1
00:00:06,006 --> 00:00:08,925
UN SERIAL ORIGINAL NETFLIX
2
00:00:11,177 --> 00:00:13,847
- Nimic?
- Nu. Nimeni nu știe nimic.
3
00:00:13,930 --> 00:00:15,348
Ce se petrece?
4
00:00:15,432 --> 00:00:17,642
N-am mai torturat oameni de o săptămână.
5
00:00:17,726 --> 00:00:19,394
- Îmi lipsește.
- Știu.
6
00:00:19,477 --> 00:00:22,022
Eram atât de disperat de dimineață,
că am turtit o vânătă.
7
00:00:22,105 --> 00:00:23,481
Nu e același lucru.
8
00:00:23,565 --> 00:00:25,483
Negilor, ședință specială!
9
00:00:25,567 --> 00:00:27,193
- De ce?
- Nu știu.
10
00:00:27,277 --> 00:00:29,821
Probabil e vorba
despre boașele împuțite ale lui taică-tu.
11
00:00:31,573 --> 00:00:33,575
Să nu fie cursul pentru hărțuire sexuală!
12
00:00:33,658 --> 00:00:36,911
Abia am făcut asta.
Și deja sunt foarte bun.
13
00:00:38,705 --> 00:00:40,498
Super! I-am primit.
14
00:00:40,582 --> 00:00:42,333
Bine, începem!
15
00:00:42,417 --> 00:00:45,587
Da. Nu asta facem.
16
00:00:45,670 --> 00:00:48,089
Locul cel Rău se va schimba.
17
00:00:48,173 --> 00:00:49,215
Și eu...
18
00:00:49,299 --> 00:00:51,301
Eu sunt șeful vostru.
19
00:00:52,010 --> 00:00:53,928
Glumește, nu?
20
00:00:54,012 --> 00:00:55,054
Mă tem că nu.
21
00:00:55,138 --> 00:00:56,431
Lucrurile se vor schimba.
22
00:00:56,514 --> 00:01:00,101
Michael și eu vom lu...
23
00:01:00,185 --> 00:01:01,936
lu...
24
00:01:02,562 --> 00:01:03,980
lucra împreună.
25
00:01:04,939 --> 00:01:05,982
Nu mi-a plăcut deloc.
26
00:01:06,066 --> 00:01:08,026
Nu mi-a plăcut s-o spun,
nici cum s-a simțit.
27
00:01:08,818 --> 00:01:10,111
Ați fost aleși
28
00:01:10,195 --> 00:01:14,532
pentru a fi primii arhitecți ai Locului
cel Rău care învață noul sistem.
29
00:01:14,616 --> 00:01:16,201
De ce ne trebuie un sistem nou?
30
00:01:16,284 --> 00:01:18,787
Tortura funcționează. Așa a fost mereu.
31
00:01:18,870 --> 00:01:22,290
Cu tot respectul, „așa a fost mereu”
32
00:01:22,373 --> 00:01:24,918
e o scuză care a fost folosită sute de ani
33
00:01:25,001 --> 00:01:27,962
- ...pentru rasism, misoginism...
- Exact.
34
00:01:28,546 --> 00:01:30,673
Vezi? Tipa asta a înțeles.
35
00:01:35,720 --> 00:01:37,347
CAPITOLUL 50
36
00:01:37,430 --> 00:01:39,557
Computerele astea au acces
37
00:01:39,641 --> 00:01:42,936
la toate dosarele oamenilor
aflați în Locul cel Rău.
38
00:01:43,019 --> 00:01:44,521
Și noi trei avem o sarcină importantă.
39
00:01:44,604 --> 00:01:47,816
Să aflăm ce fost președinte american
își ascundea homosexualitatea.
40
00:01:47,899 --> 00:01:49,526
- Nu.
- Bine. Bisexual.
41
00:01:49,609 --> 00:01:51,110
Sigur, dar,
42
00:01:51,194 --> 00:01:53,113
cât Michael instruiește arhitecții,
43
00:01:53,196 --> 00:01:56,241
noi trebuie să găsim primii
o mie de oameni care să dea testul.
44
00:01:56,324 --> 00:02:00,453
Oameni care îl vor lua ușor,
ca să clădim încredere în sistem.
45
00:02:00,537 --> 00:02:01,412
Care sunt criteriile?
46
00:02:01,496 --> 00:02:04,082
Să fie oamenii cu cele mai multe puncte?
47
00:02:04,165 --> 00:02:06,084
Care au depășit cele mai multe greutăți?
48
00:02:06,167 --> 00:02:07,377
Eu zic să începem cu ceva ușor.
49
00:02:07,460 --> 00:02:09,462
Cei mai buni oameni din istorie...
50
00:02:10,046 --> 00:02:12,841
Even Knievel,
tipul din reclama la Kool-Aid, Mini-Me,
51
00:02:12,924 --> 00:02:16,553
DJ Jazzy Jeff, un duh,
ca să cerem un infinit de oameni...
52
00:02:16,636 --> 00:02:18,096
- Jason...
- Sigur, și eu.
53
00:02:18,179 --> 00:02:21,099
Fat Bastard,
cel mai interesant om din lume,
54
00:02:21,182 --> 00:02:23,101
Pikachu, Karate Kid,
55
00:02:23,184 --> 00:02:24,769
Wendy, de la restaurantul Wendy's,
Grumpy Cat,
56
00:02:24,853 --> 00:02:27,522
doamna din GPS,
care-ți spune unde să mergi.
57
00:02:28,523 --> 00:02:29,691
Cred că ajunge.
58
00:02:29,774 --> 00:02:31,734
Hai să ne oprim.
Continuăm mâine, odihniți.
