1 00:00:06,006 --> 00:00:08,925 UNA SERIE ORIGINALE NETFLIX 2 00:00:11,177 --> 00:00:13,847 - Nulla? - No. Nessuno sa niente. 3 00:00:13,930 --> 00:00:15,348 Che accidenti succede? 4 00:00:15,432 --> 00:00:17,642 Non ci sono umani da torturare da una settimana. 5 00:00:17,726 --> 00:00:19,394 - Mi manca. - Lo so. 6 00:00:19,477 --> 00:00:22,022 Dalla disperazione, ho provato a piallare una melanzana. 7 00:00:22,105 --> 00:00:23,481 Non è la stessa cosa. 8 00:00:23,565 --> 00:00:25,483 Verruche! Riunione straordinaria. 9 00:00:25,567 --> 00:00:27,193 - Su cosa? - Non lo so. 10 00:00:27,277 --> 00:00:29,821 Sarà sui testicoli puzzolenti di tuo padre. 11 00:00:31,573 --> 00:00:33,575 Spero non riguardi le molestie sul lavoro. 12 00:00:33,658 --> 00:00:36,911 C'è appena stato un seminario. Sono già bravissimo! 13 00:00:38,705 --> 00:00:40,498 Sì! Li abbiamo presi. 14 00:00:40,582 --> 00:00:42,333 Ci siamo! 15 00:00:42,417 --> 00:00:45,587 Non è esattamente così. 16 00:00:45,670 --> 00:00:48,089 La parte cattiva sta per cambiare. 17 00:00:48,173 --> 00:00:49,215 E io... 18 00:00:49,299 --> 00:00:51,301 sono il vostro capo adesso. 19 00:00:52,010 --> 00:00:53,928 Scherza, vero? 20 00:00:54,012 --> 00:00:55,054 Temo di no. 21 00:00:55,138 --> 00:00:56,431 Ci saranno dei cambiamenti. 22 00:00:56,514 --> 00:01:00,101 Michael e io lav... 23 00:01:00,185 --> 00:01:01,936 Lav... 24 00:01:02,562 --> 00:01:03,980 Lavoreremo... insieme. 25 00:01:04,939 --> 00:01:05,982 Che orrore. 26 00:01:06,066 --> 00:01:08,026 Ho detestato dirlo e come mi ha fatto sentire. 27 00:01:08,818 --> 00:01:10,111 Siete stati selezionati 28 00:01:10,195 --> 00:01:14,532 come primi architetti della parte cattiva che apprenderanno il nuovo sistema. 29 00:01:14,616 --> 00:01:16,201 Perché ce ne serve uno nuovo? 30 00:01:16,284 --> 00:01:18,787 Le torture sono efficaci. È così da sempre. 31 00:01:18,870 --> 00:01:22,290 Con tutto il rispetto, questa frase 32 00:01:22,373 --> 00:01:24,918 è la scusa che viene usata da secoli 33 00:01:25,001 --> 00:01:27,962 - per giustificare razzismo, misoginia... - Esatto. 34 00:01:28,546 --> 00:01:30,673 Visto? La bambolina ha capito. 35 00:01:35,720 --> 00:01:37,347 CAPITOLO 50 36 00:01:37,430 --> 00:01:39,557 Questi computer hanno accesso 37 00:01:39,641 --> 00:01:42,936 ai fascicoli degli umani che si trovano nella parte cattiva. 38 00:01:43,019 --> 00:01:44,521 Abbiamo un compito importante. 39 00:01:44,604 --> 00:01:47,816 Trovare quali ex presidenti americani fossero segretamente gay. 40 00:01:47,899 --> 00:01:49,526 - No. - Ok, va bene. Bisessuali. 41 00:01:49,609 --> 00:01:51,110 Certo, ma, 42 00:01:51,194 --> 00:01:53,113 mentre Michael tenta di formare gli architetti, 43 00:01:53,196 --> 00:01:56,241 dobbiamo trovare i primi 1.000 umani che affronteranno il test. 44 00:01:56,324 --> 00:02:00,453 Persone che lo supereranno facilmente, per creare fiducia nel sistema. 45 00:02:00,537 --> 00:02:01,412 Chi scegliamo? 46 00:02:01,496 --> 00:02:04,082 Chi ha il punteggio totale maggiore? 47 00:02:04,165 --> 00:02:06,084 Chi ha superato le peggiori avversità? 48 00:02:06,167 --> 00:02:07,377 Iniziamo dai più facili. 49 00:02:07,460 --> 00:02:09,462 Le persone migliori mai esistite. 50 00:02:10,046 --> 00:02:12,841 Evel Knievel, Kool-Aid Man, Mini-Me, 51 00:02:12,924 --> 00:02:16,553 DJ Jazzy Jeff, un genio a cui chiedere persone infinite... 52 00:02:16,636 --> 00:02:18,096 - Jason... - Sì, vado bene anch'io. 53 00:02:18,179 --> 00:02:21,099 Fat Bastard, l'uomo più interessante del mondo, 54 00:02:21,182 --> 00:02:23,101 Pikachu, Karate Kid, 55 00:02:23,184 --> 00:02:24,769 Wendy di Wendy's, Grumpy Cat 56 00:02:24,853 --> 00:02:27,522 e la tipa del navigatore che ti dice dove andare. 57 00:02:28,523 --> 00:02:29,691 È un buon momento per fermarci. 58 00:02:29,774 --> 00:02:31,734 Chiudiamola qui. Ci riproviamo domani. 