1
00:00:06,006 --> 00:00:08,925
EN ORIGINALSERIE FRA NETFLIX
2
00:00:10,969 --> 00:00:12,595
Janet-tomrom er ingenting,
3
00:00:12,679 --> 00:00:16,975
men nøytrale Janet-tomrom
er mest ingenting.
4
00:00:17,058 --> 00:00:19,352
Dommer, ikke avbryt jorda ennå.
5
00:00:19,436 --> 00:00:22,063
Systemet virker jo ikke. Dere beviste det.
6
00:00:22,147 --> 00:00:24,858
Jeg vil bare restarte alt og dra tilbake.
7
00:00:24,941 --> 00:00:30,029
Jeg ser tredje sesong av Justified,
og la meg bare si det: Den er så bra!
8
00:00:30,113 --> 00:00:32,657
Jeg så hele andre sesong på en dag.
9
00:00:33,241 --> 00:00:36,077
Tenk på de utrolige
menneskebragdene du sletter.
10
00:00:36,161 --> 00:00:40,373
William Shakespeares verk,
pyramidene, Timothy Olyphant!
11
00:00:40,457 --> 00:00:41,458
Den svir.
12
00:00:41,541 --> 00:00:45,003
Det er som 200 kilo mann
i en 40 kilos hatt.
13
00:00:45,086 --> 00:00:46,463
Liksom...
14
00:00:47,255 --> 00:00:50,884
Hør her, jeg er Dommeren,
og jeg avga en kjennelse,
15
00:00:50,967 --> 00:00:56,514
og sånn blir det,
så snart jeg finner klikkedingsen!
16
00:00:56,598 --> 00:00:57,807
Hva søker jeg etter?
17
00:00:57,891 --> 00:01:02,145
"Menneskeutsletter-knapp,
garasjedør-åpner-dings, Dommer."
18
00:01:02,228 --> 00:01:03,229
0 TREFF
19
00:01:06,149 --> 00:01:08,693
Den var ikke i deg. Noen siste ord?
20
00:01:08,777 --> 00:01:11,279
Dette er mine siste ord. Slutt på ord.
21
00:01:11,362 --> 00:01:13,114
Ja. Veldig kjedelig.
22
00:01:13,615 --> 00:01:14,449
Ha det!
23
00:01:15,658 --> 00:01:17,744
Greit, hvem er neste?
24
00:01:17,827 --> 00:01:20,246
Kviserumpa til faren din, feite tosk.
25
00:01:20,330 --> 00:01:26,211
Dette er så interessant,
for sist jeg sjekket, hadde jeg ingen far.
26
00:01:26,294 --> 00:01:31,382
Det er derfor jeg er tiltrukket av
alle farsfigurene i TV-serier jeg ser.
27
00:01:31,466 --> 00:01:32,300
Ok?
28
00:01:33,551 --> 00:01:34,928
Vi kan ikke leke gjem ballen for alltid.
29
00:01:35,011 --> 00:01:36,763
Prøv videre. Hun må se lyset.
30
00:01:36,846 --> 00:01:39,265
Har vist henne lyset.
Hun var ikke imponert.
31
00:01:39,349 --> 00:01:41,226
Hun var der da det ble oppfunnet.
32
00:01:41,309 --> 00:01:42,769
- Hei, kompis.
- Hei!
33
00:01:42,852 --> 00:01:45,522
Jeg vet du tenker på å redde alle sjeler
34
00:01:45,605 --> 00:01:46,898
som har levd, men...
35
00:01:47,565 --> 00:01:49,484
...det gjenstår kun en halvtime,
36
00:01:49,567 --> 00:01:54,864
så jeg ville bare høre med deg,
angående... oss.
37
00:01:55,448 --> 00:01:56,908
Ok, ja, fint.
38
00:01:56,991 --> 00:01:57,826
Jeg elsker deg.
39
00:01:59,244 --> 00:02:00,328
- Gjør du?
- Ja.
40
00:02:01,037 --> 00:02:03,289
Jeg elsker deg. Elsker du meg?
41
00:02:03,373 --> 00:02:04,332
Ja.
42
00:02:04,415 --> 00:02:06,167
Så fint!
43
00:02:07,085 --> 00:02:08,670
Vi er på vei til Fintstad!
44
00:02:08,753 --> 00:02:14,134
Du virker pussig sikker, som er ulikt deg,
men det fungerer for meg.
45
00:02:14,217 --> 00:02:15,468
Skal vi dra herfra?
46
00:02:15,552 --> 00:02:17,971
Nei, men jeg liker selvtilliten.
47
00:02:18,054 --> 00:02:20,181
Når du har 1 000 utgaver av deg selv
48
00:02:20,265 --> 00:02:21,432
i mange tidslinjer
49
00:02:21,516 --> 00:02:23,852
smeltet sammen i bevisstheten,
50
00:02:23,935 --> 00:02:25,603
får man en viss klarhet.
51
00:02:25,687 --> 00:02:29,274
- Så du tidskniven?
- Jepp, jeg så tidskniven.
52
00:02:30,024 --> 00:02:31,025
Den var flott.
53
00:02:31,609 --> 00:02:34,320
Ok! Skal vi redde menneskeheten?
54
00:02:35,155 --> 00:02:37,615
Kan en av dere Janetene hente en tavle
55
00:02:37,699 --> 00:02:40,410
og en kopi av Judith Shklars
Ordinary Vices?
56
00:02:41,035 --> 00:02:42,495
Og varme saltkringler?
57
00:02:42,579 --> 00:02:45,582
Om vi skal ut, blir det
med magen full av varme saltkringler.