59
00:02:31,818 --> 00:02:33,695
- Ați făcut treabă bună!
- Ce...
60
00:02:36,781 --> 00:02:41,161
Janet vă dă dosarul lui Tahani Al-Jamil,
61
00:02:41,244 --> 00:02:43,663
care s-a oferit să fie subiectul testului.
62
00:02:43,746 --> 00:02:45,874
Studiați-l și începem.
63
00:02:45,957 --> 00:02:47,333
Nu par entuziasmați.
64
00:02:47,417 --> 00:02:49,377
S-ar putea să fie
mai greu decât mă așteptam.
65
00:02:49,460 --> 00:02:52,213
Ca atunci când am vrut s-o învăț
pe Taylor Swift să danseze.
66
00:02:52,755 --> 00:02:54,424
Patru ani nesfârșiți!
67
00:02:54,507 --> 00:02:57,677
Modificăm întreg sistemul Locului cel Rău,
68
00:02:57,760 --> 00:03:00,054
iar arhitecții ăștia nu vor să se schimbe.
69
00:03:00,138 --> 00:03:02,140
Va fi nevoie de multă muncă.
70
00:03:02,223 --> 00:03:05,018
Dar munca e partea distractivă.
71
00:03:05,101 --> 00:03:06,853
Oricât ar dura,
72
00:03:06,936 --> 00:03:11,149
mergem până la capăt,
pentru un viitor mai bun.
73
00:03:11,232 --> 00:03:14,319
Dă-o naibii!
Eu nu lucrez pentru un trădător.
74
00:03:14,402 --> 00:03:15,737
Phil se cară.
75
00:03:15,820 --> 00:03:17,405
Așa mă cheamă. Phil.
76
00:03:17,488 --> 00:03:19,490
Phil, haide...
77
00:03:19,574 --> 00:03:21,075
Te-am ales personal
78
00:03:21,159 --> 00:03:24,787
pe baza inovațiilor tale
din departamentul Conștiință Performantă.
79
00:03:25,955 --> 00:03:28,082
Mi-ai explicat propriul departament
ca un bărbat.
80
00:03:28,166 --> 00:03:29,918
Și sunt ofensat.
81
00:03:31,044 --> 00:03:33,630
Ce legendă!
82
00:03:34,255 --> 00:03:36,132
- Despre cine citești?
- Despre mine.
83
00:03:36,215 --> 00:03:37,425
Eram tare pe Pământ.
84
00:03:37,508 --> 00:03:39,969
Am furat atâta benzină!
85
00:03:40,637 --> 00:03:42,096
Chiar dacă mașina era în mișcare,
86
00:03:42,180 --> 00:03:44,599
ardea, era ambarcațiune,
87
00:03:44,682 --> 00:03:46,100
eu tot luam benzina.
88
00:03:46,184 --> 00:03:47,268
Fir-ar să fie!
89
00:03:47,352 --> 00:03:50,438
Nu m-am gândit
că am putea să ne studiem dosarele.
90
00:03:50,521 --> 00:03:52,065
Le-am tipărit pe ale noastre.
91
00:03:55,401 --> 00:03:57,278
Te iubesc!
92
00:03:57,362 --> 00:03:58,988
Frumoase cuvinte, dar mă sperie tonul.
93
00:03:59,072 --> 00:04:02,283
Suntem îndrăgostiți, totul e grozav
și, dacă vrem să rămână așa,
94
00:04:02,367 --> 00:04:05,370
trebuie să-mi promiți
că nu-mi citești dosarul.
95
00:04:05,453 --> 00:04:08,414
Bine, dacă nu vrei, nu-l citesc,
96
00:04:08,498 --> 00:04:10,500
dar nimic din ce conține
nu ar schimba ce simt.
97
00:04:11,292 --> 00:04:15,296
Asta spui acum, dar nu știi ce am făcut
de Halloween, în 2013.
98
00:04:15,380 --> 00:04:17,131
Ce ai făcut?
99
00:04:17,215 --> 00:04:19,259
Nu-mi amintesc,
dar trebuie să fi fost rău.
100
00:04:19,342 --> 00:04:22,428
A doua zi m-am trezit
într-un container mare,
101
00:04:22,512 --> 00:04:23,721
în subsolul unei familii,
102
00:04:23,805 --> 00:04:25,807
apoi am vomitat pe albumele lor foto.
103
00:04:26,891 --> 00:04:29,644
Vezi? Încercăm să evităm privirea asta.
104
00:04:29,727 --> 00:04:31,354
N-am nevoie să-ți citesc dosarul.
105
00:04:31,437 --> 00:04:33,022
Te cunosc.
106
00:04:33,106 --> 00:04:36,651
Și te iubesc,
abia aștept să petrec veșnicia cu tine.
107
00:04:38,194 --> 00:04:41,990
Evident, avem mult de lucru,
108
00:04:42,073 --> 00:04:43,491
apoi trebuie să trecem amândoi testul.
109
00:04:43,574 --> 00:04:45,285
Dar vom fi împreună veșnic.
110
00:04:45,368 --> 00:04:46,327
Trebuie să-mi citești dosarul!
111
00:04:46,411 --> 00:04:48,788
Sunt derutat. E un joc?
112
00:04:49,831 --> 00:04:51,541
E cumva un joc sexual?
113
00:04:51,624 --> 00:04:52,792
Nu pot să-mi asum riscul.
114
00:04:52,875 --> 00:04:55,378
Dacă petrecem
jumătate de veșnicie împreună,
115
00:04:55,461 --> 00:04:58,548
apoi afli ceva
care îți schimbă sentimentele
116
00:04:58,631 --> 00:05:02,343
și mă urăști pentru că ți-am irosit
jumătate de veșnicie?
