1 00:00:06,006 --> 00:00:08,925 EN ORIGINALSERIE FRA NETFLIX 2 00:00:11,177 --> 00:00:13,847 - Hørt noe? - Nei. Ingen vet en døyt. 3 00:00:13,930 --> 00:00:15,348 Hva i her foregår? 4 00:00:15,432 --> 00:00:17,642 Ingen nye å torturere på en uke. 5 00:00:17,726 --> 00:00:19,394 - Savner det. - Jeg vet det. 6 00:00:19,477 --> 00:00:22,022 Ble så desperat i morges at jeg prøvde å skvise en aubergine. 7 00:00:22,105 --> 00:00:23,481 Det er ikke det samme. 8 00:00:23,565 --> 00:00:25,483 Hei! Utvekst. Spesialmøte. 9 00:00:25,567 --> 00:00:27,193 - Om hva? - Jeg vet ikke. 10 00:00:27,277 --> 00:00:29,821 Sikkert din fars stinkende baller. 11 00:00:31,573 --> 00:00:33,575 Håper ikke det er mer trakasseringstrening. 12 00:00:33,658 --> 00:00:36,911 Vi har akkurat hatt det. Og jeg er allerede så god. 13 00:00:38,705 --> 00:00:40,498 Greit! Vi har dem. 14 00:00:40,582 --> 00:00:42,333 Nå setter vi i gang! 15 00:00:42,417 --> 00:00:45,587 Ja. Det er ikke akkurat det som skjer her. 16 00:00:45,670 --> 00:00:48,089 Det onde stedet skal endres. 17 00:00:48,173 --> 00:00:49,215 Og jeg er... 18 00:00:49,299 --> 00:00:51,301 Jeg er den nye sjefen deres nå. 19 00:00:52,010 --> 00:00:53,928 Han tuller, ikke sant? 20 00:00:54,012 --> 00:00:55,054 Dessverre. 21 00:00:55,138 --> 00:00:56,431 Ting endrer seg. 22 00:00:56,514 --> 00:01:00,101 Michael og jeg skal faktisk job... 23 00:01:00,185 --> 00:01:01,936 ...job... job... 24 00:01:02,562 --> 00:01:03,980 ...jobbe... sammen. 25 00:01:04,939 --> 00:01:05,982 Jeg hatet det. 26 00:01:06,066 --> 00:01:08,026 Hatet å si det, følelsen, alt. 27 00:01:08,818 --> 00:01:10,111 Dere er håndplukket 28 00:01:10,195 --> 00:01:14,532 som de første Det onde stedet-arkitektene som skal lære det nye systemet. 29 00:01:14,616 --> 00:01:16,201 Hvorfor et nytt? 30 00:01:16,284 --> 00:01:18,787 Tortur funker. Slik har det alltid vært. 31 00:01:18,870 --> 00:01:22,290 Med all respekt. "Det er slik det alltid har blitt gjort" 32 00:01:22,373 --> 00:01:24,918 har blitt brukt i hundrevis av år 33 00:01:25,001 --> 00:01:27,962 - for å støtte rasisme, misogyni... - Nettopp. 34 00:01:28,546 --> 00:01:30,673 Ser du? Den jenta skjønner det. 35 00:01:35,720 --> 00:01:37,347 KAPITTEL 50 36 00:01:37,430 --> 00:01:39,557 Disse datamaskinene har tilgang 37 00:01:39,641 --> 00:01:42,936 til alle mapper til alle som nå er på Det onde stedet. 38 00:01:43,019 --> 00:01:44,521 Og vi tre har en viktig jobb. 39 00:01:44,604 --> 00:01:47,816 Å finne ut hvilke presidenter i USA som var homofile. 40 00:01:47,899 --> 00:01:49,526 - Nei. - Greit. Biseksuelle. 41 00:01:49,609 --> 00:01:51,110 Ja da, men også, 42 00:01:51,194 --> 00:01:53,113 mens Michael prøver å trene arkitektene, 43 00:01:53,196 --> 00:01:56,241 skal vi finne de første 1 000 som kan ta testen. 44 00:01:56,324 --> 00:02:00,453 Folk som bare seiler rett gjennom, så vi kan få tillit til systemet. 45 00:02:00,537 --> 00:02:01,412 Så hva er kriteriene? 46 00:02:01,496 --> 00:02:04,082 Skal det være de med høyest totalsum? 47 00:02:04,165 --> 00:02:06,084 Eller som har kommet seg gjennom størst motstand? 48 00:02:06,167 --> 00:02:07,377 Vi begynner med de selvskrevne. 49 00:02:07,460 --> 00:02:09,462 De beste som har levd, så... 50 00:02:10,046 --> 00:02:12,841 Evel Knievel, Kool-Aid Man, Mini-Me, 51 00:02:12,924 --> 00:02:16,553 DJ Jazzy Jeff, en lampeånd, så vi kan ønske uendelig mange... 52 00:02:16,636 --> 00:02:18,096 - Jason... - Ja, ta meg. 53 00:02:18,179 --> 00:02:21,099 Og Fat Bastard, Verdens mest interessante mann, 54 00:02:21,182 --> 00:02:23,101 Pikachu, Karate Kid, 55 00:02:23,184 --> 00:02:24,769 Wendy fra Wendy's, Grumpy Cat 56 00:02:24,853 --> 00:02:27,522 og GPS-damen som sier hvor du skal kjøre. 57 00:02:28,523 --> 00:02:29,691 Bra sted å stoppe. 58 00:02:29,774 --> 00:02:31,734 Vi fortsetter heller i morgen. 59 00:02:31,818 --> 00:02:33,695 - Flott jobb, folkens! - Hva... 60 00:02:36,781 --> 00:02:41,161 Ok. Janet deler ut mappa om Tahani Al-Jamil, 61 00:02:41,244 --> 00:02:43,663 som meldte seg frivillig som dagens forsøksperson. 