1 00:00:06,006 --> 00:00:08,925 SIRI ASLI NETFLIX 2 00:00:11,177 --> 00:00:13,847 - Ada maklumat? - Tiada maklumat langsung. 3 00:00:13,930 --> 00:00:15,348 Apakah yang sedang berlaku? 4 00:00:15,432 --> 00:00:17,642 Dah seminggu tiada manusia untuk diseksa. 5 00:00:17,726 --> 00:00:19,394 - Saya rindu menyeksa. - Betul. 6 00:00:19,477 --> 00:00:22,022 Punyalah saya bosan, saya penyekkan terung. 7 00:00:22,105 --> 00:00:23,481 Rasanya tak sama. 8 00:00:23,565 --> 00:00:25,483 Hei! Ada mesyuarat khas. 9 00:00:25,567 --> 00:00:27,193 - Tentang apa? - Entah. 10 00:00:27,277 --> 00:00:29,821 Mungkin pasal skrotum busuk ayah awak. 11 00:00:31,573 --> 00:00:33,575 Janganlah latihan gangguan seksual. 12 00:00:33,658 --> 00:00:36,911 Baru saja selesai. Saya dah mahir. 13 00:00:38,705 --> 00:00:40,498 Bagus! Kita dapat mereka. 14 00:00:40,582 --> 00:00:42,333 Okey, mari kita mulakan! 15 00:00:42,417 --> 00:00:45,587 Ya. Itu takkan terjadi. 16 00:00:45,670 --> 00:00:48,089 Tempat Buruk akan berubah. 17 00:00:48,173 --> 00:00:49,215 Dan saya... 18 00:00:49,299 --> 00:00:51,301 Sekarang saya bos kalian. 19 00:00:52,010 --> 00:00:53,928 Dia bergurau, bukan? 20 00:00:54,012 --> 00:00:55,054 Malangnya, tidak. 21 00:00:55,138 --> 00:00:56,431 Keadaan akan berubah. 22 00:00:56,514 --> 00:01:00,101 Saya dan Michael akan beker... 23 00:01:00,185 --> 00:01:01,936 beker... 24 00:01:02,562 --> 00:01:03,980 bekerja, bersama-sama. 25 00:01:04,939 --> 00:01:05,982 Benci betul. 26 00:01:06,066 --> 00:01:08,026 Saya benci sebut, rasa, semualah. 27 00:01:08,818 --> 00:01:10,111 Kalian telah dipilih khusus 28 00:01:10,195 --> 00:01:14,532 untuk jadi arkitek pertama Tempat Buruk yang akan belajar sistem baru. 29 00:01:14,616 --> 00:01:16,201 Kenapa perlu sistem baru? 30 00:01:16,284 --> 00:01:18,787 Menyeksa itu bagus. Kita dah lakukan sejak azali. 31 00:01:18,870 --> 00:01:22,290 Sejujurnya, "kita dah lakukan sejak azali", 32 00:01:22,373 --> 00:01:24,918 ialah alasan sejak beratus tahun 33 00:01:25,001 --> 00:01:27,962 - untuk terima perkauman, misogini... - Betul. 34 00:01:28,546 --> 00:01:30,673 Perempuan itu faham. 35 00:01:35,720 --> 00:01:37,347 BAB 50 36 00:01:37,430 --> 00:01:39,557 Komputer ini boleh akses 37 00:01:39,641 --> 00:01:42,936 setiap fail manusia yang berada di Tempat Buruk. 38 00:01:43,019 --> 00:01:44,521 Kita bertiga ada tugas penting. 39 00:01:44,604 --> 00:01:47,816 Saya nak tahu bekas presiden AS yang diam-diam gay. 40 00:01:47,899 --> 00:01:49,526 - Tidak. - Yalah. Dwiseksual. 41 00:01:49,609 --> 00:01:51,110 Yalah, tapi juga, 42 00:01:51,194 --> 00:01:53,113 sementara Michael melatih arkitek, 43 00:01:53,196 --> 00:01:56,241 tugas kita cari 1,000 manusia pertama untuk diuji. 44 00:01:56,324 --> 00:02:00,453 Mereka yang boleh lulus dengan mudah supaya sistem itu diyakini. 45 00:02:00,537 --> 00:02:01,412 Kriteria pemilihannya? 46 00:02:01,496 --> 00:02:04,082 Mereka yang miliki jumlah markah tertinggi? 47 00:02:04,165 --> 00:02:06,084 Atau atasi kesukaran yang terbesar? 48 00:02:06,167 --> 00:02:07,377 Kita mulakan dengan orang berjaya. 49 00:02:07,460 --> 00:02:09,462 Golongan terbaik pernah hidup, 50 00:02:10,046 --> 00:02:12,841 Evel Knievel, Kool-Aid Man, Mini-Me, 51 00:02:12,924 --> 00:02:16,553 DJ Jazzy Jeff, jin, supaya kita boleh minta ramai manusia... 52 00:02:16,636 --> 00:02:18,096 - Jason... - Ya, masukkan saya juga. 53 00:02:18,179 --> 00:02:21,099 Selain itu, Fat Bastard Manusia Paling Menarik di Dunia, 54 00:02:21,182 --> 00:02:23,101 Pikachu, Karate Kid, 55 00:02:23,184 --> 00:02:24,769 Wendy daripada Wendy's, Grumpy Cat, 56 00:02:24,853 --> 00:02:27,522 dan wanita GPS, suara penunjuk arah pemanduan. 57 00:02:28,523 --> 00:02:29,691 Saya rasa cukuplah dulu. 58 00:02:29,774 --> 00:02:31,734 Kita berhenti dulu. Sambung esok. 59 00:02:31,818 --> 00:02:33,695 - Syabas, semua. - Apa... 60 00:02:36,781 --> 00:02:41,161 Janet sedang berikan fail Tahani Al-Jamil, 61 00:02:41,244 --> 00:02:43,663 yang sukarela jadi subjek ujian hari ini. 62 00:02:43,746 --> 00:02:45,874 Baca dulu, kemudian kita mulakan. 