎ไอ้หนังนี่จบเสียทีใช่ไหม 134 00:05:41,799 --> 00:05:43,551 ‎ก็เรียกว่าจบแล้วล่ะ เหลือแค่... 135 00:05:44,135 --> 00:05:45,595 ‎ก็เป็นแค่การทดสอบ 136 00:05:49,015 --> 00:05:51,434 ‎ดีกว่าการสอบครั้งไหนๆ 137 00:05:52,769 --> 00:05:55,188 ‎- ฉันคิดว่าเรา... ‎- โอเค มีความเห็นยังไงกันบ้าง 138 00:05:55,271 --> 00:05:58,232 ‎เออ ทั้งหมดฟังดูเห่ยมาก 139 00:05:58,316 --> 00:06:01,069 ‎ไม่ใช่ ระบบที่ใช้อยู่ตอนนี้ต่างหากที่แย่ 140 00:06:01,152 --> 00:06:02,320 ‎ตอนนี้พวกคุณเล่นง่าย 141 00:06:02,403 --> 00:06:04,238 ‎พวกคุณได้ประวัติมนุษย์มา 142 00:06:04,322 --> 00:06:05,948 ‎แล้วก็ยอมรับเถอะ ไม่มีใครอ่านกันด้วยซ้ำ 143 00:06:06,032 --> 00:06:08,743 ‎คุณแค่ข้ามไปอ่านส่วนที่พูดถึงสิ่งที่พวกเขากลัว 144 00:06:08,826 --> 00:06:09,952 ‎แล้วก็เอามาทรมานพวกเขา 145 00:06:10,036 --> 00:06:12,455 ‎กลัวงูเหรอ จับโยนลงไปในบ่องูเลย 146 00:06:12,538 --> 00:06:16,042 ‎เกรงว่าจะมีอะไรเกิดขึ้น ‎กับองคชาตทรงกระบอกปกติเหรอ 147 00:06:16,125 --> 00:06:16,959 ‎ก็ทับมันให้แบนเลย 148 00:06:17,043 --> 00:06:18,628 ‎วิธีทรมานแบบใหม่นี้จะทำให้เรา 149 00:06:18,711 --> 00:06:22,673 ‎สามารถทดสอบข้อบกพร่องและจุดอ่อน ‎ทางจิตวิทยาเฉพาะทางของแต่ละคน 150 00:06:22,757 --> 00:06:24,884 ‎และเชื่อเถอะ พวกมนุษย์มีปัญหาจิตกันเยอะ 151 00:06:24,967 --> 00:06:27,345 ‎- นี่ ‎- โทษทีค่ะ กำลังอยู่ในโหมดขายของ 152 00:06:27,428 --> 00:06:30,640 ‎พวกเรา นี่คือโอกาสในการเป็นส่วนหนึ่ง ‎ของอนาคตใหม่ที่กล้าจะแตกต่าง 153 00:06:30,723 --> 00:06:33,726 ‎จะมาบอกว่าไม่มีปีศาจสักตน 154 00:06:33,810 --> 00:06:38,147 ‎ที่อยากออกแบบบททดสอบตัวอย่างแรก ‎ให้ระบบใหม่นี่เลยเหรอ 155 00:06:38,231 --> 00:06:39,732 ‎อ๋อ มีสิจ๊ะ 156 00:06:39,816 --> 00:06:42,193 ‎และเป็นนางจิ้งจอกสุดแซ่บด้วย 157 00:06:45,321 --> 00:06:46,906 ‎วิคกี้ มาทำอะไรที่นี่ 158 00:06:46,989 --> 00:06:51,077 ‎ใจเย็น ฉันได้ข่าวเรื่องระบบใหม่แล้ว ‎ฉันชอบมาก อยากขอมีส่วนร่วม 159 00:06:51,160 --> 00:06:53,371 ‎ขอโทษนะถ้าผมจะไม่ไว้ใจคุณ 160 00:06:53,454 --> 00:06:57,083 ‎เมื่อคิดว่าคุณเคยพยายามบ่อนทำลาย ‎ย่านอาศัยทั้งหมดของผมมาแล้ว 161 00:06:57,166 --> 00:06:58,709 ‎ฟังนะ หลังคุณสาปฉันเป็นกองแหยะๆ 162 00:06:58,793 --> 00:07:01,295 ‎ฉันก็มีเวลาไปนั่งคิดอะไรเยอะแยะ ‎ระหว่างที่ก้อนเมือกคืนรูป 163 00:07:01,379 --> 00:07:05,091 ‎ถ้าอะไรๆ จะเปลี่ยนไป ‎ฉันก็ต้องเปลี่ยนตัวเองไปพร้อมกันด้วย 164 00:07:05,174 --> 00:07:09,512 ‎ความเปลี่ยนแปลงอาจจะน่ากลัว ‎แต่ฉันเป็นศิลปิน 165 00:07:09,595 --> 00:07:12,849 ‎ซึ่งแปลว่ามันเป็นหน้าที่ของฉันที่จะต้องกลัว 166 00:07:13,432 --> 00:07:15,143 ‎ก็ได้ ยอม นั่งเลย 167 00:07:15,226 --> 00:07:17,103 ‎เจเน็ตจะเอาประวัติทาฮานีให้คุณ 168 00:07:17,186 --> 00:07:18,479 ‎อ๋อ ไม่จำเป็น ไม่ต้องอ่านก็ได้ 169 00:07:18,563 --> 00:07:20,314 ‎ฉันรู้จักทาฮานีดีมาก 170 00:07:20,398 --> 00:07:23,901 ‎หมกมุ่นกับตัวเอง มีปัญหาครอบครัว ‎หลงว่าตัวเองตัวสูงนักหนา 171 00:07:23,985 --> 00:07:25,820 ‎สมกับเป็นวิคกี้ มาแซะกันอีก 172 00:07:25,903 --> 00:07:28,614 ‎แต่ก็ไม่สำคัญ เพราะแซะไปก็ไม่โค่น 173 00:07:29,449 --> 00:07:31,325 ‎ฉันหยั่งรากลึกและอยู่ใกล้ดวงอาทิตย์กว่า 174 00:07:32,535 --> 00:07:33,369 ‎ฉันสูงย่ะ 175 00:07:36,414 --> 00:07:38,708 ‎โอ๊ย ไม่นะ นึกแล้วเชียว เกลียดฉันแล้วสินะ 176 00:07:38,791 --> 00:07:41,627 ‎อะไรที่โดน ตอนที่ฉันโดน ‎มูลนิธิเมคอะวิชแจกหมายศาลเหรอ 177 00:07:41,711 --> 00:07:44,005 ‎- เปล่า ‎- รู้ละว่าส่วนไหน 178 00:07:44,088 --> 00:07:47,008 ‎ถ้าจะให้แก้ตัว ‎ฉันไม่รู้นะว่าคนนั้นเป็นแฝดของแฟนฉัน 179 00:07:47,091 --> 00:07:48,593 ‎จนกระทั่งเริ่มนอนกับเขาไปแล้วครึ่งทาง 180 00:07:48,676 --> 00:07:51,304 ‎แล้วพอไปถึงจุดนั้น มันก็กลับตัวไม่ทันละ 181 00:07:51,387 --> 00:07:52,263 ‎ผมไม่ได้เกลียดคุณเลย 182 00:07:52,346 --> 00:07:54,223 ‎คือว่า คุณเจออะไรในชีวิตมาหนักมาก 183 00:07:54,307 --> 00:07:56,142 ‎คุณแทบจะต้องเลี้ยงตัวเองตั้งแต่เด็ก 184 00:07:56,225 --> 00:08:00,480 ‎แต่ตอนอายุ 13 คุณก็ยังมั่นใจ ‎และเป็นตัวของตัวเองมากกว่าผมทั้งชีวิต 185 00:08:01,063 --> 00:08:04,442 ‎ยิ่งเห็นชีวิตทั้งชีวิตของคุณตรงหน้าแบบนี้ มัน... 186 00:08:05,651 --> 00:08:06,486 ‎น่าทึ่งมาก 187 00:08:07,069 --> 00:08:09,113 ‎โอเค งั้นคุณยังรักฉันอยู่ 188 00:08:09,989 --> 00:08:11,991 ‎ยังอยากเอากับฉันอยู่ 189 00:08:12,074 --> 00:08:13,284 ‎งั้นเป็นอะไรไป 190 00:08:13,367 --> 00:08:15,036 ‎ผมไม่ดีพอสำหรับคุณ 191 00:08:15,119 --> 00:08:16,704 ‎คือว่า ดูแฟ้มประวัติผมสิ 192 00:08:16,787 --> 00:08:21,459 ‎ยาวไม่ถึงหนึ่งในสิบของประวัติคุณ ‎เพราะผมไม่ได้ทำอะไรกับชีวิตเลย 193 00:08:21,542 --> 00:08:24,170 ‎ใช่ เราสองคนต่างกันมาก แต่เรารู้อยู่แล้ว 194 00:08:24,253 --> 00:08:25,671 ‎ทำไมถึงมาสติแตกเอาตอนนี้ 195 00:08:25,755 --> 00:08:27,757 ‎ตอนนี้คุณเป็นจีดีคนที่เจ๋งและมั่นใจนะ ‎ลืมแล้วเหรอ 196 00:08:27,840 --> 00:08:29,926 ‎ผมมั่นใจในความรู้สึกที่ผมมีต่อคุณ 197 00:08:30,009 --> 00:08:33,721 ‎แต่ยังมั่นใจด้วยว่าตัวเองเป็นคนน่าเบื่อ 198 00:08:33,804 --> 00:08:36,015 ‎และคุณคู่ควรจะได้อยู่กับคนที่ไม่เหมือนผม 199 00:08:36,098 --> 00:08:39,185 ‎เช่นนิโคลัส ‎ตำรวจดับเพลิงที่เป็นแฟนคุณช่วงปี 2009 200 00:08:39,268 --> 00:08:42,813 ‎เขาช่วยคนจากตึกที่ไฟไหม้แถมยังแซ่บเว่อร์ๆ 201 00:08:44,023 --> 00:08:45,942 ‎นิโคลัสนักดับเพลิง 202 00:08:47,527 --> 00:08:49,362 ‎นิโคลัส 203 00:08:49,904 --> 00:08:51,531 ‎อันนั้นไม่เถียง แต่... 204 00:08:52,657 --> 00:08:53,950 ‎ฉันรักคุณ 205 00:08:54,033 --> 00:08:56,661 ‎ฉันไม่อยากจะอยู่กับใครคนอื่นที่ไหน 206 00:08:56,744 --> 00:08:58,287 ‎อย่างน้อยก็ไม่ตลอดกาล 207 00:08:58,371 --> 00:09:00,998 ‎แต่ว่า ถ้าฟริดา กาโลอยากจูบกับฉันบนสวรรค์ 208 00:09:01,082 --> 00:09:02,583 ‎งั้นก็อาจจะต้องคุยกันหน่อย 209 00:09:02,667 --> 00:09:07,129 ‎แต่ถ้าคุณอ่านประวัติฉันแล้วยังรับได้ ‎งั้นเราก็ไปกันได้ 210 00:09:07,213 --> 00:09:09,924 ‎นอกจากจะมีอะไรในประวัติคุณ ‎ที่จะทำให้ฉันสติแตก 211 00:09:10,007 --> 00:09:12,134 ‎เช่นเคยหมกหนังสือห้องสมุดไว้จนเกินกำหนดส่ง 212 00:09:12,218 --> 00:09:13,469 ‎ทำไมล่ะ ก็ตอนนั้นผมย้ายห้อง 213 00:09:13,553 --> 00:09:15,012 ‎หนังสือมันตกไปอยู่ก้นกล่อง 214 00:09:15,096 --> 00:09:16,556 ‎แต่ผมเขียนพินัยกรรมยกให้ห้องสมุด ‎เป็นการไถ่โทษเลยนะ 