62 00:02:43,746 --> 00:02:45,874 Så ta en titt, så setter vi i gang. 63 00:02:45,957 --> 00:02:47,333 De virker ikke så begeistret. 64 00:02:47,417 --> 00:02:49,377 Dette kan bli en større utfordring enn jeg trodde. 65 00:02:49,460 --> 00:02:52,213 Som da jeg prøvde å lære Taylor Swift å danse. 66 00:02:52,755 --> 00:02:54,424 Lengste fire år av mitt liv. 67 00:02:54,507 --> 00:02:57,677 Vi skal rive opp Det onde stedet fra grunnen, 68 00:02:57,760 --> 00:03:00,054 og disse arkitektene har grodd fast. 69 00:03:00,138 --> 00:03:02,140 Det vil kreve mye jobb. 70 00:03:02,223 --> 00:03:05,018 Men jobben er den morsomme delen, folkens. 71 00:03:05,101 --> 00:03:06,853 Samme hvor lang tid det tar, 72 00:03:06,936 --> 00:03:11,149 skal vi gjennomføre det og bidra til en bedre framtid. 73 00:03:11,232 --> 00:03:14,319 Drit i dette. Jeg jobber ikke for en forræder. 74 00:03:14,402 --> 00:03:15,737 Phil er ute. 75 00:03:15,820 --> 00:03:17,405 Det er navnet mitt. Phil. 76 00:03:17,488 --> 00:03:19,490 Å, Phil. Kom igjen. 77 00:03:19,574 --> 00:03:21,075 Jeg valgte deg personlig 78 00:03:21,159 --> 00:03:24,787 basert på din oppfinnsomhet i Performativ våkenhet-avdelingen. 79 00:03:24,871 --> 00:03:25,872 Jøss. 80 00:03:25,955 --> 00:03:28,082 Snakk om å mansplaine min egen avdeling for meg. 81 00:03:28,166 --> 00:03:29,918 Og jeg ble trigget. 82 00:03:31,044 --> 00:03:33,630 For en legende! 83 00:03:34,255 --> 00:03:36,132 - Hvem leser du om? - Meg. 84 00:03:36,215 --> 00:03:37,425 Jeg rulet på jorda. 85 00:03:37,508 --> 00:03:39,969 Jeg stjal så mye bensin, Eleanor. 86 00:03:40,637 --> 00:03:42,096 Selv om bilen beveget seg, 87 00:03:42,180 --> 00:03:44,599 om den brant eller jeg var på en båt: 88 00:03:44,682 --> 00:03:46,100 jeg fikk tak bensinen. 89 00:03:46,184 --> 00:03:47,268 Jøss. 90 00:03:47,352 --> 00:03:50,438 Jeg tenkte aldri på at vi kunne sjekke egne mapper. 91 00:03:50,521 --> 00:03:52,065 Jeg skrev ut alle våre. 92 00:03:55,401 --> 00:03:57,278 Jeg elsker deg, ok? 93 00:03:57,362 --> 00:03:58,988 Fine ord, men skummel tone. 94 00:03:59,072 --> 00:04:02,283 Vi er forelsket, alt er topp, og om vi vil ha det slik, 95 00:04:02,367 --> 00:04:05,370 må du love meg at du aldri noensinne leser mappa mi. 96 00:04:05,453 --> 00:04:08,414 Ok, hvis du ikke vil det, skal jeg ikke det, 97 00:04:08,498 --> 00:04:10,500 men ingenting der kan endre hva jeg føler for deg. 98 00:04:11,292 --> 00:04:15,296 Det sier du nå, men du vet ikke hva jeg gjorde på halloween i 2013. 99 00:04:15,380 --> 00:04:17,131 Så hva gjorde du? 100 00:04:17,215 --> 00:04:19,259 Jeg husker ikke, men det må ha vært ille, 101 00:04:19,342 --> 00:04:22,428 for neste morgen våknet jeg i en stor Rubbermaid-boks 102 00:04:22,512 --> 00:04:23,721 i en families kjeller 103 00:04:23,805 --> 00:04:25,807 og spydde over alle de gamle fotografiene deres. 104 00:04:26,891 --> 00:04:29,644 Ser du? Det er uttrykket vi prøver å unngå her. 105 00:04:29,727 --> 00:04:31,354 Trenger ikke lese mappa di. 106 00:04:31,437 --> 00:04:33,022 Jeg kjenner deg. 107 00:04:33,106 --> 00:04:36,651 Og jeg elsker deg, og gleder meg til å tilbringe evigheten med deg. 108 00:04:38,194 --> 00:04:41,990 Vi har selvfølgelig mye jobb her, 109 00:04:42,073 --> 00:04:43,491 og vi må bestå testen. 110 00:04:43,574 --> 00:04:45,285 Men omsider skal vi være sammen for alltid. 111 00:04:45,368 --> 00:04:46,327 Du må lese mappa mi nå. 112 00:04:46,411 --> 00:04:48,788 Jeg er forvirret. Er dette en lek? 113 00:04:49,831 --> 00:04:51,541 Er det en sexlek, på et vis? 114 00:04:51,624 --> 00:04:52,792 Jeg kan ikke risikere det. 115 00:04:52,875 --> 00:04:55,378 Hva om vi lever halve evigheten sammen, 116 00:04:55,461 --> 00:04:58,548 og så finner du ut noe som endrer hva du føler, 117 00:04:58,631 --> 00:05:02,343 for så å forakte meg for å ha kastet bort halve evigheten din? 118 00:05:02,427 --> 00:05:04,721 Nei. Best om vi river av plasteret 119 00:05:04,804 --> 00:05:07,515 og du leser om alt det fæle, mens vi fortsatt har lidenskap. 