1 00:00:06,006 --> 00:00:08,925 UNA SERIE ORIGINAL DE NETFLIX 2 00:00:11,177 --> 00:00:13,847 - ¿Se sabe algo? - No. Nadie sabe nada. 3 00:00:13,930 --> 00:00:15,348 ¿Qué porras pasa? 4 00:00:15,432 --> 00:00:17,642 No llegan humanos para torturar hace una semana. 5 00:00:17,726 --> 00:00:19,394 - Lo echo de menos. - Ya. 6 00:00:19,477 --> 00:00:22,022 Esta mañana he intentado aplastar una berenjena. 7 00:00:22,105 --> 00:00:23,481 No es lo mismo. 8 00:00:23,565 --> 00:00:25,483 ¡Eh! Verrugas. Reunión especial. 9 00:00:25,567 --> 00:00:27,193 - ¿Sobre qué? - Ni idea. 10 00:00:27,277 --> 00:00:29,821 Será sobre el escroto apestoso de tu padre. 11 00:00:31,573 --> 00:00:33,575 Ojalá no sea más formación sobre acoso sexual. 12 00:00:33,658 --> 00:00:36,911 Acabamos de hacerla, y ya lo bordo. 13 00:00:38,705 --> 00:00:40,498 ¡Estupendo! Ahí están. 14 00:00:40,582 --> 00:00:42,333 Bueno, ¡vamos allá! 15 00:00:42,417 --> 00:00:45,587 Ya. No se trata de eso. 16 00:00:45,670 --> 00:00:48,089 El Lado Malo va a cambiar. 17 00:00:48,173 --> 00:00:49,215 Y yo... 18 00:00:49,299 --> 00:00:51,301 En fin, ahora soy vuestro jefe. 19 00:00:52,010 --> 00:00:53,928 Lo dice en broma, ¿no? 20 00:00:54,012 --> 00:00:55,054 Me temo que no. 21 00:00:55,138 --> 00:00:56,431 Todo va a cambiar. 22 00:00:56,514 --> 00:01:00,101 Michael y yo vamos a cola... 23 00:01:00,185 --> 00:01:01,936 ...cola... cola... 24 00:01:02,562 --> 00:01:03,980 ...colaborar. 25 00:01:04,939 --> 00:01:05,982 Me ha dolido. 26 00:01:06,066 --> 00:01:08,026 Decirlo y sentirlo. 27 00:01:08,818 --> 00:01:10,111 Vosotros seréis 28 00:01:10,195 --> 00:01:14,532 los primeros arquitectos del Lado Malo que aprenderán el nuevo sistema. 29 00:01:14,616 --> 00:01:16,201 ¿Por qué un sistema nuevo? 30 00:01:16,284 --> 00:01:18,787 La tortura funciona. Se ha hecho siempre. 31 00:01:18,870 --> 00:01:22,290 Con el debido respeto, eso de "siempre se ha hecho así" 32 00:01:22,373 --> 00:01:24,918 es lo que se dice desde hace siglos 33 00:01:25,001 --> 00:01:27,962 - para justificar racismo, misoginia... - Exacto. 34 00:01:28,546 --> 00:01:30,673 ¿Lo veis? La pava lo pilla. 35 00:01:35,720 --> 00:01:37,347 CAPÍTULO 50 36 00:01:37,430 --> 00:01:39,557 Estos ordenadores tienen acceso 37 00:01:39,641 --> 00:01:42,936 a los expedientes de todos los humanos que están en el Lado Malo. 38 00:01:43,019 --> 00:01:44,521 Tenemos una tarea importante. 39 00:01:44,604 --> 00:01:47,816 Averiguar qué expresidentes de EE. UU. eran gais. 40 00:01:47,899 --> 00:01:49,526 - No. - Pues bisexuales. 41 00:01:49,609 --> 00:01:51,110 Vale, pero a la vez, 42 00:01:51,194 --> 00:01:53,113 mientras Michael forma a los arquitectos, 43 00:01:53,196 --> 00:01:56,241 tenemos que buscar 1000 humanos para la prueba. 44 00:01:56,324 --> 00:02:00,453 Gente que la supere sin dificultad para crear confianza en el sistema. 45 00:02:00,537 --> 00:02:01,412 ¿Criterios? 46 00:02:01,496 --> 00:02:04,082 ¿Debería ser la gente con más puntos? 47 00:02:04,165 --> 00:02:06,084 ¿O quienes superaron mayores adversidades? 48 00:02:06,167 --> 00:02:07,377 Empecemos con los ases. 49 00:02:07,460 --> 00:02:09,462 Las mejores personas que existieron: 50 00:02:10,046 --> 00:02:12,841 Evel Knievel, Naranjito, Miniyó, 51 00:02:12,924 --> 00:02:16,553 DJ Jazzy Jeff, un genio para pedir infinitas personas... 52 00:02:16,636 --> 00:02:18,096 - Jason... - Vale, yo también. 53 00:02:18,179 --> 00:02:21,099 Fat Bastard, el hombre más interesante del mundo, 54 00:02:21,182 --> 00:02:23,101 Pikachu, Karate Kid, 55 00:02:23,184 --> 00:02:24,769 Wendy la del Wendy's, Grumpy Cat 56 00:02:24,853 --> 00:02:27,522 y la señora del GPS que te dice adónde ir. 57 00:02:28,523 --> 00:02:29,691 Ya vale por hoy. 58 00:02:29,774 --> 00:02:31,734 Dejémoslo hasta mañana. 59 00:02:31,818 --> 00:02:33,695 - Buen trabajo. - ¿Qué...? 60 00:02:36,781 --> 00:02:41,161 Bien. Janet está repartiendo el expediente de Tahani Al-Jamil, 61 00:02:41,244 --> 00:02:43,663 que se ha ofrecido a ser el sujeto de ensayo hoy. 62 00:02:43,746 --> 00:02:45,874 Echadle un vistazo y empezamos. 