1
00:00:06,006 --> 00:00:08,925
UMA SÉRIE ORIGINAL NETFLIX
2
00:00:10,969 --> 00:00:12,595
Os vazios das Janets são vazios,
3
00:00:12,679 --> 00:00:16,975
mas os vazios das Janets Neutras
são os mais vazios.
4
00:00:17,058 --> 00:00:19,352
Juíza, por favor, não cancele a Terra.
5
00:00:19,436 --> 00:00:22,063
Porquê? O sistema não funciona.
Provaram isso.
6
00:00:22,147 --> 00:00:24,858
Quero reiniciar tudo
e voltar aos meus aposentos.
7
00:00:24,941 --> 00:00:30,029
Vou na terceira temporada de Justified
e é mesmo muito boa, a sério!
8
00:00:30,113 --> 00:00:32,657
Vi a segunda temporada num dia.
9
00:00:33,241 --> 00:00:36,077
Pense nos grandes feitos humanos
que eliminará.
10
00:00:36,161 --> 00:00:40,373
As obras de William Shakespeare,
as pirâmides, o Timothy Olyphant...
11
00:00:40,457 --> 00:00:41,458
Essa dói.
12
00:00:41,541 --> 00:00:45,003
É demasiada areia para o camião.
13
00:00:45,086 --> 00:00:46,463
Fico...
14
00:00:47,255 --> 00:00:50,884
Escuta, eu sou a Juíza
e dei o meu veredicto,
15
00:00:50,967 --> 00:00:56,514
por isso, não vou voltar atrás
quando encontrar aquele comando!
16
00:00:56,598 --> 00:00:57,807
Certo, pesquiso o quê?
17
00:00:57,891 --> 00:01:02,145
"Botão de apagar a humanidade
e comando do portão da garagem da Juíza."
18
00:01:02,228 --> 00:01:03,229
SEM RESULTADOS
19
00:01:06,149 --> 00:01:08,693
Não está aí dentro. Últimas palavras?
20
00:01:08,777 --> 00:01:11,279
Estas são as minhas últimas palavras. Fim.
21
00:01:11,362 --> 00:01:13,114
Sim. Que entediante.
22
00:01:13,615 --> 00:01:14,449
Adeus!
23
00:01:15,658 --> 00:01:17,744
Muito bem, quem se segue?
24
00:01:17,827 --> 00:01:20,246
O teu pai é um cu bexigoso, balofa.
25
00:01:20,330 --> 00:01:26,211
Isso é muito interessante,
porque não tenho pai.
26
00:01:26,294 --> 00:01:31,382
E, por isso, sinto-me atraída
pelas figuras paternais nas séries.
27
00:01:31,466 --> 00:01:32,300
Topas?
28
00:01:33,551 --> 00:01:34,928
Não podemos jogar às escondidas
para sempre.
29
00:01:35,011 --> 00:01:36,763
Continua a tentar. Leva-a a ver a luz.
30
00:01:36,846 --> 00:01:39,265
Já fiz isso e ela não ficou impressionada.
31
00:01:39,349 --> 00:01:41,226
Ela já existia quando inventaram a luz.
32
00:01:41,309 --> 00:01:42,769
- Olá, amigo.
- Olá!
33
00:01:42,852 --> 00:01:45,522
Sei que estás a tentar descobrir
como salvar toda a gente
34
00:01:45,605 --> 00:01:46,898
que já existiu, mas...
35
00:01:47,565 --> 00:01:49,484
... resta-nos meia hora de existência
36
00:01:49,567 --> 00:01:54,864
e queria falar contigo,
cara a cara, sobre... nós.
37
00:01:55,448 --> 00:01:56,908
Sim, claro, tudo bem.
38
00:01:56,991 --> 00:01:57,826
Eu amo-te.
39
00:01:59,244 --> 00:02:00,328
- A sério?
- Sim.
40
00:02:01,037 --> 00:02:03,289
Eu amo-te. E tu, amas-me?
41
00:02:03,373 --> 00:02:04,332
Sim.
42
00:02:04,415 --> 00:02:06,167
Porreiro!
43
00:02:07,085 --> 00:02:08,670
Vai tudo correr bem.
44
00:02:08,753 --> 00:02:14,134
Estás confiante, o que não é habitual,
e isso deixa-me com ideias.
45
00:02:14,217 --> 00:02:15,468
Vamos embora daqui?
46
00:02:15,552 --> 00:02:17,971
Não, mas a confiança agrada-me.
47
00:02:18,054 --> 00:02:20,181
Quando mil versões de ti mesmo
48
00:02:20,265 --> 00:02:21,432
em várias linhas do tempo
49
00:02:21,516 --> 00:02:23,852
são condensadas
e infundidas na tua consciência,
50
00:02:23,935 --> 00:02:25,603
vês tudo com clareza.
51
00:02:25,687 --> 00:02:29,274
- Viu a Faca do Tempo?
- Sim, vi a Faca do Tempo.
52
00:02:30,024 --> 00:02:31,025
Foi giro.
53
00:02:31,609 --> 00:02:34,320
Certo! Vamos salvar a humanidade, sim?
54
00:02:35,155 --> 00:02:37,615
Será que uma das Janets
me pode trazer um quadro de ardósia
55
00:02:37,699 --> 00:02:40,410
e uma cópia de Ordinary Vices
da Judith Shklar?
56
00:02:41,035 --> 00:02:42,495
E pretzels quentes?
57
00:02:42,579 --> 00:02:45,582
Já que vou sair, levo a barriga
cheia de pretzels quentes.
58
00:02:54,841 --> 00:02:58,553
Antes de tentarmos mudar completamente
a vida após a morte,
59
00:02:58,636 --> 00:03:02,599
que razões podemos dar à Juíza
para ela não cancelar a Terra?