63 00:02:45,957 --> 00:02:47,333 Mereka tak begitu teruja. 64 00:02:47,417 --> 00:02:49,377 Cabaran ini jauh lebih sukar. 65 00:02:49,460 --> 00:02:52,213 Tak ubah macam saya ajar Taylor Swift menari. 66 00:02:52,755 --> 00:02:54,424 Empat tahun terlama hidup saya. 67 00:02:54,507 --> 00:02:57,677 Kita merombak seluruh sistem Tempat Buruk 68 00:02:57,760 --> 00:03:00,054 sedangkan arkitek ini dah sebati dengan cara mereka. 69 00:03:00,138 --> 00:03:02,140 Banyak yang terpaksa dilakukan. 70 00:03:02,223 --> 00:03:05,018 Tapi itulah yang menyeronokkan. 71 00:03:05,101 --> 00:03:06,853 Walau betapa lama prosesnya, 72 00:03:06,936 --> 00:03:11,149 kita akan lakukan dan cuba capai masa depan yang lebih baik. 73 00:03:11,232 --> 00:03:14,319 Sudahlah. Saya tak mahu bekerja dengan pembelot. 74 00:03:14,402 --> 00:03:15,737 Phil berhenti. 75 00:03:15,820 --> 00:03:17,405 Nama saya Phil. 76 00:03:17,488 --> 00:03:19,490 Janganlah begitu, Phil. 77 00:03:19,574 --> 00:03:21,075 Saya sendiri pilih awak 78 00:03:21,159 --> 00:03:24,787 berdasarkan kerja inovatif awak di Jabatan Tunjuk Bagus. 79 00:03:24,871 --> 00:03:25,872 Wah. 80 00:03:25,955 --> 00:03:28,082 Awak sengaja menjelaskan tugas jabatan saya. 81 00:03:28,166 --> 00:03:29,918 Saya tersinggung. 82 00:03:31,044 --> 00:03:33,630 Hebatnya legenda ini! 83 00:03:34,255 --> 00:03:36,132 - Awak baca tentang siapa? - Diri saya. 84 00:03:36,215 --> 00:03:37,425 Saya hebat di Bumi. 85 00:03:37,508 --> 00:03:39,969 Banyak betul minyak kereta saya kebas. 86 00:03:40,637 --> 00:03:42,096 Walaupun semasa kereta bergerak, 87 00:03:42,180 --> 00:03:44,599 atau sedang terbakar, atau bot, 88 00:03:44,682 --> 00:03:46,100 saya masih dapat curi minyaknya. 89 00:03:46,184 --> 00:03:47,268 Wah. 90 00:03:47,352 --> 00:03:50,438 Tak sangka yang kita boleh semak fail sendiri. 91 00:03:50,521 --> 00:03:52,065 Saya dah cetak semua fail kita. 92 00:03:55,401 --> 00:03:57,278 Saya sayang awak, okey? 93 00:03:57,362 --> 00:03:58,988 Kata-katanya indah, nadanya menakutkan. 94 00:03:59,072 --> 00:04:02,283 Kita dilamun cinta, semuanya hebat dan kalau kita nak bersama, 95 00:04:02,367 --> 00:04:05,370 awak mesti berjanji tidak sekali-kali baca fail saya. 96 00:04:05,453 --> 00:04:08,414 Okey, jika awak tak izinkan, saya takkan baca, 97 00:04:08,498 --> 00:04:10,500 tapi tiada apa yang akan ubah perasaan saya. 98 00:04:11,292 --> 00:04:15,296 Sekarang ya, tapi awak tak tahu perbuatan saya pada Halloween 2013. 99 00:04:15,380 --> 00:04:17,131 Awak buat apa? 100 00:04:17,215 --> 00:04:19,259 Saya tak ingat, tapi mesti teruk. 101 00:04:19,342 --> 00:04:22,428 Sebab esoknya, saya terjaga di dalam bekas Rubbermaid besar 102 00:04:22,512 --> 00:04:23,721 di tingkat bawah tanah rumah orang 103 00:04:23,805 --> 00:04:25,807 dan saya termuntah pada album foto lama mereka. 104 00:04:26,891 --> 00:04:29,644 Itulah reaksi yang kita nak elakkan. 105 00:04:29,727 --> 00:04:31,354 Saya tak perlu baca fail awak. 106 00:04:31,437 --> 00:04:33,022 Saya kenal awak. 107 00:04:33,106 --> 00:04:36,651 Saya juga sayang awak dan tak sabar untuk hidup dengan awak selama-lamanya. 108 00:04:38,194 --> 00:04:41,990 Sudah tentu banyak yang perlu kita lakukan, 109 00:04:42,073 --> 00:04:43,491 dan kita juga perlu lulus ujian. 110 00:04:43,574 --> 00:04:45,285 Tapi nanti, kita akan bersama selamanya. 111 00:04:45,368 --> 00:04:46,327 Awak mesti baca fail saya. 112 00:04:46,411 --> 00:04:48,788 Saya dah keliru. Adakah ini satu ujian? 113 00:04:49,831 --> 00:04:51,541 Satu ujian seks? 114 00:04:51,624 --> 00:04:52,792 Saya tak mahu ambil risiko. 115 00:04:52,875 --> 00:04:55,378 Bayangkan, kita bersama selama setengah keabadian, 116 00:04:55,461 --> 00:04:58,548 kemudian awak dapat tahu sesuatu yang ubah perasaan awak 117 00:04:58,631 --> 00:05:02,343 dan awak benci saya kerana membazirkan separuh keabadian awak? 118 00:05:02,427 --> 00:05:04,721 Lebih baik kita jujur sekarang, 119 00:05:04,804 --> 00:05:07,515 dan awak baca semua hal buruk semasa kita masih bercinta. 