120 00:05:07,598 --> 00:05:09,809 - Ok, jeg skal lese mappa di. - Ja. 121 00:05:09,892 --> 00:05:11,894 Kan jeg lese ferdig om Oskar Schindler først? 122 00:05:11,978 --> 00:05:16,899 Er det ham jeg må følge? Listefyren? Du og jeg er fortapt. 123 00:05:16,983 --> 00:05:20,194 Etter de forsøk som kreves, hvis ditt menneske består 124 00:05:20,278 --> 00:05:22,322 og viser seg verdig å havne på Det gode stedet, 125 00:05:22,405 --> 00:05:23,573 vil du høre denne lyden... 126 00:05:24,198 --> 00:05:26,117 Det gode stedet, her kommer jeg. 127 00:05:26,200 --> 00:05:27,994 Dette nye systemet er flott! 128 00:05:28,077 --> 00:05:30,538 Hvem kan vi takke som så uproblematisk... 129 00:05:30,621 --> 00:05:31,706 ...implementerte det? 130 00:05:31,789 --> 00:05:34,751 Uansett kan vi nok enes om at det var en suksess. 131 00:05:35,335 --> 00:05:38,004 Det var meg. Ok. Ha det, alle sammen. 132 00:05:38,087 --> 00:05:39,964 Milde Hitlers parykk! 133 00:05:40,048 --> 00:05:41,716 Er filmen omsider over? 134 00:05:41,799 --> 00:05:43,551 Den er over. Bare en liten... 135 00:05:44,135 --> 00:05:45,595 Det er bare en test 136 00:05:49,015 --> 00:05:51,434 Verden beste test 137 00:05:52,769 --> 00:05:55,188 - Jeg tror vi... - Ok. Noen tanker? 138 00:05:55,271 --> 00:05:58,232 Ja. Alt dette høres så teit ut. 139 00:05:58,316 --> 00:06:01,069 Nei, det er det nåværende systemet som er teit. 140 00:06:01,152 --> 00:06:02,320 Så elementært. 141 00:06:02,403 --> 00:06:04,238 Dere får et menneskes mappe, 142 00:06:04,322 --> 00:06:05,948 og leser den ikke engang. 143 00:06:06,032 --> 00:06:08,743 Dere bare hopper til fryktene og fobiene 144 00:06:08,826 --> 00:06:09,952 for å torturere dem. 145 00:06:10,036 --> 00:06:12,455 Frykt for slanger? I slangegropa med dem. 146 00:06:12,538 --> 00:06:16,042 Redd for at noe skal skje med din normale sylindriske penis? 147 00:06:16,125 --> 00:06:16,959 Klem den flat. 148 00:06:17,043 --> 00:06:18,628 Denne nye måten lar dere 149 00:06:18,711 --> 00:06:22,673 teste de spesielle psykologiske feilene og svakhetene deres. 150 00:06:22,757 --> 00:06:24,884 Og stol på oss, de har mange. 151 00:06:24,967 --> 00:06:27,345 - Hei! - Beklager. Jeg er i salgsmodus. 152 00:06:27,428 --> 00:06:30,640 Dette er deres mulighet til å ta del i en dristig, ny framtid. 153 00:06:30,723 --> 00:06:33,726 Sier dere at det ikke finnes en eneste demon 154 00:06:33,810 --> 00:06:38,147 som vil designe den første testen til dette nye systemet? 155 00:06:38,231 --> 00:06:39,732 Jo da. 156 00:06:39,816 --> 00:06:42,193 Og hun er en dødsfin berte. 157 00:06:45,321 --> 00:06:46,906 Vicky, hva gjør du her? 158 00:06:46,989 --> 00:06:51,077 Slapp av. Jeg hørte om det nye systemet. Jeg elsker det og vil ta del. 159 00:06:51,160 --> 00:06:53,371 Tilgi meg om jeg er litt skeptisk, 160 00:06:53,454 --> 00:06:57,083 gitt at du en gang saboterte hele nabolaget mitt. 161 00:06:57,166 --> 00:06:58,709 Etter at du gjorde meg til gørr, 162 00:06:58,793 --> 00:07:01,295 fikk jeg mye tid til å tenke mens gørret ble dannet på nytt. 163 00:07:01,379 --> 00:07:05,091 Hvis ting skal forandres, må jeg endre meg med dem. 164 00:07:05,174 --> 00:07:09,512 Og ja, forandring kan være skummelt, men jeg er kunstner, 165 00:07:09,595 --> 00:07:12,849 som betyr at det er min jobb å være redd. 166 00:07:13,432 --> 00:07:15,143 Greit, sett deg. 167 00:07:15,226 --> 00:07:17,103 Janet gir deg Tahanis mappe. 168 00:07:17,186 --> 00:07:18,479 Jeg trenger den ikke. 169 00:07:18,563 --> 00:07:20,314 Jeg kjenner Tahani svært godt. 170 00:07:20,398 --> 00:07:23,901 Selvopptatt, familieproblemer, altfor opptatt av å være høy. 171 00:07:23,985 --> 00:07:25,820 Typisk Vicky å kaste skygge. 172 00:07:25,903 --> 00:07:28,614 Gjør ikke noe, for det er jeg som kaster den. 173 00:07:29,449 --> 00:07:31,325 For jeg er nærmere sola. 174 00:07:32,535 --> 00:07:33,369 Jeg er høy. 175 00:07:36,414 --> 00:07:38,708 Jeg visste det. Du hater meg nå. 176 00:07:38,791 --> 00:07:41,627 Var det at jeg ble stevnet av Make-A-Wish-stiftelsen? 