117
00:05:02,427 --> 00:05:04,721
Nu. E mai bine să smulgem plasturele,
118
00:05:04,804 --> 00:05:07,515
să citești despre chestiile rele acum,
când ne dorim cu pasiune.
119
00:05:07,598 --> 00:05:09,809
- Bine. Îți citesc dosarul.
- Da.
120
00:05:09,892 --> 00:05:11,894
Pot să-l termin mai întâi
pe al lui Oskar Schindler?
121
00:05:11,978 --> 00:05:16,899
Trebuie să fiu după el? Ăla cu lista?
Am încurcat-o!
122
00:05:16,983 --> 00:05:20,194
După oricât de multe tentative,
dacă omul ia testul,
123
00:05:20,278 --> 00:05:22,322
demonstrând că merită
să ajungă în Locul cel Bun,
124
00:05:22,405 --> 00:05:23,573
veți auzi acest sunet...
125
00:05:24,198 --> 00:05:26,117
Locul cel Bun, sosesc!
126
00:05:26,200 --> 00:05:27,994
Noul sistem e grozav!
127
00:05:28,077 --> 00:05:30,538
Cui trebuie să-i mulțumim
pentru implementarea sa...
128
00:05:30,621 --> 00:05:31,706
cu atâta ușurință?
129
00:05:31,789 --> 00:05:34,751
Oricine ar fi,
putem fi de acord că a dat lovitura.
130
00:05:35,335 --> 00:05:38,004
Eu am fost. La revedere!
131
00:05:38,087 --> 00:05:39,964
Pe meșa lui Hitler!
132
00:05:40,048 --> 00:05:41,716
S-a terminat filmul ăsta?
133
00:05:41,799 --> 00:05:43,551
Aproape. Mai e un pic...
134
00:05:44,135 --> 00:05:45,595
E pur și simplu testul
135
00:05:49,015 --> 00:05:51,434
Mai bun decât alte teste
136
00:05:52,769 --> 00:05:55,188
- Cred că noi am...
- Păreri?
137
00:05:55,271 --> 00:05:58,232
Da. Sună penibil.
138
00:05:58,316 --> 00:06:01,069
Nu, actualul sistem e penibil.
139
00:06:01,152 --> 00:06:02,320
E simplist.
140
00:06:02,403 --> 00:06:04,238
Luați dosarul unui om
141
00:06:04,322 --> 00:06:05,948
și, să fim sinceri, nici nu-l citiți.
142
00:06:06,032 --> 00:06:08,743
Săriți la temeri și fobii,
143
00:06:08,826 --> 00:06:09,952
folosindu-le ca să-i torturați.
144
00:06:10,036 --> 00:06:12,455
Teamă de șerpi?
Îi aruncați în groapa cu șerpi.
145
00:06:12,538 --> 00:06:16,042
Te temi că se va întâmpla ceva
cu penisul tău cilindric?
146
00:06:16,125 --> 00:06:16,959
Îl turtiți.
147
00:06:17,043 --> 00:06:18,628
Noua metodă vă permite
148
00:06:18,711 --> 00:06:22,673
să testați
defecte și slăbiciuni psihologice.
149
00:06:22,757 --> 00:06:24,884
Și, credeți-ne, au destule.
150
00:06:24,967 --> 00:06:27,345
- Hei!
- Scuze, încerc să-i conving.
151
00:06:27,428 --> 00:06:30,640
E șansa voastră să faceți parte
dintr-un viitor îndrăzneț.
152
00:06:30,723 --> 00:06:33,726
Nu e nici măcar un demon
153
00:06:33,810 --> 00:06:38,147
care să vrea să proiecteze
primul test al noului sistem?
154
00:06:38,231 --> 00:06:39,732
Ba este.
155
00:06:39,816 --> 00:06:42,193
Și e o frumusețe.
156
00:06:45,321 --> 00:06:46,906
Vicky, ce cauți aici?
157
00:06:46,989 --> 00:06:51,077
Calmează-te, am auzit de noul sistem.
Îmi place, vreau să mă implic.
158
00:06:51,160 --> 00:06:53,371
Iartă-mă dacă sunt mai sceptic,
159
00:06:53,454 --> 00:06:57,083
având în vedere că ai încercat
să-mi sabotezi întreg cartierul.
160
00:06:57,166 --> 00:06:58,709
După ce m-ai transformat în mâzgă,
161
00:06:58,793 --> 00:07:01,295
am avut timp să mă gândesc
cât mă reformam.
162
00:07:01,379 --> 00:07:05,091
Dacă lucrurile se schimbă,
trebuie să mă schimb odată cu ele.
163
00:07:05,174 --> 00:07:09,512
Sigur, schimbarea e înfricoșătoare,
dar sunt artistă,
164
00:07:09,595 --> 00:07:12,849
asta înseamnă că e treaba mea să mă tem.
165
00:07:13,432 --> 00:07:15,143
Bine, ia loc!
166
00:07:15,226 --> 00:07:17,103
Janet o să-ți dea dosarul lui Tahani.
167
00:07:17,186 --> 00:07:18,479
N-am nevoie.
168
00:07:18,563 --> 00:07:20,314
O cunosc bine pe Tahani.
169
00:07:20,398 --> 00:07:23,901
Egoistă, probleme de familie,
exagerat de bucuroasă că e înaltă.
170
00:07:23,985 --> 00:07:25,820
Tipic pentru Vicky, mă pune în umbră.
171
00:07:25,903 --> 00:07:28,614
Dar nu contează, eu o fac la propriu.
172
00:07:29,449 --> 00:07:31,325
Pentru că sunt mai aproape de soare.