120 00:05:07,598 --> 00:05:09,809 - Okey, saya akan baca. - Ya. 121 00:05:09,892 --> 00:05:11,894 Boleh saya baca fail Oskar Schindler dulu? 122 00:05:11,978 --> 00:05:16,899 Awak nak bandingkan saya dengannya? Habislah hubungan kita. 123 00:05:16,983 --> 00:05:20,194 Selepas berapa kali cubaan pun, jika manusia itu lulus ujian 124 00:05:20,278 --> 00:05:22,322 dan buktikan mereka layak ke Tempat Baik, 125 00:05:22,405 --> 00:05:23,573 awak akan dengar bunyi ini, 126 00:05:24,198 --> 00:05:26,117 Tempat Baik, saya datang. 127 00:05:26,200 --> 00:05:27,994 Sistem baru ini hebat! 128 00:05:28,077 --> 00:05:30,538 Siapakah yang harus menerima penghargaan kerana 129 00:05:30,621 --> 00:05:31,706 melaksanakannya? 130 00:05:31,789 --> 00:05:34,751 Walau siapa orangnya, kita boleh akui ini satu kejayaan. 131 00:05:35,335 --> 00:05:38,004 Saya yang reka. Okey. Selamat tinggal semua. 132 00:05:38,087 --> 00:05:39,964 Lega rasanya! 133 00:05:40,048 --> 00:05:41,716 Video ini dah tamat? 134 00:05:41,799 --> 00:05:43,551 Ya. Cuma ada sedikit... 135 00:05:44,135 --> 00:05:45,595 Hanya ujian 136 00:05:49,015 --> 00:05:51,434 Lebih baik daripada yang lain 137 00:05:52,769 --> 00:05:55,188 - Saya rasa kita hanya... - Okey. Ada pendapat? 138 00:05:55,271 --> 00:05:58,232 Ya. Semua ini membosankan. 139 00:05:58,316 --> 00:06:01,069 Tidak, sistem semasa ini yang membosankan. 140 00:06:01,152 --> 00:06:02,320 Tak mencabar. 141 00:06:02,403 --> 00:06:04,238 Kita dapat fail manusia, 142 00:06:04,322 --> 00:06:05,948 dan biasanya, awak tak baca pun. 143 00:06:06,032 --> 00:06:08,743 Awak terus ke bahagian ketakutan dan fobianya 144 00:06:08,826 --> 00:06:09,952 dan guna untuk seksa mereka. 145 00:06:10,036 --> 00:06:12,455 Takut ular? Humban ke dalam kubang ular. 146 00:06:12,538 --> 00:06:16,042 Risaukan keadaan zakar sedia ada? 147 00:06:16,125 --> 00:06:16,959 Penyekkan. 148 00:06:17,043 --> 00:06:18,628 Cara baru ini boleh 149 00:06:18,711 --> 00:06:22,673 uji kekurangan dan kelemahan psikologi tertentu mereka. 150 00:06:22,757 --> 00:06:24,884 Percayalah, ada banyak. 151 00:06:24,967 --> 00:06:27,345 - Hei! - Maaf. Saya sedang menjual idea. 152 00:06:27,428 --> 00:06:30,640 Ini peluang kalian untuk sertai masa depan yang baru. 153 00:06:30,723 --> 00:06:33,726 Takkanlah tiada seekor setan pun 154 00:06:33,810 --> 00:06:38,147 yang mahu mereka ujian sampel pertama sistem baru ini? 155 00:06:38,231 --> 00:06:39,732 Ada. 156 00:06:39,816 --> 00:06:42,193 Orangnya sangat menarik. 157 00:06:45,321 --> 00:06:46,906 Apa awak buat di sini, Vicky? 158 00:06:46,989 --> 00:06:51,077 Jangan risau. Saya terdengar tentang sistem baru dan saya suka nak sertainya. 159 00:06:51,160 --> 00:06:53,371 Maafkan saya kerana curiga, 160 00:06:53,454 --> 00:06:57,083 kerana awak juga yang cuba sabotaj kejiranan saya dulu. 161 00:06:57,166 --> 00:06:58,709 Selepas saya diletupkan jadi lendir, 162 00:06:58,793 --> 00:07:01,295 saya banyak berfikir semasa dibentuk semula. 163 00:07:01,379 --> 00:07:05,091 Jika keadaan perlu berubah, saya juga mesti berubah. 164 00:07:05,174 --> 00:07:09,512 Saya tahu perubahan menakutkan, tapi saya seorang artis, 165 00:07:09,595 --> 00:07:12,849 maknanya memang saya patut takut. 166 00:07:13,432 --> 00:07:15,143 Baiklah, sila duduk. 167 00:07:15,226 --> 00:07:17,103 Janet akan berikan fail Tahani. 168 00:07:17,186 --> 00:07:18,479 Tak payah. 169 00:07:18,563 --> 00:07:20,314 Saya amat mengenalinya. 170 00:07:20,398 --> 00:07:23,901 Seorang yang taksub, ada masalah keluarga, terlalu tinggi. 171 00:07:23,985 --> 00:07:25,820 Biasalah Vicky, merendah-rendah. 172 00:07:25,903 --> 00:07:28,614 Tak apa sebab saya yang meninggi. 173 00:07:29,449 --> 00:07:31,325 Kerana saya lebih dekat dengan matahari. 174 00:07:32,535 --> 00:07:33,369 Saya tinggi. 