58
00:02:53,214 --> 00:02:54,757
KAPITTEL 49
59
00:02:54,841 --> 00:02:58,553
Før vi prøver å redesigne
hele det hinsidige,
60
00:02:58,636 --> 00:03:02,599
har noen en god grunn til
at Dommeren ikke skal avbryte jorda?
61
00:03:02,682 --> 00:03:04,225
Det ville være kjempesynd.
62
00:03:04,309 --> 00:03:05,810
Vi trenger mer enn det.
63
00:03:05,894 --> 00:03:07,562
Skriver du det ned?
64
00:03:08,563 --> 00:03:09,564
Ja, greit.
65
00:03:10,899 --> 00:03:14,360
Skrev du det ned, eller skriblet du bare?
66
00:03:14,444 --> 00:03:15,945
Ok. Vi må tenke større.
67
00:03:16,029 --> 00:03:18,615
Finne på et nytt system for det hinsidige
68
00:03:18,698 --> 00:03:23,286
som både Det gode og Det onde stedet
kan bli enige om, som... virker umulig.
69
00:03:23,369 --> 00:03:26,289
Tull. Kompromiss er alltid mulig.
70
00:03:26,372 --> 00:03:30,335
Var i Portofino med Bruno Mars,
LeBron James og dr. Ruth Westheimer...
71
00:03:30,418 --> 00:03:31,794
Vi har ikke tid til dette.
72
00:03:31,878 --> 00:03:35,131
Kortversjonen: LeBron hadde en trakeotomi,
73
00:03:35,214 --> 00:03:38,384
sangen vant mange Grammyer
og alle var fornøyde.
74
00:03:38,468 --> 00:03:39,886
Nå vil jeg høre den.
75
00:03:39,969 --> 00:03:41,763
Du har rett. La oss fokusere.
76
00:03:41,846 --> 00:03:45,099
I dette essayet,
"Å sette grusomhet først",
77
00:03:45,183 --> 00:03:48,978
sier Judith Shklar
at vi bør anse grusomhet
78
00:03:49,062 --> 00:03:50,813
som samfunnets hovedproblem.
79
00:03:50,897 --> 00:03:52,857
Går du med rulleskøyter?
80
00:03:53,441 --> 00:03:54,275
Ja!
81
00:03:54,359 --> 00:03:55,568
Jeg fikk dem av Disco-Janet.
82
00:03:55,652 --> 00:03:56,486
Takk, Disco-Janet!
83
00:03:56,569 --> 00:03:57,403
Pent!
84
00:03:57,987 --> 00:03:58,905
Uansett, her er poenget.
85
00:03:58,988 --> 00:04:00,782
Tenk at noen selger en joint
86
00:04:00,865 --> 00:04:03,785
og så havner i et farlig fengsel i årevis.
87
00:04:03,868 --> 00:04:06,913
Forbrytelsen er ikke grusom,
men straffen er det.
88
00:04:06,996 --> 00:04:07,872
Et problem.
89
00:04:07,956 --> 00:04:08,790
Du sier ikke det?
90
00:04:08,873 --> 00:04:11,709
Jeg var i fengsel en uke
fordi jeg stjal en pølse i brød.
91
00:04:12,543 --> 00:04:14,087
En bil formet som pølse i brød.
92
00:04:14,170 --> 00:04:15,588
Jeg stjal Wienermobilen.
93
00:04:15,672 --> 00:04:17,590
Dette er problemet nå.
94
00:04:17,674 --> 00:04:19,467
Lev et ikke-eksemplarisk liv:
95
00:04:19,550 --> 00:04:22,136
brutal tortur for alltid, uten utvei.
96
00:04:22,220 --> 00:04:23,763
Grusomheten ved straffen
97
00:04:23,846 --> 00:04:26,933
svarer ikke til grusomheten
til livet man har levd.
98
00:04:27,016 --> 00:04:28,851
Se denne piruetten.
99
00:04:30,436 --> 00:04:32,563
Så vi må finne på et system
100
00:04:32,647 --> 00:04:35,441
som medfører
minst mulig grusomhet og lidelse
101
00:04:35,525 --> 00:04:36,401
for de som ikke fortjener det.
102
00:04:36,484 --> 00:04:38,194
Det handler om rettferdighet.
103
00:04:43,992 --> 00:04:47,829
Å høre deg snakke filosofisk
om rettferdighet er sexy.
104
00:04:47,912 --> 00:04:49,330
- Vil du dra herfra?
- Ja.
105
00:04:49,414 --> 00:04:50,790
Nei, fortsett.
106
00:04:52,792 --> 00:04:54,627
Onde Janet-tomrom er fæle.
107
00:04:55,211 --> 00:04:56,504
Av med musikken.
108
00:04:57,255 --> 00:04:58,381
Ja. Det glemte jeg.
109
00:04:58,464 --> 00:04:59,674
Gjør den høyere.
110
00:05:00,508 --> 00:05:02,677
Hva om menneskeheten startes på nytt
111
00:05:02,760 --> 00:05:06,139
og de utvikler seg i millioner av år
og ender opp verre?
112
00:05:06,222 --> 00:05:09,934
Hva om de finner opp raprock før
og det blir eneste musikkform?
113
00:05:10,018 --> 00:05:12,687
Vil du virkelig ha oversyn
med en verden av Limp Bizkit-er,
114
00:05:12,770 --> 00:05:14,564
ledet av keiser Kid Rock?
115
00:05:14,647 --> 00:05:15,648
Det er ikke mitt problem.