59 00:02:31,818 --> 00:02:33,695 - Ottimo lavoro! - Cosa... 60 00:02:36,781 --> 00:02:41,161 Ok. Janet vi passerà il fascicolo di Tahani Al-Jamil, 61 00:02:41,244 --> 00:02:43,663 che si è offerta volontaria per affrontare il test. 62 00:02:43,746 --> 00:02:45,874 Dategli un'occhiata e proseguiamo. 63 00:02:45,957 --> 00:02:47,333 Non sembrano molto entusiasti. 64 00:02:47,417 --> 00:02:49,377 Forse sarà più dura del previsto. 65 00:02:49,460 --> 00:02:52,213 Come quando tentai di insegnare a ballare a Taylor Swift. 66 00:02:52,755 --> 00:02:54,424 I quattro anni più lunghi della mia vita. 67 00:02:54,507 --> 00:02:57,677 Stiamo sradicando l'intero sistema della parte cattiva 68 00:02:57,760 --> 00:03:00,054 e questi architetti sono abitudinari. 69 00:03:00,138 --> 00:03:02,140 Dovremo lavorare sodo. 70 00:03:02,223 --> 00:03:05,018 Ma il lavoro è la parte divertente. 71 00:03:05,101 --> 00:03:06,853 Non importa quanto ci vorrà. 72 00:03:06,936 --> 00:03:11,149 Lo porteremo a termine e daremo inizio a un futuro radioso. 73 00:03:11,232 --> 00:03:14,319 Al diavolo. Non lavoro per un traditore. 74 00:03:14,402 --> 00:03:15,737 Phil si chiama fuori. 75 00:03:15,820 --> 00:03:17,405 Mi chiamo Phil. 76 00:03:17,488 --> 00:03:19,490 Phil. Ciao. Vieni, amico mio. 77 00:03:19,574 --> 00:03:21,075 Ti ho scelto personalmente 78 00:03:21,159 --> 00:03:24,787 per le innovazioni apportate nel dipartimento Finta Giustizia Sociale. 79 00:03:24,871 --> 00:03:25,872 Wow. 80 00:03:25,955 --> 00:03:28,082 Grazie per avermi spiegato il mio stesso dipartimento. 81 00:03:28,166 --> 00:03:29,918 Sono offeso. 82 00:03:31,044 --> 00:03:33,630 Caspita! Una vera leggenda! 83 00:03:34,255 --> 00:03:36,132 - Di chi è il fascicolo? - Mio! 84 00:03:36,215 --> 00:03:37,425 Spaccavo sulla Terra. 85 00:03:37,508 --> 00:03:39,969 Rubavo così tanta benzina, Eleanor. 86 00:03:40,637 --> 00:03:42,096 Persino dalle auto in movimento, 87 00:03:42,180 --> 00:03:44,599 da quelle in fiamme, dalle barche... 88 00:03:44,682 --> 00:03:46,100 Riuscivo a rubarla comunque. 89 00:03:46,184 --> 00:03:47,268 Accidenti. 90 00:03:47,352 --> 00:03:50,438 Non ci avevo pensato. Possiamo leggere i nostri fascicoli. 91 00:03:50,521 --> 00:03:52,065 Li ho stampati tutti. 92 00:03:55,401 --> 00:03:57,278 Ti amo, ok? 93 00:03:57,362 --> 00:03:58,988 Belle parole, ma tono minaccioso. 94 00:03:59,072 --> 00:04:02,283 Ci amiamo e va tutto alla grande. Se vogliamo che continui, 95 00:04:02,367 --> 00:04:05,370 promettimi che non leggerai mai il mio fascicolo. 96 00:04:05,453 --> 00:04:08,414 Ok, se non vuoi non lo farò, 97 00:04:08,498 --> 00:04:10,500 ma niente potrebbe cambiare quello che provo. 98 00:04:11,292 --> 00:04:15,296 Però non sai cosa ho fatto a Halloween nel 2013. 99 00:04:15,380 --> 00:04:17,131 Cosa hai fatto? 100 00:04:17,215 --> 00:04:19,259 Non me lo ricordo, ma qualcosa di tremendo. 101 00:04:19,342 --> 00:04:22,428 La mattina dopo mi sono svegliata sopra uno scatolone 102 00:04:22,512 --> 00:04:23,721 nel seminterrato di una famiglia 103 00:04:23,805 --> 00:04:25,807 e ho vomitato sulle loro foto. 104 00:04:26,891 --> 00:04:29,644 Visto? Volevo evitare quello sguardo. 105 00:04:29,727 --> 00:04:31,354 Non ho bisogno di leggerlo. 106 00:04:31,437 --> 00:04:33,022 Ti conosco. 107 00:04:33,106 --> 00:04:36,651 Ti amo e non vedo l'ora di passare l'eternità con te. 108 00:04:38,194 --> 00:04:41,990 Senza dubbio, abbiamo tanto lavoro da fare 109 00:04:42,073 --> 00:04:43,491 e poi dovremo passare il test. 110 00:04:43,574 --> 00:04:45,285 Ma, prima o poi, staremo insieme per sempre. 111 00:04:45,368 --> 00:04:46,327 Devi leggerlo ora. 112 00:04:46,411 --> 00:04:48,788 Cosa? Sono confuso. È un gioco? 113 00:04:49,831 --> 00:04:51,541 Un gioco erotico, per caso? 114 00:04:51,624 --> 00:04:52,792 Non posso rischiare. 115 00:04:52,875 --> 00:04:55,378 E se passassimo mezza eternità insieme 116 00:04:55,461 --> 00:04:58,548 e dopo tu scoprissi qualcosa che ti fa cambiare idea su di me 117 00:04:58,631 --> 00:05:02,343 e infine non mi sopportassi più perché hai sprecato mezza eternità? 