175 00:07:36,414 --> 00:07:38,708 Saya dah agak. Awak benci saya. 176 00:07:38,791 --> 00:07:41,627 Apa yang awak tahu? Adakah tentang saya disepina oleh Yayasan Make-A-Wish? 177 00:07:41,711 --> 00:07:44,005 - Bukan. - Saya tahu. 178 00:07:44,088 --> 00:07:47,008 Sebenarnya, saya tak tahu dia itu kembar teman lelaki saya 179 00:07:47,091 --> 00:07:48,593 sehingga separuh jalan bermesra, 180 00:07:48,676 --> 00:07:51,304 dan pada ketika itu, dah terlewat. 181 00:07:51,387 --> 00:07:52,263 Saya tak benci awak langsung. 182 00:07:52,346 --> 00:07:54,223 Kehidupan awak dulu agak mencabar. 183 00:07:54,307 --> 00:07:56,142 Awak terpaksa membesar sendiri, 184 00:07:56,225 --> 00:08:00,480 tapi awak masih lebih yakin dan berani pada umur 13 tahun. 185 00:08:01,063 --> 00:08:04,442 Mengetahui tentang kehidupan awak sebegini, 186 00:08:05,651 --> 00:08:06,486 amat menakjubkan. 187 00:08:07,069 --> 00:08:09,113 Maknanya awak tetap sayang saya. 188 00:08:09,989 --> 00:08:11,991 Awak masih inginkan saya. 189 00:08:12,074 --> 00:08:13,284 Habis, kenapa? 190 00:08:13,367 --> 00:08:15,036 Saya tak cukup bagus untuk awak! 191 00:08:15,119 --> 00:08:16,704 Tengok fail saya. 192 00:08:16,787 --> 00:08:21,459 Hanya sepersepuluh daripada fail awak, sebab hidup saya kosong. 193 00:08:21,542 --> 00:08:24,170 Kita memang dah tahu kita amat berbeza. 194 00:08:24,253 --> 00:08:25,671 Kenapa awak panik? 195 00:08:25,755 --> 00:08:27,757 Ini Chidi yang hebat dan lebih yakin. 196 00:08:27,840 --> 00:08:29,926 Saya yakin tentang perasaan saya terhadap awak. 197 00:08:30,009 --> 00:08:33,721 Saya juga yakin saya membosankan, 198 00:08:33,804 --> 00:08:36,015 dan awak berhak bersama orang yang hebat. 199 00:08:36,098 --> 00:08:39,185 Macam Nicolas, ahli bomba dan teman lelaki awak pada 2009. 200 00:08:39,268 --> 00:08:42,813 Menyelamatkan orang dari bangunan terbakar dan sangat tampan. 201 00:08:44,023 --> 00:08:45,942 Nicolas, ahli bomba... 202 00:08:47,527 --> 00:08:49,362 Nicolas. 203 00:08:49,904 --> 00:08:51,531 Saya tak nafikan hal itu, tapi 204 00:08:52,657 --> 00:08:53,950 saya sayang awak. 205 00:08:54,033 --> 00:08:56,661 Saya tak mahu bersama orang lain. 206 00:08:56,744 --> 00:08:58,287 Bukan selama-lamanya. 207 00:08:58,371 --> 00:09:00,998 Jika Frida Kahlo nak mencium saya di Syurga 208 00:09:01,082 --> 00:09:02,583 kita terpaksa berbincang, 209 00:09:02,667 --> 00:09:07,129 tapi jika awak baca fail saya dan awak okey, maka kita okey. 210 00:09:07,213 --> 00:09:09,924 Kecuali hidup awak pun ada sesuatu yang menakutkan saya. 211 00:09:10,007 --> 00:09:12,134 Contohnya, buku perpustakaan terlepas tarikh. 212 00:09:12,218 --> 00:09:13,469 Apa? Saya berpindah. 213 00:09:13,553 --> 00:09:15,012 Buku itu jauh ke dalam kotak. 214 00:09:15,096 --> 00:09:16,556 Perpustakaan itu dah dimasukkan dalam wasiat saya. 215 00:09:16,639 --> 00:09:17,682 Saya berguraulah. 216 00:09:17,765 --> 00:09:18,891 Relaks. 217 00:09:18,975 --> 00:09:20,268 Mari kita teruskan kerja. 218 00:09:22,812 --> 00:09:25,064 Apabila saya tolak tuil ini, 219 00:09:25,147 --> 00:09:29,026 Tahani akan masuki satu senario yang direka oleh Megan 220 00:09:29,110 --> 00:09:31,487 yang akan uji cara dia buat keputusan beretika. 221 00:09:31,571 --> 00:09:35,199 Dalam ujian sebenar, manusia tidak tahu bahawa mereka diuji, 222 00:09:35,283 --> 00:09:37,743 tapi ini satu ujian percubaan yang baik. 223 00:09:38,327 --> 00:09:39,161 Semua sedia? 224 00:09:43,666 --> 00:09:44,667 Hors d'oeuvre? 225 00:09:45,251 --> 00:09:46,961 Terima kasih. 226 00:09:47,587 --> 00:09:48,713 Beruang gergaji! 227 00:09:51,132 --> 00:09:53,050 Dengar sini. 228 00:09:53,134 --> 00:09:56,470 Kita tak gunakan beruang gergaji lagi. 229 00:09:56,554 --> 00:09:58,848 Baiklah. 230 00:09:58,931 --> 00:10:01,267 - Apa lagi? - Itu saja. 231 00:10:01,350 --> 00:10:03,102 Apa kata awak cuba lagi? 232 00:10:03,185 --> 00:10:06,522 Ingat, cabaran yang dihadapi oleh subjek ujian awak 233 00:10:06,606 --> 00:10:09,191 haruslah lebih kecil dan lebih berkait. 