116
00:05:16,232 --> 00:05:17,900
Da setter vi i gang.
117
00:05:17,984 --> 00:05:19,360
"Programvareoppdatering"?
118
00:05:19,444 --> 00:05:20,903
Nei. Avbryt.
119
00:05:20,987 --> 00:05:21,988
Hvorfor gjør den det nå?
120
00:05:23,031 --> 00:05:24,699
Denne datamaskinen suger.
121
00:05:25,950 --> 00:05:27,285
0 TREFF
BRA JOBBET, TOMSKALLE
122
00:05:29,871 --> 00:05:32,332
Ok, ses i det neste livet.
123
00:05:32,415 --> 00:05:33,499
Før du gjør meg til klinkekule,
124
00:05:33,583 --> 00:05:36,711
kan jeg uttale meg en siste gang,
oppsummere følelser?
125
00:05:36,794 --> 00:05:38,087
Tror jeg vet hvor dette bærer.
126
00:05:48,931 --> 00:05:51,893
Ok, Disco-Janet. Din tur.
127
00:05:51,976 --> 00:05:52,935
Fine greier.
128
00:05:53,019 --> 00:05:54,312
Er dere her fortsatt?
129
00:05:54,395 --> 00:05:56,856
Dra tilbake til Mindy, ta en lunken øl,
130
00:05:56,939 --> 00:05:58,149
og vent på at jeg avslutter dere der.
131
00:05:58,232 --> 00:05:59,650
Unntatt deg, kakekos.
132
00:06:00,234 --> 00:06:02,236
Jeg har alltid plass til deg.
133
00:06:04,072 --> 00:06:06,240
Vent litt... der har vi det.
134
00:06:06,324 --> 00:06:07,158
Jeg er enig.
135
00:06:07,241 --> 00:06:09,535
Chidi bør ligge med Dommeren
for å få oss ut av trøbbel.
136
00:06:09,619 --> 00:06:10,578
Jeg har gjort det mange ganger.
137
00:06:10,661 --> 00:06:11,829
Jacksonville-tiltalepruting.
138
00:06:11,913 --> 00:06:13,915
Nei. Mindys hus.
139
00:06:13,998 --> 00:06:16,793
Eleanor har alltid ønsket
et Det middels stedet
140
00:06:16,876 --> 00:06:19,962
for folk som levde middels liv.
Det er svaret.
141
00:06:20,046 --> 00:06:22,131
Vi gjør det til en tredje mulighet.
142
00:06:22,215 --> 00:06:23,216
Selvfølgelig!
143
00:06:23,299 --> 00:06:26,385
Hvis du skårer negative poeng på jorda:
144
00:06:26,469 --> 00:06:29,097
"Beklager, du rotet det til.
Nyt å få penisen flatklemt."
145
00:06:29,180 --> 00:06:32,141
Over en million eller noe... Full fest!
146
00:06:32,225 --> 00:06:36,229
Og de i midten
får sitt eget personlige Cincinnati.
147
00:06:36,312 --> 00:06:39,690
Mindre grusomt enn det nåværende systemet,
men ikke flott.
148
00:06:40,274 --> 00:06:42,610
Kan være det beste vi får til,
gitt omstendighetene.
149
00:06:42,693 --> 00:06:44,195
Vi prøver å selge det til ledelsen.
150
00:06:46,114 --> 00:06:46,948
Hei, folkens.
151
00:06:47,031 --> 00:06:50,076
Siden universet ender, trodde jeg
dere ville være mindre... lystige.
152
00:06:50,159 --> 00:06:53,371
Vanskelig å ikke være lystig
med slik frossen yoghurt.
153
00:06:53,871 --> 00:06:55,623
Jeg fikk litt av hver smak.
154
00:06:55,706 --> 00:06:57,708
Måten å forsikre
en munnfull av kompromiss.
155
00:06:57,792 --> 00:06:59,418
- Jepp. Samme.
- Godt sagt!
156
00:06:59,502 --> 00:07:01,546
Hold kjeft.
157
00:07:01,629 --> 00:07:02,713
Hei.
158
00:07:02,797 --> 00:07:03,673
Hold kjeft.
159
00:07:03,756 --> 00:07:04,924
Jeg er selvsikker nå.
160
00:07:05,007 --> 00:07:06,801
Beklager. Vi har dårlig tid.
161
00:07:06,884 --> 00:07:11,597
Vi har en ny idé om hvordan menneskene
kan plasseres i det hinsidige...
162
00:07:11,681 --> 00:07:13,141
Elsker det. Vi er med.
163
00:07:13,724 --> 00:07:14,767
Vil dere ikke høre det?
164
00:07:14,851 --> 00:07:16,769
Nei. Har dere tenkt det ut,
må det være bra.
165
00:07:16,853 --> 00:07:19,730
- Ja.
- Dere, de sa ja. La oss ta seieren.
166
00:07:19,814 --> 00:07:21,482
Gjenstår bare å overbevise Shawn.
167
00:07:21,566 --> 00:07:22,567
Jeg leder an.
168
00:07:22,650 --> 00:07:25,027
Om jeg kan få dr. Ruth
til å ikke saksøke Bruno Mars
169
00:07:25,111 --> 00:07:27,530
for utelatt takk for "Uptown Funk",
takler jeg dette.
170
00:07:28,114 --> 00:07:30,158
Fortell den historien på veien.
171
00:07:31,242 --> 00:07:34,745
De som ikke kommer inn i
Det middels stedet-nabolaget,
172
00:07:34,829 --> 00:07:35,872
kan du ta.