118 00:05:02,427 --> 00:05:04,721 No. È meglio strappare via il cerotto 119 00:05:04,804 --> 00:05:07,515 e scoprire le mie nefandezze ora che la passione è ancora viva. 120 00:05:07,598 --> 00:05:09,809 - Ok. Leggerò il tuo fascicolo. - Sì. 121 00:05:09,892 --> 00:05:11,894 Posso finire prima quello di Oskar Schindler? 122 00:05:11,978 --> 00:05:16,899 Devo venire dopo quello della lista? Siamo spacciati, bello. 123 00:05:16,983 --> 00:05:20,194 Dopo tutti i tentativi necessari, se l'umano supererà il test 124 00:05:20,278 --> 00:05:22,322 dimostrando di meritare la parte buona, 125 00:05:22,405 --> 00:05:23,573 sentirete questo suono... 126 00:05:24,198 --> 00:05:26,117 Parte buona, arrivo. 127 00:05:26,200 --> 00:05:27,994 Il nuovo sistema è fantastico! 128 00:05:28,077 --> 00:05:30,538 Chi dobbiamo ringraziare per averlo implementato... 129 00:05:30,621 --> 00:05:31,706 disinvoltamente? 130 00:05:31,789 --> 00:05:34,751 Chiunque egli sia ha certamente creato un capolavoro. 131 00:05:35,335 --> 00:05:38,004 È opera mia. Ok. Ciao a tutti. 132 00:05:38,087 --> 00:05:39,964 Per i baffetti di Hitler! 133 00:05:40,048 --> 00:05:41,716 Il filmato è finito, vero? 134 00:05:41,799 --> 00:05:43,551 Quasi. Manca un piccolo... 135 00:05:44,135 --> 00:05:45,595 È solo un test 136 00:05:49,015 --> 00:05:51,434 Migliore degli altri test 137 00:05:52,769 --> 00:05:55,188 - Penso che... - Ok. Pareri? 138 00:05:55,271 --> 00:05:58,232 È davvero patetico. 139 00:05:58,316 --> 00:06:01,069 No, è il sistema attuale a esserlo. 140 00:06:01,152 --> 00:06:02,320 È così banale. 141 00:06:02,403 --> 00:06:04,238 Arriva il fascicolo di un umano 142 00:06:04,322 --> 00:06:05,948 e, siate onesti, chi lo legge? 143 00:06:06,032 --> 00:06:08,743 Passate subito alla sezione "paure e fobie" 144 00:06:08,826 --> 00:06:09,952 e ve ne servite per torturarlo. 145 00:06:10,036 --> 00:06:12,455 Paura dei serpenti? Dritto in una fossa di serpenti. 146 00:06:12,538 --> 00:06:16,042 Teme che accada qualcosa al suo normalissimo pene cilindrico? 147 00:06:16,125 --> 00:06:16,959 Lo piallate. 148 00:06:17,043 --> 00:06:18,628 Questo nuovo metodo vi permette 149 00:06:18,711 --> 00:06:22,673 di mettere alla prova le loro mancanze e debolezze psicologiche. 150 00:06:22,757 --> 00:06:24,884 Dateci retta: ne hanno in abbondanza. 151 00:06:24,967 --> 00:06:27,345 - Ehi! - Scusa. Sono in modalità venditrice. 152 00:06:27,428 --> 00:06:30,640 Avete l'occasione di far parte di un nuovo e audace futuro. 153 00:06:30,723 --> 00:06:33,726 Mi state dicendo che non c'è nessun demone 154 00:06:33,810 --> 00:06:38,147 che voglia progettare il primo test di prova del nuovo sistema? 155 00:06:38,231 --> 00:06:39,732 Uno c'è. 156 00:06:39,816 --> 00:06:42,193 Ed è una gnocca da paura. 157 00:06:45,321 --> 00:06:46,906 Vicky, che ci fai qui? 158 00:06:46,989 --> 00:06:51,077 Rilassati. Ho saputo del nuovo sistema, lo adoro e voglio farne parte. 159 00:06:51,160 --> 00:06:53,371 Perdona il mio scetticismo, 160 00:06:53,454 --> 00:06:57,083 visto che hai già provato a sabotare la mia zona. 161 00:06:57,166 --> 00:06:58,709 Dopo che mi hai fatta esplodere, 162 00:06:58,793 --> 00:07:01,295 ho avuto molto tempo per riflettere mentre mi riformavo. 163 00:07:01,379 --> 00:07:05,091 Se le cose cambieranno, dovrò cambiare con esse. 164 00:07:05,174 --> 00:07:09,512 Certo, il cambiamento può fare paura, ma io sono un'artista, 165 00:07:09,595 --> 00:07:12,849 quindi avere paura è il mio lavoro. 166 00:07:13,432 --> 00:07:15,143 D'accordo, siediti. 167 00:07:15,226 --> 00:07:17,103 Janet ti darà un fascicolo di Tahani. 168 00:07:17,186 --> 00:07:18,479 Non ce n'è bisogno. 169 00:07:18,563 --> 00:07:20,314 La conosco molto bene. 170 00:07:20,398 --> 00:07:23,901 Narcisista, problemi familiari, ossessionata dalla sua altezza. 171 00:07:23,985 --> 00:07:25,820 Vicky adora mettermi in ombra. 