234 00:10:10,026 --> 00:10:10,860 Okey. 235 00:10:12,445 --> 00:10:13,988 Hors d'oeuvre? Salmon mentah. 236 00:10:14,071 --> 00:10:15,448 Ini salmon yang diternak? 237 00:10:15,531 --> 00:10:17,783 Saya penyokong perikanan mampan. 238 00:10:18,909 --> 00:10:20,286 Ini hari Isnin, bukan? 239 00:10:20,369 --> 00:10:21,245 Gergaji! 240 00:10:22,538 --> 00:10:24,373 Tadi kata lebih kecil, ada kaitan. 241 00:10:24,457 --> 00:10:28,127 Beruang itu kecil, manusia tak suka hari Isnin dan suka bakon. 242 00:10:28,210 --> 00:10:29,462 Apa yang awak mahu? 243 00:10:29,545 --> 00:10:31,631 Boleh saya cuba, Michael? 244 00:10:31,714 --> 00:10:33,049 Saya boleh tunjukkan apa yang cuba awak buat. 245 00:10:33,132 --> 00:10:35,468 Baiklah, Vicky. Silakan. 246 00:10:36,344 --> 00:10:39,764 Mula-mula, saya mesti hayati diri Tahani. 247 00:10:39,847 --> 00:10:40,890 Helo, sayang. 248 00:10:40,973 --> 00:10:43,142 Pish-posh, tuna dan jeruk. 249 00:10:43,225 --> 00:10:47,647 Saya pernah main biliard dengan Questlove dan Olivia Munn. 250 00:10:47,730 --> 00:10:48,773 Saya dah dapat. 251 00:10:48,856 --> 00:10:50,066 Sebentar. 252 00:10:52,777 --> 00:10:55,446 Saya baru habis baca fail James Buchanan. 253 00:10:55,946 --> 00:11:00,117 Dia seorang biseksual. Saya letakkan dia dalam kelompok mungkin. 254 00:11:01,494 --> 00:11:04,038 Saya nak nacho. Ada bar snek di sini? 255 00:11:05,831 --> 00:11:06,874 Kenapa, kawan? 256 00:11:06,957 --> 00:11:08,376 Saya tahu awak kecewa. 257 00:11:08,959 --> 00:11:09,877 - Sungguh? - Ya. 258 00:11:09,960 --> 00:11:12,129 Awak dah beritahu Eleanor awak kecewa, 259 00:11:12,213 --> 00:11:13,381 dan saya rasa awak masih kecewa. 260 00:11:13,964 --> 00:11:17,551 Melihat kehidupan Eleanor buat saya sedar betapa besar jurang perbezaan kami. 261 00:11:17,635 --> 00:11:20,096 Jika sistem ini berhasil, dan kami berdua lulus, 262 00:11:20,179 --> 00:11:24,350 saya tak nampak sebarang versi abadi yang dia takkan bosan dengan saya. 263 00:11:24,433 --> 00:11:27,186 Syurga palsu saya ialah apartmen 55 m persegi 264 00:11:27,269 --> 00:11:31,273 yang sebenarnya ialah almari buku dan tandas yang saya suka. 265 00:11:31,357 --> 00:11:34,318 Habis? Baguslah kalian sangat berbeza. 266 00:11:34,402 --> 00:11:36,695 Ada ketikanya, dua orang yang tiada persamaan 267 00:11:36,779 --> 00:11:39,907 berpasangan dan terus secocok. Tarikan berlawanan. 268 00:11:39,990 --> 00:11:42,535 Awak nak percaya hal itu sebab pasangan awak ialah Janet. 269 00:11:43,494 --> 00:11:44,912 Memang berlawanan sungguh. 270 00:11:45,496 --> 00:11:49,500 Jadi kenapa? Maksud awak Janet akan bosan dengan saya? 271 00:11:49,583 --> 00:11:51,836 Bukan begitu. Maafkan saya. Saya tak bermaksud... 272 00:11:51,919 --> 00:11:53,671 Aduhai... Oh, tidak. 273 00:11:53,754 --> 00:11:55,464 Tidak, Jason. Tunggu... 274 00:11:58,634 --> 00:12:00,761 Alangkah bagusnya kalau saya di pustaka tandas saya. 275 00:12:01,262 --> 00:12:06,016 Tempat dan, mulakan. 276 00:12:09,186 --> 00:12:12,106 Tak sangka, bukan? Kita masih adakan makan malam untuk Kamilah. 277 00:12:12,189 --> 00:12:13,691 Amat memalukan. 278 00:12:13,774 --> 00:12:14,984 Dia belum tahu lagi, 279 00:12:15,067 --> 00:12:17,987 tapi saya dengar ulasan album barunya pasti teruk. 280 00:12:18,070 --> 00:12:20,573 Dengar khabar, dia akan dikeluarkan daripada syarikat muzik. 281 00:12:20,656 --> 00:12:24,493 Dengar khabar, dia akan terbang dengan kelas biasa dan daftar masuk bagasi, 282 00:12:24,577 --> 00:12:25,786 entah apalah maknanya. 283 00:12:26,454 --> 00:12:27,621 Terima kasih semua, 284 00:12:27,705 --> 00:12:30,624 kerana hadir meraikan anak kami, Kamilah. 285 00:12:30,708 --> 00:12:33,252 Saya tahu tuan puan semua sibuk. 286 00:12:33,335 --> 00:12:35,254 Lihatlah anak kami, Tahani. 287 00:12:35,337 --> 00:12:37,006 Datang terus dari gim. 288 00:12:37,590 --> 00:12:40,468 Ada sesiapa nak puji 289 00:12:40,551 --> 00:12:44,472 tentang album terkini Kamilah atau aspek lain Kamilah? 290 00:12:44,555 --> 00:12:46,724 Macam-macam yang nak diraikan. 