1
00:00:06,006 --> 00:00:08,925
EEN NETFLIX ORIGINAL-SERIE
2
00:00:10,969 --> 00:00:12,595
Alle vacuüms zijn niks...
3
00:00:12,679 --> 00:00:16,975
...maar die van Neutrale Janet
zijn het meest niks.
4
00:00:17,058 --> 00:00:19,352
Annuleer de aarde alstublieft niet.
5
00:00:19,436 --> 00:00:22,063
Waarom niet? Het systeem werkt niet.
6
00:00:22,147 --> 00:00:24,858
Ik wil alles rebooten
en terug naar mijn kamer.
7
00:00:24,941 --> 00:00:30,029
Ik ben bij seizoen drie van Justified
en het is zo goed.
8
00:00:30,113 --> 00:00:32,657
Ik heb seizoen twee in één dag gekeken.
9
00:00:33,241 --> 00:00:36,077
Denk aan de mooie dingen die u elimineert.
10
00:00:36,161 --> 00:00:40,373
De werken van William Shakespeare,
de piramiden, Timothy Olyphant.
11
00:00:40,457 --> 00:00:41,458
Die doet zeer.
12
00:00:41,541 --> 00:00:45,003
Een supermannelijke cowboy
met een cowboyhoed.
13
00:00:45,086 --> 00:00:46,463
Echt...
14
00:00:47,255 --> 00:00:50,884
Ik ben de Rechter, verdorie,
ik heb geoordeeld...
15
00:00:50,967 --> 00:00:56,514
...en het gaat gebeuren,
zo gauw ik dat klikding kan vinden.
16
00:00:56,598 --> 00:00:57,807
Wat moet ik zoeken?
17
00:00:57,891 --> 00:01:02,145
'Mensheidwisknop
garagedeuropenerding Rechter.'
18
00:01:02,228 --> 00:01:03,229
0 RESULTATEN
19
00:01:06,149 --> 00:01:08,693
Het zat niet in jou. Nog laatste woorden?
20
00:01:08,777 --> 00:01:11,279
Mijn laatste woorden. Einde van woorden.
21
00:01:11,362 --> 00:01:13,114
Erg saai.
22
00:01:13,615 --> 00:01:14,449
Dag.
23
00:01:15,658 --> 00:01:17,744
Wie is er dan?
24
00:01:17,827 --> 00:01:20,246
De puisterige kont van je pa, dikzak.
25
00:01:20,330 --> 00:01:26,211
Interessant, want voor zover ik weet,
heb ik geen pa.
26
00:01:26,294 --> 00:01:31,382
Daarom voel ik me aangetrokken
tot vaderfiguren in tv-series.
27
00:01:31,466 --> 00:01:32,300
Snappie?
28
00:01:33,551 --> 00:01:34,928
Ooit zal ze het vinden.
29
00:01:35,011 --> 00:01:36,763
Ga door tot ze 't licht ziet.
30
00:01:36,846 --> 00:01:39,265
Ik liet 't zien.
Ze was niet onder de indruk.
31
00:01:39,349 --> 00:01:41,226
Ze was er toen 't werd uitgevonden.
32
00:01:42,852 --> 00:01:45,522
Je probeert alle zielen te redden...
33
00:01:45,605 --> 00:01:46,898
...die ooit leefden, maar...
34
00:01:47,565 --> 00:01:49,484
...we bestaan nog 'n half uur...
35
00:01:49,567 --> 00:01:54,864
...dus ik wilde even vragen
hoe het zit met ons.
36
00:01:55,448 --> 00:01:56,908
Oké, cool.
37
00:01:56,991 --> 00:01:57,826
Ik hou van je.
38
00:01:59,244 --> 00:02:00,328
Echt waar?
39
00:02:01,037 --> 00:02:03,289
Ik hou van je. Hou je van mij?
40
00:02:03,373 --> 00:02:04,332
Ja, zeker.
41
00:02:04,415 --> 00:02:06,167
Cool.
42
00:02:07,085 --> 00:02:08,670
We gaan naar Coolsville.
43
00:02:08,753 --> 00:02:14,134
Je lijkt heel zeker, dat is ongewoon,
maar het werkt wel.
44
00:02:14,217 --> 00:02:15,468
Zullen we weggaan?
45
00:02:15,552 --> 00:02:17,971
Nee, maar dat zelfvertrouwen is fijn.
46
00:02:18,054 --> 00:02:20,181
Als 1000 versies van jezelf...
47
00:02:20,265 --> 00:02:21,432
...uit meerdere tijdslijnen...
48
00:02:21,516 --> 00:02:23,852
...ineens in je bewustzijn komen...
49
00:02:23,935 --> 00:02:25,603
...zie je alles heel helder.
50
00:02:25,687 --> 00:02:29,274
Heb je het Tijdsmes gezien?
- Inderdaad.
51
00:02:30,024 --> 00:02:31,025
Het was gaaf.
52
00:02:31,609 --> 00:02:34,320
We gaan de mensheid redden, goed?
53
00:02:35,155 --> 00:02:37,615
Kan een van jullie 'n schoolbord halen...
54
00:02:37,699 --> 00:02:40,410
...en Judith Shklars Ordinary Vices?
55
00:02:41,035 --> 00:02:42,495
En wat warme pretzels?
56
00:02:42,579 --> 00:02:45,582
Als we eraan gaan,
wil ik een buik vol warme pretzels.
