1 00:00:06,006 --> 00:00:08,925 A NETFLIX SAJÁT GYÁRTÁSÚ SOROZATA 2 00:00:11,177 --> 00:00:13,847 - Valami? - Senki nem tud semmit. 3 00:00:13,930 --> 00:00:15,348 Mi a flanc folyik itt? 4 00:00:15,432 --> 00:00:17,642 Egy hete nincs megkínozható új ember. 5 00:00:17,726 --> 00:00:19,394 - Hiányzik. - Tudom. 6 00:00:19,477 --> 00:00:22,022 Reggel padlizsánt próbáltam laposítani. 7 00:00:22,105 --> 00:00:23,481 De a közelébe sem ér. 8 00:00:23,565 --> 00:00:25,483 Hé, gyökerek! Különértekezlet. 9 00:00:25,567 --> 00:00:27,193 - Miről? - Nem tudom. 10 00:00:27,277 --> 00:00:29,821 Valszeg az apád büdös tökéről. 11 00:00:31,573 --> 00:00:33,575 Csak ne a szexuális zaklatásról. 12 00:00:33,658 --> 00:00:36,911 Azt már csináltuk. És marha jó vagyok benne. 13 00:00:38,705 --> 00:00:40,498 Nicsak! Hát megvannak! 14 00:00:40,582 --> 00:00:42,333 Szuper lesz kínozni őket. 15 00:00:42,417 --> 00:00:45,587 Igen. Csak épp most nem erről van szó. 16 00:00:45,670 --> 00:00:48,089 A Rossz Hely megváltozik. 17 00:00:48,173 --> 00:00:49,215 És én... 18 00:00:49,299 --> 00:00:51,301 Nos, én leszek a főnökötök. 19 00:00:52,010 --> 00:00:53,928 Most viccel, ugye? 20 00:00:54,012 --> 00:00:55,054 Sajna nem. 21 00:00:55,138 --> 00:00:56,431 Változás történt. 22 00:00:56,514 --> 00:01:00,101 Michael és én tényleg együtt fogunk dol... 23 00:01:00,185 --> 00:01:01,936 dol... 24 00:01:02,562 --> 00:01:03,980 dolgozni. 25 00:01:04,939 --> 00:01:05,982 Ez de tré volt! 26 00:01:06,066 --> 00:01:08,026 Utáltam kimondani, érezni, stb. 27 00:01:08,818 --> 00:01:10,111 Ti lesztek 28 00:01:10,195 --> 00:01:14,532 a Rossz Hely legelső építészei, akik megtanulják az új rendszert. 29 00:01:14,616 --> 00:01:16,201 Miért kell új rendszer? 30 00:01:16,284 --> 00:01:18,787 A kínzás működik. Bevált módszer. 31 00:01:18,870 --> 00:01:22,290 Már bocsáss meg, de ez a „bevált módszer” 32 00:01:22,373 --> 00:01:24,918 évszázadokon keresztül csak ürügy volt 33 00:01:25,001 --> 00:01:27,962 - a rasszizmusra, nőgyűlöletre... - Pontosan. 34 00:01:28,546 --> 00:01:30,673 Látod? Vágja a csaj. 35 00:01:35,720 --> 00:01:37,347 50. FEJEZET 36 00:01:37,430 --> 00:01:39,557 A számítógépekkel hozzáférhetünk 37 00:01:39,641 --> 00:01:42,936 a jelenleg Rossz Helyen lévő összes ember aktájához. 38 00:01:43,019 --> 00:01:44,521 Fontos feladatunk van. 39 00:01:44,604 --> 00:01:47,816 Derítsük ki, melyik amerikai elnök volt titokban meleg! 40 00:01:47,899 --> 00:01:49,526 - Nem. - Oké. Biszex. 41 00:01:49,609 --> 00:01:51,110 Na jó, de ugyanakkor, 42 00:01:51,194 --> 00:01:53,113 míg Michael az építészeket képzi, 43 00:01:53,196 --> 00:01:56,241 meg kéne találnunk az első 1000 tesztalanyt. 44 00:01:56,324 --> 00:02:00,453 Akik könnyedén átjutnak rajta, hogy megszilárdíthassuk a rendszert. 45 00:02:00,537 --> 00:02:01,412 Kit válasszunk? 46 00:02:01,496 --> 00:02:04,082 Akinek legmagasabb az összpontszáma? 47 00:02:04,165 --> 00:02:06,084 Vagy a legnagyobb nehézséget leküzdőt? 48 00:02:06,167 --> 00:02:07,377 A nyerőkkel kezdhetjük. 49 00:02:07,460 --> 00:02:09,462 Minden idők legjobbjaival, mint... 50 00:02:10,046 --> 00:02:12,841 Evel Knievel, a Kool-Aid reklámfigura, Mini-Me, 51 00:02:12,924 --> 00:02:16,553 DJ Jazzy Jeff, egy zseni, hogy a végtelenséget kívánhassuk... 52 00:02:16,636 --> 00:02:18,096 - Jason... - Meg én is. 53 00:02:18,179 --> 00:02:21,099 Valamint Fat Bastard, A Világ Legérdekesebb Embere, 54 00:02:21,182 --> 00:02:23,101 Pikachu, Karate kölyök, 55 00:02:23,184 --> 00:02:24,769 Wendy a Wendy'sből, Grumpy Cat, 56 00:02:24,853 --> 00:02:27,522 meg a GPS-es csaj, aki megmondja, merre menj. 57 00:02:28,523 --> 00:02:29,691 Ez jó befejezésnek. 58 00:02:29,774 --> 00:02:31,734 Elég volt mára. Holnap folytatjuk. 