215 00:09:16,639 --> 00:09:17,682 ‎ไม่ใช่ ฉันล้อเล่นๆ 216 00:09:17,765 --> 00:09:18,891 ‎ใจเย็นน่า 217 00:09:18,975 --> 00:09:20,268 ‎กลับไปทำงานกันดีกว่า 218 00:09:22,812 --> 00:09:25,064 ‎เอาละ เมื่อผมโยกคันโยกนี้ 219 00:09:25,147 --> 00:09:29,026 ‎ทาฮานีจะเจอกับสถานการณ์ที่เมแกนออกแบบไว้ 220 00:09:29,110 --> 00:09:31,487 ‎ซึ่งจะทดสอบการตัดสินใจทางศีลธรรมของเธอ 221 00:09:31,571 --> 00:09:35,199 ‎แน่นอนว่าถ้าเป็นการทดสอบจริง ‎มนุษย์จะไม่รู้ว่ากำลังถูกทดสอบอยู่ 222 00:09:35,283 --> 00:09:37,743 ‎แต่นี่น่าจะเป็นการซ้อมที่ดี 223 00:09:38,327 --> 00:09:39,161 ‎ทุกคนพร้อมแล้วนะ 224 00:09:43,666 --> 00:09:44,667 ‎ออเดิร์ฟไหมครับ 225 00:09:45,251 --> 00:09:46,961 ‎อ้อ รับค่ะ ขอบคุณ 226 00:09:47,587 --> 00:09:48,713 ‎หมีเลื่อยไฟฟ้า 227 00:09:51,132 --> 00:09:53,050 ‎โอเค มีประเด็นสองสามเรื่อง 228 00:09:53,134 --> 00:09:56,470 ‎เราจะไม่ใช้หมีเลื่อยไฟฟ้าแล้วนะ จำได้ไหม 229 00:09:56,554 --> 00:09:58,848 ‎อ้อ โอเค ได้ 230 00:09:58,931 --> 00:10:01,267 ‎- มีอะไรอีก ‎- จริงๆ ก็มีแค่นั้นแหละ 231 00:10:01,350 --> 00:10:03,102 ‎ลองใหม่ดีกว่า 232 00:10:03,185 --> 00:10:06,522 ‎อย่าลืมว่าอุปสรรคที่เป้าหมายจะต้องเจอ 233 00:10:06,606 --> 00:10:09,191 ‎ควรเป็นเรื่องเล็กๆ ที่เข้าใจได้ 234 00:10:10,026 --> 00:10:10,860 ‎โอเค 235 00:10:12,445 --> 00:10:13,988 ‎ออเดิร์ฟไหมครับ นี่ครูดิเตแซลมอน 236 00:10:14,071 --> 00:10:15,448 ‎แซลมอนเลี้ยงในฟาร์มรึเปล่าคะ 237 00:10:15,531 --> 00:10:17,783 ‎เพราะฉันอยากสนับสนุน ‎การประมงพอเพียงมากกว่า 238 00:10:18,909 --> 00:10:20,286 ‎น่าเบื่อเหมือนวันจันทร์เลยเนอะ 239 00:10:20,369 --> 00:10:21,245 ‎เลื่อยไฟฟ้า 240 00:10:22,538 --> 00:10:24,373 ‎ก็ไหนว่าให้เล็กๆ และเข้าใจง่าย 241 00:10:24,457 --> 00:10:28,127 ‎หมีตัวเล็กลงแล้ว มนุษย์เกลียดวันจันทร์ ‎แล้วก็ชอบเบคอน 242 00:10:28,210 --> 00:10:29,462 ‎จะเอาอะไรจากฉันอีก 243 00:10:29,545 --> 00:10:31,631 ‎ไมเคิล ขอฉันลองหน่อยได้ไหม 244 00:10:31,714 --> 00:10:33,049 ‎ฉันทำให้พวกเขาเห็นได้ว่าคุณพยายามทำอะไร 245 00:10:33,132 --> 00:10:35,468 ‎ก็ได้ วิคกี้ เอาเลย 246 00:10:36,344 --> 00:10:39,764 ‎ทีนี้ ก่อนอื่น ‎ฉันต้องทำความเข้าใจความเป็นทาฮานี 247 00:10:39,847 --> 00:10:40,890 ‎สวัสดีจ้ะ ที่รัก 248 00:10:40,973 --> 00:10:43,142 ‎จิ๊จ๊ะ ทูน่าและแตงดอง 249 00:10:43,225 --> 00:10:47,647 ‎ฉันเคยเล่นบิลเลียด ‎กับเควสต์เลิฟและโอลิเวีย มันน์ 250 00:10:47,730 --> 00:10:48,773 ‎เอาละ ได้ที่ละ 251 00:10:48,856 --> 00:10:50,066 ‎โอเค ขอเวลาเดี๋ยว 252 00:10:52,777 --> 00:10:55,446 ‎เพิ่งอ่านแฟ้มของเจมส์ บูแคแนนจบ 253 00:10:55,946 --> 00:11:00,117 ‎อย่างน้อยก็ต้องเป็นไบแหละ ‎ฉันจะเอาใส่กอง "อาจจะใช่" 254 00:11:01,494 --> 00:11:04,038 ‎ฉันอยากกินนาโช แถวนี้มีบาร์ของว่างไหม 255 00:11:05,831 --> 00:11:06,874 ‎เป็นอะไรไป พวก 256 00:11:06,957 --> 00:11:08,376 ‎รู้นะว่านายไม่สบายใจ ดูออก 257 00:11:08,959 --> 00:11:09,877 ‎- จริงดิ ‎- ใช่ 258 00:11:09,960 --> 00:11:12,129 ‎ก็ก่อนหน้านี้นายบอกเอเลนอร์ว่านายไม่สบายใจ 259 00:11:12,213 --> 00:11:13,381 ‎ฉันว่าตอนนี้ก็ยังเป็นอยู่ 260 00:11:13,964 --> 