63 00:02:45,957 --> 00:02:47,333 Qué poco entusiasmo. 64 00:02:47,417 --> 00:02:49,377 Quizá sea más difícil de lo esperado. 65 00:02:49,460 --> 00:02:52,213 Como cuando enseñé a bailar a Taylor Swift. 66 00:02:52,755 --> 00:02:54,424 Los cuatro años más largos de mi vida. 67 00:02:54,507 --> 00:02:57,677 Vamos a poner patas arriba el sistema del Lado Malo, 68 00:02:57,760 --> 00:03:00,054 y estos arquitectos son muy tercos. 69 00:03:00,138 --> 00:03:02,140 Requerirá mucho trabajo. 70 00:03:02,223 --> 00:03:05,018 Pero el trabajo es lo más divertido. 71 00:03:05,101 --> 00:03:06,853 Tardemos lo que tardemos, 72 00:03:06,936 --> 00:03:11,149 seguiremos adelante y daremos paso a un futuro mejor y más bonito. 73 00:03:11,232 --> 00:03:14,319 A la porra. No trabajaré para un traidor. 74 00:03:14,402 --> 00:03:15,737 Phil pasa. 75 00:03:15,820 --> 00:03:17,405 Así me llamo. Phil. 76 00:03:17,488 --> 00:03:19,490 Phil. Oye. Venga, hombre. 77 00:03:19,574 --> 00:03:21,075 Te he escogido yo mismo 78 00:03:21,159 --> 00:03:24,787 por tu innovador trabajo en el Dpto. de Conciencia Performativa. 79 00:03:25,955 --> 00:03:28,082 No me expliques con condescendencia mi propio departamento. 80 00:03:28,166 --> 00:03:29,918 Es indignante. 81 00:03:31,044 --> 00:03:33,630 ¡Hala! ¡Qué leyenda! 82 00:03:34,255 --> 00:03:36,132 - ¿Sobre quién lees? - Sobre mí. 83 00:03:36,215 --> 00:03:37,425 Era la caña en la Tierra. 84 00:03:37,508 --> 00:03:39,969 Robé cantidad de gasolina, Eleanor. 85 00:03:40,637 --> 00:03:42,096 Aunque el coche se moviera, 86 00:03:42,180 --> 00:03:44,599 estuviera en llamas o fuera un barco, 87 00:03:44,682 --> 00:03:46,100 yo extraía la gasolina. 88 00:03:46,184 --> 00:03:47,268 Caray. 89 00:03:47,352 --> 00:03:50,438 No se me había ocurrido mirar nuestros expedientes. 90 00:03:50,521 --> 00:03:52,065 He impreso los de todos. 91 00:03:55,401 --> 00:03:57,278 Te quiero, ¿vale? 92 00:03:57,362 --> 00:03:58,988 Bonitas palabras, pero el tono da miedo. 93 00:03:59,072 --> 00:04:02,283 Estamos enamorados y todo va bien, y para que siga así 94 00:04:02,367 --> 00:04:05,370 debes prometerme que jamás leerás mi expediente. 95 00:04:05,453 --> 00:04:08,414 Vale, si no quieres, no lo leeré, 96 00:04:08,498 --> 00:04:10,500 pero nada de lo que ponga cambiará mis sentimientos. 97 00:04:11,292 --> 00:04:15,296 Eso dices ahora, pero no sabes lo que hice en Halloween de 2013. 98 00:04:15,380 --> 00:04:17,131 ¿Qué hiciste en Halloween de 2013? 99 00:04:17,215 --> 00:04:19,259 No me acuerdo, pero debió de ser malo. 100 00:04:19,342 --> 00:04:22,428 Al día siguiente me desperté en una caja de plástico 101 00:04:22,512 --> 00:04:23,721 en el sótano de una familia, 102 00:04:23,805 --> 00:04:25,807 y poté encima de sus viejos álbumes de fotos. 103 00:04:26,891 --> 00:04:29,644 ¿Lo ves? Intentamos evitar esa reacción. 104 00:04:29,727 --> 00:04:31,354 No necesito leerlo. 105 00:04:31,437 --> 00:04:33,022 Te conozco. 106 00:04:33,106 --> 00:04:36,651 Y te quiero, y estoy deseando pasar la eternidad contigo. 107 00:04:38,194 --> 00:04:41,990 Está claro que tenemos que trabajar mucho aquí 108 00:04:42,073 --> 00:04:43,491 y que debemos superar la prueba. 109 00:04:43,574 --> 00:04:45,285 Pero al final estaremos juntos. 110 00:04:45,368 --> 00:04:46,327 Lee mi expediente. 111 00:04:46,411 --> 00:04:48,788 ¿Qué? Me confundes. ¿Es un juego? 112 00:04:49,831 --> 00:04:51,541 ¿Es un juego sexual? 113 00:04:51,624 --> 00:04:52,792 Es mucho riesgo. 114 00:04:52,875 --> 00:04:55,378 ¿Y si pasamos media eternidad juntos 115 00:04:55,461 --> 00:04:58,548 y descubres algo que cambia lo que sientes por mí 116 00:04:58,631 --> 00:05:02,343 y acabas resentido conmigo por echar a perder tu media eternidad? 117 00:05:02,427 --> 00:05:04,721 No. Arrancaremos la tirita de golpe. 