59 00:02:31,818 --> 00:02:33,695 - Bravó, srácok! - Mi... 60 00:02:36,781 --> 00:02:41,161 Janet kiosztja Tahani Al-Jamil aktáját, 61 00:02:41,244 --> 00:02:43,663 aki vállalta, hogy ma tesztalany lesz. 62 00:02:43,746 --> 00:02:45,874 Nézzetek bele, aztán kezdjük! 63 00:02:45,957 --> 00:02:47,333 Nem tűnnek lelkesnek. 64 00:02:47,417 --> 00:02:49,377 Talán nehezebb lesz, mint hittem. 65 00:02:49,460 --> 00:02:52,213 Mint mikor Taylor Swiftet tanítottam táncolni. 66 00:02:52,755 --> 00:02:54,424 Életem leghosszabb négy éve. 67 00:02:54,507 --> 00:02:57,677 Kiirtjuk az egész Rossz Hely-rendszert, 68 00:02:57,760 --> 00:03:00,054 és ezek az építészek maradiak. 69 00:03:00,138 --> 00:03:02,140 Szóval lesz itt munka bőven. 70 00:03:02,223 --> 00:03:05,018 De a munka a dolog muris része. 71 00:03:05,101 --> 00:03:06,853 Szóval akármeddig is tartson, 72 00:03:06,936 --> 00:03:11,149 végigcsináljuk, és szebb, fényesebb jövőt vezetünk be! 73 00:03:11,232 --> 00:03:14,319 Csesszétek meg! Nem dolgozunk egy árulónak. 74 00:03:14,402 --> 00:03:15,737 Phil kilép. 75 00:03:15,820 --> 00:03:17,405 Ez én lennék. 76 00:03:17,488 --> 00:03:19,490 Phil, várj csak, haver! 77 00:03:19,574 --> 00:03:21,075 A Kamu szolidaritás osztályon 78 00:03:21,159 --> 00:03:24,787 végzett innovatív munkád miatt választottalak téged. 79 00:03:24,871 --> 00:03:25,872 Hú! 80 00:03:25,955 --> 00:03:28,082 Így is leírhatod a saját részlegemet. 81 00:03:28,166 --> 00:03:29,918 Amit a szívemre veszek. 82 00:03:31,044 --> 00:03:33,630 Apám! Óriási fazon! 83 00:03:34,255 --> 00:03:36,132 - Kiről olvasol? - Magamról. 84 00:03:36,215 --> 00:03:37,425 Csúcs voltam a Földön. 85 00:03:37,508 --> 00:03:39,969 Egy csomó benzint szívtam le, Eleanor. 86 00:03:40,637 --> 00:03:42,096 Mozgó meg égő verdából, 87 00:03:42,180 --> 00:03:44,599 és hajóból is 88 00:03:44,682 --> 00:03:46,100 ment nekem mindig. 89 00:03:46,184 --> 00:03:47,268 Te jó ég! 90 00:03:47,352 --> 00:03:50,438 Tényleg, a saját aktáinkat is kikereshetjük! 91 00:03:50,521 --> 00:03:52,065 Ki is nyomtattam őket. 92 00:03:55,401 --> 00:03:57,278 Szeretlek, vili? 93 00:03:57,362 --> 00:03:58,988 Szép szavak, ijesztő stílus. 94 00:03:59,072 --> 00:04:02,283 Szeretjük egymást, minden szuper, de hogy így maradjon, 95 00:04:02,367 --> 00:04:05,370 meg kell ígérned, hogy sosem olvasod el az aktámat. 96 00:04:05,453 --> 00:04:08,414 Oké, ha nem akarod, persze hogy nem olvasom el, 97 00:04:08,498 --> 00:04:10,500 bár nem változnának az érzéseim. 98 00:04:11,292 --> 00:04:15,296 Mert nem tudod, mit csináltam 2013 halloweenjén. 99 00:04:15,380 --> 00:04:17,131 Mit csináltál? 100 00:04:17,215 --> 00:04:19,259 Nem emlékszem, de biztos rossz volt. 101 00:04:19,342 --> 00:04:22,428 Mert a rákövetkező reggel egy nagy tárolóban ébredtem 102 00:04:22,512 --> 00:04:23,721 valami pincében, ahol 103 00:04:23,805 --> 00:04:25,807 lerókáztam a családi albumokat. 104 00:04:26,891 --> 00:04:29,644 Na látod! Ezt az arckifejezést kéne kerülnünk. 105 00:04:29,727 --> 00:04:31,354 Nem kell az aktád. 106 00:04:31,437 --> 00:04:33,022 Ismerlek. 107 00:04:33,106 --> 00:04:36,651 És szeretlek, és örökre veled akarok maradni. 108 00:04:38,194 --> 00:04:41,990 Bár még sok a dolgunk itt, aztán át kell mennünk 109 00:04:42,073 --> 00:04:43,491 a teszten, de végül 110 00:04:43,574 --> 00:04:45,285 örökre együtt leszünk. 111 00:04:45,368 --> 00:04:46,327 Olvasd el az aktámat! 112 00:04:46,411 --> 00:04:48,788 Mi? Összezavarsz! Ez valami játék? 113 00:04:49,831 --> 00:04:51,541 Szexjáték? 114 00:04:51,624 --> 00:04:52,792 Nem kockáztathatok. 115 00:04:52,875 --> 00:04:55,378 És ha miután az örökkévalóság felét együtt 116 00:04:55,461 --> 00:04:58,548 töltjük, megtudsz valamit, amitől másképp érzel irántam, 117 00:04:58,631 --> 00:05:02,343 és zokon veszed, hogy elpocsékoltad az örökkévalóságod felét? 118 00:05:02,427 --> 00:05:04,721 Nem, inkább legyünk gyorsan túl ezen, 119 00:05:04,804 --> 00:05:07,515 olvass el minden rosszat, aztán jön a szenvedély. 