172 00:07:25,903 --> 00:07:28,614 Ma non importa, perché la metto in ombra io. 173 00:07:29,449 --> 00:07:31,325 Perché sono più vicina al Sole. 174 00:07:32,535 --> 00:07:33,369 Sono alta. 175 00:07:36,414 --> 00:07:38,708 Oh, no. Lo sapevo. Ora mi odi. 176 00:07:38,791 --> 00:07:41,627 Perché sono stata citata in giudizio da Make-A-Wish? 177 00:07:41,711 --> 00:07:44,005 - No. - Ci sono. 178 00:07:44,088 --> 00:07:47,008 Ma ho capito che era il gemello del mio ragazzo 179 00:07:47,091 --> 00:07:48,593 quando avevamo già iniziato a pomiciare 180 00:07:48,676 --> 00:07:51,304 e, a quel punto, era impossibile smettere. 181 00:07:51,387 --> 00:07:52,263 Io non ti odio. 182 00:07:52,346 --> 00:07:54,223 Hai avuto una vita difficile. 183 00:07:54,307 --> 00:07:56,142 In pratica ti sei cresciuta da sola, 184 00:07:56,225 --> 00:08:00,480 eppure eri più padrona di te a 13 anni di quanto io lo sia mai stato. 185 00:08:01,063 --> 00:08:04,442 Dopo aver letto tutto quello che hai fatto nella vita... 186 00:08:05,651 --> 00:08:06,486 ti ammiro. 187 00:08:07,069 --> 00:08:09,113 Ok, quindi mi ami ancora. 188 00:08:09,989 --> 00:08:11,991 Mi trovi ancora arrapante. 189 00:08:12,074 --> 00:08:13,284 Qual è il problema? 190 00:08:13,367 --> 00:08:15,036 Io non ti merito! 191 00:08:15,119 --> 00:08:16,704 Guarda il mio fascicolo. 192 00:08:16,787 --> 00:08:21,459 È un decimo del tuo, perché non ho concluso niente nella vita. 193 00:08:21,542 --> 00:08:24,170 Sì, siamo molto diversi, ma lo sapevamo già. 194 00:08:24,253 --> 00:08:25,671 Perché ora dai di matto? 195 00:08:25,755 --> 00:08:27,757 Sei diventato fico e sicuro di te. 196 00:08:27,840 --> 00:08:29,926 Sono sicuro di cosa provo per te 197 00:08:30,009 --> 00:08:33,721 e anche del fatto che sono una lagna pazzesca. 198 00:08:33,804 --> 00:08:36,015 Meriti qualcuno che non lo sia. 199 00:08:36,098 --> 00:08:39,185 Come Nicolas, il pompiere che frequentavi nel 2009. 200 00:08:39,268 --> 00:08:42,813 Salvava le persone dagli edifici in fiamme ed era un figo. 201 00:08:44,023 --> 00:08:45,942 Nicolas il pompiere... 202 00:08:47,527 --> 00:08:49,362 Nicolas. 203 00:08:49,904 --> 00:08:51,531 Non posso darti torto, ma... 204 00:08:52,657 --> 00:08:53,950 io amo te. 205 00:08:54,033 --> 00:08:56,661 Non voglio stare con nessun altro. 206 00:08:56,744 --> 00:08:58,287 Almeno, non per sempre. 207 00:08:58,371 --> 00:09:00,998 Se Frida Kahlo volesse pomiciare con me in paradiso, 208 00:09:01,082 --> 00:09:02,583 dovremmo discuterne, 209 00:09:02,667 --> 00:09:07,129 ma, se il mio fascicolo non ti spaventa, siamo a posto. 210 00:09:07,213 --> 00:09:09,924 A meno che qualcosa nel tuo non possa spaventare me. 211 00:09:10,007 --> 00:09:12,134 Non hai restituito un libro alla biblioteca? 212 00:09:12,218 --> 00:09:13,469 Mi ero trasferito. 213 00:09:13,553 --> 00:09:15,012 Era rimasto in fondo a uno scatolone. 214 00:09:15,096 --> 00:09:16,556 Misi la biblioteca nel testamento. 215 00:09:16,639 --> 00:09:17,682 Sto scherzando. 216 00:09:17,765 --> 00:09:18,891 Rilassati. 217 00:09:18,975 --> 00:09:20,268 Torniamo al lavoro. 218 00:09:22,812 --> 00:09:25,064 Quando abbasserò questa leva, 219 00:09:25,147 --> 00:09:29,026 Tahani entrerà nello scenario progettato da Megan 220 00:09:29,110 --> 00:09:31,487 che metterà alla prova le sue scelte morali. 221 00:09:31,571 --> 00:09:35,199 Durante i veri test, gli umani non ne saranno consapevoli, 222 00:09:35,283 --> 00:09:37,743 ma questo dovrebbe essere una buon allenamento. 223 00:09:38,327 --> 00:09:39,161 Siete pronti? 224 00:09:43,666 --> 00:09:44,667 Stuzzichini? 225 00:09:45,251 --> 00:09:46,961 Ma sì. Grazie. 226 00:09:47,587 --> 00:09:48,713 Orso-motosega! 227 00:09:51,132 --> 00:09:53,050 Ok, solo un paio di appunti. 228 00:09:53,134 --> 00:09:56,470 Niente orsi-motosega, ricordi? 229 00:09:56,554 --> 00:09:58,848 Giusto. Ok. Sì. 230 00:09:58,931 --> 00:10:01,267 - E poi? - Più che altro era quello. 231 00:10:01,350 --> 00:10:03,102 Riprovaci. 232 00:10:03,185 --> 00:10:06,522 E ricordate che le sfide che deve affrontare il soggetto 233 00:10:06,606 --> 00:10:09,191 dovrebbero essere più piccole e amichevoli. 