00:11:17,551 ‎พอได้อ่านประวัติของเอเลนอร์ ‎ฉันถึงรู้ว่าเราแตกต่างกันแค่ไหน 261 00:11:17,635 --> 00:11:20,096 ‎ถ้าระบบใหม่ใช้การได้และเราทั้งคู่ผ่านบททดสอบ 262 00:11:20,179 --> 00:11:24,350 ‎ฉันไม่คิดว่าจะมีเวลาตลอดกาลเวอร์ชั่นไหน ‎ที่เขาจะไม่เบื่อฉันซะก่อน 263 00:11:24,433 --> 00:11:27,186 ‎คือสวรรค์ปลอมๆ ของฉัน ‎เป็นห้องขนาด 56 ตารางเมตร 264 00:11:27,269 --> 00:11:31,273 ‎ที่เรียกว่าเป็นแค่ตู้หนังสือกับห้องน้ำ ‎แล้วฉันก็ชอบมาก 265 00:11:31,357 --> 00:11:34,318 ‎แล้วไงล่ะ การที่พวกนายต่างกันมากเจ๋งดีออก 266 00:11:34,402 --> 00:11:36,695 ‎บางทีคนสองคนที่ไม่มีอะไรเหมือนกันเลย 267 00:11:36,779 --> 00:11:39,907 ‎กลับมาคู่กันแล้วมันก็ไปได้สวย ‎ขั้วตรงข้ามยิ่งดึงดูดกันไง 268 00:11:39,990 --> 00:11:42,535 ‎นายอยากให้เรื่องนั้นจริง ‎เพราะนายเป็นแฟนกับเจเน็ตอยู่ 269 00:11:43,494 --> 00:11:44,912 ‎ขั้วตรงข้ามกันอย่างที่สุด 270 00:11:45,496 --> 00:11:49,500 ‎นายจะว่าอะไร เจเน็ตอาจจะเบื่อฉันเหรอ 271 00:11:49,583 --> 00:11:51,836 ‎ไม่ นั่นไม่ใช่... ‎ฉันขอโทษ... ไม่ได้หมายถึง... 272 00:11:51,919 --> 00:11:53,671 ‎โหย ไม่นะพวก 273 00:11:53,754 --> 00:11:55,464 ‎ไม่นะ เจสัน กลับมาก่อน ฉัน... 274 00:11:58,634 --> 00:12:00,761 ‎ฉันอยากกลับไปอยู่ในห้องสมุดส้วมจัง 275 00:12:01,262 --> 00:12:06,016 ‎เข้าที่แล้วแอ็คชั่น 276 00:12:09,186 --> 00:12:12,106 ‎เชื่อเขาเลยไหมล่ะว่า ‎เรายังจัดงานดินเนอร์ให้คามิลาห์อยู่ 277 00:12:12,189 --> 00:12:13,691 ‎น่าอายที่สุด 278 00:12:13,774 --> 00:12:14,984 ‎นางยังไม่รู้ตัวนะ 279 00:12:15,067 --> 00:12:17,987 ‎แต่ได้ข่าวว่ารีวิวอัลบั้มใหม่ของนางออกมาแย่มาก 280 00:12:18,070 --> 00:12:20,573 ‎ลือกันว่าทางค่ายจะเทแล้ว 281 00:12:20,656 --> 00:12:24,493 ‎ได้ข่าวว่านางอาจต้องบินกลับบ้านชั้นประหยัด ‎แล้วก็ต้องโหลดกระเป๋าเอง 282 00:12:24,577 --> 00:12:25,786 ‎ไม่รู้ว่าแปลว่าอะไร 283 00:12:26,454 --> 00:12:27,621 ‎ขอบคุณมากค่ะ ทุกคน 284 00:12:27,705 --> 00:12:30,624 ‎ที่มาร่วมงานฉลองความสำเร็จ ‎ของคามิลาห์ ลูกสาวเรา 285 00:12:30,708 --> 00:12:33,252 ‎ฉันรู้ว่าทุกวันนี้ทุกคนยุ่งกันมาก 286 00:12:33,335 --> 00:12:35,254 ‎ดูทาฮานี ลูกสาวอีกคนของเราสิ 287 00:12:35,337 --> 00:12:37,006 ‎เธอถึงกับต้องตรงมาจากฟิตเนสเลยนะ 288 00:12:37,590 --> 00:12:40,468 ‎มีใครอยากจะกล่าวชื่นชม 289 00:12:40,551 --> 00:12:44,472 ‎อัลบั้มใหม่ล่าสุดของคามิลาห์ ‎หรือความดีงามอื่นๆ ของเธอบ้างไหม 290 00:12:44,555 --> 00:12:46,724 ‎มีเรื่องให้ฉลองกันเยอะมาก 291 00:12:46,807 --> 00:12:48,601 ‎ทาฮานีน่าจะเป็นคนพูด 292 00:12:48,684 --> 00:12:53,230 ‎ช่วงหลังนี่เธอล้มเหลวมาไม่น้อย ‎การได้พูดเชิดชูฉันอาจช่วยบำบัดได้บ้าง 293 00:12:53,314 --> 00:12:56,901 ‎แน่นอน ฉันพูดได้... 