177 00:07:41,711 --> 00:07:44,005 - Nei. - Jeg vet hva det var. 178 00:07:44,088 --> 00:07:47,008 Til mitt forsvar visste jeg ikke at han var min kjærestes tvilling 179 00:07:47,091 --> 00:07:48,593 før halvveis inn i sexen, 180 00:07:48,676 --> 00:07:51,304 og da var det en senket kostnad. 181 00:07:51,387 --> 00:07:52,263 Jeg hater deg ikke. 182 00:07:52,346 --> 00:07:54,223 Du hadde et tøft utgangspunkt. 183 00:07:54,307 --> 00:07:56,142 Du måtte oppdra deg selv, 184 00:07:56,225 --> 00:08:00,480 men du var allikevel mer selvsikker som 13-åring enn jeg noen gang var. 185 00:08:01,063 --> 00:08:04,442 Å se hele livet ditt presentert slik, det er... 186 00:08:05,651 --> 00:08:06,486 ...utrolig. 187 00:08:07,069 --> 00:08:09,113 Så du elsker meg fortsatt. 188 00:08:09,989 --> 00:08:11,991 Du er fortsatt kåt på meg. 189 00:08:12,074 --> 00:08:13,284 Så hva er i veien? 190 00:08:13,367 --> 00:08:15,036 Jeg er ikke bra nok for deg! 191 00:08:15,119 --> 00:08:16,704 Se på min mappe. 192 00:08:16,787 --> 00:08:21,459 Den er en tiendedel så lang som din, for jeg gjorde ingenting med livet mitt. 193 00:08:21,542 --> 00:08:24,170 Ja, vi er forskjellige, men vi visste det. 194 00:08:24,253 --> 00:08:25,671 Hvorfor friker du ut? 195 00:08:25,755 --> 00:08:27,757 Du er jo kule, selvsikre Chidi nå. 196 00:08:27,840 --> 00:08:29,926 Jeg er sikker på følelsene for deg. 197 00:08:30,009 --> 00:08:33,721 Jeg er også sikker på at jeg er gørrkjedelig, 198 00:08:33,804 --> 00:08:36,015 og du fortjener en som ikke er det. 199 00:08:36,098 --> 00:08:39,185 Som Nicolas, brannmannen du var sammen med i 2009. 200 00:08:39,268 --> 00:08:42,813 Han reddet folk fra brennende bygninger, og han var så heit. 201 00:08:44,023 --> 00:08:45,942 Brannmannen Nicolas... 202 00:08:47,527 --> 00:08:49,362 Nicolas. 203 00:08:49,904 --> 00:08:51,531 Jeg skal ikke si noe på det, men... 204 00:08:52,657 --> 00:08:53,950 ...jeg elsker deg. 205 00:08:54,033 --> 00:08:56,661 Det er ingen andre jeg vil være sammen med. 206 00:08:56,744 --> 00:08:58,287 I det minste ikke for alltid. 207 00:08:58,371 --> 00:09:00,998 Hvis Frida Kahlo vil kline i himmelen, 208 00:09:01,082 --> 00:09:02,583 må du og jeg ha en prat, 209 00:09:02,667 --> 00:09:07,129 men om du leste mappa mi og det er greit, er det greit mellom oss. 210 00:09:07,213 --> 00:09:09,924 Om ikke det er noe i din som ville skremme meg. 211 00:09:10,007 --> 00:09:12,134 Som at du beholdt en bibliotekbok etter fristen. 212 00:09:12,218 --> 00:09:13,469 Hva? Jeg flyttet. 213 00:09:13,553 --> 00:09:15,012 Den havnet i bunnen av eska. 214 00:09:15,096 --> 00:09:16,556 Jeg tok med biblioteket i testamentet. 215 00:09:16,639 --> 00:09:17,682 Nei, jeg tuller. 216 00:09:17,765 --> 00:09:18,891 Slapp av. 217 00:09:18,975 --> 00:09:20,268 La oss jobbe videre. 218 00:09:22,812 --> 00:09:25,064 Når jeg drar i denne spaken, 219 00:09:25,147 --> 00:09:29,026 vil Tahani gå inn i scenariet som Megan har designet, 220 00:09:29,110 --> 00:09:31,487 som vil teste hennes etiske beslutningstaking. 221 00:09:31,571 --> 00:09:35,199 I en ekte test ville ikke menneskene vite at de ble testet, 222 00:09:35,283 --> 00:09:37,743 men dette bør være en bra øvelse. 223 00:09:38,327 --> 00:09:39,161 Er alle klare? 224 00:09:43,666 --> 00:09:44,667 Hors d'oeuvre? 225 00:09:45,251 --> 00:09:46,961 Ja. Takk. 226 00:09:47,587 --> 00:09:48,713 Motorsagbjørn! 227 00:09:51,132 --> 00:09:53,050 Ok, et par ting. 228 00:09:53,134 --> 00:09:56,470 Vi bruker ikke motorsagbjørner lenger. 229 00:09:56,554 --> 00:09:58,848 Greit. Ok. 230 00:09:58,931 --> 00:10:01,267 - Hva mer? - Det var hovedsakelig én ting. 231 00:10:01,350 --> 00:10:03,102 Kan du ikke prøve igjen? 232 00:10:03,185 --> 00:10:06,522 Og husk at utfordringene forsøkspersonene konfronterer 233 00:10:06,606 --> 00:10:09,191 bør være mindre og mer gjenkjennelige. 