234 00:10:10,026 --> 00:10:10,860 Ok. 235 00:10:12,445 --> 00:10:13,988 Stuzzichini? Sono crudités al salmone. 236 00:10:14,071 --> 00:10:15,448 È di allevamento? 237 00:10:15,531 --> 00:10:17,783 Appoggio la pesca sostenibile. 238 00:10:18,909 --> 00:10:20,286 Che pizza il lunedì! 239 00:10:20,369 --> 00:10:21,245 Motosega! 240 00:10:22,538 --> 00:10:24,373 Hai detto più piccolo e amichevole. 241 00:10:24,457 --> 00:10:28,127 L'orso è più piccolo, gli umani odiano il lunedì e amano il bacon. 242 00:10:28,210 --> 00:10:29,462 Cosa vuoi da me? 243 00:10:29,545 --> 00:10:31,631 Michael, posso provarci io? 244 00:10:31,714 --> 00:10:33,049 Potrei mostrargli la tua visione. 245 00:10:33,132 --> 00:10:35,468 D'accordo, Vicky. Provaci. 246 00:10:36,344 --> 00:10:39,764 Prima di tutto, devo entrare nella mente di Tahani. 247 00:10:39,847 --> 00:10:40,890 Salve, cara. 248 00:10:40,973 --> 00:10:43,142 Sciocchezzuole, tonno e sottaceti. 249 00:10:43,225 --> 00:10:47,647 Una volta ho giocato a biliardo con Questlove e Olivia Munn. 250 00:10:47,730 --> 00:10:48,773 Sì, eccola. 251 00:10:48,856 --> 00:10:50,066 Datemi un secondo. 252 00:10:52,777 --> 00:10:55,446 Ho appena finito di leggere il fascicolo di James Buchanan. 253 00:10:55,946 --> 00:11:00,117 Era sicuramente almeno un po' bisessuale. Lo metto fra i "forse". 254 00:11:01,494 --> 00:11:04,038 Voglio dei nachos. C'è un bar qui? 255 00:11:05,831 --> 00:11:06,874 Che succede? 256 00:11:06,957 --> 00:11:08,376 So che sei sconvolto. Ti sei tradito. 257 00:11:08,959 --> 00:11:09,877 - Davvero? - Sì. 258 00:11:09,960 --> 00:11:12,129 Prima hai detto a Eleanor che eri sconvolto 259 00:11:12,213 --> 00:11:13,381 e credo tu lo sia ancora. 260 00:11:13,964 --> 00:11:17,551 Leggere il fascicolo di Eleanor mi ha fatto capire quanto siamo diversi. 261 00:11:17,635 --> 00:11:20,096 Se il sistema funziona e superiamo il test, 262 00:11:20,179 --> 00:11:24,350 non c'è alcun dubbio che prima o poi si stuferà di me. 263 00:11:24,433 --> 00:11:27,186 Il mio finto paradiso era un minuscolo appartamento, 264 00:11:27,269 --> 00:11:31,273 in pratica una libreria e un bagno, e io lo adoravo. 265 00:11:31,357 --> 00:11:34,318 E allora? È bello che siate così diversi. 266 00:11:34,402 --> 00:11:36,695 A volte, due persone che non hanno niente in comune 267 00:11:36,779 --> 00:11:39,907 si mettono insieme e spaccano. Gli opposti si attraggono. 268 00:11:39,990 --> 00:11:42,535 Vuoi che sia vero perché frequenti Janet. 269 00:11:43,494 --> 00:11:44,912 Gli opposti per eccellenza. 270 00:11:45,496 --> 00:11:49,500 Che vuoi dire? Janet potrebbe stufarsi di me? 271 00:11:49,583 --> 00:11:51,836 No, non è... Scusa. Non intendevo... 272 00:11:51,919 --> 00:11:53,671 Accidenti... 273 00:11:53,754 --> 00:11:55,464 No, Jason, torna qui... 274 00:11:58,634 --> 00:12:00,761 Vorrei tornare nel mio bagno-libreria. 275 00:12:01,262 --> 00:12:06,016 Ai vostri posti e... azione. 276 00:12:09,186 --> 00:12:12,106 È assurdo che la cena per Kamilah non sia stata annullata. 277 00:12:12,189 --> 00:12:13,691 Che imbarazzo. 278 00:12:13,774 --> 00:12:14,984 Lei non lo sa, 279 00:12:15,067 --> 00:12:17,987 ma il suo nuovo album avrà recensioni orribili. 280 00:12:18,070 --> 00:12:20,573 Pare che la casa discografica voglia scaricarla. 281 00:12:20,656 --> 00:12:24,493 Forse sarà costretta a volare in turistica e a imbarcare un bagaglio, 282 00:12:24,577 --> 00:12:25,786 qualunque cosa significhi. 283 00:12:26,454 --> 00:12:27,621 Grazie a tutti 284 00:12:27,705 --> 00:12:30,624 per essere qui a celebrare nostra figlia Kamilah. 285 00:12:30,708 --> 00:12:33,252 So che siete molto impegnati. 286 00:12:33,335 --> 00:12:35,254 Guardate sua sorella Tahani. 287 00:12:35,337 --> 00:12:37,006 È arrivata dalla palestra. 288 00:12:37,590 --> 00:12:40,468 Chi ha voglia di elogiare 289 00:12:40,551 --> 00:12:44,472 l'ultimo album di Kamilah o un qualunque suo altro successo? 290 00:12:44,555 --> 00:12:46,724 Ce ne sono così tanti da celebrare. 