57
00:02:54,841 --> 00:02:58,553
Voor we het hiernamaals opnieuw
proberen te ontwerpen...
58
00:02:58,636 --> 00:03:02,599
...heeft iemand 'n goede reden
om de aarde niet te annuleren?
59
00:03:02,682 --> 00:03:04,225
Want dat zou zonde zijn.
60
00:03:04,309 --> 00:03:05,810
We hebben wat meer nodig.
61
00:03:05,894 --> 00:03:07,562
Schrijf je het niet op?
62
00:03:08,563 --> 00:03:09,564
Goed.
63
00:03:10,899 --> 00:03:14,360
Heb je het opgeschreven
of krabbelde je maar wat?
64
00:03:14,444 --> 00:03:15,945
We moeten groter denken.
65
00:03:16,029 --> 00:03:18,615
We moeten
een heel nieuw systeem bedenken...
66
00:03:18,698 --> 00:03:23,286
...waar de Goeie en de Slechte Plek
mee akkoord gaan, wat onmogelijk lijkt.
67
00:03:23,369 --> 00:03:26,289
Onzin. Een compromis is altijd mogelijk.
68
00:03:26,372 --> 00:03:30,335
In Portofino met Bruno Mars,
LeBron James en dr Ruth Westheimer...
69
00:03:30,418 --> 00:03:31,794
Hier is geen tijd voor.
70
00:03:31,878 --> 00:03:35,131
Kortom: LeBron voerde
een succesvolle tracheotomie uit...
71
00:03:35,214 --> 00:03:38,384
...het lied won meerdere Grammy's
en iedereen was blij.
72
00:03:38,468 --> 00:03:39,886
Nu wil ik alles horen.
73
00:03:39,969 --> 00:03:41,763
Je hebt gelijk. Concentratie.
74
00:03:41,846 --> 00:03:45,099
In dit essay,
'Wreedheid voorrang geven'...
75
00:03:45,183 --> 00:03:48,978
...beweert Judith Shklar
dat we wreedheid moeten beschouwen...
76
00:03:49,062 --> 00:03:50,813
...als ons grootste gebrek.
77
00:03:50,897 --> 00:03:52,857
Heb je rolschaatsen aan?
78
00:03:54,359 --> 00:03:55,568
Van Disco Janet.
79
00:03:55,652 --> 00:03:56,486
Bedankt.
80
00:03:56,569 --> 00:03:57,403
Top.
81
00:03:57,987 --> 00:03:58,905
Dit zegt ze:
82
00:03:58,988 --> 00:04:00,782
Stel je verkoopt een joint...
83
00:04:00,865 --> 00:04:03,785
...en gaat voor jaren
een gevaarlijke gevangenis in.
84
00:04:03,868 --> 00:04:06,913
De misdaad is niet wreed, maar de straf.
85
00:04:06,996 --> 00:04:07,872
Dat is 'n probleem.
86
00:04:07,956 --> 00:04:08,790
Vertel mij wat.
87
00:04:08,873 --> 00:04:11,709
Ik moest 'n week zitten
voor 't stelen van 'n hotdog.
88
00:04:12,543 --> 00:04:14,087
Een auto in de vorm van 'n hotdog.
89
00:04:14,170 --> 00:04:15,588
Ik stal de Wienermobile.
90
00:04:15,672 --> 00:04:17,590
Dit is mis met het systeem.
91
00:04:17,674 --> 00:04:19,467
Als je niet voorbeeldig leeft...
92
00:04:19,550 --> 00:04:22,136
...word je voor altijd wreed gemarteld.
93
00:04:22,220 --> 00:04:23,763
De wreedheid van de straf...
94
00:04:23,846 --> 00:04:26,933
...komt niet overeen
met het leven dat je leidde.
95
00:04:27,016 --> 00:04:28,851
Kijk naar deze draai.
96
00:04:30,436 --> 00:04:32,563
We moeten een systeem verzinnen...
97
00:04:32,647 --> 00:04:35,441
...dat leidt tot de minste wreedheid
en pijn...
98
00:04:35,525 --> 00:04:36,401
...als je die niet verdient.
99
00:04:36,484 --> 00:04:38,194
Dit gaat over rechtvaardigheid.
100
00:04:43,992 --> 00:04:47,829
Je horen praten over concepten
van rechtvaardigheid is sexy.
101
00:04:47,912 --> 00:04:49,330
Zullen we weggaan?
102
00:04:49,414 --> 00:04:50,790
Nee, ga door.
103
00:04:52,792 --> 00:04:54,627
Slechte Janets vacuüms zijn 't ergst.
104
00:04:55,211 --> 00:04:56,504
Muziek uit.
105
00:04:57,255 --> 00:04:58,381
O, ja.
106
00:04:58,464 --> 00:04:59,674
Zet harder.
107
00:05:00,508 --> 00:05:02,677
Wat als de mensheid opnieuw begint...
108
00:05:02,760 --> 00:05:06,139
...miljoenen jaren evolueert
en nog slechter wordt?
109
00:05:06,222 --> 00:05:09,934
Wat als ze raprock sneller uitvinden
en 't de enige muziekstijl is?
110
00:05:10,018 --> 00:05:12,687
Wilt u een hele wereld van Limp Bizkits...
111
00:05:12,770 --> 00:05:14,564
...onder keizer Kid Rock?