173
00:07:35,955 --> 00:07:38,416
Det onde stedet har mange å torturere.
174
00:07:38,499 --> 00:07:41,544
Jeg må innrømme at dette gir mening,
175
00:07:41,627 --> 00:07:43,921
og jeg liker at deres side
går med på en elendig avtale,
176
00:07:44,005 --> 00:07:45,882
mens min side forblir lik.
177
00:07:47,300 --> 00:07:49,218
Pokker heller. Jeg er med.
178
00:07:50,303 --> 00:07:51,429
- Er det sant?
- Nei!
179
00:07:52,722 --> 00:07:54,265
Trodde du meg virkelig?
180
00:07:54,348 --> 00:07:58,603
Om 20 minutter vil hele menneskeheten
bli utslettet for alltid.
181
00:07:59,187 --> 00:08:01,647
- Og?
- Det onde stedet vil også bli tømt.
182
00:08:02,148 --> 00:08:05,902
Ingen å torturere
i flere milliarder av år. Alle taper.
183
00:08:06,819 --> 00:08:08,863
Ja, men saken er den:
184
00:08:09,614 --> 00:08:14,202
Jeg bryr meg ikke om alle taper,
så lenge du taper.
185
00:08:14,285 --> 00:08:16,287
Shawn, vær fornuftig.
186
00:08:16,370 --> 00:08:17,205
Hvorfor det?
187
00:08:17,288 --> 00:08:19,248
Ingenting ville skjedd
om ikke du hadde holdt på
188
00:08:19,332 --> 00:08:22,585
med nabolaget og de nye ideene dine.
189
00:08:22,668 --> 00:08:25,087
Nye ideer er ekle. Jeg blir kvalm av dem.
190
00:08:25,171 --> 00:08:29,717
Shawn, du var kul før,
men du har forandret deg.
191
00:08:29,800 --> 00:08:32,428
Skal skrive en ond tale
til når dette er over.
192
00:08:32,512 --> 00:08:35,515
Den kommer til å bli så... lang.
193
00:08:49,862 --> 00:08:50,821
Vent litt.
194
00:08:51,656 --> 00:08:52,657
Hva var det jeg gjorde?
195
00:08:52,740 --> 00:08:55,451
Det skal jeg si. Du herjet på dansegulvet.
196
00:08:55,535 --> 00:08:58,454
Nei. Jeg så etter den dumme klikkegreia.
197
00:08:58,538 --> 00:09:00,540
Disse smittende discorytmene!
198
00:09:01,499 --> 00:09:02,833
Vent.
199
00:09:02,917 --> 00:09:04,961
Vi har en utrolig ny idé,
og Shawn er nesten med.
200
00:09:05,044 --> 00:09:07,672
Om du snakket med ham,
kunne du få ham med.
201
00:09:07,755 --> 00:09:08,798
Jeg tar ikke parti.
202
00:09:08,881 --> 00:09:13,010
Jeg er Dommeren. Jeg bryr meg bare
om rettferdighet og upartiskhet.
203
00:09:20,017 --> 00:09:21,936
Jeg digger den sangen.
204
00:09:22,019 --> 00:09:23,145
HVA SER DU ETTER, BABY?
205
00:09:23,729 --> 00:09:25,356
Dings som utsletter menneskene.
206
00:09:29,944 --> 00:09:31,445
Vel, later, skater.
207
00:09:31,529 --> 00:09:32,905
Gi jernet.
208
00:09:34,198 --> 00:09:35,032
Neste!
209
00:09:35,116 --> 00:09:38,578
Selv til å være demon
er Shawn en skikkelig tosk.
210
00:09:38,661 --> 00:09:41,455
Jeg vet hva vi må tilby
så han ombestemmer seg.
211
00:09:41,539 --> 00:09:42,456
Hva da?
212
00:09:42,540 --> 00:09:46,794
Noe han vil ha.
Når vi finner det ut, vinner vi.
213
00:09:47,503 --> 00:09:48,504
Nytteløst.
214
00:09:48,588 --> 00:09:52,258
Han er så fokusert på å slå oss
at han gjerne brenner alt.
215
00:09:52,341 --> 00:09:54,010
Vi har ingenting å tilby.
216
00:09:54,093 --> 00:09:56,095
Faktisk er det noe han vil ha.
217
00:09:57,763 --> 00:09:58,598
Grusomhet.
218
00:09:59,432 --> 00:10:00,683
Så la oss gi ham det.
219
00:10:07,898 --> 00:10:09,900
Hei. Bare knuser noen greier.
220
00:10:11,736 --> 00:10:12,945
- Hva skjer?
- Hør her, demon.
221
00:10:13,029 --> 00:10:14,447
Vi vet hvor inderlig du vil vi skal tape.
222
00:10:14,530 --> 00:10:16,699
Så vi går med på å tape, permanent.
223
00:10:16,782 --> 00:10:20,494
Hvis du lar Dommeren etablere
et ekte Det middels stedet...
224
00:10:21,120 --> 00:10:24,123
...kan du torturere oss i all evighet.
225
00:10:24,206 --> 00:10:25,875
- Virkelig?
- Ja.
226
00:10:25,958 --> 00:10:28,252
Dette er et klassisk sporvognsproblem.
227
00:10:28,336 --> 00:10:31,380
En av dere utløser en stinkbombe
på sporvognen, skaper oppstyr,
228
00:10:31,464 --> 00:10:34,467
så resten av gjengen kan stjele fra folk
idet de flykter fra toget.