120 00:05:07,598 --> 00:05:09,809 - Oké, elolvasom. - Jó. 121 00:05:09,892 --> 00:05:11,894 Előbb befejezném Oskar Schindlert. 122 00:05:11,978 --> 00:05:16,899 Szóval én a listás fazon után jövök? Akkor kettőnknek annyi, haver. 123 00:05:16,983 --> 00:05:20,194 Ha a próbálkozások után az emberetek átmegy a teszten 124 00:05:20,278 --> 00:05:22,322 és a Jó Helyre méltónak bizonyul, 125 00:05:22,405 --> 00:05:23,573 ezt halljátok... 126 00:05:24,198 --> 00:05:26,117 Jövök, Jó Hely! 127 00:05:26,200 --> 00:05:27,994 Szuper ez az új rendszer! 128 00:05:28,077 --> 00:05:30,538 Kinek köszönjük, hogy ilyen könnyedén... 129 00:05:30,621 --> 00:05:31,706 bevezette? 130 00:05:31,789 --> 00:05:34,751 Bárki is legyen, óriási teljesítményt nyújtott. 131 00:05:35,335 --> 00:05:38,004 Én voltam. Na jó, szevasztok! 132 00:05:38,087 --> 00:05:39,964 Hitler parókájás mindenségit! 133 00:05:40,048 --> 00:05:41,716 Vége van már végre? 134 00:05:41,799 --> 00:05:43,551 Mindjárt. Csak egy pici... 135 00:05:44,135 --> 00:05:45,595 Ez a teszt 136 00:05:49,015 --> 00:05:51,434 A tesztek tesztje 137 00:05:52,769 --> 00:05:55,188 - Azt hiszem... - Na, van hozzászólás? 138 00:05:55,271 --> 00:05:58,232 Igen. Állati bénának tűnik ez az egész. 139 00:05:58,316 --> 00:06:01,069 Nem, a jelenlegi rendszer a béna. 140 00:06:01,152 --> 00:06:02,320 Annyira alap. 141 00:06:02,403 --> 00:06:04,238 Megkapjátok egy ember aktáját, 142 00:06:04,322 --> 00:06:05,948 amit sosem olvastok el, 143 00:06:06,032 --> 00:06:08,743 csak a „félelmek és fóbiák”-részt használjátok 144 00:06:08,826 --> 00:06:09,952 a kínzásukhoz. 145 00:06:10,036 --> 00:06:12,455 Kígyóktól fél? Kígyóverembe dobjátok. 146 00:06:12,538 --> 00:06:16,042 Aggódik, hogy a henger alakú péniszével történik valami? 147 00:06:16,125 --> 00:06:16,959 Laposítjátok. 148 00:06:17,043 --> 00:06:18,628 Ezzel az új módszerrel 149 00:06:18,711 --> 00:06:22,673 a konkrét pszichológiai hibáikat és gyengeségeiket tesztelhetitek. 150 00:06:22,757 --> 00:06:24,884 És higgyétek el, bőven van nekik. 151 00:06:24,967 --> 00:06:27,345 - Ne már! - Csak meg akartam győzni őket. 152 00:06:27,428 --> 00:06:30,640 Srácok, most egy bátor, új jövő részesei lehettek. 153 00:06:30,723 --> 00:06:33,726 Azt akarjátok mondani, hogy nincs egyetlen démon sem, 154 00:06:33,810 --> 00:06:38,147 aki meg akarja tervezni ennek az új rendszernek a legelső mintatesztjét? 155 00:06:38,231 --> 00:06:39,732 De van! 156 00:06:39,816 --> 00:06:42,193 Egy rideg bombázó. 157 00:06:45,321 --> 00:06:46,906 Mit keresel itt, Vicky? 158 00:06:46,989 --> 00:06:51,077 Nyugi! Hallottam az új rendszerről. Tetszik, részt akarok venni benne. 159 00:06:51,160 --> 00:06:53,371 Bocs, ha kicsit szkeptikus vagyok, 160 00:06:53,454 --> 00:06:57,083 mivel egyszer szabotálni próbáltad az egész körzetemet. 161 00:06:57,166 --> 00:06:58,709 Miután trutyivá 162 00:06:58,793 --> 00:07:01,295 változtattál, sok időm volt gondolkodni. 163 00:07:01,379 --> 00:07:05,091 Ha változnak a dolgok, nekem is változnom kell. 164 00:07:05,174 --> 00:07:09,512 És persze a változások ijesztőek lehetnek, de én művész vagyok, 165 00:07:09,595 --> 00:07:12,849 azaz a munkám, hogy féljek. 166 00:07:13,432 --> 00:07:15,143 Jó, rendben, ülj le! 167 00:07:15,226 --> 00:07:17,103 Janettől megkapod Tahani aktáját. 168 00:07:17,186 --> 00:07:18,479 Nincs rá szükségem. 169 00:07:18,563 --> 00:07:20,314 Nagyon jól ismerem Tahanit. 170 00:07:20,398 --> 00:07:23,901 Önimádó, családi gondokkal, túlzottan odavan a magasságáért. 171 00:07:23,985 --> 00:07:25,820 Tipikus, csak beszólni tudsz. 172 00:07:25,903 --> 00:07:28,614 De nem számít, mert én ezt is elhomályosítom. 173 00:07:29,449 --> 00:07:31,325 Mivel közelebb vagyok a naphoz. 174 00:07:32,535 --> 00:07:33,369 Magas vagyok. 175 00:07:36,414 --> 00:07:38,708 Jaj, ne! Tudtam. Most gyűlölsz. 