112
00:05:14,647 --> 00:05:15,648
Niet mijn probleem.
113
00:05:16,232 --> 00:05:17,900
Daar gaan we.
114
00:05:17,984 --> 00:05:19,360
'Software-update'?
115
00:05:19,444 --> 00:05:20,903
Nee. Annuleer.
116
00:05:20,987 --> 00:05:21,988
Waarom doet ie zo?
117
00:05:23,031 --> 00:05:24,699
Wat een rotcomputer.
118
00:05:25,950 --> 00:05:27,285
0 RESULTATEN - GOED ZO, SUKKEL
119
00:05:29,871 --> 00:05:32,332
Oké, mama. Tot in het volgende leven.
120
00:05:32,415 --> 00:05:33,499
Voor je me verknikkert...
121
00:05:33,583 --> 00:05:36,711
...mag ik 'n verklaring geven
over m'n echte gevoelens?
122
00:05:36,794 --> 00:05:38,087
Ik denk dat ik 't weet.
123
00:05:48,931 --> 00:05:51,893
Disco Janet. Jouw beurt.
124
00:05:51,976 --> 00:05:52,935
Te gek.
125
00:05:53,019 --> 00:05:54,312
Wat doen jullie hier?
126
00:05:54,395 --> 00:05:56,856
Ga bij Mindy lauw bier drinken...
127
00:05:56,939 --> 00:05:58,149
...ik kom jullie daar eindigen.
128
00:05:58,232 --> 00:05:59,650
Behalve jij, snoepje.
129
00:06:00,234 --> 00:06:02,236
Voor jou heb ik altijd plek.
130
00:06:04,072 --> 00:06:06,240
Wacht. Dat is het.
131
00:06:06,324 --> 00:06:07,158
Vind ik ook.
132
00:06:07,241 --> 00:06:09,535
Chidi moet met de Rechter aanpappen.
133
00:06:09,619 --> 00:06:10,578
Ik deed dat vaak.
134
00:06:10,661 --> 00:06:11,829
Een Jacksonville-pleidooi.
135
00:06:11,913 --> 00:06:13,915
Mindy's huis.
136
00:06:13,998 --> 00:06:16,793
Eleanor vond
dat er een Middelmatige Plek moest zijn...
137
00:06:16,876 --> 00:06:19,962
...voor degenen met middelmatige levens.
Dat is het.
138
00:06:20,046 --> 00:06:22,131
De Middelmatige Plek is de derde optie.
139
00:06:22,215 --> 00:06:23,216
Natuurlijk.
140
00:06:23,299 --> 00:06:26,385
Als je negatieve punten scoorde
op de aarde:
141
00:06:26,469 --> 00:06:29,097
'Je hebt het verpest.
Je penis wordt geplet.'
142
00:06:29,180 --> 00:06:32,141
Met meer dan een miljoen
mag je uit je dak gaan.
143
00:06:32,225 --> 00:06:36,229
En de rest krijgt hun eigen,
persoonlijke Cincinnati.
144
00:06:36,312 --> 00:06:39,690
Minder wreed dan het huidige systeem,
maar niet geweldig.
145
00:06:40,274 --> 00:06:42,610
Beter kan niet, gezien de situatie.
146
00:06:42,693 --> 00:06:44,195
We gaan het voorleggen.
147
00:06:46,114 --> 00:06:46,948
Hallo.
148
00:06:47,031 --> 00:06:50,076
Jullie zijn erg vrolijk,
gezien 't einde der tijden.
149
00:06:50,159 --> 00:06:53,371
Je wordt erg vrolijk
van dit heerlijke yoghurtijs.
150
00:06:53,871 --> 00:06:55,623
Ik heb 'n beetje van elke smaak.
151
00:06:55,706 --> 00:06:57,708
De manier voor 'n hap compromis.
152
00:06:57,792 --> 00:06:59,418
Dat is zo.
- Mooi gezegd.
153
00:06:59,502 --> 00:07:01,546
Hou je mond.
154
00:07:02,797 --> 00:07:03,673
Hou je mond.
155
00:07:03,756 --> 00:07:04,924
Ik ben zelfverzekerd.
156
00:07:05,007 --> 00:07:06,801
We hebben weinig tijd.
157
00:07:06,884 --> 00:07:11,597
We hebben een nieuw idee om mensen
in het hiernamaals te plaatsen...
158
00:07:11,681 --> 00:07:13,141
Geweldig idee.
159
00:07:13,724 --> 00:07:14,767
Wil je 't niet horen?
160
00:07:14,851 --> 00:07:16,769
Als 't van jullie komt, is 't goed.
161
00:07:16,853 --> 00:07:19,730
Ze hebben ja gezegd. Dit is winst.
162
00:07:19,814 --> 00:07:21,482
Nu moeten we Shawn overtuigen.
163
00:07:21,566 --> 00:07:22,567
Ik neem 't voortouw.
164
00:07:22,650 --> 00:07:25,027
Als ik dr Ruth kan overhalen Bruno Mars...
165
00:07:25,111 --> 00:07:27,530
...niet te vervolgen voor 'Uptown Funk',
kan ik dit ook.
166
00:07:28,114 --> 00:07:30,158
Vertel dat verhaal onderweg.
167
00:07:31,242 --> 00:07:34,745
Als iemand de nieuwe Middelmatige Plek
niet binnen mag...