291 00:12:46,807 --> 00:12:48,601 Mungkin Tahani nak berucap. 292 00:12:48,684 --> 00:12:53,230 Dia baru saja alami kegagalan. Meraikan saya mungkin membantu. 293 00:12:53,314 --> 00:12:56,901 Sudah tentu saya akan berucap 294 00:12:58,611 --> 00:12:59,945 tapi saya tak tahu nak cakap apa. 295 00:13:01,280 --> 00:13:02,656 Sukarnya. 296 00:13:05,242 --> 00:13:08,496 Syabas, Vicky. Bagus juga untuk sistem itu. 297 00:13:08,579 --> 00:13:10,080 Bagi saya, memang agak traumatik. 298 00:13:10,164 --> 00:13:12,666 Ibu bapanya bagaikan beruang gergaji itu, 299 00:13:12,750 --> 00:13:16,378 tapi tidak memenggal kepalanya, sebaliknya cederakan harga dirinya. 300 00:13:16,462 --> 00:13:18,130 Betul, Megan. Bagus. 301 00:13:18,214 --> 00:13:19,632 Guna fakta yang diketahui, 302 00:13:19,715 --> 00:13:22,176 kemudian masukkan dalam kesukaran peribadi. 303 00:13:22,259 --> 00:13:26,263 Anggap itu cara memenyekkan zakar hati mereka. 304 00:13:27,348 --> 00:13:28,682 Sekarang saya faham. 305 00:13:28,766 --> 00:13:32,228 Kaji lagi failnya dan cari cara lain untuk mencabarnya. 306 00:13:33,521 --> 00:13:35,064 Sabar dulu. 307 00:13:35,147 --> 00:13:37,107 Contoh Vicky memang bagus. 308 00:13:37,191 --> 00:13:39,193 Ada bahan yang bagus digunakan. 309 00:13:39,276 --> 00:13:43,364 Secara keseluruhan? Hanya layak untuk C+. 310 00:13:43,447 --> 00:13:44,865 Masih ada masalah. 311 00:13:44,949 --> 00:13:47,493 Ada isu teknikal yang saya saja nampak, 312 00:13:47,576 --> 00:13:50,162 maka, secara asasnya, masih teruk. 313 00:13:50,246 --> 00:13:52,790 Saya rasa, eloklah awak pergi. 314 00:13:52,873 --> 00:13:54,750 Awak tak pandai melakukannya. 315 00:13:54,833 --> 00:13:56,502 C+. Baiklah, selamat tinggal. 316 00:13:56,585 --> 00:14:00,047 Wah. Masih Michael yang lama. Tak sanggup kongsi kejayaan. 317 00:14:00,130 --> 00:14:01,632 Selamat tinggal, semua. 318 00:14:02,216 --> 00:14:03,384 Tugas Vicky sudah selesai. 319 00:14:08,764 --> 00:14:10,391 Kenapa awak pecat Vicky? 320 00:14:10,474 --> 00:14:13,519 Saya tahu dia cemerlang dalam ujian pertama. 321 00:14:13,602 --> 00:14:16,772 Tapi itu nasib. Masih perlu faktor utama lain. 322 00:14:17,690 --> 00:14:20,568 Sos rahsia yang saya saja tahu cara 323 00:14:21,443 --> 00:14:25,281 untuk tuang pada stik yang enak dalam proses ini. 324 00:14:25,364 --> 00:14:27,616 Saya tak pernah komen, tapi... apa? 325 00:14:27,700 --> 00:14:31,036 Vicky bukan saja bagus mereka ujian, tapi pandai mengajar. 326 00:14:31,120 --> 00:14:33,122 Itulah masalahnya. Dia terlalu laju. 327 00:14:33,205 --> 00:14:35,207 Belajar berjalan dulu baru berlari. 328 00:14:35,291 --> 00:14:37,835 Mula-mula awak kata proses ini terlalu perlahan, sekarang dah terlalu laju. 329 00:14:37,918 --> 00:14:39,962 Mula-mula, baik awak diam. 330 00:14:40,045 --> 00:14:42,089 Keduanya, diam juga. 331 00:14:42,673 --> 00:14:44,383 Saya nampak apa yang sedang berlaku. 332 00:14:44,466 --> 00:14:47,845 Awak tak mahu nemesis awak yang selesaikan masalah. 333 00:14:47,928 --> 00:14:48,762 Saya faham perasaannya. 334 00:14:48,846 --> 00:14:51,974 Di Bumi, saya tak tahu sesuatu dan terpaksa tanya Alexa. 335 00:14:52,725 --> 00:14:53,559 Saya rasa terhina. 336 00:14:55,144 --> 00:14:56,812 Bukan begitu. 337 00:14:59,231 --> 00:15:03,444 Saya kecewa, sebab sejak sekian lama, saya ada tugas. 338 00:15:03,527 --> 00:15:06,822 Mula-mula, saya cari kaedah menyeksa manusia, 339 00:15:06,906 --> 00:15:10,701 kemudian bantu mereka, kemudian buktikan sistem itu silap, 340 00:15:10,784 --> 00:15:12,286 kemudian mengajar setan. 341 00:15:12,369 --> 00:15:16,498 Saya terpaksa menolak batu mendaki bukit berulang-ulang. 342 00:15:16,582 --> 00:15:19,501 Kemudian batu itu jatuh, dan saya tolak balik. 343 00:15:19,585 --> 00:15:22,046 Apabila Vicky muncul dengan 344 00:15:22,963 --> 00:15:27,885 alat pengangkat batu ini, dia terus angkat dan bawa ke puncak. 345 00:15:27,968 --> 00:15:30,763 Menolak batu mendaki bukit beri saya tujuan hidup. 