234 00:10:10,026 --> 00:10:10,860 Ok. 235 00:10:12,445 --> 00:10:13,988 Hors d'oeuvre? Lakse-crudités. 236 00:10:14,071 --> 00:10:15,448 Er det oppdrettslaks? 237 00:10:15,531 --> 00:10:17,783 For jeg vil støtte bærekraftig fiske. 238 00:10:18,909 --> 00:10:20,286 Mandager, ikke sant? 239 00:10:20,369 --> 00:10:21,245 Motorsag! 240 00:10:22,538 --> 00:10:24,373 Du sa mindre og mer gjenkjennelige. 241 00:10:24,457 --> 00:10:28,127 Bjørnen er mindre, mennesker hater mandager og elsker bacon. 242 00:10:28,210 --> 00:10:29,462 Hva vil du ha? 243 00:10:29,545 --> 00:10:31,631 Michael, kan jeg få prøve? 244 00:10:31,714 --> 00:10:33,049 Jeg kan vise hva du prøver å få til. 245 00:10:33,132 --> 00:10:35,468 Greit, Vicky. Sett i gang. 246 00:10:36,344 --> 00:10:39,764 Først må jeg tenke som Tahani. 247 00:10:39,847 --> 00:10:40,890 Hallo, vennen. 248 00:10:40,973 --> 00:10:43,142 Pish-posh, tunfisk og sylteagurk. 249 00:10:43,225 --> 00:10:47,647 En gang spilte jeg biljard med Questlove og Olivia Munn. 250 00:10:47,730 --> 00:10:48,773 Ja, der er hun. 251 00:10:48,856 --> 00:10:50,066 Et øyeblikk. 252 00:10:52,777 --> 00:10:55,446 Akkurat ferdig med å lese om James Buchanan. 253 00:10:55,946 --> 00:11:00,117 Utvilsomt litt bi. Jeg legger ham i kanskje-bunken. 254 00:11:01,494 --> 00:11:04,038 Jeg vil ha nachoer. Er det en snackbar her? 255 00:11:05,831 --> 00:11:06,874 Hva er det? 256 00:11:06,957 --> 00:11:08,376 Jeg vet at det er noe. 257 00:11:08,959 --> 00:11:09,877 - Å ja? - Ja. 258 00:11:09,960 --> 00:11:12,129 Du sa til Eleanor at du var lei deg, 259 00:11:12,213 --> 00:11:13,381 og jeg tror du fortsatt er det. 260 00:11:13,964 --> 00:11:17,551 Å se på Eleanors liv fikk meg til å innse hvor forskjellige vi er. 261 00:11:17,635 --> 00:11:20,096 Om systemet fungerer og begge består testene, 262 00:11:20,179 --> 00:11:24,350 ser jeg ingen versjon av evigheten der jeg ikke kjeder henne. 263 00:11:24,433 --> 00:11:27,186 Min falske himmel var en 50 kvadratmeters leilighet 264 00:11:27,269 --> 00:11:31,273 som bare var en bokhylle og et toalett, og jeg elsket den. 265 00:11:31,357 --> 00:11:34,318 Hva så? Det er kult at dere er så forskjellige. 266 00:11:34,402 --> 00:11:36,695 Noen ganger finner to som ikke har noe til felles 267 00:11:36,779 --> 00:11:39,907 hverandre, og det er rått. Motsetninger tiltrekkes. 268 00:11:39,990 --> 00:11:42,535 Du trenger at det er sant, for du er sammen med Janet. 269 00:11:43,494 --> 00:11:44,912 Ultimate motsetninger. 270 00:11:45,496 --> 00:11:49,500 Og så? Sier du at jeg kan kjede Janet? 271 00:11:49,583 --> 00:11:51,836 Nei, ikke... Beklager. Mente ikke... 272 00:11:51,919 --> 00:11:53,671 Å nei... 273 00:11:53,754 --> 00:11:55,464 Nei, Jason, kom tilbake... 274 00:11:58,634 --> 00:12:00,761 Gid jeg var på toalettbiblioteket. 275 00:12:01,262 --> 00:12:06,016 Og posisjoner, og... kjør. 276 00:12:09,186 --> 00:12:12,106 Tenk at vi allikevel skal ha middagen for Kamilah? 277 00:12:12,189 --> 00:12:13,691 Så pinlig. 278 00:12:13,774 --> 00:12:14,984 Hun vet det ikke, 279 00:12:15,067 --> 00:12:17,987 men anmeldelsene av det nye albumet blir elendige. 280 00:12:18,070 --> 00:12:20,573 Ryktet er at plateselskapet dropper henne. 281 00:12:20,656 --> 00:12:24,493 Jeg hørte hun kanskje må fly rutefly og sjekke inn kofferten, 282 00:12:24,577 --> 00:12:25,786 hva enn det betyr. 283 00:12:26,454 --> 00:12:27,621 Takk, folkens, 284 00:12:27,705 --> 00:12:30,624 for at dere kommer for å feire vår datter Kamilah. 285 00:12:30,708 --> 00:12:33,252 Jeg vet dere alle er veldig opptatt. 286 00:12:33,335 --> 00:12:35,254 Bare se på vår andre datter, Tahani. 287 00:12:35,337 --> 00:12:37,006 Hun måtte komme rett fra treningsstudioet. 288 00:12:37,590 --> 00:12:40,468 Har noen lyst til å si noen lovord 289 00:12:40,551 --> 00:12:44,472 om Kamilahs siste plate, eller andre trekk ved Kamilah? 290 00:12:44,555 --> 00:12:46,724 Det er så mange å feire. 291 00:12:46,807 --> 00:12:48,601 Kanskje Tahani skal snakke. 