168
00:07:34,829 --> 00:07:35,872
...is hij voor jou.
169
00:07:35,955 --> 00:07:38,416
Je kunt nog genoeg mensen martelen.
170
00:07:38,499 --> 00:07:41,544
Dit klinkt inderdaad logisch...
171
00:07:41,627 --> 00:07:43,921
...en leuk
dat jullie 'n slechte deal willen...
172
00:07:44,005 --> 00:07:45,882
...als voor mij niks verandert.
173
00:07:47,300 --> 00:07:49,218
Ik ga akkoord.
174
00:07:50,303 --> 00:07:51,429
Echt?
175
00:07:52,722 --> 00:07:54,265
Geloofde je me?
176
00:07:54,348 --> 00:07:58,603
Over 20 minuten wordt de mensheid
voor eeuwig gewist.
177
00:07:59,187 --> 00:08:01,647
En?
- De Slechte Plek raakt ook leeg.
178
00:08:02,148 --> 00:08:05,902
Je kunt miljarden jaren niemand martelen.
Iedereen verliest.
179
00:08:06,819 --> 00:08:08,863
Weet ik, maar het zit zo.
180
00:08:09,614 --> 00:08:14,202
Het maakt me niet uit,
als jij maar verliest.
181
00:08:14,285 --> 00:08:16,287
Shawn, wees redelijk.
182
00:08:16,370 --> 00:08:17,205
Waarom zou ik?
183
00:08:17,288 --> 00:08:19,248
Dit alles komt door jouw gerommel...
184
00:08:19,332 --> 00:08:22,585
...met je buurt en je nieuwe ideeën.
185
00:08:22,668 --> 00:08:25,087
Nieuwe ideeën zijn goor.
Ik word er ziek van.
186
00:08:25,171 --> 00:08:29,717
Je was ooit cool, maar je bent veranderd.
187
00:08:29,800 --> 00:08:32,428
Ik ga een wrede speech schrijven
voor hierna.
188
00:08:32,512 --> 00:08:35,515
Hij wordt heel lang.
189
00:08:49,862 --> 00:08:50,821
Wacht even.
190
00:08:51,656 --> 00:08:52,657
Waar was ik mee bezig?
191
00:08:52,740 --> 00:08:55,451
U ging met de voetjes van de vloer.
192
00:08:55,535 --> 00:08:58,454
Ik zocht dat stomme klikding.
193
00:08:58,538 --> 00:09:00,540
Die aanstekelijke discomuziek ook.
194
00:09:01,499 --> 00:09:02,833
Wacht.
195
00:09:02,917 --> 00:09:04,961
We hebben 'n goed idee
en Shawn is bijna overtuigd.
196
00:09:05,044 --> 00:09:07,672
Als u met hem praat, zal hij akkoord gaan.
197
00:09:07,755 --> 00:09:08,798
Ik kies geen kant.
198
00:09:08,881 --> 00:09:13,010
Mijn enige zorgen als Rechter
zijn eerlijkheid en onpartijdigheid.
199
00:09:20,017 --> 00:09:21,936
Dat is echt mijn nummer.
200
00:09:22,019 --> 00:09:23,145
WAT ZOEK JE, SCHAT?
201
00:09:23,729 --> 00:09:25,356
Mensheidwisding.
202
00:09:29,944 --> 00:09:31,445
Later, skater.
203
00:09:31,529 --> 00:09:32,905
Ga zo door.
204
00:09:34,198 --> 00:09:35,032
Volgende.
205
00:09:35,116 --> 00:09:38,578
Zelfs voor een demon
is Shawn werkelijk een kwibus.
206
00:09:38,661 --> 00:09:41,455
Ik weet wat we moeten geven
om 'm te overtuigen.
207
00:09:41,539 --> 00:09:42,456
Wat?
208
00:09:42,540 --> 00:09:46,794
Iets wat hij wil.
Als we dat weten, zitten we gebakken.
209
00:09:47,503 --> 00:09:48,504
Het is zinloos.
210
00:09:48,588 --> 00:09:52,258
Hij wil ons koste wat kost verslaan.
211
00:09:52,341 --> 00:09:54,010
We kunnen hem niks geven.
212
00:09:54,093 --> 00:09:56,095
Er is wel iets wat hij wil.
213
00:09:57,763 --> 00:09:58,598
Wreedheid.
214
00:09:59,432 --> 00:10:00,683
Dat geven we hem.
215
00:10:07,898 --> 00:10:09,900
Ik sla gewoon wat dingen stuk.
216
00:10:11,736 --> 00:10:12,945
Wat is er?
- Luister.
217
00:10:13,029 --> 00:10:14,447
Je wilt dat we verliezen.
218
00:10:14,530 --> 00:10:16,699
We verliezen vrijwillig, voorgoed.
219
00:10:16,782 --> 00:10:20,494
Als jij de Rechter een echte
Middelmatige Plek laat maken...
220
00:10:21,120 --> 00:10:24,123
...mag je ons vier eeuwig martelen.
221
00:10:24,206 --> 00:10:25,875
Echt?
222
00:10:25,958 --> 00:10:28,252
Dit is een klassiek tramprobleem.
223
00:10:28,336 --> 00:10:31,380
Een van je jongens legt een stinkbom
in de tram...
224
00:10:31,464 --> 00:10:34,467
...zodat de rest zakken kan rollen
als men wegrent.