176 00:07:38,791 --> 00:07:41,627 Miért? Mert beidézett a Make-A-Wish Alapítvány? 177 00:07:41,711 --> 00:07:44,005 - Nem. - Akkor már tudom, miért. 178 00:07:44,088 --> 00:07:47,008 De csak a szex felénél vettem észre, hogy a fiúm 179 00:07:47,091 --> 00:07:48,593 ikertesójával vagyok, 180 00:07:48,676 --> 00:07:51,304 akkor meg már fújhattam. 181 00:07:51,387 --> 00:07:52,263 Nem gyűlöllek. 182 00:07:52,346 --> 00:07:54,223 Nehéz életed volt. 183 00:07:54,307 --> 00:07:56,142 Magadra hagyatva nőttél fel, 184 00:07:56,225 --> 00:08:00,480 mégis higgadtabb és magabiztosabb voltál 13 évesen, mint én bármikor. 185 00:08:01,063 --> 00:08:04,442 Olvasni az aktádban, hogy ilyen életed volt, egyszerűen... 186 00:08:05,651 --> 00:08:06,486 rendkívüli. 187 00:08:07,069 --> 00:08:09,113 Szóval még szeretsz. 188 00:08:09,989 --> 00:08:11,991 Még mindig felizgatlak. 189 00:08:12,074 --> 00:08:13,284 Akkor mi a baj? 190 00:08:13,367 --> 00:08:15,036 Én nem vagyok elég jó neked. 191 00:08:15,119 --> 00:08:16,704 Nézd az aktámat! 192 00:08:16,787 --> 00:08:21,459 Egytizede a tiédnek, mert semmit nem kezdtem az életemmel. 193 00:08:21,542 --> 00:08:24,170 Teljesen mások vagyok, de ezt már tudtuk. 194 00:08:24,253 --> 00:08:25,671 Miért vagy kiakadva? 195 00:08:25,755 --> 00:08:27,757 A laza, magabiztos Chidi vagy, nem? 196 00:08:27,840 --> 00:08:29,926 Biztos vagyok az érzéseimben irántad. 197 00:08:30,009 --> 00:08:33,721 De abban is, hogy egy teszetosza alak vagyok, 198 00:08:33,804 --> 00:08:36,015 és te olyat érdemelsz, aki nem ilyen. 199 00:08:36,098 --> 00:08:39,185 Mint Nicolas, a tűzoltó, akivel 2009-ben randiztál. 200 00:08:39,268 --> 00:08:42,813 Égő épületekből mentett ki embereket, és marha dögös volt. 201 00:08:44,023 --> 00:08:45,942 Nicolas, a tűzoltó... 202 00:08:47,527 --> 00:08:49,362 Nicolas. 203 00:08:49,904 --> 00:08:51,531 Ez vitathatatlan, de... 204 00:08:52,657 --> 00:08:53,950 Szeretlek. 205 00:08:54,033 --> 00:08:56,661 Senki mással nem akarok lenni. 206 00:08:56,744 --> 00:08:58,287 Legalábbis nem örökre. 207 00:08:58,371 --> 00:09:00,998 Ha Frida Kahlo smárolna velem a mennyben, 208 00:09:01,082 --> 00:09:02,583 az más tészta lenne, 209 00:09:02,667 --> 00:09:07,129 de ha nincs bajod az aktámmal, akkor rendben vagyunk. 210 00:09:07,213 --> 00:09:09,924 Hacsak nincs valami a tiédben, amitől kiakadok. 211 00:09:10,007 --> 00:09:12,134 Mondjuk később vittél vissza egy könyvet. 212 00:09:12,218 --> 00:09:13,469 A költözés miatt volt! 213 00:09:13,553 --> 00:09:15,012 A doboz aljára csúszott. 214 00:09:15,096 --> 00:09:16,556 A könyvtárt tettem örökösömnek. 215 00:09:16,639 --> 00:09:17,682 Csak hülyültem! 216 00:09:17,765 --> 00:09:18,891 Nyugi! 217 00:09:18,975 --> 00:09:20,268 Na, munkára fel! 218 00:09:22,812 --> 00:09:25,064 Amikor benyomom ezt a kart, 219 00:09:25,147 --> 00:09:29,026 Tahani abba a szituációba kerül, amit Megan tervezett el, 220 00:09:29,110 --> 00:09:31,487 és az etikai döntéshozatalát teszteli. 221 00:09:31,571 --> 00:09:35,199 Az igazi teszten az emberek nem tudják, hogy tesztelik őket, 222 00:09:35,283 --> 00:09:37,743 de ez egy jó gyakorlat lesz. 223 00:09:38,327 --> 00:09:39,161 Készen álltok? 224 00:09:43,666 --> 00:09:44,667 Előételt? 225 00:09:45,251 --> 00:09:46,961 Kérek, köszönöm. 226 00:09:47,587 --> 00:09:48,713 Láncfűrészes medve! 227 00:09:51,132 --> 00:09:53,050 Na jó, egy pár dolog. 228 00:09:53,134 --> 00:09:56,470 Már nem használunk láncfűrészes medvét, emlékszel? 229 00:09:56,554 --> 00:09:58,848 Jó, rendben. 230 00:09:58,931 --> 00:10:01,267 - Más? - Leginkább csak ez volt. 231 00:10:01,350 --> 00:10:03,102 Próbáld újra! 232 00:10:03,185 --> 00:10:06,522 És ne feledd: a tesztalanyodnak 233 00:10:06,606 --> 00:10:09,191 kisebb és átérezhetőbb kihívás kell. 234 00:10:10,026 --> 00:10:10,860 Na jó. 235 00:10:12,445 --> 00:10:13,988 Előételt? Nyers lazac. 