173
00:07:32,535 --> 00:07:33,369
Sunt înaltă.
174
00:07:36,414 --> 00:07:38,708
Nu! Știam eu. Acum mă urăști.
175
00:07:38,791 --> 00:07:41,627
Ce te-a convins? Când am fost dată
în judecată de Make-A-Wish?
176
00:07:41,711 --> 00:07:44,005
- Nu.
- Știu ce-a fost.
177
00:07:44,088 --> 00:07:47,008
Dar n-am știut
că e fratele geamăn al iubitului meu
178
00:07:47,091 --> 00:07:48,593
decât când eram aproape cuplați
179
00:07:48,676 --> 00:07:51,304
și atunci nu mai contează.
180
00:07:51,387 --> 00:07:52,263
Nu te urăsc deloc.
181
00:07:52,346 --> 00:07:54,223
Ai avut o viață grea.
182
00:07:54,307 --> 00:07:56,142
A trebuit să te crești singură,
183
00:07:56,225 --> 00:08:00,480
dar erai mai încrezătoare la 13 ani
decât am fost eu vreodată.
184
00:08:01,063 --> 00:08:04,442
Să-ți văd viața așa e...
185
00:08:05,651 --> 00:08:06,486
e remarcabil.
186
00:08:07,069 --> 00:08:09,113
Deci tot mă iubești.
187
00:08:09,989 --> 00:08:11,991
Tot te excit.
188
00:08:12,074 --> 00:08:13,284
Atunci, care e problema?
189
00:08:13,367 --> 00:08:15,036
Nu sunt destul de bun pentru tine!
190
00:08:15,119 --> 00:08:16,704
Uită-te la dosarul meu.
191
00:08:16,787 --> 00:08:21,459
E o zecime din al tău,
pentru că n-am făcut nimic cu viața mea.
192
00:08:21,542 --> 00:08:24,170
Da, suntem diferiți, dar știam asta deja.
193
00:08:24,253 --> 00:08:25,671
De ce faci o criză?
194
00:08:25,755 --> 00:08:27,757
Acum ești Chidi cel încrezător, ai uitat?
195
00:08:27,840 --> 00:08:29,926
Sunt încrezător în sentimentele mele
pentru tine.
196
00:08:30,009 --> 00:08:33,721
Sunt încrezător și că sunt plictisitor,
197
00:08:33,804 --> 00:08:36,015
iar tu meriți pe altcineva.
198
00:08:36,098 --> 00:08:39,185
Ca Nicolas,
pompierul cu care ai fost în 2009.
199
00:08:39,268 --> 00:08:42,813
Salva oameni din clădiri în flăcări
și era sexy.
200
00:08:44,023 --> 00:08:45,942
Nicolas pompierul...
201
00:08:47,527 --> 00:08:49,362
Nicolas.
202
00:08:49,904 --> 00:08:51,531
Nu te pot contrazice, dar...
203
00:08:52,657 --> 00:08:53,950
Eu te iubesc pe tine.
204
00:08:54,033 --> 00:08:56,661
Nu vreau să fiu cu altcineva.
205
00:08:56,744 --> 00:08:58,287
Cel puțin nu o veșnicie.
206
00:08:58,371 --> 00:09:00,998
Dacă vrea să mă sărute Frida Kahlo în rai,
207
00:09:01,082 --> 00:09:02,583
noi doi o să purtăm o discuție,
208
00:09:02,667 --> 00:09:07,129
dar, dacă mi-ai citit dosarul
și nu te supără, n-avem probleme.
209
00:09:07,213 --> 00:09:09,924
Dacă nu cumva ai tu în dosar
ceva ce m-ar speria.
210
00:09:10,007 --> 00:09:12,134
Poate ai păstrat o carte de la bibliotecă
peste termen.
211
00:09:12,218 --> 00:09:13,469
Ce? M-am mutat.
212
00:09:13,553 --> 00:09:15,012
Era pe fundul unei cutii.
213
00:09:15,096 --> 00:09:16,556
Am trecut biblioteca în testament.
214
00:09:16,639 --> 00:09:17,682
Glumeam!
215
00:09:17,765 --> 00:09:18,891
Liniștește-te!
216
00:09:18,975 --> 00:09:20,268
Hai să trecem la treabă!
217
00:09:22,812 --> 00:09:25,064
Când trag de această manetă,
218
00:09:25,147 --> 00:09:29,026
Tahani va ajunge în scenariul
pregătit de Megan
219
00:09:29,110 --> 00:09:31,487
pentru a-i testa abilitatea
de a lua decizii etice.
220
00:09:31,571 --> 00:09:35,199
Evident, în testul real,
oamenii n-o să știe că sunt testați,
221
00:09:35,283 --> 00:09:37,743
dar e un antrenament bun.
222
00:09:38,327 --> 00:09:39,161
Sunteți gata?
223
00:09:43,666 --> 00:09:44,667
Aperitive?
224
00:09:45,251 --> 00:09:46,961
Da. Mulțumesc.
225
00:09:47,587 --> 00:09:48,713
Un urs cu o drujbă!
226
00:09:51,132 --> 00:09:53,050
Bine, câteva idei.
227
00:09:53,134 --> 00:09:56,470
Nu mai folosim urși cu drujbe.
228
00:09:56,554 --> 00:09:58,848
Da, bine.
229
00:09:58,931 --> 00:10:01,267
- Altceva?
- Cam asta era, în principal.
230
00:10:01,350 --> 00:10:03,102
Mai încearcă o dată!
231
00:10:03,185 --> 00:10:06,522
Nu uita că provocările pentru subiecți
232
00:10:06,606 --> 00:10:09,191
trebuie să fie mai mărunte
și mai realiste.