225
00:10:34,550 --> 00:10:37,428
Dat is fout,
maar op een ingewikkelde manier...
226
00:10:37,511 --> 00:10:39,680
...kwam je waar je moest zijn.
227
00:10:39,764 --> 00:10:41,682
Je krijgt bij mij 'n voorsprong.
228
00:10:41,766 --> 00:10:43,434
De mod-look staat me niet.
229
00:10:43,517 --> 00:10:44,685
Neem mij ook maar.
230
00:10:45,269 --> 00:10:48,689
Ik zou het niet verdragen
als jullie daar zijn zonder mij.
231
00:10:50,691 --> 00:10:52,568
Dit is lastig.
232
00:10:52,652 --> 00:10:55,988
Aan de ene kant stop ik graag
wat spinnen in die konten.
233
00:10:56,072 --> 00:10:59,492
Aan de andere kant blijven
miljarden konten zonder spin.
234
00:11:00,576 --> 00:11:03,537
Wat als iedereen
naar de Slechte Plek gaat...
235
00:11:04,038 --> 00:11:05,956
...en ik jullie mag martelen?
236
00:11:06,040 --> 00:11:07,208
Klinkt goed.
237
00:11:07,291 --> 00:11:08,793
Nee, domoren.
238
00:11:08,876 --> 00:11:12,004
Zo werkt het al,
behalve dat wij ook worden gemarteld.
239
00:11:12,088 --> 00:11:13,923
Ik heb een voorstel gedaan.
240
00:11:14,006 --> 00:11:16,300
Onderhandel je niet?
- Hij heeft 'n punt.
241
00:11:16,384 --> 00:11:18,135
Het eerlijkste is...
242
00:11:18,219 --> 00:11:21,055
...steeds meer opgeven van onze kant...
243
00:11:21,138 --> 00:11:22,598
...tot hij tevreden is.
244
00:11:22,681 --> 00:11:23,933
Bekijk het maar.
245
00:11:24,016 --> 00:11:26,727
Als we verliezen, dan op onze voorwaarden.
246
00:11:26,811 --> 00:11:31,399
We bedenken een nieuw idee
om het universum te verbeteren.
247
00:11:31,482 --> 00:11:34,068
Amen. Dan behouden we onze trots.
248
00:11:34,151 --> 00:11:38,739
We moeten in tien minuten
ons ideale plan bedenken.
249
00:11:38,823 --> 00:11:41,242
Het heeft allemaal hiertoe geleid.
250
00:11:42,118 --> 00:11:43,994
Alles wat we hebben meegemaakt...
251
00:11:44,912 --> 00:11:48,958
...jullie meerdere levens op aarde,
alle levens hier...
252
00:11:49,041 --> 00:11:51,627
...alle ethieklessen...
253
00:11:51,710 --> 00:11:55,589
...en reizen naar de uithoeken
van het hiernamaals...
254
00:11:55,673 --> 00:11:59,552
...waren bedoeld om hier samen te komen...
255
00:11:59,635 --> 00:12:02,805
...als de beste versies van onszelf...
256
00:12:02,888 --> 00:12:07,351
...om het ultieme probleem
op het nippertje op te lossen.
257
00:12:07,435 --> 00:12:09,437
Coole speech. Nu nog negen minuten.
258
00:12:11,147 --> 00:12:13,274
Chidi, kun je dit?
259
00:12:13,357 --> 00:12:16,277
Wat je net zei,
'de beste versies van onszelf'...
260
00:12:16,360 --> 00:12:17,403
...gaf me 'n idee.
261
00:12:18,737 --> 00:12:20,156
Het was wel 'n coole speech.
262
00:12:24,034 --> 00:12:25,035
Ook niet in jou.
263
00:12:25,119 --> 00:12:27,204
Ik heb nog één ding te zeggen.
264
00:12:27,288 --> 00:12:29,790
Daar trap ik niet weer in.
265
00:12:31,333 --> 00:12:32,668
Ze is erg gedreven.
266
00:12:34,003 --> 00:12:35,045
Nu jij nog.
267
00:12:35,129 --> 00:12:37,423
We willen een idee presenteren.
268
00:12:37,506 --> 00:12:39,049
Geen interesse, lange.
269
00:12:40,342 --> 00:12:42,595
Hoe overtuigen we haar
als ze niet luistert?
270
00:12:42,678 --> 00:12:45,681
Als ze niet hier blijft,
moet je daarin gaan.
271
00:12:45,764 --> 00:12:48,267
Maar dat ging niet zo goed de vorige keer.
272
00:12:48,350 --> 00:12:49,268
Het was niet geweldig...
273
00:12:49,351 --> 00:12:52,438
...maar ze verknikkert me zo,
laten we het proberen.
274
00:12:52,521 --> 00:12:53,481
Worden we...
275
00:12:54,315 --> 00:12:55,691
...jou weer?
- Ik denk 't niet.
276
00:12:55,774 --> 00:12:57,943
Door die keer is iedereen veranderd.
277
00:12:58,027 --> 00:13:00,237
Als ze hier niet naar ons luistert...
278
00:13:00,321 --> 00:13:02,698
...waarom zou ze daar wel luisteren?
279
00:13:02,781 --> 00:13:04,950
Ik weet wat haar aandacht trekt.
280
00:13:08,829 --> 00:13:10,456
MENSHEID ELIMINATOR KLIKDING
GEHEIME PLEK
281
00:13:11,040 --> 00:13:11,874
Idioten.