291 00:12:46,807 --> 00:12:48,601 Forse dovrebbe parlare Tahani. 292 00:12:48,684 --> 00:12:53,230 Ha avuto molti insuccessi, di recente. Celebrarmi potrebbe essere terapeutico. 293 00:12:53,314 --> 00:12:56,901 Certo. Potrei dire qualcosa... 294 00:12:58,611 --> 00:12:59,945 ma non so cosa. 295 00:13:01,280 --> 00:13:02,656 Cielo, è difficile. 296 00:13:05,242 --> 00:13:08,496 Ottimo lavoro, Vicky. Non male... per il sistema. 297 00:13:08,579 --> 00:13:10,080 Per me è stato traumatico. 298 00:13:10,164 --> 00:13:12,666 È come se i suoi fossero l'orso-motosega, 299 00:13:12,750 --> 00:13:16,378 ma, invece che mozzarle la testa, le mozzano l'autostima? 300 00:13:16,462 --> 00:13:18,130 Sì. Brava, Megan. 301 00:13:18,214 --> 00:13:19,632 Sfruttate ciò che sapete su di loro 302 00:13:19,715 --> 00:13:22,176 e costringeteli a vivere attimi di difficoltà personale. 303 00:13:22,259 --> 00:13:26,263 È come piallare i piselli dei loro cuori. 304 00:13:27,348 --> 00:13:28,682 Ora ho capito. 305 00:13:28,766 --> 00:13:32,228 Studiate il suo fascicolo e cercate di metterla alla prova. 306 00:13:33,521 --> 00:13:35,064 Fermi un secondo. 307 00:13:35,147 --> 00:13:37,107 L'esempio di Vicky non era male. 308 00:13:37,191 --> 00:13:39,193 C'era qualcosa di salvabile. 309 00:13:39,276 --> 00:13:43,364 Ma nel complesso? Le darei un 6+. 310 00:13:43,447 --> 00:13:44,865 C'erano dei problemi. 311 00:13:44,949 --> 00:13:47,493 Questioni tecniche che solo io so vedere, 312 00:13:47,576 --> 00:13:50,162 perciò in realtà faceva pena. 313 00:13:50,246 --> 00:13:52,790 È meglio se te ne vai, Vicky. 314 00:13:52,873 --> 00:13:54,750 Non funziona. Sei una frana. 315 00:13:54,833 --> 00:13:56,502 6+. Ok, addio. 316 00:13:56,585 --> 00:14:00,047 Come sempre, nessuno può rubarti la scena. 317 00:14:00,130 --> 00:14:01,632 Addio, ragazzi. 318 00:14:02,216 --> 00:14:03,384 Vicky ha concluso le riprese. 319 00:14:08,764 --> 00:14:10,391 Michael, perché l'hai licenziata? 320 00:14:10,474 --> 00:14:13,519 So che il suo primo test è andato bene. 321 00:14:13,602 --> 00:14:16,772 Ma è la fortuna dei principianti. Esiste il fattore X. 322 00:14:17,690 --> 00:14:20,568 Una salsa segreta che solo io so come... 323 00:14:21,443 --> 00:14:25,281 versare sulla succulenta bistecca che è questo percorso. 324 00:14:25,364 --> 00:14:27,616 Non l'ho mai detto prima, ma... cosa? 325 00:14:27,700 --> 00:14:31,036 Non solo il suo test era ottimo, ma è anche una brava insegnante. 326 00:14:31,120 --> 00:14:33,122 È questo il problema. Brucia le tappe. 327 00:14:33,205 --> 00:14:35,207 Bisogna camminare prima di correre. 328 00:14:35,291 --> 00:14:37,835 Prima temevi che ci sarebbe voluta un'eternità. 329 00:14:37,918 --> 00:14:39,962 Prima di tutto, sta' zitta. 330 00:14:40,045 --> 00:14:42,089 Secondo, sta' zitta. 331 00:14:42,673 --> 00:14:44,383 È chiaro cosa sta succedendo. 332 00:14:44,466 --> 00:14:47,845 Non vuoi che sia la tua nemesi a risolvere il tuo problema. 333 00:14:47,928 --> 00:14:48,762 Ti capisco. 334 00:14:48,846 --> 00:14:51,974 Una volta, sulla Terra, ho dovuto chiedere aiuto ad Alexa. 335 00:14:52,725 --> 00:14:53,559 Mi sono sentita sporca. 336 00:14:55,144 --> 00:14:56,812 No, non è questo. 337 00:14:59,231 --> 00:15:03,444 Sono turbato, perché per secoli ho avuto un lavoro. 338 00:15:03,527 --> 00:15:06,822 Prima era trovare un modo migliore per torturare gli umani, 339 00:15:06,906 --> 00:15:10,701 poi aiutarli, dimostrare che il sistema era difettoso 340 00:15:10,784 --> 00:15:12,286 e infine formare i demoni. 341 00:15:12,369 --> 00:15:16,498 Dovevo trasportare una roccia su per la montagna. 342 00:15:16,582 --> 00:15:19,501 Quella continuava a rotolare giù e io dovevo ricominciare. 343 00:15:19,585 --> 00:15:22,046 Poi è arrivata Vicky con questo... 344 00:15:22,963 --> 00:15:27,885 aggeggio solleva-rocce e l'ha portata in cima alla montagna. 345 00:15:27,968 --> 00:15:30,763 Spingere quella roccia mi dava uno scopo. 