118 00:05:04,804 --> 00:05:07,515 Lee todo lo malo ya, cuando más pasión hay. 119 00:05:07,598 --> 00:05:09,809 - Vale. Leeré tu expediente. - Sí. 120 00:05:09,892 --> 00:05:11,894 ¿Puedo terminar el de Oskar Schindler? 121 00:05:11,978 --> 00:05:16,899 ¿Leerás el mío después del de la lista? Tú y yo lo tenemos crudo. 122 00:05:16,983 --> 00:05:20,194 Pasados todos los intentos necesarios, si vuestro humano supera la prueba 123 00:05:20,278 --> 00:05:22,322 y demuestra que merece ir al Lado Bueno, 124 00:05:22,405 --> 00:05:23,573 oiréis esto... 125 00:05:24,198 --> 00:05:26,117 Lado Bueno, allá voy. 126 00:05:26,200 --> 00:05:27,994 ¡Este nuevo sistema es lo más! 127 00:05:28,077 --> 00:05:30,538 ¿A quién agradecemos tan magnífica... 128 00:05:30,621 --> 00:05:31,706 ...implementación? 129 00:05:31,789 --> 00:05:34,751 Sea quien sea, está claro que ha sido un éxito. 130 00:05:35,335 --> 00:05:38,004 He sido yo. Adiós a todos. 131 00:05:38,087 --> 00:05:39,964 ¡Por el peluquín de Hitler! 132 00:05:40,048 --> 00:05:41,716 ¿Por fin se ha terminado? 133 00:05:41,799 --> 00:05:43,551 Casi. Solo falta... 134 00:05:44,135 --> 00:05:45,595 Es la prueba mejor 135 00:05:49,015 --> 00:05:51,434 Mejor que cualquiera anterior 136 00:05:52,769 --> 00:05:55,188 - Será mejor que... - Vale. ¿Alguna idea? 137 00:05:55,271 --> 00:05:58,232 Sí. Esto es de lo más cutre. 138 00:05:58,316 --> 00:06:01,069 No, lo cutre es el sistema actual. 139 00:06:01,152 --> 00:06:02,320 Es muy básico. 140 00:06:02,403 --> 00:06:04,238 Cuando llega un expediente, 141 00:06:04,322 --> 00:06:05,948 sed sinceros, ni lo leéis. 142 00:06:06,032 --> 00:06:08,743 Pasáis al apartado de miedos y fobias 143 00:06:08,826 --> 00:06:09,952 para torturarlos. 144 00:06:10,036 --> 00:06:12,455 ¿Miedo a las serpientes? Al nido de víboras. 145 00:06:12,538 --> 00:06:16,042 ¿Te preocupa que le pase algo a tu pene normal y cilíndrico? 146 00:06:16,125 --> 00:06:16,959 Te lo aplastan. 147 00:06:17,043 --> 00:06:18,628 Este nuevo método permite 148 00:06:18,711 --> 00:06:22,673 poner a prueba sus defectos y debilidades psicológicos. 149 00:06:22,757 --> 00:06:24,884 Y creednos, los tienen a porrillo. 150 00:06:24,967 --> 00:06:27,345 - ¡Eh! - Perdón. Intento vendérselo. 151 00:06:27,428 --> 00:06:30,640 Es la oportunidad de participar en un futuro más audaz. 152 00:06:30,723 --> 00:06:33,726 ¿Decís que no hay ni un solo demonio 153 00:06:33,810 --> 00:06:38,147 que quiera diseñar la primera prueba de muestra de este nuevo sistema? 154 00:06:38,231 --> 00:06:39,732 Claro que lo hay. 155 00:06:39,816 --> 00:06:42,193 Y está como un tren. 156 00:06:45,321 --> 00:06:46,906 Vicky, ¿qué haces aquí? 157 00:06:46,989 --> 00:06:51,077 Calma. Me han hablado del nuevo sistema. Me gusta y quiero participar. 158 00:06:51,160 --> 00:06:53,371 Perdóname si no me fío, 159 00:06:53,454 --> 00:06:57,083 dado que una vez intentaste sabotear todo mi barrio. 160 00:06:57,166 --> 00:06:58,709 Cuando me redujiste a pringue, 161 00:06:58,793 --> 00:07:01,295 tuve tiempo para pensar mientras me recomponía. 162 00:07:01,379 --> 00:07:05,091 Si las cosas van a cambiar, tengo que cambiar con ellas. 163 00:07:05,174 --> 00:07:09,512 Y claro que el cambio da miedo, pero soy una artista, 164 00:07:09,595 --> 00:07:12,849 por lo que mi trabajo consiste en pasar miedo. 165 00:07:13,432 --> 00:07:15,143 Está bien, siéntate. 166 00:07:15,226 --> 00:07:17,103 Janet te dará el expediente de Tahani. 167 00:07:17,186 --> 00:07:18,479 No. No lo necesito. 168 00:07:18,563 --> 00:07:20,314 Conozco bien a Tahani. 169 00:07:20,398 --> 00:07:23,901 Egocéntrica, con problemas familiares y demasiado orgullosa de ser alta. 170 00:07:23,985 --> 00:07:25,820 Típico de Vicky, dar golpes bajos. 171 00:07:25,903 --> 00:07:28,614 Pero da igual. No me llegan ni a la espinilla. 172 00:07:29,449 --> 00:07:31,325 Porque tengo las piernas largas. 173 00:07:32,535 --> 00:07:33,369 Soy alta. 174 00:07:36,414 --> 00:07:38,708 No. Lo sabía. Ahora me odias. 