282
00:13:17,046 --> 00:13:17,880
Donders.
283
00:13:18,631 --> 00:13:20,174
Waarom ben ik erin getrapt?
284
00:13:20,257 --> 00:13:21,634
Ga zitten.
285
00:13:21,717 --> 00:13:24,428
Ik zei al dat ik geen interesse had.
286
00:13:24,929 --> 00:13:26,805
Geef me één reden om te luisteren.
287
00:13:28,307 --> 00:13:29,266
Hier is hij.
288
00:13:31,727 --> 00:13:32,561
Mevrouw.
289
00:13:36,398 --> 00:13:39,109
Heb je een Olyphant gemaakt?
290
00:13:39,193 --> 00:13:41,737
Ik vind dat u moet luisteren.
Dat is redelijk.
291
00:13:42,404 --> 00:13:43,864
Je hebt vast gelijk.
292
00:13:43,948 --> 00:13:45,533
Slim, Janet.
293
00:13:45,616 --> 00:13:49,662
Ik wil best van het uitzicht genieten
als het zo mooi is.
294
00:13:50,496 --> 00:13:52,206
Ik moet Shawn hier halen.
295
00:13:55,000 --> 00:13:57,419
De puppy's waren bijna
in 't kanon gekropen.
296
00:13:57,503 --> 00:13:58,546
Goed.
297
00:13:59,129 --> 00:14:00,464
Jullie mogen.
298
00:14:00,548 --> 00:14:02,424
Het probleem met 't hiernamaals...
299
00:14:02,508 --> 00:14:05,970
...is niet alleen dat 't wreed is,
maar dat 't definitief is.
300
00:14:06,053 --> 00:14:09,473
Je krijgt één kans op de aarde
en ongeacht de context...
301
00:14:09,557 --> 00:14:12,810
...kom je ergens terecht,
meestal op de Slechte Plek...
302
00:14:12,893 --> 00:14:14,853
...zonder kans op verlossing.
303
00:14:14,937 --> 00:14:18,566
Mijn buurt was om mensen
te martelen, maar ze werden beter.
304
00:14:18,649 --> 00:14:22,444
We willen een systeem
dat bedoeld is om zo te werken.
305
00:14:22,528 --> 00:14:25,823
Dat is ontworpen
om mensen een kans te geven.
306
00:14:27,867 --> 00:14:28,701
Interessant.
307
00:14:29,785 --> 00:14:31,078
Waarom leg je 't niet uit?
308
00:14:31,871 --> 00:14:33,330
Dat gaan we doen. Rustig.
309
00:14:33,414 --> 00:14:38,377
Je tijd op aarde is geen test
waar je voor slaagt of zakt...
310
00:14:38,460 --> 00:14:42,798
...maar een les,
en de test komt in het hiernamaals.
311
00:14:42,882 --> 00:14:44,383
Het eerste deel blijft gelijk.
312
00:14:44,466 --> 00:14:48,262
Je leeft je leven, doet het flink fout,
doet heel veel fout...
313
00:14:48,345 --> 00:14:53,267
...totdat mensen zeggen:
'Dit is verknipt, zelfs voor Florida.'
314
00:14:53,350 --> 00:14:55,978
Je hoort ze niet,
want je viel in 't moeras...
315
00:14:56,061 --> 00:14:59,023
...toen je 'n Taco Bell-logo
op 'n schildpad zette.
316
00:14:59,940 --> 00:15:01,066
Hier eindigt ons betoog.
317
00:15:01,150 --> 00:15:02,735
Niet waar.
318
00:15:02,818 --> 00:15:04,153
We zijn net begonnen.
319
00:15:04,236 --> 00:15:07,865
Als je sterft,
heb je nog een puntentotaal...
320
00:15:07,948 --> 00:15:11,660
...maar nu dient dat getal als basis...
321
00:15:11,744 --> 00:15:16,332
...om te bepalen hoe zwaar de test is.
322
00:15:16,415 --> 00:15:18,876
Ik probeer het bij te houden.
323
00:15:19,376 --> 00:15:21,879
Wie ontwerpt de tests?
324
00:15:21,962 --> 00:15:26,800
Een architect van de Goeie Plek
en van de Slechte Plek...
325
00:15:26,884 --> 00:15:30,596
...ontwerpen een scenario
om je te confronteren met je gebreken.
326
00:15:30,679 --> 00:15:35,517
Eleanors egoïsme, Jasons impulsiviteit,
Chidi's besluiteloosheid...
327
00:15:35,601 --> 00:15:37,895
...en mijn ongeschiktheid
voor de mod-look.
328
00:15:38,479 --> 00:15:40,898
Ik heb andere gebreken...
329
00:15:40,981 --> 00:15:42,524
...maar dat is enorm.
330
00:15:42,608 --> 00:15:44,026
De test kan van alles zijn.
331
00:15:44,109 --> 00:15:46,904
Misschien zeggen ze
dat je op de Goeie Plek bent...
332
00:15:46,987 --> 00:15:48,739
...maar je weet dat 't niet kan.
333
00:15:48,822 --> 00:15:51,742
Misschien ziet de test eruit
als je gewone leven...
334
00:15:51,825 --> 00:15:54,078
...of een rare versie ervan.
335
00:15:54,662 --> 00:15:56,830
Je krijgt uitdagingen.