346 00:15:31,639 --> 00:15:32,598 Siapa diri saya, 347 00:15:33,933 --> 00:15:35,809 jika batu itu tiada lagi? 348 00:15:36,727 --> 00:15:39,521 Tak silap saya, itu juga soalan daripada Vin Diesel 349 00:15:39,605 --> 00:15:42,691 apabila Dwayne Johnson enggan berlakon dalam Fast & Furious 9. 350 00:15:43,692 --> 00:15:46,111 Tak membantu? Tak apa. 351 00:15:46,820 --> 00:15:50,240 Sejujurnya, saya tidak tahu apa akan jadi kepada awak 352 00:15:50,324 --> 00:15:51,617 atau sesiapa antara kita. 353 00:15:51,700 --> 00:15:55,329 Vicky ialah peluang terbaik awak untuk jayakan rancangan ini. 354 00:15:55,412 --> 00:15:59,249 Fokus padanya dan tangani masa depan pada masa depan. 355 00:16:01,251 --> 00:16:02,169 Hei... 356 00:16:05,005 --> 00:16:08,425 Maafkan kata-kata saya tadi. 357 00:16:08,509 --> 00:16:10,552 Tak, awak betul. 358 00:16:10,636 --> 00:16:14,723 Saya dan Janet amat berbeza. Mungkin kami tak lama. 359 00:16:15,224 --> 00:16:17,559 Mungkin kami macam Montagues dan Capulets. 360 00:16:17,643 --> 00:16:18,686 Bagaimana awak tahu? 361 00:16:18,769 --> 00:16:22,022 Saya pun baca buku. 362 00:16:22,606 --> 00:16:23,691 Beginilah. 363 00:16:25,234 --> 00:16:28,028 Atas kertas, hubungan awak dan Janet tak masuk akal, 364 00:16:28,112 --> 00:16:29,029 tapi peduli apa? 365 00:16:29,113 --> 00:16:32,616 Hubungan yang kalian bina sangat indah. 366 00:16:32,700 --> 00:16:35,995 Dia kenal dan sayang awak, maka itu yang penting. 367 00:16:37,037 --> 00:16:38,998 - Awak percaya begitu? - Sudah tentu. 368 00:16:40,457 --> 00:16:41,291 Padan muka! 369 00:16:42,584 --> 00:16:45,004 - Maaf? - Saya kenakan awak. 370 00:16:45,087 --> 00:16:48,924 Cuba bayangkan awak cakap balik semua tadi kepada diri awak sendiri. 371 00:16:49,008 --> 00:16:50,801 Awak mesti dengar suara hati awak, 372 00:16:50,884 --> 00:16:53,721 sebab itu dalam minda awak dan awak dah sebut. 373 00:16:53,804 --> 00:16:55,305 Tapi awak masukkan balik, 374 00:16:55,389 --> 00:17:00,227 dan sedar yang awak sedang cakap tentang awak dan Eleanor. 375 00:17:00,978 --> 00:17:07,026 Saya tak sangka yang saya faham maksud awak dan sejujurnya... 376 00:17:07,651 --> 00:17:09,570 - Awak memang bagus. - Ya, betul. 377 00:17:09,653 --> 00:17:11,488 Tepat sekali. 378 00:17:17,077 --> 00:17:17,995 Hei! 379 00:17:18,579 --> 00:17:19,455 Itu pun dia. 380 00:17:19,538 --> 00:17:23,834 - Awak nak ke mana? - Saya ada kelas yoga ais. 381 00:17:23,917 --> 00:17:26,587 - Hebat. Pasti kuat otot awak. - Ya. 382 00:17:27,337 --> 00:17:28,172 Awak nak apa? 383 00:17:29,381 --> 00:17:31,508 Maaf sebab saya halau awak. 384 00:17:31,592 --> 00:17:33,218 Awak tak salah. 385 00:17:33,302 --> 00:17:36,138 Saya yang terasa kerdil. 386 00:17:37,347 --> 00:17:38,390 Boleh awak kembali? 387 00:17:39,224 --> 00:17:40,267 Tidak. 388 00:17:40,350 --> 00:17:43,062 Saya tak mahu awak hina saya lagi. 389 00:17:43,145 --> 00:17:45,939 Saya ular asid bebas yang gagah 390 00:17:46,023 --> 00:17:48,776 dalam sut kulit wanita yang gagah dan bebas. 391 00:17:48,859 --> 00:17:49,818 Dengar dulu. 392 00:17:51,904 --> 00:17:54,448 Awaklah bahagian terbaik dalam kejiranan asal saya. 393 00:17:54,531 --> 00:17:56,992 Saya silap kerana sia-siakan awak. 394 00:17:57,951 --> 00:18:00,829 Saya nak berikan awak peranan yang besar. 395 00:18:01,663 --> 00:18:04,416 Awak akan kendalikan keseluruhan projek. 396 00:18:04,500 --> 00:18:07,002 Saya akan beri semua rancangan dan nota saya, 397 00:18:07,086 --> 00:18:09,713 dan berundur untuk awak ambil alih. 398 00:18:09,797 --> 00:18:12,132 Kawalan kreatif penuh, 399 00:18:12,925 --> 00:18:13,759 macam pengarah. 400 00:18:14,343 --> 00:18:16,220 - Bagaimana? - Nampaknya... 401 00:18:17,221 --> 00:18:18,055 Hebat juga. 402 00:18:18,138 --> 00:18:19,264 Tapi, takkan berjaya. 403 00:18:19,348 --> 00:18:21,183 Semua di sini benci awak, 404 00:18:21,266 --> 00:18:23,936 jika awak yang arah, saya akan dianggap boneka awak. 405 00:18:24,019 --> 00:18:26,271 Saya tak mahu terpalit dengan semua itu. 406 00:18:26,355 --> 00:18:29,858 Betul. Itu sebab saya takkan beri. 407 00:18:30,734 --> 00:18:32,111 Awak perlu ambil. 