175 00:07:38,791 --> 00:07:41,627 ¿Es porque me denunció la fundación Pide Un Deseo? 176 00:07:41,711 --> 00:07:44,005 - No. - Ya sé por qué. 177 00:07:44,088 --> 00:07:47,008 En mi defensa, no vi que era el gemelo de mi novio 178 00:07:47,091 --> 00:07:48,593 hasta que ya estábamos enrollándonos, 179 00:07:48,676 --> 00:07:51,304 y llegados a ese punto, de perdidos al río. 180 00:07:51,387 --> 00:07:52,263 No te odio en absoluto. 181 00:07:52,346 --> 00:07:54,223 Tuviste una infancia difícil. 182 00:07:54,307 --> 00:07:56,142 Prácticamente te criaste sola, 183 00:07:56,225 --> 00:08:00,480 pero aun así eras más segura a los 13 años que yo en toda mi vida. 184 00:08:01,063 --> 00:08:04,442 Leer toda tu vida del tirón es... 185 00:08:05,651 --> 00:08:06,486 ...extraordinario. 186 00:08:07,069 --> 00:08:09,113 Vale, así que todavía me quieres. 187 00:08:09,989 --> 00:08:11,991 Todavía te pongo cachondo. 188 00:08:12,074 --> 00:08:13,284 ¿Qué pasa entonces? 189 00:08:13,367 --> 00:08:15,036 ¡No estoy a tu altura! 190 00:08:15,119 --> 00:08:16,704 Mira mi expediente. 191 00:08:16,787 --> 00:08:21,459 Es la décima parte que el tuyo porque no hice nada con mi vida. 192 00:08:21,542 --> 00:08:24,170 Somos muy distintos, pero ya lo sabíamos. 193 00:08:24,253 --> 00:08:25,671 ¿Por qué te asustas? 194 00:08:25,755 --> 00:08:27,757 Ahora eres el Chidi guay y seguro. 195 00:08:27,840 --> 00:08:29,926 Estoy seguro de lo que siento por ti. 196 00:08:30,009 --> 00:08:33,721 También estoy seguro de que soy un muermo, 197 00:08:33,804 --> 00:08:36,015 y mereces estar con uno que no lo sea. 198 00:08:36,098 --> 00:08:39,185 Como Nicolas, el bombero con el que saliste en 2009. 199 00:08:39,268 --> 00:08:42,813 Rescataba a gente de edificios en llamas y estaba muy bueno. 200 00:08:44,023 --> 00:08:45,942 Nicolas el bombero... 201 00:08:47,527 --> 00:08:49,362 Nicolas. 202 00:08:49,904 --> 00:08:51,531 No te lo discuto, pero... 203 00:08:52,657 --> 00:08:53,950 ...te quiero. 204 00:08:54,033 --> 00:08:56,661 No quiero estar con nadie más. 205 00:08:56,744 --> 00:08:58,287 Al menos para siempre. 206 00:08:58,371 --> 00:09:00,998 Si Frida Kahlo quiere enrollarse conmigo en el cielo, 207 00:09:01,082 --> 00:09:02,583 tendremos que hablarlo, 208 00:09:02,667 --> 00:09:07,129 pero si no te ha espantado mi expediente, entonces no hay problema. 209 00:09:07,213 --> 00:09:09,924 A menos que tu expediente pueda asustarme. 210 00:09:10,007 --> 00:09:12,134 Si devolviste tarde un libro de la biblioteca. 211 00:09:12,218 --> 00:09:13,469 Me había mudado. 212 00:09:13,553 --> 00:09:15,012 Estaba al fondo de una caja. 213 00:09:15,096 --> 00:09:16,556 Incluí a la biblioteca en mi testamento. 214 00:09:16,639 --> 00:09:17,682 No, es broma. 215 00:09:17,765 --> 00:09:18,891 Tranquilízate. 216 00:09:18,975 --> 00:09:20,268 Sigamos trabajando. 217 00:09:22,812 --> 00:09:25,064 Cuando pulse esta palanca, 218 00:09:25,147 --> 00:09:29,026 Tahani entrará en el escenario que ha diseñado Megan 219 00:09:29,110 --> 00:09:31,487 para poner a prueba sus decisiones en temas éticos. 220 00:09:31,571 --> 00:09:35,199 En la prueba real los humanos no sabrán que es una prueba, 221 00:09:35,283 --> 00:09:37,743 pero será una buena práctica. 222 00:09:38,327 --> 00:09:39,161 ¿Todos listos? 223 00:09:43,666 --> 00:09:44,667 ¿Unos canapés? 224 00:09:45,251 --> 00:09:46,961 Pues sí, gracias. 225 00:09:47,587 --> 00:09:48,713 ¡El oso de la motosierra! 226 00:09:51,132 --> 00:09:53,050 Vale, un par de cosas. 227 00:09:53,134 --> 00:09:56,470 Ya no usamos osos con motosierras, ¿recuerdas? 228 00:09:56,554 --> 00:09:58,848 Ya. De acuerdo. Sí. 229 00:09:58,931 --> 00:10:01,267 - ¿Qué más? - Sobre todo era eso. 230 00:10:01,350 --> 00:10:03,102 Vuelve a intentarlo. 231 00:10:03,185 --> 00:10:06,522 Recuerda que los desafíos a los que se enfrenta el sujeto 232 00:10:06,606 --> 00:10:09,191 deben ser más pequeños y relevantes. 233 00:10:10,026 --> 00:10:10,860 De acuerdo. 234 00:10:12,445 --> 00:10:13,988 ¿Canapés? Son crudités de salmón. 