336
00:15:56,914 --> 00:16:02,544
Je doet het goed of slecht
en dan krijg je een evaluatie.
337
00:16:02,628 --> 00:16:05,673
De architecten leggen uit
wat je goed of slecht deed...
338
00:16:05,756 --> 00:16:08,425
...je wordt gereboot en doet 't opnieuw...
339
00:16:08,509 --> 00:16:11,387
...steeds weer tot je slaagt.
340
00:16:11,470 --> 00:16:13,305
In het nieuwe...
- Wacht.
341
00:16:13,389 --> 00:16:18,352
Als jullie worden gereboot, worden
jullie herinneringen volgens mij gewist.
342
00:16:18,435 --> 00:16:19,645
Hoe kun je iets leren...
343
00:16:19,728 --> 00:16:21,480
...als je steeds opnieuw begint?
344
00:16:22,272 --> 00:16:23,857
Goed punt, Timothy Olyphant.
345
00:16:23,941 --> 00:16:25,526
Tim is goed.
- Mooi.
346
00:16:25,609 --> 00:16:28,737
In het nieuwe systeem
hou je een vage herinnering...
347
00:16:28,821 --> 00:16:31,615
...aan wat je
bij de evaluaties hebt geleerd.
348
00:16:31,699 --> 00:16:36,078
Die informatie, wat je goed
en slecht deed, blijft bij je...
349
00:16:37,413 --> 00:16:39,206
Als 'n stemmetje in je hoofd...
350
00:16:39,289 --> 00:16:41,667
...dat je helpt beter te worden.
351
00:16:41,750 --> 00:16:43,794
Dat helpt. Dank je.
352
00:16:44,378 --> 00:16:46,714
We denken dat met genoeg kansen...
353
00:16:46,797 --> 00:16:50,259
...mensen genoeg goede keuzes maken
voor de Goeie Plek.
354
00:16:50,342 --> 00:16:52,261
Sommigen misschien nooit...
355
00:16:52,344 --> 00:16:54,680
...maar iedereen krijgt de kans.
356
00:16:54,763 --> 00:16:57,474
Maar wat doen mijn demonen de hele tijd?
357
00:16:57,558 --> 00:17:00,728
Ik heb dan miljoenen lavamonsters
zonder werk.
358
00:17:00,811 --> 00:17:04,356
In welke kelen moeten ze lava gieten?
359
00:17:04,440 --> 00:17:07,776
Het slechte nieuws:
geen keellava of penispletten meer.
360
00:17:07,860 --> 00:17:10,404
Wat doen we dan met hun penis?
361
00:17:10,487 --> 00:17:12,114
Voornamelijk negeren.
362
00:17:13,699 --> 00:17:15,451
Jullie horen dit ook, toch?
363
00:17:15,534 --> 00:17:16,702
Een redelijke vraag.
364
00:17:16,785 --> 00:17:18,537
Aan wiens kant sta je?
365
00:17:18,620 --> 00:17:21,040
Ik heb geen belang hierin, mevrouwtje.
366
00:17:21,123 --> 00:17:22,583
Ik wil duidelijkheid.
367
00:17:22,666 --> 00:17:24,126
Jullie houden je baan.
368
00:17:24,209 --> 00:17:27,546
Architecten van de Slechte Plek
helpen tests ontwerpen.
369
00:17:27,629 --> 00:17:30,132
Gewone demonen spelen rollen...
370
00:17:30,215 --> 00:17:32,468
...net als in m'n eerste buurt.
371
00:17:32,551 --> 00:17:34,636
Het was toch leuk de Rechter te bespelen?
372
00:17:35,304 --> 00:17:37,097
Zal dit werken?
373
00:17:37,181 --> 00:17:38,974
Het heeft al gewerkt.
374
00:17:39,058 --> 00:17:43,979
Chidi kreeg 800 versies van zichzelf
tegelijkertijd in zijn ziel.
375
00:17:44,063 --> 00:17:47,191
Hij is een nieuwe man.
Hij is nu veel cooler.
376
00:17:48,025 --> 00:17:50,569
Ik mocht de oude versie ook, maar minder.
377
00:17:50,652 --> 00:17:52,071
Het is niet alleen Chidi.
378
00:17:52,154 --> 00:17:53,864
Toen ik in Michaels buurt begon...
379
00:17:53,947 --> 00:17:57,117
...was ik maar een PalmPilot
in een cool vest...
380
00:17:57,201 --> 00:17:58,577
...maar kijk me nu.
381
00:17:58,660 --> 00:18:01,163
Ik kan vier mensen
in mijn vacuüm houden...
382
00:18:01,246 --> 00:18:04,083
...en Timothy Olyphant
in een oogwenk oproepen.
383
00:18:04,166 --> 00:18:08,003
Steeds worden gereboot
heeft me een betere geen-persoon gemaakt.
384
00:18:08,504 --> 00:18:10,380
Mensen moeten die kans ook krijgen.
385
00:18:13,050 --> 00:18:13,926
Nou?
386
00:18:21,475 --> 00:18:22,476
Ik pas.
387
00:18:23,811 --> 00:18:25,896
Ik dacht echt dat het jullie lukte.
388
00:18:25,979 --> 00:18:29,024
Het was me een waar genoegen, schat.
389
00:18:42,287 --> 00:18:45,082
De klikker ligt ver weg,
maar we hebben seconden.