292 00:12:48,684 --> 00:12:53,230 Hun har hatt sine nederlag i det siste. Å feire meg kunne være terapeutisk. 293 00:12:53,314 --> 00:12:56,901 Klart jeg kan si noe... 294 00:12:58,611 --> 00:12:59,945 ...men jeg vet bare ikke hva. 295 00:13:01,280 --> 00:13:02,656 Dette er vanskelig. 296 00:13:05,242 --> 00:13:08,496 Bra jobbet, Vicky. Det var ganske bra... for systemet. 297 00:13:08,579 --> 00:13:10,080 For meg var det ganske traumatisk. 298 00:13:10,164 --> 00:13:12,666 Som om foreldrene var motorsagbjørnen, 299 00:13:12,750 --> 00:13:16,378 men de kappet av henne selvrespekten istedenfor hodet. 300 00:13:16,462 --> 00:13:18,130 Ja. Megan, bra. 301 00:13:18,214 --> 00:13:19,632 Ta det dere vet om dem, 302 00:13:19,715 --> 00:13:22,176 tving dem til tøffe personlige øyeblikk. 303 00:13:22,259 --> 00:13:26,263 Tenk på det som å flatklemme deres hjerters peniser. 304 00:13:27,348 --> 00:13:28,682 Det gir mening. 305 00:13:28,766 --> 00:13:32,228 Gå dypere i mappa og finn andre måter å utfordre henne på. 306 00:13:33,521 --> 00:13:35,064 Ro litt ned her. 307 00:13:35,147 --> 00:13:37,107 Vickys eksempel var fint. 308 00:13:37,191 --> 00:13:39,193 Det var fine ting der. 309 00:13:39,276 --> 00:13:43,364 Men alt i alt? C pluss. 310 00:13:43,447 --> 00:13:44,865 Det er noen problemer. 311 00:13:44,949 --> 00:13:47,493 Noen tekniske ting bare jeg kan se, 312 00:13:47,576 --> 00:13:50,162 så egentlig var det elendig. 313 00:13:50,246 --> 00:13:52,790 Så jeg tror det er best om du drar, Vicky. 314 00:13:52,873 --> 00:13:54,750 Dette går ikke. Du duger ikke her. 315 00:13:54,833 --> 00:13:56,502 C pluss. Ok, ha det. 316 00:13:56,585 --> 00:14:00,047 Samme gamle Michael. Kan ikke dele rampelyset. 317 00:14:00,130 --> 00:14:01,632 Ha det bra, alle sammen. 318 00:14:02,216 --> 00:14:03,384 Da er Vicky ferdig. 319 00:14:08,764 --> 00:14:10,391 Hvorfor sparket du Vicky? 320 00:14:10,474 --> 00:14:13,519 Jeg vet hun var flink i den første testen. 321 00:14:13,602 --> 00:14:16,772 Men det er nybegynnerflaks. Det er en X-faktor her. 322 00:14:17,690 --> 00:14:20,568 En hemmelig saus bare jeg vet hvordan man... 323 00:14:21,443 --> 00:14:25,281 ...heller over denne prosessens saftige steik. 324 00:14:25,364 --> 00:14:27,616 Har aldri sagt dette før, men... hva? 325 00:14:27,700 --> 00:14:31,036 Ikke bare er Vicky flink til testdesign, men også til å undervise. 326 00:14:31,120 --> 00:14:33,122 Det er problemet. Hun går for fort fram. 327 00:14:33,205 --> 00:14:35,207 Vi må lære å gå før vi kan løpe. 328 00:14:35,291 --> 00:14:37,835 Først trodde du det ville ta en evighet. Nå går det for fort? 329 00:14:37,918 --> 00:14:39,962 For det første, hold kjeft. 330 00:14:40,045 --> 00:14:42,089 For det andre, bare hold kjeft. 331 00:14:42,673 --> 00:14:44,383 Det er åpenbart hva som skjer her. 332 00:14:44,466 --> 00:14:47,845 Du vil ikke at din nemesis skal løse ditt problem. 333 00:14:47,928 --> 00:14:48,762 Jeg kjenner følelsen. 334 00:14:48,846 --> 00:14:51,974 På jorda var det noe jeg ikke visste. Jeg måtte spørre Alexa. 335 00:14:52,725 --> 00:14:53,559 Følte meg skitten. 336 00:14:55,144 --> 00:14:56,812 Nei, det er ikke det. 337 00:14:59,231 --> 00:15:03,444 Jeg tar på vei fordi jeg i hundrevis av år har hatt en jobb. 338 00:15:03,527 --> 00:15:06,822 Først, å finne en bedre måte å torturere mennesker på, 339 00:15:06,906 --> 00:15:10,701 så å hjelpe dem, så å bevise at systemet ikke virker, 340 00:15:10,784 --> 00:15:12,286 så å undervise demonene. 341 00:15:12,369 --> 00:15:16,498 Jeg måtte skyve en stein opp en bakke på nytt og på nytt. 342 00:15:16,582 --> 00:15:19,501 Den rullet alltid ned, så jeg måtte gjenta det. 343 00:15:19,585 --> 00:15:22,046 Og så kommer Vicky med denne... 344 00:15:22,963 --> 00:15:27,885 ...steinløfter-greia, og bare plasserer den øverst i bakken. 345 00:15:27,968 --> 00:15:30,763 Å skyve steinen opp bakken ga meg et formål. 346 00:15:31,639 --> 00:15:32,598 Hvem er jeg... 347 00:15:33,933 --> 00:15:35,809 ...hvis steinen er borte? 