235 00:10:14,071 --> 00:10:15,448 ¿Es de piscifactoría? 236 00:10:15,531 --> 00:10:17,783 Prefiero apoyar la pesca sostenible. 237 00:10:18,909 --> 00:10:20,286 Asco de lunes, ¿eh? 238 00:10:20,369 --> 00:10:21,245 ¡Motosierra! 239 00:10:22,538 --> 00:10:24,373 Has dicho más pequeño y relevante. 240 00:10:24,457 --> 00:10:28,127 El oso es pequeño, los humanos odian los lunes y comen beicon. 241 00:10:28,210 --> 00:10:29,462 ¿Qué quieres de mí? 242 00:10:29,545 --> 00:10:31,631 Michael, ¿puedo probar yo? 243 00:10:31,714 --> 00:10:33,049 Les enseñaré lo que pretendes. 244 00:10:33,132 --> 00:10:35,468 Está bien, Vicky, adelante. 245 00:10:36,344 --> 00:10:39,764 Primero tengo que meterme en la piel de Tahani. 246 00:10:39,847 --> 00:10:40,890 Hola, tesoro. 247 00:10:40,973 --> 00:10:43,142 Cosas pijas, atún y encurtidos. 248 00:10:43,225 --> 00:10:47,647 Una vez jugué al billar con Questlove y Olivia Munn. 249 00:10:47,730 --> 00:10:48,773 Sí, ya está. 250 00:10:48,856 --> 00:10:50,066 Vale, un segundo. 251 00:10:52,777 --> 00:10:55,446 Acabo de leer sobre James Buchanan. 252 00:10:55,946 --> 00:11:00,117 Como poco es algo bisexual. Lo pondré en el montón de "tal vez". 253 00:11:01,494 --> 00:11:04,038 Quiero unos nachos. ¿Aquí hay cafetería? 254 00:11:05,831 --> 00:11:06,874 ¿Qué pasa, tronco? 255 00:11:06,957 --> 00:11:08,376 Estás preocupado. Tienes un tic. 256 00:11:08,959 --> 00:11:09,877 - ¿Sí? - Sí. 257 00:11:09,960 --> 00:11:12,129 Le dijiste a Eleanor que estabas preocupado, 258 00:11:12,213 --> 00:11:13,381 y creo que aún lo estás. 259 00:11:13,964 --> 00:11:17,551 Al leer la vida de Eleanor he visto que somos muy distintos. 260 00:11:17,635 --> 00:11:20,096 Si el sistema funciona y los dos superamos las pruebas, 261 00:11:20,179 --> 00:11:24,350 no me imagino ninguna eternidad en la que no se aburra conmigo. 262 00:11:24,433 --> 00:11:27,186 Mi cielo falso era un piso de 60 metros 263 00:11:27,269 --> 00:11:31,273 que era poco más que una librería con váter, y me encantaba. 264 00:11:31,357 --> 00:11:34,318 ¿Y qué? Es genial que seáis tan distintos. 265 00:11:34,402 --> 00:11:36,695 A veces, dos personas que no tienen nada en común 266 00:11:36,779 --> 00:11:39,907 se juntan y lo petan. Los polos opuestos se atraen. 267 00:11:39,990 --> 00:11:42,535 Eso te gustaría porque sales con Janet. 268 00:11:43,494 --> 00:11:44,912 Distintos del todo. 269 00:11:45,496 --> 00:11:49,500 ¿Qué dices? ¿Que Janet podría aburrirse de mí? 270 00:11:49,583 --> 00:11:51,836 No... Lo siento. No pretendía... 271 00:11:51,919 --> 00:11:53,671 Vaya... No. 272 00:11:53,754 --> 00:11:55,464 No, Jason, vuelve... 273 00:11:58,634 --> 00:12:00,761 Ojalá estuviera en mi librería con váter. 274 00:12:01,262 --> 00:12:06,016 Todos a sus puestos y... acción. 275 00:12:09,186 --> 00:12:12,106 ¿Os podéis creer que aún den esta cena por Kamilah? 276 00:12:12,189 --> 00:12:13,691 Qué vergüenza. 277 00:12:13,774 --> 00:12:14,984 Ella no lo sabe aún, 278 00:12:15,067 --> 00:12:17,987 pero he oído que las críticas de su nuevo disco serán demoledoras. 279 00:12:18,070 --> 00:12:20,573 Se rumorea que su sello quiere despedirla. 280 00:12:20,656 --> 00:12:24,493 Dicen que quizá necesite viajar en turista y facturar, 281 00:12:24,577 --> 00:12:25,786 sea lo que sea eso. 282 00:12:26,454 --> 00:12:27,621 Gracias a todos 283 00:12:27,705 --> 00:12:30,624 por venir a homenajear a nuestra hija Kamilah. 284 00:12:30,708 --> 00:12:33,252 Sé que estáis muy ocupados. 285 00:12:33,335 --> 00:12:35,254 Fijaos en nuestra hija Tahani. 286 00:12:35,337 --> 00:12:37,006 Ha venido directa del gimnasio. 287 00:12:37,590 --> 00:12:40,468 ¿Alguien quiere dedicar unos elogios 288 00:12:40,551 --> 00:12:44,472 al nuevo disco de Kamilah o cualquier otro de sus logros? 289 00:12:44,555 --> 00:12:46,724 Hay muchos que celebrar. 290 00:12:46,807 --> 00:12:48,601 Quizá debería hablar Tahani. 