233
00:10:10,026 --> 00:10:10,860
Bine.
234
00:10:12,445 --> 00:10:13,988
Aperitive? Sunt crudități cu somon.
235
00:10:14,071 --> 00:10:15,448
E somon crescut la fermă?
236
00:10:15,531 --> 00:10:17,783
Susțin pescuitul ecologic.
237
00:10:18,909 --> 00:10:20,286
Ce ți-e și cu zilele de luni...
238
00:10:20,369 --> 00:10:21,245
Drujbă!
239
00:10:22,538 --> 00:10:24,373
Ai spus mai mic și mai realist.
240
00:10:24,457 --> 00:10:28,127
Ursul e mai mic,
oamenii urăsc lunea și iubesc slănina.
241
00:10:28,210 --> 00:10:29,462
Ce vrei de la mine?
242
00:10:29,545 --> 00:10:31,631
Michael, pot să încerc eu?
243
00:10:31,714 --> 00:10:33,049
Pot să le arăt ce încerci să faci.
244
00:10:33,132 --> 00:10:35,468
Bine, Vicky. Fă-o!
245
00:10:36,344 --> 00:10:39,764
Mai întâi trebuie să intru
în mintea lui Tahani.
246
00:10:39,847 --> 00:10:40,890
Bună, scumpo!
247
00:10:40,973 --> 00:10:43,142
Repejor, ton și castraveciori.
248
00:10:43,225 --> 00:10:47,647
Am jucat biliard
cu Questlove și Olivia Munn.
249
00:10:47,730 --> 00:10:48,773
Da, asta e.
250
00:10:48,856 --> 00:10:50,066
Așteptați un pic!
251
00:10:52,777 --> 00:10:55,446
Tocmai am terminat de citit
despre James Buchanan.
252
00:10:55,946 --> 00:11:00,117
Sigur e nițel bisexual.
Îl pun în teancul cu „poate”.
253
00:11:01,494 --> 00:11:04,038
Vreau nachos. E vreun bufet pe-aici?
254
00:11:05,831 --> 00:11:06,874
Care-i treaba, frate?
255
00:11:06,957 --> 00:11:08,376
Ești supărat. Ceva te dă de gol.
256
00:11:08,959 --> 00:11:09,877
- Da?
- Da.
257
00:11:09,960 --> 00:11:12,129
I-ai spus lui Eleanor că ești supărat
258
00:11:12,213 --> 00:11:13,381
și cred că încă mai ești.
259
00:11:13,964 --> 00:11:17,551
Viața lui Eleanor
mi-a arătat cât de diferiți suntem.
260
00:11:17,635 --> 00:11:20,096
Dacă sistemul funcționează
și amândoi luăm testul,
261
00:11:20,179 --> 00:11:24,350
nu văd cum ar petrece veșnicia cu mine
fără să se plictisească.
262
00:11:24,433 --> 00:11:27,186
Falsul meu rai era un apartament
de 55 de metri pătrați
263
00:11:27,269 --> 00:11:31,273
în care erau o bibliotecă și o toaletă,
iar eu eram încântat.
264
00:11:31,357 --> 00:11:34,318
Și ce? E bine că sunteți diferiți.
265
00:11:34,402 --> 00:11:36,695
Uneori, doi oameni
care n-au nimic în comun
266
00:11:36,779 --> 00:11:39,907
ajung împreună și e super.
Contrastele se atrag.
267
00:11:39,990 --> 00:11:42,535
Vrei să fie așa, pentru că ești cu Janet.
268
00:11:43,494 --> 00:11:44,912
Cele mai mari contraste!
269
00:11:45,496 --> 00:11:49,500
Ei, și?
Adică Janet s-ar putea plictisi de mine?
270
00:11:49,583 --> 00:11:51,836
Nu asta... Iartă-mă! N-am vrut...
271
00:11:51,919 --> 00:11:53,671
Fir-ar...
272
00:11:53,754 --> 00:11:55,464
Nu, Jason, întoarce-te...
273
00:11:58,634 --> 00:12:00,761
Aș vrea să fiu iar în biblioteca-toaletă.
274
00:12:01,262 --> 00:12:06,016
Pe locuri și... acțiune!
275
00:12:09,186 --> 00:12:12,106
Îți vine să crezi
că mai dăm petrecerea asta pentru Kamilah?
276
00:12:12,189 --> 00:12:13,691
Ce jenant!
277
00:12:13,774 --> 00:12:14,984
Ea încă nu știe,
278
00:12:15,067 --> 00:12:17,987
dar cică noul ei album
va avea cronici oribile.
279
00:12:18,070 --> 00:12:20,573
Casa de discuri vrea să renunțe la ea.
280
00:12:20,656 --> 00:12:24,493
Am auzit că va zbura la clasa a doua
și va preda bagajul,
281
00:12:24,577 --> 00:12:25,786
ce-o mai însemna și asta.
282
00:12:26,454 --> 00:12:27,621
Vă mulțumim
283
00:12:27,705 --> 00:12:30,624
că ați venit să o sărbătoriți
pe fiica noastră, Kamilah.
284
00:12:30,708 --> 00:12:33,252
Știu că sunteți ocupați.
285
00:12:33,335 --> 00:12:35,254
Uitați-vă la Tahani,
cealaltă fiică a noastră.
286
00:12:35,337 --> 00:12:37,006
A venit direct de la sală.
287
00:12:37,590 --> 00:12:40,468
Vrea să spună cineva
câteva cuvinte de laudă
288
00:12:40,551 --> 00:12:44,472
despre noul album al lui Kamilah
sau despre orice altceva legat de ea?
289
00:12:44,555 --> 00:12:46,724
Sunt atâtea de apreciat!