346 00:15:31,639 --> 00:15:32,598 Chi sono... 347 00:15:33,933 --> 00:15:35,809 senza quella roccia? 348 00:15:36,727 --> 00:15:39,521 Vin Diesel mi chiese la stessa cosa 349 00:15:39,605 --> 00:15:42,691 quando The Rock si rifiutò di apparire in Fast & Furious 9. 350 00:15:43,692 --> 00:15:46,111 Commento inutile? Ricevuto. 351 00:15:46,820 --> 00:15:50,240 Sinceramente, Michael, non so cosa accadrà a te 352 00:15:50,324 --> 00:15:51,617 o a tutti noi. 353 00:15:51,700 --> 00:15:55,329 Ma con Vicky avremo maggiori possibilità di successo. 354 00:15:55,412 --> 00:15:59,249 Concentrati su questo e pensa al futuro nel futuro. 355 00:16:01,251 --> 00:16:02,169 Ehi... 356 00:16:05,005 --> 00:16:08,425 scusa per quello che ho detto prima. 357 00:16:08,509 --> 00:16:10,552 No, avevi ragione. 358 00:16:10,636 --> 00:16:14,723 Janet e io siamo diversi. Forse non durerà. 359 00:16:15,224 --> 00:16:17,559 Siamo come i Montecchi e i Capuleti. 360 00:16:17,643 --> 00:16:18,686 Come sai chi sono? 361 00:16:18,769 --> 00:16:22,022 Ho letto qualche libro, accidenti. 362 00:16:22,606 --> 00:16:23,691 Ok, ascoltami. 363 00:16:25,234 --> 00:16:28,028 Forse sulla carta tu e Janet siete mal assortiti. 364 00:16:28,112 --> 00:16:29,029 E allora? 365 00:16:29,113 --> 00:16:32,616 Avete costruito un rapporto meraviglioso. 366 00:16:32,700 --> 00:16:35,995 Lei ti conosce e ti ama. Non conta nient'altro. 367 00:16:37,037 --> 00:16:38,998 - Lo pensi davvero? - Ma certo. 368 00:16:40,457 --> 00:16:41,291 Ci hai creduto! 369 00:16:42,584 --> 00:16:45,004 - Come, scusa? - Ti ho proprio fregato. 370 00:16:45,087 --> 00:16:48,924 Fa' finta che quello che mi hai detto è quello che hai detto a te e non a me. 371 00:16:49,008 --> 00:16:50,801 E devi ascoltare te stesso, 372 00:16:50,884 --> 00:16:53,721 perché hai tirato fuori qualcosa che era già nella tua testa. 373 00:16:53,804 --> 00:16:55,305 Devi rimettercela dentro 374 00:16:55,389 --> 00:17:00,227 e renderti conto che eri tu che parlavi di te ed Eleanor. 375 00:17:00,978 --> 00:17:07,026 Contro ogni previsione, ho capito e devo rendertene atto. Sei stato... 376 00:17:07,651 --> 00:17:09,570 - bravo. - Eh, già. 377 00:17:09,653 --> 00:17:11,488 Scacco pazzo. 378 00:17:17,077 --> 00:17:17,995 Ehi! 379 00:17:18,579 --> 00:17:19,455 Eccoti. 380 00:17:19,538 --> 00:17:23,834 - Dove vai? - A fare yoga senza riscaldamento. 381 00:17:23,917 --> 00:17:26,587 - È stupendo. Ti fai certi stiramenti... - Ok. 382 00:17:27,337 --> 00:17:28,172 Cosa vuoi? 383 00:17:29,381 --> 00:17:31,508 Mi dispiace di averti cacciata. 384 00:17:31,592 --> 00:17:33,218 Tu non c'entravi niente. 385 00:17:33,302 --> 00:17:36,138 Mi sono lasciato distrarre dalle mie insicurezze. 386 00:17:37,347 --> 00:17:38,390 Puoi tornare? 387 00:17:39,224 --> 00:17:40,267 No. 388 00:17:40,350 --> 00:17:43,062 Non mi lascerò umiliare di nuovo da te. 389 00:17:43,145 --> 00:17:45,939 Sono un serpente acido forte e indipendente 390 00:17:46,023 --> 00:17:48,776 nel costume di una donna forte e indipendente. 391 00:17:48,859 --> 00:17:49,818 Ascoltami. 392 00:17:51,904 --> 00:17:54,448 Eri la parte migliore della mia zona originale. 393 00:17:54,531 --> 00:17:56,992 Non devo darti per scontata. 394 00:17:57,951 --> 00:18:00,829 Ma ora voglio affidarti il ruolo della vita. 395 00:18:01,663 --> 00:18:04,416 Ti occuperai dell'intero progetto. 396 00:18:04,500 --> 00:18:07,002 Ti darò le mie idee e i miei appunti, 397 00:18:07,086 --> 00:18:09,713 ma poi farò un passo indietro e prenderai tu il timone. 398 00:18:09,797 --> 00:18:12,132 Avrai il totale controllo creativo... 399 00:18:12,925 --> 00:18:13,759 di un regista. 400 00:18:14,343 --> 00:18:16,220 - Che ne dici? - Beh... 401 00:18:17,221 --> 00:18:18,055 è stupendo. 402 00:18:18,138 --> 00:18:19,264 Ma non funzionerà. 403 00:18:19,348 --> 00:18:21,183 Tutti qui ti odiano così tanto 404 00:18:21,266 --> 00:18:23,936 che mi crederebbero una tua marionetta. 405 00:18:24,019 --> 00:18:26,271 Non posso lasciare che il tuo fetore appesti anche me. 406 00:18:26,355 --> 00:18:29,858 Lo so. Per questo non sarò io a darti il comando. 