291 00:12:48,684 --> 00:12:53,230 Últimamente ha fracasado mucho. Elogiarme podría ser terapéutico. 292 00:12:53,314 --> 00:12:56,901 Por supuesto. Puedo decir algo... 293 00:12:58,611 --> 00:12:59,945 ...pero no sé qué. 294 00:13:01,280 --> 00:13:02,656 Vaya, qué difícil es. 295 00:13:05,242 --> 00:13:08,496 Bien hecho, Vicky. Ha estado bien... para el sistema. 296 00:13:08,579 --> 00:13:10,080 Para mí ha sido traumático. 297 00:13:10,164 --> 00:13:12,666 Sus padres eran como el oso con motosierra, 298 00:13:12,750 --> 00:13:16,378 pero en lugar de arrancarle la cabeza, ¿le arrancaban la autoestima? 299 00:13:16,462 --> 00:13:18,130 Sí. Muy bien, Megan. 300 00:13:18,214 --> 00:13:19,632 Coges lo que sabes de ellos 301 00:13:19,715 --> 00:13:22,176 y los obligas a vivir momentos de dificultad personal. 302 00:13:22,259 --> 00:13:26,263 Es como aplastarles el pene de su corazón. 303 00:13:27,348 --> 00:13:28,682 Pues tiene sentido. 304 00:13:28,766 --> 00:13:32,228 ¿Por qué no estudiáis su expediente y le buscáis otros retos? 305 00:13:33,521 --> 00:13:35,064 Más despacio. 306 00:13:35,147 --> 00:13:37,107 El ejemplo de Vicky ha estado bien. 307 00:13:37,191 --> 00:13:39,193 Alguna cosa se salvaba. 308 00:13:39,276 --> 00:13:43,364 Pero, en conjunto, es de bien raspado. 309 00:13:43,447 --> 00:13:44,865 Tenía varios problemas. 310 00:13:44,949 --> 00:13:47,493 Algunos aspectos técnicos que solo yo veo, 311 00:13:47,576 --> 00:13:50,162 por lo que en realidad ha sido penoso. 312 00:13:50,246 --> 00:13:52,790 Creo que será mejor que te vayas, Vicky. 313 00:13:52,873 --> 00:13:54,750 Esto no funciona. Se te da fatal. 314 00:13:54,833 --> 00:13:56,502 Un bien. Vale, adiós. 315 00:13:56,585 --> 00:14:00,047 Vaya. No has cambiado. No quieres que te hagan sombra. 316 00:14:00,130 --> 00:14:01,632 En fin, adiós a todos. 317 00:14:02,216 --> 00:14:03,384 Vicky se marcha. 318 00:14:08,764 --> 00:14:10,391 Michael, ¿por qué has despedido a Vicky? 319 00:14:10,474 --> 00:14:13,519 Sé que lo ha hecho bien en la primera prueba. 320 00:14:13,602 --> 00:14:16,772 Pero es la suerte del principiante. Hay un factor X. 321 00:14:17,690 --> 00:14:20,568 Una salsa secreta que solo yo sé... 322 00:14:21,443 --> 00:14:25,281 ...verter sobre el filete de este proceso. 323 00:14:25,364 --> 00:14:27,616 Nunca había dicho esto, pero... ¿qué? 324 00:14:27,700 --> 00:14:31,036 Vicky, además de saber diseñar pruebas, enseña bien. 325 00:14:31,120 --> 00:14:33,122 Precisamente. Va demasiado deprisa. 326 00:14:33,205 --> 00:14:35,207 Aprendamos a andar antes de correr. 327 00:14:35,291 --> 00:14:37,835 Antes era muy lento y ahora muy rápido. 328 00:14:37,918 --> 00:14:39,962 Primero, cierra el pico. 329 00:14:40,045 --> 00:14:42,089 Y segundo, cierra el pico. 330 00:14:42,673 --> 00:14:44,383 Está claro lo que pasa. 331 00:14:44,466 --> 00:14:47,845 No quieres que tu bestia negra sea quien resuelva tu problema. 332 00:14:47,928 --> 00:14:48,762 Conozco esa sensación. 333 00:14:48,846 --> 00:14:51,974 En la Tierra no supe una cosa y tuve que preguntar a Alexa. 334 00:14:52,725 --> 00:14:53,559 Me sentí sucia. 335 00:14:55,144 --> 00:14:56,812 No es eso. 336 00:14:59,231 --> 00:15:03,444 Estoy molesto porque desde hace siglos he tenido una labor: 337 00:15:03,527 --> 00:15:06,822 buscar una forma mejor de torturar a los humanos, 338 00:15:06,906 --> 00:15:10,701 o de ayudarlos, o de demostrar que el sistema estaba roto, 339 00:15:10,784 --> 00:15:12,286 o de enseñar a los demonios. 340 00:15:12,369 --> 00:15:16,498 Tenía que empujar una roca colina arriba una y otra vez. 341 00:15:16,582 --> 00:15:19,501 Y esta bajaba rodando, y tenía que volver a subirla. 342 00:15:19,585 --> 00:15:22,046 Y ahora Vicky se presenta con esa... 343 00:15:22,963 --> 00:15:27,885 ...carretilla elevadora de rocas y la sube a lo alto de la colina. 