294 00:12:58,611 --> 00:12:59,945 ‎แต่ไม่รู้เลยว่าจะพูดอะไร 295 00:13:01,280 --> 00:13:02,656 ‎ตายจริง นี่ยากจังนะ 296 00:13:05,242 --> 00:13:08,496 ‎เก่งมาก วิคกี้ มันยอดมากเลยนะสำหรับระบบ 297 00:13:08,579 --> 00:13:10,080 ‎แต่สำหรับฉันเองแล้วทรมานน่าดู 298 00:13:10,164 --> 00:13:12,666 ‎งั้นก็เหมือนพ่อแม่ของนางเป็นหมีเลื่อยไฟฟ้า 299 00:13:12,750 --> 00:13:16,378 ‎แต่แทนที่จะตัดหัวนาง ‎พวกนั้นตัดความมั่นใจในตัวเองของนางแทนงั้นสิ 300 00:13:16,462 --> 00:13:18,130 ‎ใช่แล้ว เมแกน ดีมาก 301 00:13:18,214 --> 00:13:19,632 ‎เอาเรื่องที่เรารู้เกี่ยวกับพวกเขา 302 00:13:19,715 --> 00:13:22,176 ‎แล้วบีบให้แต่ละคน ‎ต้องเจอกับจังหวะที่ทำใจลำบากมากๆ 303 00:13:22,259 --> 00:13:26,263 ‎คิดเสียว่าเหมือนบี้องคชาต ‎แต่เป็นบีบหัวใจพวกเขาแทน 304 00:13:27,348 --> 00:13:28,682 ‎พูดงี้ค่อยเข้าใจหน่อย 305 00:13:28,766 --> 00:13:32,228 ‎ลองอ่านประวัติให้ลึกซึ้งขึ้น ‎และหาทางทดสอบเธอด้วยวิธีอื่นๆ สิ 306 00:13:33,521 --> 00:13:35,064 ‎เดี๋ยวก่อน ช้าก่อน 307 00:13:35,147 --> 00:13:37,107 ‎ตัวอย่างของวิคกี้ก็ใช้ได้ 308 00:13:37,191 --> 00:13:39,193 ‎ก็มีอะไรดีๆ อยู่บ้าง 309 00:13:39,276 --> 00:13:43,364 ‎แต่โดยรวม ได้แค่ซีบวก ซีบวกเท่านั้นแหละ 310 00:13:43,447 --> 00:13:44,865 ‎ยังมีปัญหาอยู่ 311 00:13:44,949 --> 00:13:47,493 ‎เรื่องทางเทคนิคที่มีแต่ผมถึงจะมองเห็นอะไรงั้น 312 00:13:47,576 --> 00:13:50,162 ‎พูดง่ายๆ คือ ที่จริงมันห่วย 313 00:13:50,246 --> 00:13:52,790 ‎ผมว่าคุณไปเสียดีกว่า วิคกี้ 314 00:13:52,873 --> 00:13:54,750 ‎ทำแบบนี้ไม่เวิร์กหรอก คุณไม่เก่ง 315 00:13:54,833 --> 00:13:56,502 ‎ซีบวก โอเค ลาก่อน 316 00:13:56,585 --> 00:14:00,047 ‎นะ ก็ยังเป็นไมเคิลคนเดิม ทนเห็นคนอื่นดีไม่ได้ 317 00:14:00,130 --> 00:14:01,632 ‎ลาก่อนนะ ทุกคน 318 00:14:02,216 --> 00:14:03,384 ‎หมดบทของวิคกี้แล้วจ้า 319 00:14:08,764 --> 00:14:10,391 ‎ไมเคิล ไล่วิคกี้ออกทำไม 320 00:14:10,474 --> 00:14:13,519 ‎ฟังนะ ผมรู้ว่าเขาทำได้ดีในการทดสอบครั้งแรก 321 00:14:13,602 --> 00:14:16,772 ‎แต่นั่นมันแค่มือใหม่ดวงดี มันไม่มีปัจจัยที่ใช่ 322 00:14:17,690 --> 00:14:20,568 ‎ซอสลับที่มีแต่ผมที่รู้ว่า... 323 00:14:21,443 --> 00:14:25,281 ‎จะใช้ปรุงกระบวนการนี้ยังไง 324 00:14:25,364 --> 00:14:27,616 ‎ฉันไม่เคยพูดแบบนี้มาก่อนเลย ‎แต่... อะไรนะ 325 00:14:27,700 --> 00:14:31,036 ‎วิคกี้ไม่เพียงแต่ออกแบบบททดสอบได้ดี ‎แต่เธอสอนคนอื่นได้เก่งด้วย 326 00:14:31,120 --> 00:14:33,122 ‎นั่นแหละปัญหา เธอไปเร็วเกิน 327 00:14:33,205 --> 00:14:35,207 ‎เราต้องหัดเดินให้มั่นคงก่อนจะวิ่ง 328 00:14:35,291 --> 00:14:37,835 ‎ไหนตอนแรกคุณคิดว่าจะใช้เวลานานเกินไป ‎แต่ตอนนี้กลับบอกว่าไปเร็วเกินไป 329 00:14:37,918 --> 00:14:39,962 ‎ก่อนอื่น คือว่า เงียบไปเลย 330 00:14:40,045 --> 00:14:42,089 ‎และอย่างที่สอง ก็เงียบไปเลยอีก 331 00:14:42,673 --> 00:14:44,383 ‎เห็นๆ อยู่นะว่าเกิดอะไรขึ้น 332 00:14:44,466 --> 00:14:47,845 ‎คุณไม่อยากให้ศัตรูคู่อาฆาตของคุณ ‎เป็นคนที่แก้ปัญหาให้คุณได้ 333 00:14:47,928 --> 00:14:48,762 ‎ฉันเข้าใจความรู้สึกนั้นดี 334 00:14:48,846 --> 00:14:51,974 ‎ครั้งหนึ่งสมัยอยู่บนโลก มีเรื่องที่ฉันไม่รู้ ‎เลยต้องถามอเล็กซา 335 00:14:52,725 --> 00:14:53,559 ‎อายแทบแทรกแผ่นดินหนี 336 00:14:55,144 --> 00:14:56,812 ‎ไม่ ไม่ใช่อย่างนั้น 337 00:14:59,231 --> 00:15:03,444 ‎ผมไม่ชอบใจ เพราะในเวลาหลายร้อยปีที่ผ่านมา ‎ผมมีหน้าที่ 338 00:15:03,527 --> 00:15:06,822 ‎ตอนแรกผมต้องหาวิธีทรมานมนุษย์ที่ดีกว่าเก่า 339 00:15:06,906 --> 00:15:10,701 ‎จากนั้นก็เปลี่ยนมาช่วยมนุษย์ ‎แล้วยังต้องพิสูจน์อีกว่าระบบมันพัง 