290
00:12:46,807 --> 00:12:48,601
Poate vrea Tahani să vorbească.
291
00:12:48,684 --> 00:12:53,230
A avut multe eșecuri în ultimul timp.
Ar ajuta-o să mă sărbătorească.
292
00:12:53,314 --> 00:12:56,901
Sigur că da. Pot să spun ceva...
293
00:12:58,611 --> 00:12:59,945
dar nu știu ce anume.
294
00:13:01,280 --> 00:13:02,656
Doamne, ce greu e!
295
00:13:05,242 --> 00:13:08,496
Bravo, Vicky!
A fost bine... pentru sistem.
296
00:13:08,579 --> 00:13:10,080
Pentru mine a fost traumatizant.
297
00:13:10,164 --> 00:13:12,666
Părinții ei erau ursul cu drujba,
298
00:13:12,750 --> 00:13:16,378
dar, în loc să-i taie capul,
i-au tăiat respectul de sine?
299
00:13:16,462 --> 00:13:18,130
Da. Bravo, Megan!
300
00:13:18,214 --> 00:13:19,632
Folosiți ce știți despre ei
301
00:13:19,715 --> 00:13:22,176
ca să creați momente dificile
pe plan personal.
302
00:13:22,259 --> 00:13:26,263
Ca și cum le-ați turti penisurile inimii.
303
00:13:27,348 --> 00:13:28,682
Acum e logic.
304
00:13:28,766 --> 00:13:32,228
Studiați-i dosarul
și căutați alte provocări.
305
00:13:33,521 --> 00:13:35,064
Hai să ne potolim!
306
00:13:35,147 --> 00:13:37,107
Exemplul lui Vicky a fost bun.
307
00:13:37,191 --> 00:13:39,193
Ai avut elemente reușite.
308
00:13:39,276 --> 00:13:43,364
Dar, per total, a meritat un opt.
309
00:13:43,447 --> 00:13:44,865
Există probleme.
310
00:13:44,949 --> 00:13:47,493
Chestiuni tehnice pe care doar eu le văd,
311
00:13:47,576 --> 00:13:50,162
așa că a fost o porcărie.
312
00:13:50,246 --> 00:13:52,790
E mai bine să pleci, Vicky.
313
00:13:52,873 --> 00:13:54,750
Nu merge. Nu te pricepi.
314
00:13:54,833 --> 00:13:56,502
Opt. La revedere!
315
00:13:56,585 --> 00:14:00,047
Vechiul Michael!
Trebuie să fie în centrul atenției.
316
00:14:00,130 --> 00:14:01,632
La revedere!
317
00:14:02,216 --> 00:14:03,384
Vicky se retrage.
318
00:14:08,764 --> 00:14:10,391
De ce ai concediat-o pe Vicky?
319
00:14:10,474 --> 00:14:13,519
Știu că a făcut treabă bună
cu primul test.
320
00:14:13,602 --> 00:14:16,772
Dar e norocul începătorului.
Există un factor X aici.
321
00:14:17,690 --> 00:14:20,568
Un sos secret pe care doar eu știu cum...
322
00:14:21,443 --> 00:14:25,281
să-l torn pe friptura suculentă
a acestui proces.
323
00:14:25,364 --> 00:14:27,616
N-am mai spus asta până acum,
dar... poftim?
324
00:14:27,700 --> 00:14:31,036
Vicky proiectează teste bune
și îi poate învăța pe ceilalți.
325
00:14:31,120 --> 00:14:33,122
Asta e problema. Se grăbește.
326
00:14:33,205 --> 00:14:35,207
Trebuie să învățăm să mergem
înainte să alergăm.
327
00:14:35,291 --> 00:14:37,835
Mai întâi credeai că va dura o veșnicie,
acum e prea repede.
328
00:14:37,918 --> 00:14:39,962
În primul rând, mai taci!
329
00:14:40,045 --> 00:14:42,089
În al doilea rând, mai taci!
330
00:14:42,673 --> 00:14:44,383
E evident ce se întâmplă.
331
00:14:44,466 --> 00:14:47,845
Nu vrei ca inamicul tău
să-ți rezolve problema.
332
00:14:47,928 --> 00:14:48,762
Cunosc sentimentul.
333
00:14:48,846 --> 00:14:51,974
Odată, pe Pământ, n-am știut ceva
și am întrebat-o pe Alexa.
334
00:14:52,725 --> 00:14:53,559
M-am simțit murdară.
335
00:14:55,144 --> 00:14:56,812
Nu e asta.
336
00:14:59,231 --> 00:15:03,444
Sunt supărat pentru că sute de ani
am avut o slujbă.
337
00:15:03,527 --> 00:15:06,822
Mai întâi,
găsirea de metode mai bune de tortură,
338
00:15:06,906 --> 00:15:10,701
apoi, ajutarea oamenilor,
apoi, demonstrarea erorilor din sistem,
339
00:15:10,784 --> 00:15:12,286
apoi, educarea demonilor.
340
00:15:12,369 --> 00:15:16,498
Trebuia să urc bolovanul pe deal
iar și iar.
341
00:15:16,582 --> 00:15:19,501
După care se rostogolea la vale
și începeam iar.
342
00:15:19,585 --> 00:15:22,046
Dar Vicky vine cu chestia asta...
343
00:15:22,963 --> 00:15:27,885
care ridică bolovanul
și îl duce în vârful dealului.
344
00:15:27,968 --> 00:15:30,763
Împingerea bolovanului îmi dădea un țel.
345
00:15:31,639 --> 00:15:32,598
Cine sunt...
346
00:15:33,933 --> 00:15:35,809
dacă bolovanul nu mai există?