407 00:18:30,734 --> 00:18:32,111 Sarai tu a prenderlo. 408 00:18:33,570 --> 00:18:34,738 Ciao. 409 00:18:34,822 --> 00:18:41,537 Sono stato un idiota e Jason mi ha dato un ottimo consiglio. 410 00:18:42,037 --> 00:18:42,871 È proprio da noi. 411 00:18:42,955 --> 00:18:48,710 Chi eravamo sulla Terra è una piccola parte di chi siamo ora 412 00:18:48,794 --> 00:18:51,630 e una ancora più piccola di chi siamo insieme. 413 00:18:51,713 --> 00:18:53,882 Scusa se ho dato di matto, 414 00:18:53,966 --> 00:18:56,510 ma un giorno, quando andremo nella parte buona, 415 00:18:56,593 --> 00:18:59,388 imparerò a suonare la chitarra, così non ti stuferai di me. 416 00:19:00,180 --> 00:19:01,515 Preferisco i batteristi. 417 00:19:02,516 --> 00:19:03,684 Leggi il mio fascicolo. 418 00:19:06,186 --> 00:19:07,354 Scusate il ritardo. 419 00:19:07,437 --> 00:19:09,731 Per la prossima fase della... 420 00:19:09,815 --> 00:19:13,026 - Fermo lì. - Vicky? Non mi ero sbarazzato di te? 421 00:19:13,110 --> 00:19:16,113 E ora sbuchi qui dentro così inaspettatamente? 422 00:19:16,196 --> 00:19:18,448 Esatto. Questo è un colpo di stato. 423 00:19:18,532 --> 00:19:22,077 Ci siamo scontrati in passato, non è vero? 424 00:19:22,161 --> 00:19:24,538 Ma sono ancora in piedi, caro Mikey. 425 00:19:24,621 --> 00:19:26,915 Ora ho io il controllo. 426 00:19:26,999 --> 00:19:29,960 Spiega a tutti noi cosa significa. 427 00:19:30,043 --> 00:19:32,254 Penserò io a formarli. Tu hai chiuso. 428 00:19:32,337 --> 00:19:34,882 E questi demoni mi appoggiano, vero? 429 00:19:34,965 --> 00:19:38,927 - Sì! - Hai vinto. Stavolta. 430 00:19:39,011 --> 00:19:40,679 Tahani, Janet, andiamo. 431 00:19:40,762 --> 00:19:43,515 No, aspetta... lo scontro non è finito. 432 00:19:43,599 --> 00:19:47,269 Ed è così animato che potrebbe sfociare nella... 433 00:19:48,437 --> 00:19:50,355 sfida di ballo di West Side Story? 434 00:19:50,939 --> 00:19:53,233 No, il golpe mi ha sconvolto. 435 00:19:53,817 --> 00:19:56,111 Veloci. Prima che inizi a cantare. 436 00:19:56,612 --> 00:19:57,446 1,28 JEREMY BEARIMY DOPO 437 00:19:57,529 --> 00:19:58,906 Benvenuti! 438 00:19:58,989 --> 00:20:00,741 SCUOLA DI FORMAZIONE PER ARCHITETTI DELL'ALDILÀ 439 00:20:00,824 --> 00:20:04,453 Architetti della parte buona a sinistra. Quelli della parte cattiva a destra. 440 00:20:04,536 --> 00:20:09,333 Prendete i fascicoli e gli opuscoli. Le lezioni iniziano fra 30 minuti. 441 00:20:12,586 --> 00:20:16,465 E il corso Movimento per Mostri Lavici è al completo. 442 00:20:16,548 --> 00:20:18,383 Accidenti! 443 00:20:19,259 --> 00:20:22,721 Hai portato la roccia in cima e sembra che ci resterà. 444 00:20:23,597 --> 00:20:24,932 Devi solo trovarne un'altra. 445 00:20:26,475 --> 00:20:28,393 Le prime zone sono operative. 446 00:20:28,977 --> 00:20:30,145 E adesso? 447 00:20:30,729 --> 00:20:32,814 È il suono di qualcuno che va nella parte buona. 448 00:20:32,898 --> 00:20:35,234 Di chi si tratta? Deve essere Prince. 449 00:20:35,317 --> 00:20:36,818 Se non è lui, 450 00:20:36,902 --> 00:20:38,445 dobbiamo rifare tutto. 451 00:20:39,029 --> 00:20:41,573 No, siete voi, ragazzi. 452 00:20:42,783 --> 00:20:43,617 Davvero? 453 00:20:43,700 --> 00:20:47,287 Il Giudice ha deciso che non dovrete sostenere il test. 454 00:20:47,371 --> 00:20:50,749 A quanto pare, salvare tutte le anime dell'universo 455 00:20:50,832 --> 00:20:52,417 vale qualche punto. 456 00:20:52,501 --> 00:20:53,669 Ce l'avete fatta. 457 00:21:02,761 --> 00:21:05,305 No, lo so. Stavolta è vero. 458 00:21:05,389 --> 00:21:06,223 Lo giuro. 459 00:21:08,308 --> 00:21:09,142 Entrate. 460 00:21:10,143 --> 00:21:10,978 Vieni con noi? 461 00:21:11,061 --> 00:21:12,813 Sì. Perché no? 462 00:21:13,563 --> 00:21:16,984 Sono da poco disoccupato. Potrei viaggiare un po'. 463 00:21:17,067 --> 00:21:17,901 Andiamo? 464 00:21:28,078 --> 00:21:30,205 Foles! 465 00:21:30,289 --> 00:21:32,207 Sottotitoli: Elisa Nolè