229
00:10:34,550 --> 00:10:37,428
Det er veldig galt,
men på en litt indirekte måte
230
00:10:37,511 --> 00:10:39,680
havnet du der du skulle.
231
00:10:39,764 --> 00:10:41,682
Du kan få en forsmak på torturen av meg.
232
00:10:41,766 --> 00:10:43,434
Jeg fikser ikke mod-stilen.
233
00:10:43,517 --> 00:10:44,685
Du kan ta meg også.
234
00:10:45,269 --> 00:10:48,689
Kan ikke leve med meg selv
om dere er der nede uten meg.
235
00:10:50,691 --> 00:10:52,568
Dette er kinkig.
236
00:10:52,652 --> 00:10:55,988
Skulle gjerne hatt
noen edderkopper i de rumpehullene.
237
00:10:56,072 --> 00:10:59,492
Men milliarder av rumpehull
ville bli av-edderkoppifisert.
238
00:11:00,576 --> 00:11:03,537
Hva om alle som dør
havner på Det onde stedet
239
00:11:04,038 --> 00:11:05,956
og jeg får torturere dere alle?
240
00:11:06,040 --> 00:11:07,208
Høres bra ut.
241
00:11:07,291 --> 00:11:08,793
Nei, tosker!
242
00:11:08,876 --> 00:11:12,004
Slik er det nå,
bortsett fra at vi også tortureres.
243
00:11:12,088 --> 00:11:13,923
Jeg fremmet et forslag.
244
00:11:14,006 --> 00:11:16,300
- Ingen forhandling?
- Han har et poeng.
245
00:11:16,384 --> 00:11:18,135
Det rimelige for oss er
246
00:11:18,219 --> 00:11:21,055
å bare gi avkall på stadig mer, ensidig,
247
00:11:21,138 --> 00:11:22,598
til demonen er fornøyd.
248
00:11:22,681 --> 00:11:23,933
Annen ta dette!
249
00:11:24,016 --> 00:11:26,727
Skal vi tape,
la oss tape på egne betingelser.
250
00:11:26,811 --> 00:11:31,399
La oss finne en helt ny idé
som faktisk gjør universet bedre.
251
00:11:31,482 --> 00:11:34,068
Amen. Da kan vi iallfall holde hodet høyt.
252
00:11:34,151 --> 00:11:38,739
Ok, vi må finne vår ideelle plan
innen ti minutter.
253
00:11:38,823 --> 00:11:41,242
Alt handler om dette, folkens.
254
00:11:42,118 --> 00:11:43,994
Alt vi har vært gjennom,
255
00:11:44,912 --> 00:11:48,958
de mange livene dere levde på jorda,
alle livene dere levde her,
256
00:11:49,041 --> 00:11:51,627
all etikktreningen og undervisningen,
257
00:11:51,710 --> 00:11:55,589
og reisene til det hinsidiges
fjerneste avkroker,
258
00:11:55,673 --> 00:11:59,552
alt det skjedde
så vi kunne være her, sammen,
259
00:11:59,635 --> 00:12:02,805
og gjøre vårt aller beste
260
00:12:02,888 --> 00:12:07,351
for å løse det største problemet
i all hast.
261
00:12:07,435 --> 00:12:09,437
Kul tale. Nå er det ni minutter.
262
00:12:11,147 --> 00:12:13,274
Chidi, klarer du dette?
263
00:12:13,357 --> 00:12:16,277
Det du sa om å "gjøre vårt beste",
264
00:12:16,360 --> 00:12:17,403
ga meg en idé.
265
00:12:18,737 --> 00:12:20,156
Talen var visst kul.
266
00:12:24,034 --> 00:12:25,035
Ikke i deg heller.
267
00:12:25,119 --> 00:12:27,204
Jeg har bare én ting igjen å si.
268
00:12:27,288 --> 00:12:29,790
- Nei...
- Faller ikke for den igjen.
269
00:12:31,333 --> 00:12:32,668
Hun gir alt.
270
00:12:34,003 --> 00:12:35,045
Bare deg igjen.
271
00:12:35,129 --> 00:12:37,423
Dommer, vi har en idé vi vil lufte.
272
00:12:37,506 --> 00:12:39,049
Ikke interessert, stakan.
273
00:12:40,342 --> 00:12:42,595
Hvordan overbevise henne
om hun ikke lytter?
274
00:12:42,678 --> 00:12:45,681
Hvis hun ikke blir her, må dere dra dit.
275
00:12:45,764 --> 00:12:48,267
Men det fungerte ikke sist.
276
00:12:48,350 --> 00:12:49,268
Nei, det var ikke utrolig,
277
00:12:49,351 --> 00:12:52,438
men hun gjør meg til klinkekule
om to minutter, så vi kan jo prøve.
278
00:12:52,521 --> 00:12:53,481
Skal vi være...
279
00:12:54,315 --> 00:12:55,691
- ...deg igjen?
- Nei.
280
00:12:55,774 --> 00:12:57,943
Én gang endret meg og alle dere.
281
00:12:58,027 --> 00:13:00,237
Men om Dommeren ikke ville lytte her,
282
00:13:00,321 --> 00:13:02,698
hvorfor tror du hun vil høre på oss der?
283
00:13:02,781 --> 00:13:04,950
Jeg vet én ting
som kan fange oppmerksomheten hennes.
284
00:13:08,829 --> 00:13:10,456
MENNESKEHET-ELIMINATOR-KLIKKE-DINGS
HEMMELIG GJEMMESTED
285
00:13:11,040 --> 00:13:11,874
Idioter.
286
00:13:17,046 --> 00:13:17,880
Balle.