236 00:10:14,071 --> 00:10:15,448 Tenyésztett? 237 00:10:15,531 --> 00:10:17,783 Mert a fenntartható halászatot támogatom. 238 00:10:18,909 --> 00:10:20,286 Hétfő, mi? 239 00:10:20,369 --> 00:10:21,245 Láncfűrész! 240 00:10:22,538 --> 00:10:24,373 Ez kisebb és átérezhetőbb volt! 241 00:10:24,457 --> 00:10:28,127 A medve kisebb, az emberek utálják a hétfőt, imádják a szalonnát. 242 00:10:28,210 --> 00:10:29,462 Mit akarsz tőlem? 243 00:10:29,545 --> 00:10:31,631 Michael, megpróbálhatom? 244 00:10:31,714 --> 00:10:33,049 Megmutatom, mit akarsz. 245 00:10:33,132 --> 00:10:35,468 Jó, Vicky, csináld csak! 246 00:10:36,344 --> 00:10:39,764 Először is Tahanihoz hasonlóan kell gondolkodnom. 247 00:10:39,847 --> 00:10:40,890 Szervusz, drágám! 248 00:10:40,973 --> 00:10:43,142 Ugyan, kérlek, tonhalas-uborkás. 249 00:10:43,225 --> 00:10:47,647 Egyszer együtt biliárdoztam Questlove-val és Olivia Munnal. 250 00:10:47,730 --> 00:10:48,773 Igen, ez az. 251 00:10:48,856 --> 00:10:50,066 Egy pillanat! 252 00:10:52,777 --> 00:10:55,446 Most olvastam James Buchananról. 253 00:10:55,946 --> 00:11:00,117 Egy kicsit biztos biszex volt a fazon. Mehet a „talán”-kupacba! 254 00:11:01,494 --> 00:11:04,038 Ennék nachost. Van itt valami büfé? 255 00:11:05,831 --> 00:11:06,874 Mi a pálya, tesó? 256 00:11:06,957 --> 00:11:08,376 Kivagy. Látom. 257 00:11:08,959 --> 00:11:09,877 - Tényleg? - Ja. 258 00:11:09,960 --> 00:11:12,129 Az előbb mondtad Eleanornak, 259 00:11:12,213 --> 00:11:13,381 és még mindig kivagy. 260 00:11:13,964 --> 00:11:17,551 Eleanor életét nézve rájöttem, mennyire mások vagyunk. 261 00:11:17,635 --> 00:11:20,096 Ha a rendszer működik, és átmegyünk a teszten, 262 00:11:20,179 --> 00:11:24,350 az örökkévalóság minden változatában rám fog unni. 263 00:11:24,433 --> 00:11:27,186 Hisz az én kamu mennyem egy 55 m2-es lakás volt, 264 00:11:27,269 --> 00:11:31,273 gyakorlatilag egy könyvesszekrény és egy vécé, és imádtam. 265 00:11:31,357 --> 00:11:34,318 Na és? Király, hogy ennyire mások vagytok. 266 00:11:34,402 --> 00:11:36,695 Van úgy, hogy két tök különböző fazon 267 00:11:36,779 --> 00:11:39,907 jön össze, és ez csúcs. Az ellentétek vonzzák egymást. 268 00:11:39,990 --> 00:11:42,535 Ezt azért mondod, mert Janettel jársz. 269 00:11:43,494 --> 00:11:44,912 Maximális ellentét! 270 00:11:45,496 --> 00:11:49,500 És? Azt akarod mondani, hogy Janet rám unhat? 271 00:11:49,583 --> 00:11:51,836 Én nem... Bocs, nem ezt akartam... 272 00:11:51,919 --> 00:11:53,671 Apám... Jaj, ne! 273 00:11:53,754 --> 00:11:55,464 Jason, gyere vissza, én... 274 00:11:58,634 --> 00:12:00,761 Vágyom vissza a vécés könyvtáramba. 275 00:12:01,262 --> 00:12:06,016 És helyek, és... mehet! 276 00:12:09,186 --> 00:12:12,106 Hogy tarthatjuk Kamilah-ért ezt a vacsorát? 277 00:12:12,189 --> 00:12:13,691 De kínos! 278 00:12:13,774 --> 00:12:14,984 Ő még nem tudja, 279 00:12:15,067 --> 00:12:17,987 de a kritikák nagyon lehúzzák az új albumát. 280 00:12:18,070 --> 00:12:20,573 Azt mondják, ejteni akarja a lemezkiadója. 281 00:12:20,656 --> 00:12:24,493 Meg turistaosztályon kell utaznia, és fel kell adnia a bőröndjét, 282 00:12:24,577 --> 00:12:25,786 bármit is jelentsen ez. 283 00:12:26,454 --> 00:12:27,621 Köszönjük, 284 00:12:27,705 --> 00:12:30,624 hogy eljöttetek lányunkat, Kamilah-t ünnepelni. 285 00:12:30,708 --> 00:12:33,252 Tudom, mennyire sok dolgotok van. 286 00:12:33,335 --> 00:12:35,254 Mint a másik lányunknak, Tahaninak. 287 00:12:35,337 --> 00:12:37,006 Az edzőteremből jött. 288 00:12:37,590 --> 00:12:40,468 Ki szeretné pár dicsérő szóval illetni 289 00:12:40,551 --> 00:12:44,472 Kamilah új albumát, vagy más Kamilah-val kapcsolatos dolgot? 290 00:12:44,555 --> 00:12:46,724 Van mit. 291 00:12:46,807 --> 00:12:48,601 Talán Tahani beszélhetne. 