348 00:15:36,727 --> 00:15:39,521 Ironisk nok var det det Vin Diesel spurte meg om 349 00:15:39,605 --> 00:15:42,691 da Dwayne Johnson nektet å være med i Fast & Furious 9. 350 00:15:43,692 --> 00:15:46,111 Ikke nyttig? Forstått. 351 00:15:46,820 --> 00:15:50,240 For å være ærlig, Michael, vet jeg ikke hva som vil skje med deg, 352 00:15:50,324 --> 00:15:51,617 eller noen av oss. 353 00:15:51,700 --> 00:15:55,329 Men å få Vicky tilbake er vår beste sjanse til å få planen til å virke. 354 00:15:55,412 --> 00:15:59,249 Så fokuser på det, og takle framtida i framtida. 355 00:16:01,251 --> 00:16:02,169 Hei... 356 00:16:05,005 --> 00:16:08,425 Beklager at jeg sa det. 357 00:16:08,509 --> 00:16:10,552 Nei, du hadde rett. 358 00:16:10,636 --> 00:16:14,723 Janet og jeg er forskjellige. Kanskje det ikke kan vare. 359 00:16:15,224 --> 00:16:17,559 Vi er vel som Montague og Capulet. 360 00:16:17,643 --> 00:16:18,686 Hvordan kjenner du til det? 361 00:16:18,769 --> 00:16:22,022 Jeg har lest noen bøker, herregud. 362 00:16:22,606 --> 00:16:23,691 Greit. Hør her. 363 00:16:25,234 --> 00:16:28,028 Kanskje du og Janet ikke gir mening på papiret, 364 00:16:28,112 --> 00:16:29,029 men hva så? 365 00:16:29,113 --> 00:16:32,616 Forholdet deres sammen er nydelig. 366 00:16:32,700 --> 00:16:35,995 Hun kjenner deg og elsker deg. Det er alt som betyr noe. 367 00:16:37,037 --> 00:16:38,998 - Tror du det? - Selvfølgelig. 368 00:16:40,457 --> 00:16:41,291 Lurte deg! 369 00:16:42,584 --> 00:16:45,004 - Unnskyld? - Jeg lurte deg sånn. 370 00:16:45,087 --> 00:16:48,924 Tenk deg at det du sa nettopp var noe du sa til deg og ikke meg. 371 00:16:49,008 --> 00:16:50,801 Og du må høre på deg selv, 372 00:16:50,884 --> 00:16:53,721 for du hadde det allerede i hodet, så kom det ut. 373 00:16:53,804 --> 00:16:55,305 Bare ta det tilbake i hodet 374 00:16:55,389 --> 00:17:00,227 og innse at det var deg som snakket om deg og Eleanor. 375 00:17:00,978 --> 00:17:07,026 Mot alle odds vet jeg hva du mener, og det skal du ha. Det var... 376 00:17:07,651 --> 00:17:09,570 - Det var bra. - Det var det. 377 00:17:09,653 --> 00:17:11,488 Sjakk matt. 378 00:17:17,077 --> 00:17:17,995 Hei! 379 00:17:18,579 --> 00:17:19,455 Der er hun. 380 00:17:19,538 --> 00:17:23,834 - Hvor skal du? - Jeg har en iskald yogatime. 381 00:17:23,917 --> 00:17:26,587 - Utrolig, man strekker så mange muskler. - Ja. 382 00:17:27,337 --> 00:17:28,172 Hva vil du? 383 00:17:29,381 --> 00:17:31,508 Beklager at jeg kastet deg ut. 384 00:17:31,592 --> 00:17:33,218 Det handlet ikke om deg. 385 00:17:33,302 --> 00:17:36,138 Det var bare min egen usikkerhet som kom i veien. 386 00:17:37,347 --> 00:17:38,390 Kan du komme tilbake? 387 00:17:39,224 --> 00:17:40,267 Nei. 388 00:17:40,350 --> 00:17:43,062 Jeg lar meg ikke bli degradert av deg igjen. 389 00:17:43,145 --> 00:17:45,939 Jeg er en sterk, uavhengig giftslange 390 00:17:46,023 --> 00:17:48,776 i en sterk, uavhengig kvinnes huddrakt. 391 00:17:48,859 --> 00:17:49,818 Hør her. 392 00:17:51,904 --> 00:17:54,448 Du var den beste delen av mitt opprinnelige nabolag. 393 00:17:54,531 --> 00:17:56,992 Jeg tok deg for gitt, og det var feil. 394 00:17:57,951 --> 00:18:00,829 Men nå vil jeg gi deg ditt livs rolle. 395 00:18:01,663 --> 00:18:04,416 Du skal lede hele prosjektet. 396 00:18:04,500 --> 00:18:07,002 Jeg skal gi deg alle planene og notatene mine, 397 00:18:07,086 --> 00:18:09,713 men så skal jeg trekke meg tilbake og la deg ta over. 398 00:18:09,797 --> 00:18:12,132 Full kreativ kontroll... 399 00:18:12,925 --> 00:18:13,759 ...som en regissør. 400 00:18:14,343 --> 00:18:16,220 - Hva sier du? - Vel... 401 00:18:17,221 --> 00:18:18,055 Det høres flott ut. 402 00:18:18,138 --> 00:18:19,264 Men det vil ikke fungere. 