287
00:13:18,631 --> 00:13:20,174
Hvordan falt jeg for det?
288
00:13:20,257 --> 00:13:21,634
Sett deg, Dommer.
289
00:13:21,717 --> 00:13:24,428
Jeg er ikke interessert, har jeg sagt.
290
00:13:24,929 --> 00:13:26,805
Si én grunn til at jeg skal lytte.
291
00:13:26,889 --> 00:13:27,723
Ok.
292
00:13:28,307 --> 00:13:29,266
Her er han.
293
00:13:31,727 --> 00:13:32,561
Frue.
294
00:13:36,398 --> 00:13:39,109
Har du laget en Olyphant til meg?
295
00:13:39,193 --> 00:13:41,737
Hør på dem, Dommer. Det virker rimelig.
296
00:13:42,404 --> 00:13:43,864
Ja, du har nok rett.
297
00:13:43,948 --> 00:13:45,533
Bra jobbet, Janet.
298
00:13:45,616 --> 00:13:49,662
Jeg har ikke noe imot å nyte utsikten
når naturen er så pen.
299
00:13:50,496 --> 00:13:52,206
Jeg burde kontakte Shawn.
300
00:13:54,041 --> 00:13:54,917
Å nei.
301
00:13:55,000 --> 00:13:57,419
Hadde akkurat fått valpene
til å klatre ned i kanonen.
302
00:13:57,503 --> 00:13:58,546
Greit.
303
00:13:59,129 --> 00:14:00,464
Dere har ordet.
304
00:14:00,548 --> 00:14:02,424
Problemet med det hinsidige
305
00:14:02,508 --> 00:14:05,970
er ikke bare at det er grusomt,
men at det er endelig.
306
00:14:06,053 --> 00:14:09,473
Man får ett forsøk på jorda,
og uavhengig av konteksten
307
00:14:09,557 --> 00:14:12,810
havner du et sted,
oftest Det onde stedet, for alltid,
308
00:14:12,893 --> 00:14:14,853
uten mulighet for bot.
309
00:14:14,937 --> 00:14:18,566
Mitt nabolag var bygget for å torturere
folk, men det gjorde dem bedre.
310
00:14:18,649 --> 00:14:22,444
Vi vil lage et system
som fungerer slik med hensikt,
311
00:14:22,528 --> 00:14:25,823
et system designet
for å gi folk en mulighet.
312
00:14:27,867 --> 00:14:28,701
Interessant.
313
00:14:29,785 --> 00:14:31,078
Kan dere gå gjennom det?
314
00:14:31,871 --> 00:14:33,330
Vi skal det. Slapp av.
315
00:14:33,414 --> 00:14:38,377
Tida på jorda blir ikke
en test man kan bestå eller stryke på,
316
00:14:38,460 --> 00:14:42,798
men isteden en innføring,
og prøven kommer i det hinsidige.
317
00:14:42,882 --> 00:14:44,383
Første del blir lik.
318
00:14:44,466 --> 00:14:48,262
Du lever livet,
roter til en masse ting, mange ting,
319
00:14:48,345 --> 00:14:53,267
i den grad at folk sier:
"Dette er sykt, selv til Florida å være."
320
00:14:53,350 --> 00:14:55,978
Men du hører dem ikke,
for du falt i sumpen
321
00:14:56,061 --> 00:14:59,023
mens du prøvde å spraye en Taco Bell-logo
på en snappeskilpadde.
322
00:14:59,940 --> 00:15:01,066
Vi har sagt det vi har å si.
323
00:15:01,150 --> 00:15:02,735
- Nei!
- Vi har ikke det.
324
00:15:02,818 --> 00:15:04,153
Vi har knapt begynt.
325
00:15:04,236 --> 00:15:07,865
Når du dør, har du fortsatt en totalsum,
326
00:15:07,948 --> 00:15:11,660
men i det nye systemet
vil tallet fungere som et utgangspunkt
327
00:15:11,744 --> 00:15:16,332
for å avgjøre
hvor vanskelig eller lett testen din er.
328
00:15:16,415 --> 00:15:18,876
Beklager, jeg prøver bare å forstå her.
329
00:15:19,376 --> 00:15:21,879
Hvem designer disse testene?
330
00:15:21,962 --> 00:15:26,800
En Det gode stedet-arkitekt
og en Det onde stedet-arkitekt samarbeider
331
00:15:26,884 --> 00:15:30,596
med å designe det slik at
du konfronterer dine moralske mangler.
332
00:15:30,679 --> 00:15:35,517
Slik som Eleanors egoisme,
Jasons impulsivitet, Chidis nøling
333
00:15:35,601 --> 00:15:37,895
og min manglende evne
til å få til mod-looken.
334
00:15:38,479 --> 00:15:40,898
- Det er ikke...
- Ja, jeg har andre feil,
335
00:15:40,981 --> 00:15:42,524
men den er stor.
336
00:15:42,608 --> 00:15:44,026
Testen kunne være hva som helst.
337
00:15:44,109 --> 00:15:46,904
Kanskje du får høre
at du er på Det gode stedet,
338
00:15:46,987 --> 00:15:48,739
men du vet at det er en feil.
339
00:15:48,822 --> 00:15:51,742
Kanskje testen ser ut som ditt vanlige liv
340
00:15:51,825 --> 00:15:54,078
eller en forvridd utgave av det.
341
00:15:54,662 --> 00:15:56,830
Du blir presentert for utfordringer.
342
00:15:56,914 --> 00:16:02,544
Du gjør det godt eller dårlig,
men til slutt får du en slags evaluering.