344 00:15:27,968 --> 00:15:30,763 Empujar esa roca era mi razón de ser. 345 00:15:31,639 --> 00:15:32,598 ¿Quién soy... 346 00:15:33,933 --> 00:15:35,809 ...si la roca no está? 347 00:15:36,727 --> 00:15:39,521 Qué ironía. Eso me preguntó Vin Diesel 348 00:15:39,605 --> 00:15:42,691 cuando Dwayne Johnson no quiso hacer Fast & Furious 9. 349 00:15:43,692 --> 00:15:46,111 ¿No ayuda? Entiendo. 350 00:15:46,820 --> 00:15:50,240 Sinceramente, Michael, no sé qué será de ti 351 00:15:50,324 --> 00:15:51,617 ni de ninguno de nosotros. 352 00:15:51,700 --> 00:15:55,329 Pero que Vicky vuelva es lo mejor para que tu plan funcione. 353 00:15:55,412 --> 00:15:59,249 Céntrate en eso, y ya te ocuparás luego del futuro. 354 00:16:01,251 --> 00:16:02,169 Oye... 355 00:16:05,005 --> 00:16:08,425 ...siento lo que te he dicho antes. 356 00:16:08,509 --> 00:16:10,552 No, tenías razón. 357 00:16:10,636 --> 00:16:14,723 Janet y yo somos muy distintos. Quizá no dure. 358 00:16:15,224 --> 00:16:17,559 Quizá seamos como los Montesco y los Capuleto. 359 00:16:17,643 --> 00:16:18,686 ¿Cómo sabes eso? 360 00:16:18,769 --> 00:16:22,022 He leído varios libros, hombre. 361 00:16:22,606 --> 00:16:23,691 Vale, escucha. 362 00:16:25,234 --> 00:16:28,028 Quizá sobre el papel lo tuyo con Janet no tenga sentido, 363 00:16:28,112 --> 00:16:29,029 pero ¿qué más da? 364 00:16:29,113 --> 00:16:32,616 La relación que habéis construido es muy bonita. 365 00:16:32,700 --> 00:16:35,995 Ella te conoce y te quiere, y eso es lo que importa. 366 00:16:37,037 --> 00:16:38,998 - ¿Lo crees de verdad? - Claro. 367 00:16:40,457 --> 00:16:41,291 ¡Pringado! 368 00:16:42,584 --> 00:16:45,004 - ¿Perdona? - Te la he colado. 369 00:16:45,087 --> 00:16:48,924 Tío, haz como si eso te lo hubieras dicho a ti y no a mí. 370 00:16:49,008 --> 00:16:50,801 Y tienes que escucharte. 371 00:16:50,884 --> 00:16:53,721 Ya lo tenías en la cabeza antes de soltarlo. 372 00:16:53,804 --> 00:16:55,305 Pero vuelve a metértelo 373 00:16:55,389 --> 00:17:00,227 y comprende que estabas hablando de Eleanor y de ti. 374 00:17:00,978 --> 00:17:07,026 Contra todo pronóstico, te entiendo, y te reconozco el mérito. Ha estado... 375 00:17:07,651 --> 00:17:09,570 - Ha estado bien. - Sí. 376 00:17:09,653 --> 00:17:11,488 Saque mate. 377 00:17:17,077 --> 00:17:17,995 ¡Oye! 378 00:17:18,579 --> 00:17:19,455 Ahí está. 379 00:17:19,538 --> 00:17:23,834 - ¿Adónde vas? - Tengo clase de yoga helado. 380 00:17:23,917 --> 00:17:26,587 - Es increíble. Dan muchos tirones. - Ya. 381 00:17:27,337 --> 00:17:28,172 ¿Qué quieres? 382 00:17:29,381 --> 00:17:31,508 Siento haberte echado. 383 00:17:31,592 --> 00:17:33,218 No ha sido por ti. 384 00:17:33,302 --> 00:17:36,138 Ha sido por mis propias inseguridades. 385 00:17:37,347 --> 00:17:38,390 ¿Volverás? 386 00:17:39,224 --> 00:17:40,267 No. 387 00:17:40,350 --> 00:17:43,062 No dejaré que vuelvas a degradarme. 388 00:17:43,145 --> 00:17:45,939 Soy una serpiente fuerte e independiente 389 00:17:46,023 --> 00:17:48,776 en la piel de una mujer fuerte e independiente. 390 00:17:48,859 --> 00:17:49,818 Escúchame. 391 00:17:51,904 --> 00:17:54,448 Tú fuiste lo mejor de mi barrio original. 392 00:17:54,531 --> 00:17:56,992 Hice mal en no valorarte. 393 00:17:57,951 --> 00:18:00,829 Pero ahora quiero darte el papel de tu vida. 394 00:18:01,663 --> 00:18:04,416 Dirigirás todo el proyecto. 395 00:18:04,500 --> 00:18:07,002 Te daré todos mis planes y apuntes, 396 00:18:07,086 --> 00:18:09,713 pero después me haré a un lado y tú tomarás el control. 397 00:18:09,797 --> 00:18:12,132 Tendrás el control creativo... 398 00:18:12,925 --> 00:18:13,759 ...como una directora. 399 00:18:14,343 --> 00:18:16,220 - ¿Qué me dices? - Bueno... 400 00:18:17,221 --> 00:18:18,055 Suena bien. 401 00:18:18,138 --> 00:18:19,264 Pero no dará resultado. 402 00:18:19,348 --> 00:18:21,183 Aquí todo el mundo te odia. 403 00:18:21,266 --> 00:18:23,936 Si me pones al mando, pareceré tu títere. 404 00:18:24,019 --> 00:18:26,271 No quiero que se me pegue tu hedor. 