403 00:18:19,348 --> 00:18:21,183 Alle her hater deg sånn, 404 00:18:21,266 --> 00:18:23,936 at gir du meg kontrollen, vil de tro du styrer meg. 405 00:18:24,019 --> 00:18:26,271 Jeg kan ikke bli smittet av drittstanken din. 406 00:18:26,355 --> 00:18:29,858 Jeg vet det. Det er derfor jeg ikke gir det til deg. 407 00:18:30,734 --> 00:18:32,111 Du skal ta det. 408 00:18:33,570 --> 00:18:34,738 Hei. 409 00:18:34,822 --> 00:18:41,537 Jeg var dum, og Jason ga meg noen gode råd. 410 00:18:42,037 --> 00:18:42,871 Klassisk oss. 411 00:18:42,955 --> 00:18:48,710 Den vi var på jorda, er en liten del av den vi er, 412 00:18:48,794 --> 00:18:51,630 og en enda mindre del av hvem vi er sammen. 413 00:18:51,713 --> 00:18:53,882 Så jeg beklager at jeg friket ut, 414 00:18:53,966 --> 00:18:56,510 men dessuten: en dag, når vi kommer til Det gode stedet, 415 00:18:56,593 --> 00:18:59,388 skal jeg lære å spille gitar, så jeg ikke kjeder deg. 416 00:19:00,180 --> 00:19:01,515 Jeg foretrekker trommeslagere. 417 00:19:02,516 --> 00:19:03,684 Les mappa mi. 418 00:19:06,186 --> 00:19:07,354 Beklager forsinkelsen. 419 00:19:07,437 --> 00:19:09,731 I denne neste fasen av treningen... 420 00:19:09,815 --> 00:19:13,026 - Stopp der. - Vicky? Jeg trodde jeg ble kvitt deg. 421 00:19:13,110 --> 00:19:16,113 Og nå kommer du uventet gjennom døra? 422 00:19:16,196 --> 00:19:18,448 Det stemmer. Dette er et kupp. 423 00:19:18,532 --> 00:19:22,077 Vi har litt av en historie sammen, hva? 424 00:19:22,161 --> 00:19:24,538 Men jeg står fortsatt, Mikey-gutten. 425 00:19:24,621 --> 00:19:26,915 Jeg tar over. 426 00:19:26,999 --> 00:19:29,960 Forklar hva du mener for meg og alle andre. 427 00:19:30,043 --> 00:19:32,254 Dette er min trening. Du er ferdig. 428 00:19:32,337 --> 00:19:34,882 Alle demonene støtter meg, ikke sant? 429 00:19:34,965 --> 00:19:38,927 - Ja! - Greit, Vicky. Du vinner... denne gangen. 430 00:19:39,011 --> 00:19:40,679 Tahani, Janet, kom igjen. 431 00:19:40,762 --> 00:19:43,515 Nei, men vent... vi krangler fortsatt. 432 00:19:43,599 --> 00:19:47,269 Og det er så opphetet at det kan gå over i... 433 00:19:48,437 --> 00:19:50,355 ...dansekampen fra West Side Story? 434 00:19:50,939 --> 00:19:53,233 Nei, jeg er så opprørt over kuppet. Fort dere. 435 00:19:53,817 --> 00:19:56,111 Fort, før hun begynner å synge. 436 00:19:56,612 --> 00:19:57,446 1,28 JEREMY BEARIMY SENERE 437 00:19:57,529 --> 00:19:58,906 Velkommen, alle sammen! 438 00:19:58,989 --> 00:20:00,741 DET HINSIDIGE-ARKITEKTURSKOLE 439 00:20:00,824 --> 00:20:04,453 Det gode stedet-arkitekter til venstre, Det onde stedet-arkitekter til høyre. 440 00:20:04,536 --> 00:20:09,333 Ta mappene og orienteringspakkene. Undervisningen starter om 30 minutter. 441 00:20:12,586 --> 00:20:16,465 Og Bevegelse for lavamonstre-kurset er nå fullt. 442 00:20:16,548 --> 00:20:18,383 Å, nei! 443 00:20:19,259 --> 00:20:22,721 Du fikk steinen opp bakken, og det ser ut til at den blir der. 444 00:20:23,597 --> 00:20:24,932 Nå må vi bare finne din neste stein. 445 00:20:26,475 --> 00:20:28,393 Vel, de første nabolagene er oppe og går. 446 00:20:28,977 --> 00:20:30,145 Hva nå? 447 00:20:30,729 --> 00:20:32,814 Det er lyden av at noen kommer til Det gode stedet. 448 00:20:32,898 --> 00:20:35,234 Hvem var det? Prince? Det må være ham. 449 00:20:35,317 --> 00:20:36,818 Hvis det ikke var Prince, 450 00:20:36,902 --> 00:20:38,445 er alt ødelagt og vi må begynne på nytt. 451 00:20:39,029 --> 00:20:41,573 Nei, det er dere. 452 00:20:42,783 --> 00:20:43,617 Er det sant? 453 00:20:43,700 --> 00:20:47,287 Dommeren gikk med på at dere fire ikke trenger å ta testen. 454 00:20:47,371 --> 00:20:50,749 Det viser seg at å redde alle sjeler i universet 455 00:20:50,832 --> 00:20:52,417 er verdt noen poeng. 456 00:20:52,501 --> 00:20:53,669 Dere er med. 457 00:21:02,761 --> 00:21:05,305 Jeg vet det. Det er virkelig denne gangen. 458 00:21:05,389 --> 00:21:06,223 Jeg lover. 459 00:21:08,308 --> 00:21:09,142 Inn med dere. 460 00:21:10,143 --> 00:21:10,978 Blir du med? 461 00:21:11,061 --> 00:21:12,813 Ja. Jeg tenkte det. 462 00:21:13,563 --> 00:21:16,984 Har nettopp blitt arbeidsledig. Kan like gjerne reise litt. 463 00:21:17,067 --> 00:21:17,901 Skal vi? 464 00:21:28,078 --> 00:21:30,205 Foles! 465 00:21:30,289 --> 00:21:32,207 Tekst: Marius Theil