343
00:16:02,628 --> 00:16:05,673
Og arkitektene forklarer
hva du gjorde dårlig og bra,
344
00:16:05,756 --> 00:16:08,425
og så blir du restartet og gjør det igjen,
345
00:16:08,509 --> 00:16:11,387
og igjen og igjen til du fikser det.
346
00:16:11,470 --> 00:16:13,305
- I den nye...
- Vent.
347
00:16:13,389 --> 00:16:18,352
Jeg ville tro at hvis dere blir restartet,
blir minnene deres slettet.
348
00:16:18,435 --> 00:16:19,645
Hvordan lære noe
349
00:16:19,728 --> 00:16:21,480
hvis dere alltid må begynne på nytt?
350
00:16:22,272 --> 00:16:23,857
Godt poeng, Timothy Olyphant.
351
00:16:23,941 --> 00:16:25,526
- Tim går bra.
- Ok, flott.
352
00:16:25,609 --> 00:16:28,737
I det nye systemet vil man ha vage minner
353
00:16:28,821 --> 00:16:31,615
om hva man har lært i evalueringsøktene.
354
00:16:31,699 --> 00:16:36,078
Den informasjonen, hva du gjorde bra
eller dårlig, blir værende hos deg...
355
00:16:37,413 --> 00:16:39,206
Som en liten stemme i hodet
356
00:16:39,289 --> 00:16:41,667
som hjelper deg å bli
en bedre versjon av deg selv.
357
00:16:41,750 --> 00:16:43,794
Ok, det hjelper. Takk.
358
00:16:44,378 --> 00:16:46,714
Vi gjetter at med nok sjanser
359
00:16:46,797 --> 00:16:50,259
vil folk omsider ta nok gode valg
til å kvalifisere til Det gode stedet,
360
00:16:50,342 --> 00:16:52,261
og kanskje noen aldri vil det,
361
00:16:52,344 --> 00:16:54,680
men det er ok, for alle får en sjanse.
362
00:16:54,763 --> 00:16:57,474
Vent litt. Hva skal demonene mine gjøre?
363
00:16:57,558 --> 00:17:00,728
Jeg har millioner av lavamonstre
der nede som vil være uten jobb.
364
00:17:00,811 --> 00:17:04,356
I hvem sine halser skal de helle lava?
365
00:17:04,440 --> 00:17:07,776
De dårlige nyhetene er:
ingen lava eller penisutflating.
366
00:17:07,860 --> 00:17:10,404
Så hva skal vi gjøre med penisene deres?
367
00:17:10,487 --> 00:17:12,114
Hovedsakelig ignorere dem.
368
00:17:13,699 --> 00:17:15,451
Dere hører dette. Jeg er vel ikke gal?
369
00:17:15,534 --> 00:17:16,702
Nei, det er et rimelig spørsmål.
370
00:17:16,785 --> 00:17:18,537
Hvem sin side er du på?
371
00:17:18,620 --> 00:17:21,040
Jeg er ikke involvert, lille dame.
372
00:17:21,123 --> 00:17:22,583
Vil bare ha klarhet.
373
00:17:22,666 --> 00:17:24,126
Shawn, dere vil fortsatt ha jobber.
374
00:17:24,209 --> 00:17:27,546
Det onde stedets arkitekter
vil bidra til testene.
375
00:17:27,629 --> 00:17:30,132
Den jevne demon vil ha roller å spille,
376
00:17:30,215 --> 00:17:32,468
som i mitt opprinnelige nabolag.
377
00:17:32,551 --> 00:17:34,636
Husker du hvor gøy det var
da du spilte Dommeren?
378
00:17:35,304 --> 00:17:37,097
Tror dere dette vil fungere?
379
00:17:37,181 --> 00:17:38,974
Det har allerede gjort det.
380
00:17:39,058 --> 00:17:43,979
Chidi fikk 800 versjoner av seg selv
stappet inn i sjela samtidig.
381
00:17:44,063 --> 00:17:47,191
Han er en ny mann. Han er mye kulere nå.
382
00:17:48,025 --> 00:17:50,569
Jeg likte den gamle versjonen også,
men ikke så mye.
383
00:17:50,652 --> 00:17:52,071
Det er ikke bare Chidi, Dommer.
384
00:17:52,154 --> 00:17:53,864
Da jeg begynte i Michaels gamle nabolag,
385
00:17:53,947 --> 00:17:57,117
var jeg ikke mer enn
en PalmPilot med en kul vest,
386
00:17:57,201 --> 00:17:58,577
men se på meg nå.
387
00:17:58,660 --> 00:18:01,163
Jeg kan ha fire mennesker i tomrommet mitt
388
00:18:01,246 --> 00:18:04,083
og trylle fram Timothy Olyphant
på et blunk.
389
00:18:04,166 --> 00:18:08,003
Å bli restartet gang på gang
gjorde meg bedre enn noen gang.
390
00:18:08,504 --> 00:18:10,380
Mennesker bør få samme mulighet.
391
00:18:13,050 --> 00:18:13,926
Nå?
392
00:18:21,475 --> 00:18:22,476
Pass!
393
00:18:23,811 --> 00:18:25,896
Jeg trodde dere hadde klart det, folkens.
394
00:18:25,979 --> 00:18:29,024
Det har vært en sann fornøyelse, søten.
395
00:18:42,287 --> 00:18:45,082
Gjemte klikkeren så godt som mulig,
men vi er sekunder unna.
396
00:18:45,165 --> 00:18:46,542
Jeg er så lei for det.