292 00:12:48,684 --> 00:12:53,230 Neki aztán kijutott a kudarcokból mostanában. Az ünneplésem jót tenne neki. 293 00:12:53,314 --> 00:12:56,901 Hogyne. Mondhatnék valamit, 294 00:12:58,611 --> 00:12:59,945 csak nem tudom, mit. 295 00:13:01,280 --> 00:13:02,656 Egek, de nehéz ez! 296 00:13:05,242 --> 00:13:08,496 Bravó, Vicky! Ez egész jó volt... a rendszernek. 297 00:13:08,579 --> 00:13:10,080 Nekem viszont nyomasztó. 298 00:13:10,164 --> 00:13:12,666 Oké. A szülei voltak a láncfűrészes medve, 299 00:13:12,750 --> 00:13:16,378 de a feje helyett az önérzetétől fosztották meg? 300 00:13:16,462 --> 00:13:18,130 Igen, Megan, jó! 301 00:13:18,214 --> 00:13:19,632 Használd fel, amit tudsz, 302 00:13:19,715 --> 00:13:22,176 majd kényszerítsd nehéz pillanatokra! 303 00:13:22,259 --> 00:13:26,263 Mintha a szívük péniszeit laposítanátok. 304 00:13:27,348 --> 00:13:28,682 Így már érthető. 305 00:13:28,766 --> 00:13:32,228 Mélyedjetek bele az aktájába, keressetek más kihívást neki! 306 00:13:33,521 --> 00:13:35,064 Csak lassan a testtel! 307 00:13:35,147 --> 00:13:37,107 Vicky példája remek volt. 308 00:13:37,191 --> 00:13:39,193 Voltak jó elemei. 309 00:13:39,276 --> 00:13:43,364 De összességében mondjuk egy hármas fölé. 310 00:13:43,447 --> 00:13:44,865 Vannak vele gondok, 311 00:13:44,949 --> 00:13:47,493 gyakorlati problémák, amiket csak én látok, 312 00:13:47,576 --> 00:13:50,162 szóval alapvetően rossz. 313 00:13:50,246 --> 00:13:52,790 Ezért a legjobb lesz, ha elmész, Vicky. 314 00:13:52,873 --> 00:13:54,750 Ez nem működik. Nem vagy jó. 315 00:13:54,833 --> 00:13:56,502 Hármas fölé. Na, szevasz! 316 00:13:56,585 --> 00:14:00,047 Ez rád vall. Csak te lehetsz a középpontban. 317 00:14:00,130 --> 00:14:01,632 Hát akkor sziasztok! 318 00:14:02,216 --> 00:14:03,384 Vicky végzett itt. 319 00:14:08,764 --> 00:14:10,391 Miért rúgtad ki Vickyt? 320 00:14:10,474 --> 00:14:13,519 Tudom, hogy jól csinálta az első tesztet. 321 00:14:13,602 --> 00:14:16,772 De az a kezdők szerencséje volt. Ehhez tehetség kell. 322 00:14:17,690 --> 00:14:20,568 Egy titkos öntet, amit csak én tudok... 323 00:14:21,443 --> 00:14:25,281 ráönteni ennek a folyamatnak a szaftos sztékjére. 324 00:14:25,364 --> 00:14:27,616 Még sosem mondtam ezt, de... mi? 325 00:14:27,700 --> 00:14:31,036 Vicky nemcsak a teszttervezésben jó, de a tanításban is. 326 00:14:31,120 --> 00:14:33,122 Pont ez a baj. Túl gyors. 327 00:14:33,205 --> 00:14:35,207 Előbb járni tanuljunk, aztán futni. 328 00:14:35,291 --> 00:14:37,835 Szóval egyszerre túl gyors lett neked. 329 00:14:37,918 --> 00:14:39,962 Először is: fogd be! 330 00:14:40,045 --> 00:14:42,089 Másodszor: megint csak fogd be! 331 00:14:42,673 --> 00:14:44,383 Nyilvánvaló, hogy mi történik. 332 00:14:44,466 --> 00:14:47,845 Nem akarod, hogy a nemezised oldja meg a problémádat. 333 00:14:47,928 --> 00:14:48,762 Ismerem az érzést. 334 00:14:48,846 --> 00:14:51,974 Egyszer a Földön Alexától kellett kérdeznem valamit. 335 00:14:52,725 --> 00:14:53,559 Aljasnak éreztem magam. 336 00:14:55,144 --> 00:14:56,812 Nem erről van szó. 337 00:14:59,231 --> 00:15:03,444 Azért vagyok feldúlt, mert évszázadokig volt munkám. 338 00:15:03,527 --> 00:15:06,822 Először jobb módot találni az emberek kínzására, aztán 339 00:15:06,906 --> 00:15:10,701 segíteni nekik, majd bebizonyítani, hogy rossz a rendszer, 340 00:15:10,784 --> 00:15:12,286 utána démonokat tanítani. 341 00:15:12,369 --> 00:15:16,498 Újra meg újra fel kellett görgetnem a sziklát a hegyre. 342 00:15:16,582 --> 00:15:19,501 Az folyton legurult, így újra kellett csinálnom. 343 00:15:19,585 --> 00:15:22,046 Aztán jön Vicky ezzel a... 344 00:15:22,963 --> 00:15:27,885 sziklaemelő bigyóval, és simán a hegytetőre görgeti. 345 00:15:27,968 --> 00:15:30,763 A szikla feltolása a hegyre célt adott nekem. 346 00:15:31,639 --> 00:15:32,598 Ki vagyok, 347 00:15:33,933 --> 00:15:35,809 ha nincs többé a szikla? 