340 00:15:10,784 --> 00:15:12,286 ‎จากนั้นก็ต้องมาสอนพวกปีศาจ 341 00:15:12,369 --> 00:15:16,498 ‎ผมต้องเข็นครกขึ้นภูเขาครั้งแล้วครั้งเล่า 342 00:15:16,582 --> 00:15:19,501 ‎แล้วมันก็คอยแต่จะกลิ้งกลับลงมา ‎จนผมต้องเข็นขึ้นไปใหม่ 343 00:15:19,585 --> 00:15:22,046 ‎แต่จู่ๆ วิคกี้ก็มาพร้อมกับ... 344 00:15:22,963 --> 00:15:27,885 ‎เหมือนเครื่องยกครก ‎แล้วยกทีเดียวก็ขึ้นไปถึงยอดเขาได้เลย 345 00:15:27,968 --> 00:15:30,763 ‎การเข็นครกขึ้นภูเขาทำให้ผมมีจุดหมายในชีวิต 346 00:15:31,639 --> 00:15:32,598 ‎ผมจะเป็นใครกัน 347 00:15:33,933 --> 00:15:35,809 ‎ถ้าไม่เหลือครกให้เข็น 348 00:15:36,727 --> 00:15:39,521 ‎ย้อนแย้งเหมือนคำถามเดียวกันกับที่ ‎วิน ดีเซลถามฉัน 349 00:15:39,605 --> 00:15:42,691 ‎ตอนที่ดเวย์น จอห์นสันไม่ยอมเล่น ‎ "เร็ว แรงทะลุนรก" ภาคเก้า 350 00:15:43,692 --> 00:15:46,111 ‎ไม่ช่วยเหรอ รับทราบ 351 00:15:46,820 --> 00:15:50,240 ‎เอาจริงนะคะ ไมเคิล ‎ฉันไม่รู้หรอกว่าจะเกิดอะไรขึ้นกับคุณ 352 00:15:50,324 --> 00:15:51,617 ‎หรือเราทุกคน 353 00:15:51,700 --> 00:15:55,329 ‎แต่การเรียกวิคกี้กลับมาเป็นทางที่ดีที่สุด ‎เพื่อให้แผนของคุณสำเร็จในตอนนี้ 354 00:15:55,412 --> 00:15:59,249 ‎ใส่ใจแค่เรื่องนั้นก่อน ‎แล้วค่อยจัดการกับอนาคตเมื่อมันมาถึง 355 00:16:01,251 --> 00:16:02,169 ‎ว่าไง... 356 00:16:05,005 --> 00:16:08,425 ‎ขอโทษนะที่พูดไปเมื่อกี้ 357 00:16:08,509 --> 00:16:10,552 ‎ไม่หรอก นายพูดถูก 358 00:16:10,636 --> 00:16:14,723 ‎เจเน็ตกับฉันต่างกันมาก เราอาจคบกันไม่รอด 359 00:16:15,224 --> 00:16:17,559 ‎พวกเราอาจเหมือนบ้านมอนตาคิวกับคาปูเล็ต 360 00:16:17,643 --> 00:16:18,686 ‎นายรู้เรื่องนั้นได้ไง 361 00:16:18,769 --> 00:16:22,022 ‎ฉันก็อ่านหนังสือมาบ้างนะพวก โห 362 00:16:22,606 --> 00:16:23,691 ‎โอเค คืองี้ 363 00:16:25,234 --> 00:16:28,028 ‎ทางทฤษฎีแล้ว ‎นายกับเจเน็ตอาจไม่น่าไปกันได้เลย 364 00:16:28,112 --> 00:16:29,029 ‎แต่ไปสนใจทำไม 365 00:16:29,113 --> 00:16:32,616 ‎ความสัมพันธ์ที่นายสองคนสร้างมาด้วยกัน ‎ยอดเยี่ยมจะตาย 366 00:16:32,700 --> 00:16:35,995 ‎เขารู้จักและรักนาย ‎นั่นต่างหากเป็นสิ่งเดียวที่สำคัญ 367 00:16:37,037 --> 00:16:38,998 ‎- นายเชื่อแบบนั้นจริงๆ เหรอ ‎- แน่นอนสิ 368 00:16:40,457 --> 00:16:41,291 ‎โดนไป! 369 00:16:42,584 --> 00:16:45,004 ‎- อะไรนะ ‎- ฉันดักนายตกหลุมเลย 370 00:16:45,087 --> 00:16:48,924 ‎พวก สมมติว่าที่นายเพิ่งพูดออกมา ‎นายพูดกับตัวเองแทนที่จะพูดกับฉันสิ 371 00:16:49,008 --> 00:16:50,801 ‎แล้วนายก็ต้องฟังตัวเอง 372 00:16:50,884 --> 00:16:53,721 ‎เพราะแสดงว่านั่นอยู่ในหัวของนายอยู่แล้ว ‎ถึงได้พูดออกมา 373 00:16:53,804 --> 00:16:55,305 ‎แต่นายแค่ต้องซึมซับเข้าสมองไป 374 00:16:55,389 --> 00:17:00,227 ‎แล้วตระหนักว่านายกำลังพูดถึง ‎ความรักของนายกับเอเลนอร์ 375 00:17:00,978 --> 00:17:07,026 ‎ถึงจะไม่น่าเป็นไปได้ แต่ฉันเข้าใจนายแฮะ ‎และต้องยกนิ้วให้เลย นั่นมัน... 376 00:17:07,651 --> 00:17:09,570 ‎- นั่นมันดีมาก ‎- แน่นอนอยู่แล้ว 377 00:17:09,653 --> 00:17:11,488 ‎หมากเก็บ 378 00:17:17,077 --> 00:17:17,995 ‎เดี๋ยวก่อน 379 00:17:18,579 --> 00:17:19,455 ‎อยู่นี่เอง 380 00:17:19,538 --> 00:17:23,834 ‎- จะไปไหน ‎- ฉันมีเรียนโยคะเย็นเฉียบระดับน้ำแข็ง 381 00:17:23,917 --> 00:17:26,587 ‎- มันยอดมาก กล้ามเนื้อเราจะยอกไปหมด ‎- อ้อ 382 00:17:27,337 --> 00:17:28,172 ‎ต้องการอะไร 383 00:17:29,381 --> 00:17:31,508 ‎ขอโทษนะที่ผมไล่คุณออก 384 00:17:31,592 --> 00:17:33,218 ‎ไม่ใช่ความผิดคุณหรอก 385 00:17:33,302 --> 00:17:36,138 ‎มันเป็นความไม่มั่นใจในตัวเองของผม ‎ที่เข้ามาขวาง 386 00:17:37,347 --> 00:17:38,390 ‎กลับมาร่วมงานกับเราได้ไหม 387 00:17:39,224 --> 00:17:40,267 ‎ไม่ได้ 388 00:17:40,350 --> 00:17:43,062 ‎ฉันจะไม่ยอมให้ตัวเอง ‎โดนคุณหยามเกียรติอีก 389 00:17:43,145 --> 00:17:45,939 ‎ฉันเป็นนังงูพิษที่เข้มแข็งและรักอิสระ 390 00:17:46,023 --> 00:17:48,776 ‎ในคราบมนุษย์เพศหญิงที่เข้มแข็งและรักอิสระ 391 00:17:48,859 --> 00:17:49,818 ‎ฟังก่อนๆ 392 00:17:51,904 --> 00:17:54,448 ‎คุณเป็นส่วนที่ดีที่สุด ‎ในการทดลองย่านอาศัยแรกของผม 393 00:17:54,531 --> 00:17:56,992 ‎ผมมองข้ามคุณไปและนั่นเป็นความผิดพลาด 394 00:17:57,951 --> 00:18:00,829 ‎แต่ตอนนี้ ผมอยากให้คุณสวมบทบาทสำคัญที่สุด 395 00:18:01,663 --> 00:18:04,416 ‎คุณจะได้บริหารโครงการนี้ทั้งหมดเลย 396 00:18:04,500 --> 00:18:07,002 ‎ผมจะเอาแผนและบันทึกข้อมูลทั้งหมดให้คุณ 397 00:18:07,086 --> 00:18:09,713 ‎แล้วผมจะถอยออกมา ให้คุณเข้าคุมแทน 398 00:18:09,797 --> 00:18:12,132 ‎ได้สิทธิ์ควบคุมงานสร้างอย่างเต็มที่ 399 00:18:12,925 --> 00:18:13,759 ‎เหมือนผู้กำกับเลย 400 00:18:14,343 --> 00:18:16,220 ‎- คิดว่ายังไงล่ะ ‎- อ้อ... 401 00:18:17,221 --> 00:18:18,055 ‎ก็ฟังดูดี 402 00:18:18,138 --> 00:18:19,264 ‎แต่คงไม่ได้ผลหรอก 403 00:18:19,348 --> 00:18:21,183 ‎ทุกคนที่นี่เกลียดคุณมาก 404 00:18:21,266 --> 00:18:23,936 ‎ถ้าจู่ๆ คุณตั้งฉันให้ไปคุมแทน ‎พวกนั้นจะคิดว่าฉันเป็นแค่หุ่นเชิด 405 00:18:24,019 --> 00:18:26,271 ‎ฉันยอมให้กลิ่นขี้แพ้ของคุณโชยหึ่งมาติดฉันไม่ได้ 406 00:18:26,355 --> 00:18:29,858 ‎ผมรู้ ผมถึงจะไม่ได้มอบตำแหน่งให้คุณ 407 00:18:30,734 --> 00:18:32,111 ‎แต่คุณต้องแย่งไป 408 00:18:33,570 --> 00:18:34,738 ‎นี่ 409 00:18:34,822 --> 00:18:41,537 ‎คือ เมื่อกี้ผมงี่เง่า เจสันให้คำแนะนำที่ดีมาก 410 00:18:42,037 --> 00:18:42,871 ‎สมเป็นเราสองคน 411 00:18:42,955 --> 00:18:48,710 ‎คืองี้ ตัวตนสมัยเราอยู่บนโลก ‎เป็นเพียงส่วนเล็กๆ ของเราในตอนนี้ 412 00:18:48,794 --> 00:18:51,630 ‎และยิ่งเล็กลงไปอีก เมื่อนับเวลาที่เราอยู่ด้วยกัน 413 00:18:51,713 --> 00:18:53,882 ‎ผมขอโทษนะที่สติแตก 414 00:18:53,966 --> 00:18:56,510 ‎แต่สักวันหนึ่งเมื่อเราไปถึงที่ชอบ 415 00:18:56,593 --> 00:18:59,388 ‎ผมจะหัดเล่นกีตาร์ คุณจะได้ไม่เบื่อผม 416 00:19:00,180 --> 00:19:01,515 ‎ฉันชอบมือกลองมากกว่าย่ะ 417 00:19:02,516 --> 00:19:03,684 ‎ดูในประวัติสิ 418 00:19:06,186 --> 00:19:07,354 ‎ขอโทษที่ช้า 419 00:19:07,437 --> 00:19:09,731 ‎เอาละ ช่วงต่อไปของการฝึก... 420 00:19:09,815 --> 00:19:13,026 ‎- หยุดตรงนั้นเลย ‎- วิคกี้ นึกว่าไล่คุณไปแล้ว 421 00:19:13,110 --> 00:19:16,113 ‎คุณจะเดินเข้ามาดื้อๆ โดยไม่บอกกล่าวได้เหรอ 422 00:19:16,196 --> 00:19:18,448 ‎ใช่แล้ว ฉันจะก่อกบฏ 423 00:19:18,532 --> 00:19:22,077 ‎ตายๆ เราสองคนมีความแค้นฝังหุ่นกันใช่ไหมล่ะ 