390
00:18:45,165 --> 00:18:46,542
Het spijt me.
391
00:18:46,625 --> 00:18:47,668
Waar is Shawn?
392
00:18:47,751 --> 00:18:50,087
Laat toch zitten. Hij speelt met ons.
393
00:18:50,170 --> 00:18:52,714
Weet ik. Daarom heb ik hoop.
394
00:18:55,259 --> 00:18:57,678
Ik moest het nog één keer doen.
395
00:18:57,761 --> 00:19:01,181
Wat bied je me nu?
- Niks. Het is voorbij.
396
00:19:01,265 --> 00:19:02,975
Dat was ons laatste idee.
397
00:19:03,517 --> 00:19:04,351
Mooi.
398
00:19:04,935 --> 00:19:06,728
Binnenkort zijn je mensen weg.
399
00:19:07,855 --> 00:19:09,565
Ja. Het is jammer.
400
00:19:10,858 --> 00:19:14,111
Gefeliciteerd. Je hebt gewonnen.
Tot over 'n miljard jaar.
401
00:19:15,237 --> 00:19:17,948
Als mensen weer evolueren,
kom ik terug, verrader.
402
00:19:18,532 --> 00:19:20,409
Ja, ik weet het.
403
00:19:20,492 --> 00:19:23,162
Daarom zei ik:
'Tot over een miljard jaar.'
404
00:19:23,245 --> 00:19:24,079
Wacht.
405
00:19:25,122 --> 00:19:26,498
Ik hou nu de wrede speech.
406
00:19:26,582 --> 00:19:27,541
Als je wilt.
407
00:19:30,586 --> 00:19:31,753
'Sinds 't begin der tijden...
408
00:19:31,837 --> 00:19:34,673
...voerden goed en kwaad
een felle strijd, die...'
409
00:19:34,756 --> 00:19:36,425
Dit is dom als je niet reageert.
410
00:19:36,508 --> 00:19:39,553
Waarom heb je geen ander plan?
Dat had je altijd.
411
00:19:39,636 --> 00:19:41,013
Wat is er, Shawn?
412
00:19:44,183 --> 00:19:45,225
Goed.
413
00:19:45,726 --> 00:19:47,102
Je wilt dat ik het zeg.
414
00:19:47,686 --> 00:19:49,479
Met jou vechten is het leukst.
415
00:19:49,980 --> 00:19:50,856
Je weet wel.
416
00:19:51,440 --> 00:19:52,941
Bij je eerste verwijderde oogbal denk je:
417
00:19:53,025 --> 00:19:55,527
ongelofelijk
dat ik hiervoor betaald krijg.
418
00:19:56,195 --> 00:20:00,032
Bij de biljoenste denk je:
ik had leraar moeten worden.
419
00:20:00,616 --> 00:20:03,869
Toen kreeg jij genegenheid
voor je mensen en iets...
420
00:20:04,661 --> 00:20:05,621
...veranderde.
421
00:20:06,580 --> 00:20:07,789
Ik vond 't weer leuk.
422
00:20:10,042 --> 00:20:12,044
Ik wil niet echt dat dat eindigt.
423
00:20:12,628 --> 00:20:13,503
Ik weet het.
424
00:20:14,004 --> 00:20:18,175
Het is moeilijk als dingen eindigen,
maar hoe dan ook, dit is voorbij.
425
00:20:18,926 --> 00:20:21,386
De enige vraag is, wat nu?
426
00:20:23,138 --> 00:20:27,768
Ik hoorde je speech bij Demon-Con.
Je weet dat dit systeem niet werkt.
427
00:20:27,851 --> 00:20:31,396
Je had me 't eerste experiment
niet laten doen als 't werkte.
428
00:20:32,272 --> 00:20:33,774
We proberen iets nieuws.
429
00:20:34,358 --> 00:20:35,359
Samen.
430
00:20:40,322 --> 00:20:41,657
Eindelijk.
431
00:20:41,740 --> 00:20:45,160
Voor de laatste keer,
ik, de Rechter van het hiernamaals...
432
00:20:45,244 --> 00:20:46,536
Wacht.
433
00:20:47,496 --> 00:20:48,538
Meen je dat nou?
434
00:20:48,622 --> 00:20:51,583
Kan ik niet gewoon 'n eind maken
aan de mensheid...
435
00:20:51,667 --> 00:20:54,086
...zonder dat iedereen me lastigvalt?
436
00:20:54,169 --> 00:20:57,381
Wat is er?
- Shawn gaat akkoord met ons voorstel.
437
00:20:57,464 --> 00:20:59,883
Echt waar?
- In principe wel.
438
00:21:00,467 --> 00:21:02,261
We moeten nog wat inwerken.
- Uit.
439
00:21:02,344 --> 00:21:04,137
Sorry, oude gewoonten.
440
00:21:04,221 --> 00:21:06,473
Maar we vinden wel een manier.
441
00:21:06,556 --> 00:21:07,391
Kijk, jongens.
442
00:21:14,731 --> 00:21:20,237
Als we het hele hiernamaals
opnieuw ontwerpen volgens dit plan...
443
00:21:21,321 --> 00:21:22,531
...wat doen we eerst?
444
00:21:26,201 --> 00:21:28,620
Kijk mij niet aan.
Ik ben maar de bedenker.
445
00:21:28,704 --> 00:21:29,705
Ondertiteld door: Esther van Opstal