348 00:15:36,727 --> 00:15:39,521 Fura, de Vin Diesel pont ezt kérdezte tőlem, 349 00:15:39,605 --> 00:15:42,691 mikor Dwayne Johnson nem vállalta el a Halálos iramban 9-et. 350 00:15:43,692 --> 00:15:46,111 Nem segít? Értettem. 351 00:15:46,820 --> 00:15:50,240 Őszintén szólva nem tudom, mi lesz belőled 352 00:15:50,324 --> 00:15:51,617 és mindnyájunkból. 353 00:15:51,700 --> 00:15:55,329 De Vickyvel a legjobb az esélyünk a terved működtetésére. 354 00:15:55,412 --> 00:15:59,249 Úgyhogy erre koncentrálj, a jövővel meg a jövőben foglalkozz! 355 00:16:01,251 --> 00:16:02,169 Figyelj... 356 00:16:05,005 --> 00:16:08,425 bocs azért, amit az előbb mondtam. 357 00:16:08,509 --> 00:16:10,552 Nem, igazad volt. 358 00:16:10,636 --> 00:16:14,723 Janettel különbözőek vagyunk. Talán tényleg nem tarthat sokáig. 359 00:16:15,224 --> 00:16:17,559 Mintha Rómeó és Júlia lennénk. 360 00:16:17,643 --> 00:16:18,686 Ezt honnan tudod? 361 00:16:18,769 --> 00:16:22,022 Én is olvasok, basszus! 362 00:16:22,606 --> 00:16:23,691 Na jó, figyelj! 363 00:16:25,234 --> 00:16:28,028 Talán papíron tényleg nem illetek össze, 364 00:16:28,112 --> 00:16:29,029 de kit érdekel? 365 00:16:29,113 --> 00:16:32,616 Csodálatos kapcsolatot alakítottatok ki. 366 00:16:32,700 --> 00:16:35,995 Janet ismer és szeret téged, és csak ez számít. 367 00:16:37,037 --> 00:16:38,998 - Tényleg ezt hiszed? - Persze! 368 00:16:40,457 --> 00:16:41,291 Szopóka! 369 00:16:42,584 --> 00:16:45,004 - Tessék? - Totál felültettelek! 370 00:16:45,087 --> 00:16:48,924 Vedd úgy, hogy magadnak mondtad, amit most mondtál, és nem nekem. 371 00:16:49,008 --> 00:16:50,801 Hallanod kell, amit mondasz, 372 00:16:50,884 --> 00:16:53,721 mert a fejedben volt a gondolat, aztán kimondtad. 373 00:16:53,804 --> 00:16:55,305 De told vissza a fejedbe, 374 00:16:55,389 --> 00:17:00,227 és értsd meg, hogy igazából magadról és Eleanorról beszéltél. 375 00:17:00,978 --> 00:17:07,026 Mindennek ellenére értem, mire gondolsz, és meg kell hagynom, ez... 376 00:17:07,651 --> 00:17:09,570 - Jó volt. - Ja, bizony. 377 00:17:09,653 --> 00:17:11,488 Satt-matt. 378 00:17:17,077 --> 00:17:17,995 Szia! 379 00:17:18,579 --> 00:17:19,455 Hát itt vagy! 380 00:17:19,538 --> 00:17:23,834 - Hova-hova? - Jéghideg jógaórám van. 381 00:17:23,917 --> 00:17:26,587 - Fantasztikus. Sok izmot megfeszít. - Értem. 382 00:17:27,337 --> 00:17:28,172 Mit akarsz? 383 00:17:29,381 --> 00:17:31,508 Bocs, hogy kirúgtalak. 384 00:17:31,592 --> 00:17:33,218 Nem veled van a gond, 385 00:17:33,302 --> 00:17:36,138 a saját bizonytalanságom gátol. 386 00:17:37,347 --> 00:17:38,390 Visszajönnél? 387 00:17:39,224 --> 00:17:40,267 Nem. 388 00:17:40,350 --> 00:17:43,062 Nem fogom hagyni, hogy újra megalázz! 389 00:17:43,145 --> 00:17:45,939 Én egy erős, független vipera vagyok 390 00:17:46,023 --> 00:17:48,776 egy erős, független nő bőrében! 391 00:17:48,859 --> 00:17:49,818 Figyelj! 392 00:17:51,904 --> 00:17:54,448 Te voltál az eredeti körzetem legjobb része. 393 00:17:54,531 --> 00:17:56,992 Alábecsültelek, helytelenül. 394 00:17:57,951 --> 00:18:00,829 De most életed szerepét kínálom neked. 395 00:18:01,663 --> 00:18:04,416 Te fogod vezetni az egész projektet. 396 00:18:04,500 --> 00:18:07,002 Neked adom a terveimet és jegyzeteimet, 397 00:18:07,086 --> 00:18:09,713 aztán visszalépek, és te leszel a főnök. 398 00:18:09,797 --> 00:18:12,132 Teljes alkotói irányítás... 399 00:18:12,925 --> 00:18:13,759 mint egy rendező. 400 00:18:14,343 --> 00:18:16,220 - Mit szólsz hozzá? - Hát... 401 00:18:17,221 --> 00:18:18,055 Remek ötlet. 402 00:18:18,138 --> 00:18:19,264 De nem fog beválni. 403 00:18:19,348 --> 00:18:21,183 Annyira gyűlölnek téged itt, 404 00:18:21,266 --> 00:18:23,936 hogy a bábodnak hisznek majd. 405 00:18:24,019 --> 00:18:26,271 Nem akarok a brédtől bűzleni. 406 00:18:26,355 --> 00:18:29,858 Tudom, ezért nem adom át neked az irányítást. 407 00:18:30,734 --> 00:18:32,111 Te fogod elvenni. 