347
00:15:36,727 --> 00:15:39,521
E ironic
că asta m-a întrebat și Vin Diesel
348
00:15:39,605 --> 00:15:42,691
când Dwayne Johnson a refuzat
să apară în Fast & Furious 9.
349
00:15:43,692 --> 00:15:46,111
Nu ajută? Am înțeles.
350
00:15:46,820 --> 00:15:50,240
Sincer, Michael,
nu știu ce se va întâmpla cu tine
351
00:15:50,324 --> 00:15:51,617
sau cu noi.
352
00:15:51,700 --> 00:15:55,329
Dar Vicky te-ar ajuta
să-ți pui planul în funcțiune.
353
00:15:55,412 --> 00:15:59,249
Concentrează-te la asta
și lasă viitorul pentru viitor.
354
00:16:01,251 --> 00:16:02,169
Hei...
355
00:16:05,005 --> 00:16:08,425
Îmi pare rău pentru ce am spus.
356
00:16:08,509 --> 00:16:10,552
Nu, aveai dreptate.
357
00:16:10,636 --> 00:16:14,723
Eu și Janet suntem diferiți.
Poate că n-o să dureze.
358
00:16:15,224 --> 00:16:17,559
Poate suntem
ca familiile Montague și Capulet.
359
00:16:17,643 --> 00:16:18,686
De unde știi asta?
360
00:16:18,769 --> 00:16:22,022
Am citit și eu câteva cărți! Doamne...
361
00:16:22,606 --> 00:16:23,691
Ascultă.
362
00:16:25,234 --> 00:16:28,028
Poate că teoretic
relația voastră n-are logică,
363
00:16:28,112 --> 00:16:29,029
dar ce contează?
364
00:16:29,113 --> 00:16:32,616
Relația pe care ați clădit-o e minunată.
365
00:16:32,700 --> 00:16:35,995
Ea te cunoaște și te iubește,
asta e tot ce contează.
366
00:16:37,037 --> 00:16:38,998
- Chiar crezi asta?
- Sigur că da.
367
00:16:40,457 --> 00:16:41,291
Fraiere!
368
00:16:42,584 --> 00:16:45,004
- Poftim?
- Ce te-am păcălit!
369
00:16:45,087 --> 00:16:48,924
Prefă-te că ce ai spus
ți-ar fi adresat ție, nu mie.
370
00:16:49,008 --> 00:16:50,801
Și trebuie să te asculți,
371
00:16:50,884 --> 00:16:53,721
pentru că era deja în mintea ta,
apoi ai spus-o.
372
00:16:53,804 --> 00:16:55,305
Dar pune-o înapoi în cap
373
00:16:55,389 --> 00:17:00,227
și dă-ți seama
că vorbeai despre tine și Eleanor.
374
00:17:00,978 --> 00:17:07,026
În mod surprinzător, te înțeleg
și trebuie să recunosc. A fost...
375
00:17:07,651 --> 00:17:09,570
- A fost tare.
- Da!
376
00:17:09,653 --> 00:17:11,488
Șahuri-mat.
377
00:17:18,579 --> 00:17:19,455
Uite-o!
378
00:17:19,538 --> 00:17:23,834
- Unde te duci?
- Am un curs de yoga înghețată.
379
00:17:23,917 --> 00:17:26,587
- E fantastic! Faci atâtea întinderi!
- Da.
380
00:17:27,337 --> 00:17:28,172
Ce vrei?
381
00:17:29,381 --> 00:17:31,508
Îmi pare rău că te-am dat afară.
382
00:17:31,592 --> 00:17:33,218
Nu era vorba despre tine.
383
00:17:33,302 --> 00:17:36,138
Dar mă chinuiau propriile nesiguranțe.
384
00:17:37,347 --> 00:17:38,390
Vrei să te întorci?
385
00:17:39,224 --> 00:17:40,267
Nu.
386
00:17:40,350 --> 00:17:43,062
Nu o să-ți permit să mă mai jignești.
387
00:17:43,145 --> 00:17:45,939
Sunt un șarpe acid
puternic și independent,
388
00:17:46,023 --> 00:17:48,776
în costumul de piele
al unei femei puternice și independente.
389
00:17:48,859 --> 00:17:49,818
Ascultă!
390
00:17:51,904 --> 00:17:54,448
Erai cea mai bună din cartierul original.
391
00:17:54,531 --> 00:17:56,992
Nu te-am apreciat și am greșit.
392
00:17:57,951 --> 00:18:00,829
Dar acum vreau să-ți dau un rol unic.
393
00:18:01,663 --> 00:18:04,416
Vei conduce întreg proiectul.
394
00:18:04,500 --> 00:18:07,002
Îți dau planurile și notițele mele,
395
00:18:07,086 --> 00:18:09,713
apoi mă retrag și preiei tu conducerea.
396
00:18:09,797 --> 00:18:12,132
Control creativ total...
397
00:18:12,925 --> 00:18:13,759
ca o regizoare.
398
00:18:14,343 --> 00:18:16,220
- Ce zici?
- Păi...
399
00:18:17,221 --> 00:18:18,055
Sună excelent.
400
00:18:18,138 --> 00:18:19,264
Dar n-o să meargă.
401
00:18:19,348 --> 00:18:21,183
Toată lumea de aici te urăște,
402
00:18:21,266 --> 00:18:23,936
dacă mă pui pe mine șefă
o să mă considere marioneta ta.
403
00:18:24,019 --> 00:18:26,271
Nu vreau să preiau duhoarea ta.
404
00:18:26,355 --> 00:18:29,858
Știu. De asta nu-ți dau eu funcția.
405
00:18:30,734 --> 00:18:32,111
O iei cu forța.