424 00:19:22,161 --> 00:19:24,538 ‎แต่ฉันยังยืนหยัดได้อยู่นะ นายไมกี้ 425 00:19:24,621 --> 00:19:26,915 ‎และตอนนี้ ฉันจะเข้ามาคุมแทน 426 00:19:26,999 --> 00:19:29,960 ‎อธิบายให้ผมและทุกคนตรงนี้ฟังซิ ‎ว่าคุณหมายความว่าอะไร 427 00:19:30,043 --> 00:19:32,254 ‎นี่เป็นห้องฝึกของฉันแล้ว คุณหมดหน้าที่ 428 00:19:32,337 --> 00:19:34,882 ‎แล้วปีศาจทุกตนก็พร้อมหนุนหลังฉัน ใช่ไหมทุกคน 429 00:19:34,965 --> 00:19:38,927 ‎- เออสิ ‎- โอเค วิคกี้ คุณชนะ... รอบนี้นะ 430 00:19:39,011 --> 00:19:40,679 ‎ทาฮานี เจเน็ต ไปกันเถอะ 431 00:19:40,762 --> 00:19:43,515 ‎อย่าเพิ่ง เดี๋ยวก่อน เรายังสู้กันอยู่ 432 00:19:43,599 --> 00:19:47,269 ‎ทะเลาะรุนแรงจนมันอาจกลายเป็น... 433 00:19:48,437 --> 00:19:50,355 ‎การแข่งเต้นจากเวสต์ไซด์สตอรี่ไง 434 00:19:50,939 --> 00:19:53,233 ‎ไม่ละ ผมโกรธเรื่องชิงอำนาจเกิน ‎เต้นไม่ออก ไปเร็ว 435 00:19:53,817 --> 00:19:56,111 ‎รีบไปก่อนนางจะเริ่มร้องเพลง 436 00:19:56,612 --> 00:19:57,446 ‎(1.28 เจเรมี แบริมี หลังจากนั้น) 437 00:19:57,529 --> 00:19:58,906 ‎ยินดีต้อนรับ ยินดีต้อนรับทุกคน 438 00:19:58,989 --> 00:20:00,741 ‎(สถาบันฝึกสอน ‎สถาปนิกแห่งชีวิตหลังความตายแห่งใหม่) 439 00:20:00,824 --> 00:20:04,453 ‎สถาปนิกจากที่ชอบไปทางซ้าย ‎สถาปนิกจากที่ชั่วไปทางขวา 440 00:20:04,536 --> 00:20:09,333 ‎รับแฟ้มและเอกสารปฐมนิเทศเลย ‎อีก 30 นาทีจะเริ่มการฝึกแล้ว 441 00:20:12,586 --> 00:20:16,465 ‎อีกอย่าง ชั้นเรียนเต้นสำหรับอสูรลาวาที่ฉันสอน ‎ตอนนี้เต็มแล้วนะ 442 00:20:16,548 --> 00:20:18,383 ‎โหย เซ็ง 443 00:20:19,259 --> 00:20:22,721 ‎คุณเข็นครกขึ้นไปถึงยอดเขาจนได้ ‎ดูเหมือนจะยังค้างอยู่บนนั้นด้วยนะ 444 00:20:23,597 --> 00:20:24,932 ‎ทีนี้ เราก็แค่ต้องหาครกอันใหม่ 445 00:20:26,475 --> 00:20:28,393 ‎ย่านอาศัยกลุ่มแรกเปิดใช้งานแล้วเรียบร้อย 446 00:20:28,977 --> 00:20:30,145 ‎แล้วไงต่อ 447 00:20:30,729 --> 00:20:32,814 ‎นั่นเสียงตอนที่จะมีคนได้ขึ้นไปที่ชอบ 448 00:20:32,898 --> 00:20:35,234 ‎ใครกัน พรินซ์ใช่มั้ย ต้องเป็นพรินซ์แน่ๆ 449 00:20:35,317 --> 00:20:36,818 ‎เอาจริงนะ ถ้าไม่ใช่พรินซ์ 450 00:20:36,902 --> 00:20:38,445 ‎เรื่องทั้งหมดเท่ากับพังแล้วเราต้องเริ่มใหม่หมด 451 00:20:39,029 --> 00:20:41,573 ‎ไม่ใช่ พวกคุณต่างหาก 452 00:20:42,783 --> 00:20:43,617 ‎เอาจริงเหรอ 453 00:20:43,700 --> 00:20:47,287 ‎ผู้พิพากษาเห็นด้วยว่าพวกคุณสี่คน ‎ไม่ต้องผ่านการทดสอบแล้ว 454 00:20:47,371 --> 00:20:50,749 ‎ปรากฏว่าการช่วยจิตวิญญาณทุกดวงในจักรวาล 455 00:20:50,832 --> 00:20:52,417 ‎ก็ได้แต้มเยอะอยู่เหมือนกัน 456 00:20:52,501 --> 00:20:53,669 ‎พวกคุณได้เข้าที่ชอบ 457 00:21:02,761 --> 00:21:05,305 ‎ไม่ เข้าใจๆ รอบนี้ของจริงแน่ 458 00:21:05,389 --> 00:21:06,223 ‎สัญญา 459 00:21:08,308 --> 00:21:09,142 ‎ขึ้นไปเลย 460 00:21:10,143 --> 00:21:10,978 ‎จะมาด้วยกันรึเปล่า 461 00:21:11,061 --> 00:21:12,813 ‎ใช่ ผมก็ว่าจะไปนะ 462 00:21:13,563 --> 00:21:16,984 ‎ไหนๆ ก็เพิ่งตกงาน ไปเที่ยวเสียหน่อยดีกว่า 463 00:21:17,067 --> 00:21:17,901 ‎ไปกันเลยไหม 464 00:21:28,078 --> 00:21:30,205 ‎ฟอลส์สุดยอด! 465 00:21:30,289 --> 00:21:32,207 ‎คำบรรยายโดย ปัทมวรรณ บูรณมาตร์