405 00:18:26,355 --> 00:18:29,858 Ya lo sé. Por eso no te lo daré. 406 00:18:30,734 --> 00:18:32,111 Me lo quitarás tú. 407 00:18:33,570 --> 00:18:34,738 Hola. 408 00:18:34,822 --> 00:18:41,537 He sido un idiota, y Jason me ha dado un buen consejo. 409 00:18:42,037 --> 00:18:42,871 Lo típico. 410 00:18:42,955 --> 00:18:48,710 Mira, quienes éramos en la Tierra es una pequeña parte de lo que somos, 411 00:18:48,794 --> 00:18:51,630 y una parte aún más pequeña de lo que somos juntos. 412 00:18:51,713 --> 00:18:53,882 Siento haberme asustado, 413 00:18:53,966 --> 00:18:56,510 y además, algún día, ya en el Lado Bueno, 414 00:18:56,593 --> 00:18:59,388 aprenderé a tocar la guitarra para que no te aburras de mí. 415 00:19:00,180 --> 00:19:01,515 Prefiero a los baterías. 416 00:19:02,516 --> 00:19:03,684 Lee mi expediente. 417 00:19:06,186 --> 00:19:07,354 Disculpad el retraso. 418 00:19:07,437 --> 00:19:09,731 La siguiente fase de la formación... 419 00:19:09,815 --> 00:19:13,026 - Alto ahí. - ¿Vicky? Te dije que te fueras. 420 00:19:13,110 --> 00:19:16,113 ¿Y ahora te presentas aquí por sorpresa? 421 00:19:16,196 --> 00:19:18,448 Eso es. Esto es un golpe. 422 00:19:18,532 --> 00:19:22,077 Madre mía, lo nuestro viene de lejos, ¿eh? 423 00:19:22,161 --> 00:19:24,538 Pero aún sigo en pie, pequeño. 424 00:19:24,621 --> 00:19:26,915 Y asumo el mando en este momento. 425 00:19:26,999 --> 00:19:29,960 Explícanos a todos lo que quieres decir. 426 00:19:30,043 --> 00:19:32,254 Ahora dirijo yo la formación. Tú te vas. 427 00:19:32,337 --> 00:19:34,882 Y todos estos demonios me apoyan, ¿verdad? 428 00:19:34,965 --> 00:19:38,927 - Sí. - Está bien, Vicky. Tú ganas... esta vez. 429 00:19:39,011 --> 00:19:40,679 Tahani, Janet, vámonos. 430 00:19:40,762 --> 00:19:43,515 No, espera. Estamos en plena discusión. 431 00:19:43,599 --> 00:19:47,269 Y es tan acalorada que quizá acabemos enzarzándonos en... 432 00:19:48,437 --> 00:19:50,355 ...¿la batalla de baile de West Side Story? 433 00:19:50,939 --> 00:19:53,233 No, lo del golpe me ha afectado. 434 00:19:53,817 --> 00:19:56,111 Daos prisa. O se pondrá a cantar. 435 00:19:56,612 --> 00:19:57,446 1,28 JEREMY BEARIMY DESPUÉS 436 00:19:57,529 --> 00:19:58,906 ¡Bienvenidos! 437 00:19:58,989 --> 00:20:00,741 NUEVA ESCUELA DE ARQUITECTOS DEL MÁS ALLÁ 438 00:20:00,824 --> 00:20:04,453 Arquitectos del Lado Bueno a mi izquierda, del Lado Malo a mi derecha. 439 00:20:04,536 --> 00:20:09,333 Recoged vuestras carpetas de bienvenida. Las clases empiezan dentro de 30 minutos. 440 00:20:12,586 --> 00:20:16,465 Por cierto, la clase de Movimiento para monstruos de lava está llena. 441 00:20:16,548 --> 00:20:18,383 ¡Mecachis! 442 00:20:19,259 --> 00:20:22,721 Has subido la roca a la colina, y parece que ahí se queda. 443 00:20:23,597 --> 00:20:24,932 Ahora hay que buscarte otra roca. 444 00:20:26,475 --> 00:20:28,393 La primera tanda de barrios ya está en marcha. 445 00:20:28,977 --> 00:20:30,145 ¿Qué hacemos ahora? 446 00:20:30,729 --> 00:20:32,814 Es el sonido de cuando alguien llega al Lado Bueno. 447 00:20:32,898 --> 00:20:35,234 ¿Quién ha sido? ¿Prince? Seguro que sí. 448 00:20:35,317 --> 00:20:36,818 Porque si no ha sido Prince, 449 00:20:36,902 --> 00:20:38,445 la hemos pifiado y hay que empezar de cero. 450 00:20:39,029 --> 00:20:41,573 No, sois vosotros. 451 00:20:42,783 --> 00:20:43,617 ¿En serio? 452 00:20:43,700 --> 00:20:47,287 La juez ha aceptado que vosotros cuatro no hagáis la prueba. 453 00:20:47,371 --> 00:20:50,749 Resulta que salvar a todas las almas del universo 454 00:20:50,832 --> 00:20:52,417 vale unos cuantos puntos. 455 00:20:52,501 --> 00:20:53,669 Os lo habéis ganado. 456 00:21:02,761 --> 00:21:05,305 Ya lo sé. Esta vez es de verdad. 457 00:21:05,389 --> 00:21:06,223 Os lo prometo. 458 00:21:08,308 --> 00:21:09,142 Adentro. 459 00:21:10,143 --> 00:21:10,978 ¿Tú vienes? 460 00:21:11,061 --> 00:21:12,813 Sí, ¿por qué no? 461 00:21:13,563 --> 00:21:16,984 Ya que estoy en paro, me vendrá bien un viajecito. 462 00:21:17,067 --> 00:21:17,901 ¿Subimos? 463 00:21:28,078 --> 00:21:30,205 ¡Foles!