408 00:18:33,570 --> 00:18:34,738 Hei. 409 00:18:34,822 --> 00:18:41,537 Saya memang bodoh dan Jason berikan nasihat yang sangat baik. 410 00:18:42,037 --> 00:18:42,871 Klasik. 411 00:18:42,955 --> 00:18:48,710 Siapa kita di Bumi ialah sebahagian kecil diri kita dulu, 412 00:18:48,794 --> 00:18:51,630 dan lebih kecil apabila kita bersama. 413 00:18:51,713 --> 00:18:53,882 Maafkan saya kerana kecut perut, 414 00:18:53,966 --> 00:18:56,510 tapi nanti, apabila kita ke Tempat Baik, 415 00:18:56,593 --> 00:18:59,388 saya nak belajar main gitar agar awak tak bosan dengan saya. 416 00:19:00,180 --> 00:19:01,515 Saya lebih suka pemain dram. 417 00:19:02,516 --> 00:19:03,684 Baca fail saya. 418 00:19:06,186 --> 00:19:07,354 Maaf, saya lewat. 419 00:19:07,437 --> 00:19:09,731 Untuk fasa berikut latihan ini... 420 00:19:09,815 --> 00:19:13,026 - Berhenti. - Vicky? Bukan saya dah pecat awak? 421 00:19:13,110 --> 00:19:16,113 Sekarang awak datang lagi tanpa diundang? 422 00:19:16,196 --> 00:19:18,448 Ya. Saya nak lancarkan rampasan kuasa. 423 00:19:18,532 --> 00:19:22,077 Sejarah berulang lagi. 424 00:19:22,161 --> 00:19:24,538 Saya masih di sini. 425 00:19:24,621 --> 00:19:26,915 Sekarang saya nak ambil alih. 426 00:19:26,999 --> 00:19:29,960 Jelaskan maksud awak kepada kami. 427 00:19:30,043 --> 00:19:32,254 Ini latihan saya. Awak dah selesai. 428 00:19:32,337 --> 00:19:34,882 Semua setan ini menyokong saya, bukan? 429 00:19:34,965 --> 00:19:38,927 - Ya! - Baiklah. Awak menang kali ini, Vicky. 430 00:19:39,011 --> 00:19:40,679 Tahani, Janet, mari kita pergi. 431 00:19:40,762 --> 00:19:43,515 Nanti dulu, kita masih berbalah. 432 00:19:43,599 --> 00:19:47,269 Mungkin begitu hangat sehingga meledak dan jadi 433 00:19:48,437 --> 00:19:50,355 pertarungan tarian dalam West Side Story? 434 00:19:50,939 --> 00:19:53,233 Saya terlalu kecewa dengan rampasan kuasa ini. 435 00:19:53,817 --> 00:19:56,111 Lekas. Sebelum dia mula menyanyi. 436 00:19:56,612 --> 00:19:57,446 SELEPAS 1.28 JEREMY BEARIMY 437 00:19:57,529 --> 00:19:58,906 Selamat datang, semua! 438 00:19:58,989 --> 00:20:00,741 SEKOLAH LATIHAN ARKITEK AKHIRAT BARU 439 00:20:00,824 --> 00:20:04,453 Arkitek Tempat Baik, sebelah kiri saya, Tempat Buruk sebelah kanan. 440 00:20:04,536 --> 00:20:09,333 Ambil fail dan paket orientasi anda. Kelas bermula dalam 30 minit. 441 00:20:12,586 --> 00:20:16,465 Kelas Pergerakan untuk Raksasa Lahar saya dah penuh. 442 00:20:16,548 --> 00:20:18,383 Alamak! 443 00:20:19,259 --> 00:20:22,721 Batu itu dah berjaya ditolak ke puncak dan kekal di sana. 444 00:20:23,597 --> 00:20:24,932 Kita mesti cari batu lain. 445 00:20:26,475 --> 00:20:28,393 Kejiranan pertama sudah dilancarkan. 446 00:20:28,977 --> 00:20:30,145 Apa sekarang? 447 00:20:30,729 --> 00:20:32,814 Itu bunyi orang dapat ke Tempat Baik. 448 00:20:32,898 --> 00:20:35,234 Siapa? Prince? Mesti Prince. 449 00:20:35,317 --> 00:20:36,818 Kalau bukan Prince, 450 00:20:36,902 --> 00:20:38,445 semua ini silap dan kita terpaksa mula semula. 451 00:20:39,029 --> 00:20:41,573 Bukan. Itu untuk kalian. 452 00:20:42,783 --> 00:20:43,617 Sungguh? 453 00:20:43,700 --> 00:20:47,287 Hakim setuju yang kalian berempat tak perlu jalani ujian. 454 00:20:47,371 --> 00:20:50,749 Dengan menyelamatkan semua manusia di alam semesta 455 00:20:50,832 --> 00:20:52,417 bernilai beberapa markah. 456 00:20:52,501 --> 00:20:53,669 Kalian dapat masuk. 457 00:21:02,761 --> 00:21:05,305 Ya. Kali ini betul-betul. 458 00:21:05,389 --> 00:21:06,223 Saya sumpah. 459 00:21:08,308 --> 00:21:09,142 Naiklah. 460 00:21:10,143 --> 00:21:10,978 Awak ikut? 461 00:21:11,061 --> 00:21:12,813 Ya. Saya ikut. 462 00:21:13,563 --> 00:21:16,984 Saya dah tak ada kerja. Eloklah saya berjalan-jalan. 463 00:21:17,067 --> 00:21:17,901 Silakan. 464 00:21:28,078 --> 00:21:30,205 Foles! 465 00:21:30,289 --> 00:21:32,207 Terjemahan sari kata oleh Aniza Borhan