397
00:18:46,625 --> 00:18:47,668
Hvor ble det av Shawn?
398
00:18:47,751 --> 00:18:50,087
Ikke tenk på det. Han bare terger oss.
399
00:18:50,170 --> 00:18:52,714
Jeg vet det. Det er det som gir meg håp.
400
00:18:55,259 --> 00:18:57,678
Måtte gjøre det en siste gang
før alt forsvinner for godt.
401
00:18:57,761 --> 00:19:01,181
- Så hva tilbyr du nå?
- Ingenting. Det er over.
402
00:19:01,265 --> 00:19:02,975
Det var vår siste idé.
403
00:19:03,517 --> 00:19:04,351
Bra.
404
00:19:04,935 --> 00:19:06,728
Snart er alle dine
dyrebare mennesker borte.
405
00:19:07,855 --> 00:19:09,565
Ja. Synd.
406
00:19:10,858 --> 00:19:14,111
Gratulerer. Du vant.
Vi ses om en milliard år.
407
00:19:15,237 --> 00:19:17,948
Når menneskene utvikles igjen,
kommer jeg etter deg, forræder.
408
00:19:18,532 --> 00:19:20,409
Ja, jeg vet det.
409
00:19:20,492 --> 00:19:23,162
Derfor sa jeg: "Ses om en milliard år."
410
00:19:23,245 --> 00:19:24,079
Vent.
411
00:19:25,122 --> 00:19:26,498
Jeg skal holde min onde tale nå.
412
00:19:26,582 --> 00:19:27,541
Hvis du vil.
413
00:19:30,586 --> 00:19:31,753
"Siden tidenes morgen
414
00:19:31,837 --> 00:19:34,673
har godhet og ondskap kjempet
en voldsom kamp..."
415
00:19:34,756 --> 00:19:36,425
Føles dumt om du ikke kjemper imot.
416
00:19:36,508 --> 00:19:39,553
Hvorfor har du ingen annen plan?
Du har alltid det.
417
00:19:39,636 --> 00:19:41,013
Hva er det, Shawn?
418
00:19:44,183 --> 00:19:45,225
Ok, greit.
419
00:19:45,726 --> 00:19:47,102
Du vil jeg skal medgi det.
420
00:19:47,686 --> 00:19:49,479
Å kjempe mot deg er det morsomste
jeg har gjort.
421
00:19:49,980 --> 00:19:50,856
Det vet du.
422
00:19:51,440 --> 00:19:52,941
Du korker ditt første øyeeple, og tenker:
423
00:19:53,025 --> 00:19:55,527
"Tenk at de betaler meg for dette!"
424
00:19:56,195 --> 00:20:00,032
Men etter det billionte er det liksom:
"Jeg burde ha blitt lærer."
425
00:20:00,616 --> 00:20:03,869
Så fikk du varme følelser
for dine små mennesker, og...
426
00:20:04,661 --> 00:20:05,621
...noe endret seg.
427
00:20:06,580 --> 00:20:07,789
Det var gøy igjen.
428
00:20:10,042 --> 00:20:12,044
Vet ikke om jeg er klar for
at det er over.
429
00:20:12,628 --> 00:20:13,503
Jeg vet det.
430
00:20:14,004 --> 00:20:18,175
Det er tøft når ting ender,
men uansett er det over.
431
00:20:18,926 --> 00:20:21,386
Spørsmålet er bare: hva nå?
432
00:20:23,138 --> 00:20:27,768
Jeg hørte talen din på Demon-Con.
Du vet at systemet stinker.
433
00:20:27,851 --> 00:20:31,396
Du ville ikke tillatt det første
eksperimentet om ting fungerte.
434
00:20:32,272 --> 00:20:33,774
La oss prøve en ny måte.
435
00:20:34,358 --> 00:20:35,359
Sammen.
436
00:20:40,322 --> 00:20:41,657
Ok, omsider.
437
00:20:41,740 --> 00:20:45,160
For siste gang skal jeg,
Dommeren av det hinsidige...
438
00:20:45,244 --> 00:20:46,536
Vent litt, Dommer.
439
00:20:47,496 --> 00:20:48,538
Tuller du?
440
00:20:48,622 --> 00:20:51,583
Kan ikke en jente få avslutte
menneskeheten én gang
441
00:20:51,667 --> 00:20:54,086
uten at alle skal kødde det til?
442
00:20:54,169 --> 00:20:57,381
- Hva er det?
- Shawn har gått med på forslaget vårt.
443
00:20:57,464 --> 00:20:59,883
- Seriøst?
- I prinsippet, ja.
444
00:21:00,467 --> 00:21:02,261
- Fortsatt problem som må lages.
- Løses.
445
00:21:02,344 --> 00:21:04,137
Løses. Beklager, gammel vane.
446
00:21:04,221 --> 00:21:06,473
Men vi kan nok finne en måte
å få det til å fungere på.
447
00:21:06,556 --> 00:21:07,391
Se på dette!
448
00:21:07,474 --> 00:21:09,601
- Jason!
- Nei.
449
00:21:10,560 --> 00:21:11,478
Beklager.
450
00:21:13,313 --> 00:21:14,648
Ok, vel...
451
00:21:14,731 --> 00:21:20,237
...hvis vi antar at vi skal endre
hele det hinsidige etter denne planen,
452
00:21:21,321 --> 00:21:22,531
hva gjør vi først?
453
00:21:26,201 --> 00:21:28,620
Ikke se på meg. Jeg er bare idéfyren.
454
00:21:28,704 --> 00:21:29,705
Tekst: Marius Theil