408 00:18:33,570 --> 00:18:34,738 Szia! 409 00:18:34,822 --> 00:18:41,537 Szóval hülye voltam, és Jason kitűnő tanácsokat adott. 410 00:18:42,037 --> 00:18:42,871 Szuperek vagyunk. 411 00:18:42,955 --> 00:18:48,710 Figyelj, azok, akik a Földön voltunk, csak egy apró részünk, 412 00:18:48,794 --> 00:18:51,630 és még kisebb része annak, amik együtt vagyunk. 413 00:18:51,713 --> 00:18:53,882 Szóval bocs, hogy kiakadtam, 414 00:18:53,966 --> 00:18:56,510 de ha majd egyszer a Jó Helyre jutunk, 415 00:18:56,593 --> 00:18:59,388 megtanulok gitározni, így nem unsz rám. 416 00:19:00,180 --> 00:19:01,515 A dobosokat csípem. 417 00:19:02,516 --> 00:19:03,684 Olvasd el az aktámat! 418 00:19:06,186 --> 00:19:07,354 Bocs a késésért! 419 00:19:07,437 --> 00:19:09,731 A képzés következő fázisában... 420 00:19:09,815 --> 00:19:13,026 - Most hagyd abba! - Vicky? Azt hittem, végeztünk! 421 00:19:13,110 --> 00:19:16,113 Erre váratlanul beállítasz? 422 00:19:16,196 --> 00:19:18,448 Bizony. Puccsot követek el. 423 00:19:18,532 --> 00:19:22,077 A mindenit, nekünk aztán nem semmi múltunk van, igaz? 424 00:19:22,161 --> 00:19:24,538 De én még talpon vagyok, Mikey-kám. 425 00:19:24,621 --> 00:19:26,915 Átveszem az irányítást. 426 00:19:26,999 --> 00:19:29,960 Ezt magyarázd el nekem és a többieknek! 427 00:19:30,043 --> 00:19:32,254 Mostantól én képzek itt. Te végeztél! 428 00:19:32,337 --> 00:19:34,882 És ezek a démonok mögöttem állnak, igaz? 429 00:19:34,965 --> 00:19:38,927 - Igen! Ja! - Rendben, Vicky. Te győztél... ezúttal. 430 00:19:39,011 --> 00:19:40,679 Tahani, Janet, menjünk! 431 00:19:40,762 --> 00:19:43,515 De várj... mi még vitázunk. 432 00:19:43,599 --> 00:19:47,269 Annyira hevesen, hogy az egész kitörhet... 433 00:19:48,437 --> 00:19:50,355 a tánccsatává a West Side Storyból? 434 00:19:50,939 --> 00:19:53,233 Nem, túlságosan feldúlt ez a puccs. Siessetek! 435 00:19:53,817 --> 00:19:56,111 Gyorsan, mielőtt énekelni kezd! 436 00:19:56,612 --> 00:19:57,446 1.28 JEREMY BEARIMY KÉSŐBB 437 00:19:57,529 --> 00:19:58,906 Üdv mindenkinek! 438 00:19:58,989 --> 00:20:00,741 TÚLVILÁGI ÉPÍTÉSZKÉPZŐ ISKOLA 439 00:20:00,824 --> 00:20:04,453 A Jó Hely építészei tőlem balra, a Rossz Helyé jobbra! 440 00:20:04,536 --> 00:20:09,333 Vegyétek el az aktáitokat és az eligazító csomagot! Fél óra múlva kezdünk! 441 00:20:12,586 --> 00:20:16,465 És a Lávaszörny Mozgalom órámra nem jelentkezhettek többen. 442 00:20:16,548 --> 00:20:18,383 Na ne, öregem! 443 00:20:19,259 --> 00:20:22,721 Felgörgetted a sziklát, és úgy tűnik, ott is marad. 444 00:20:23,597 --> 00:20:24,932 Jöhet a következő. 445 00:20:26,475 --> 00:20:28,393 Az első körzetcsoport működik. 446 00:20:28,977 --> 00:20:30,145 És most? 447 00:20:30,729 --> 00:20:32,814 A Jó Helyre bejutást jelző hang! 448 00:20:32,898 --> 00:20:35,234 Ki jutott be? Prince? Neki kell lennie. 449 00:20:35,317 --> 00:20:36,818 Mert ha nem ő, elcsesztük, 450 00:20:36,902 --> 00:20:38,445 és újra kell kezdenünk. 451 00:20:39,029 --> 00:20:41,573 Nem. Ti jutottatok be. 452 00:20:42,783 --> 00:20:43,617 Komolyan? 453 00:20:43,700 --> 00:20:47,287 A Bírónő beleegyezett, hogy nem kell letennetek a tesztet. 454 00:20:47,371 --> 00:20:50,749 Úgy tűnik, az univerzum összes lelkének megmentése 455 00:20:50,832 --> 00:20:52,417 megér pár pontot. 456 00:20:52,501 --> 00:20:53,669 Bent vagytok! 457 00:21:02,761 --> 00:21:05,305 Tudom. De ez most nem kamu. 458 00:21:05,389 --> 00:21:06,223 Megígérem. 459 00:21:08,308 --> 00:21:09,142 Beszállás! 460 00:21:10,143 --> 00:21:10,978 Te is jössz? 461 00:21:11,061 --> 00:21:12,813 Igen, azt hiszem. 462 00:21:13,563 --> 00:21:16,984 Ha már munkanélküli lettem, akár utazgathatok is. 463 00:21:17,067 --> 00:21:17,901 Indulhatunk? 464 00:21:28,078 --> 00:21:30,205 Foles! 465 00:21:30,289 --> 00:21:32,207 A feliratot fordította: Szíjj Julianna