406
00:18:33,570 --> 00:18:34,738
Hei!
407
00:18:34,822 --> 00:18:41,537
M-am purtat prostește
și Jason mi-a dat un sfat foarte bun.
408
00:18:42,037 --> 00:18:42,871
Tipic pentru noi.
409
00:18:42,955 --> 00:18:48,710
Cine am fost pe Pământ
e o mică porțiune din cine suntem
410
00:18:48,794 --> 00:18:51,630
și o porțiune și mai mică
din cine suntem împreună.
411
00:18:51,713 --> 00:18:53,882
Iartă-mă că am făcut o criză,
412
00:18:53,966 --> 00:18:56,510
dar, cândva,
când ajungem în Locul cel Bun,
413
00:18:56,593 --> 00:18:59,388
o să învăț să cânt la chitară,
să nu te plictisești de mine.
414
00:19:00,180 --> 00:19:01,515
Prefer toboșarii.
415
00:19:02,516 --> 00:19:03,684
Citește-mi dosarul!
416
00:19:06,186 --> 00:19:07,354
Scuze pentru întârziere.
417
00:19:07,437 --> 00:19:09,731
În următoarea fază a pregătirii...
418
00:19:09,815 --> 00:19:13,026
- Oprește-te!
- Vicky? Parcă am scăpat de tine.
419
00:19:13,110 --> 00:19:16,113
Și acum apari pe neașteptate?
420
00:19:16,196 --> 00:19:18,448
Exact. E lovitură de stat!
421
00:19:18,532 --> 00:19:22,077
Noi doi avem un trecut interesant.
422
00:19:22,161 --> 00:19:24,538
Dar nu m-ai învins, Mikey!
423
00:19:24,621 --> 00:19:26,915
Acum preiau comanda.
424
00:19:26,999 --> 00:19:29,960
Explică-ne tuturor ce vrei să spui.
425
00:19:30,043 --> 00:19:32,254
Acum eu țin cursurile. S-a zis cu tine.
426
00:19:32,337 --> 00:19:34,882
Și demonii mă susțin, nu?
427
00:19:34,965 --> 00:19:38,927
Da! Bine, Vicky.
Ai câștigat... de data asta.
428
00:19:39,011 --> 00:19:40,679
Tahani, Janet, să mergem!
429
00:19:40,762 --> 00:19:43,515
Nu, stai... încă ne certam.
430
00:19:43,599 --> 00:19:47,269
Și e un scandal
care s-ar putea transforma în...
431
00:19:48,437 --> 00:19:50,355
bătaia cu dans
din Poveste din cartierul de vest?
432
00:19:50,939 --> 00:19:53,233
Nu, sunt prea supărat
după lovitura de stat.
433
00:19:53,817 --> 00:19:56,111
Grăbiți-vă! Până nu se apucă să cânte.
434
00:19:56,612 --> 00:19:57,446
DUPĂ 1,28 JEREMY BEARIMY
435
00:19:57,529 --> 00:19:58,906
Bine ați venit!
436
00:19:58,989 --> 00:20:00,741
NOUA ȘCOALĂ DE ARHITECȚI
PENTRU VIAȚA DE APOI
437
00:20:00,824 --> 00:20:04,453
Arhitecții din Locul cel Bun, la stânga,
cei din Locul cel Rău, la dreapta.
438
00:20:04,536 --> 00:20:09,333
Luați-vă dosarele și instrucțiunile.
Cursul începe în 30 de minute.
439
00:20:12,586 --> 00:20:16,465
Cursul de Mișcare
pentru Monștri de Lavă e plin.
440
00:20:16,548 --> 00:20:18,383
Fir-ar!
441
00:20:19,259 --> 00:20:22,721
Ai urcat bolovanul pe deal
și va rămâne acolo.
442
00:20:23,597 --> 00:20:24,932
Trebuie să găsim următorul bolovan.
443
00:20:26,475 --> 00:20:28,393
Primele cartiere sunt funcționale.
444
00:20:28,977 --> 00:20:30,145
Ce facem acum?
445
00:20:30,729 --> 00:20:32,814
Sunetul ăsta arată
că cineva ajunge în Locul cel Bun.
446
00:20:32,898 --> 00:20:35,234
Cine era? Prince? Sigur.
447
00:20:35,317 --> 00:20:36,818
Dacă nu era Prince,
448
00:20:36,902 --> 00:20:38,445
totul e greșit și o luăm de la capăt.
449
00:20:39,029 --> 00:20:41,573
Nu, voi ați ajuns acolo.
450
00:20:42,783 --> 00:20:43,617
Pe bune?
451
00:20:43,700 --> 00:20:47,287
Judecătoarea a acceptat că voi patru
nu mai trebuie să dați testul.
452
00:20:47,371 --> 00:20:50,749
Salvarea tuturor sufletelor din univers
453
00:20:50,832 --> 00:20:52,417
valorează câteva puncte.
454
00:20:52,501 --> 00:20:53,669
Ați intrat.
455
00:21:02,761 --> 00:21:05,305
Nu, știu. E pe bune de data asta.
456
00:21:05,389 --> 00:21:06,223
Promit!
457
00:21:08,308 --> 00:21:09,142
Urcați!
458
00:21:10,143 --> 00:21:10,978
Vii și tu?
459
00:21:11,061 --> 00:21:12,813
Da. Am hotărât să vin.
460
00:21:13,563 --> 00:21:16,984
Sunt șomer, măcar să călătoresc.
461
00:21:17,067 --> 00:21:17,901
Mergem?
462
00:21:28,078 --> 00:21:30,205
Foles!
463
00:21:30,289 --> 00:21:32,207
Subtitrarea: Robert Ciubotaru