60
00:03:02,682 --> 00:03:04,225
Seria uma chatice.
61
00:03:04,309 --> 00:03:05,810
Talvez isso não chegue.
62
00:03:05,894 --> 00:03:07,562
Pode anotar, pelo menos?
63
00:03:08,563 --> 00:03:09,564
Sim.
64
00:03:10,899 --> 00:03:14,360
Escreveu a minha sugestão
ou fez só um rabisco?
65
00:03:14,444 --> 00:03:15,945
Certo. Temos de pensar em grande.
66
00:03:16,029 --> 00:03:18,615
Temos de criar um sistema
de vida após a morte inovador
67
00:03:18,698 --> 00:03:23,286
com que o Lugar Bom e o Lugar Mau
concordem... o que parece impossível.
68
00:03:23,369 --> 00:03:26,289
Que disparate.
Podemos sempre chegar a um acordo.
69
00:03:26,372 --> 00:03:30,335
Estive em Portofino com o Bruno Mars,
o LeBron James e a Dra. Ruth Westheimer...
70
00:03:30,418 --> 00:03:31,794
Não temos tempo.
71
00:03:31,878 --> 00:03:35,131
Resumindo, o LeBron
conseguiu fazer uma traqueotomia,
72
00:03:35,214 --> 00:03:38,384
a canção ganhou vários Grammys
e todos ficaram satisfeitos.
73
00:03:38,468 --> 00:03:39,886
Agora, fiquei curiosa.
74
00:03:39,969 --> 00:03:41,763
Não, tens razão. Vamos concentrar-nos.
75
00:03:41,846 --> 00:03:45,099
Neste trabalho,
intitulado "A Crueldade Primeiro",
76
00:03:45,183 --> 00:03:48,978
a Judith Shklar defende
que devíamos considerar a crueldade
77
00:03:49,062 --> 00:03:50,813
como o principal defeito social.
78
00:03:50,897 --> 00:03:52,857
Desculpa, estás a usar patins?
79
00:03:53,441 --> 00:03:54,275
Sim!
80
00:03:54,359 --> 00:03:55,568
A Disco Janet ofereceu-mos.
81
00:03:55,652 --> 00:03:56,486
Obrigado, Disco Janet!
82
00:03:56,569 --> 00:03:57,403
Na boa!
83
00:03:57,987 --> 00:03:58,905
Eis o que ela argumenta.
84
00:03:58,988 --> 00:04:00,782
Imaginem que, por vender uma ganza,
85
00:04:00,865 --> 00:04:03,785
alguém passa vários anos
numa prisão perigosa.
86
00:04:03,868 --> 00:04:06,913
O crime não é cruel, mas o castigo sim.
87
00:04:06,996 --> 00:04:07,872
É um problema.
88
00:04:07,956 --> 00:04:08,790
Podes crer.
89
00:04:08,873 --> 00:04:11,709
Já passei uma semana na prisão
por roubar um cachorro-quente.
90
00:04:12,543 --> 00:04:14,087
Era um carro em forma de cachorro-quente.
91
00:04:14,170 --> 00:04:15,588
Roubei o Wienermobile.
92
00:04:15,672 --> 00:04:17,590
É o problema do sistema atual.
93
00:04:17,674 --> 00:04:19,467
Se vivermos uma vida
que não seja exemplar,
94
00:04:19,550 --> 00:04:22,136
somos torturados para sempre
e não há alternativa.
95
00:04:22,220 --> 00:04:23,763
A crueldade do castigo
96
00:04:23,846 --> 00:04:26,933
não reflete a crueldade
da vida que vivemos.
97
00:04:27,016 --> 00:04:28,851
Vejam-me a rodopiar.
98
00:04:30,436 --> 00:04:32,563
Temos de criar um sistema
99
00:04:32,647 --> 00:04:35,441
que provoque
o mínimo de crueldade e sofrimento
100
00:04:35,525 --> 00:04:36,401
aos que não o merecem.
101
00:04:36,484 --> 00:04:38,194
É um problema de justiça.
102
00:04:43,992 --> 00:04:47,829
Ouvir-te falar de conceitos filosóficos
de justiça é sensual.
103
00:04:47,912 --> 00:04:49,330
- Vamos sair daqui?
- Sim.
104
00:04:49,414 --> 00:04:50,790
Não, continua.
105
00:04:52,792 --> 00:04:54,627
Os vazios das Janets Más são os piores.
106
00:04:55,211 --> 00:04:56,504
Desliguem a música.
107
00:04:57,255 --> 00:04:58,381
Pois. Esqueci-me.
108
00:04:58,464 --> 00:04:59,674
Aumentem o volume.
109
00:05:00,508 --> 00:05:02,677
E se, ao reiniciar a humanidade,
110
00:05:02,760 --> 00:05:06,139
os humanos ficarem piores,
após milhões de anos de evolução?
111
00:05:06,222 --> 00:05:09,934
E se inventarem o rap rock mais cedo
e só houver esse tipo de música?
112
00:05:10,018 --> 00:05:12,687
Quer supervisionar
um mundo de Limp Bizkits,
113
00:05:12,770 --> 00:05:14,564
gerido pelo Imperador Kid Rock?
114
00:05:14,647 --> 00:05:15,648
Esse problema não é meu.
115
00:05:16,232 --> 00:05:17,900
Muito bem, vamos a isto.
116
00:05:17,984 --> 00:05:19,360
"Atualização de software"?
117
00:05:19,444 --> 00:05:20,903
Não. Cancelar.
118
00:05:20,987 --> 00:05:21,988
Porquê agora?
119
00:05:23,031 --> 00:05:24,699
Que porcaria de computador!
120
00:05:25,950 --> 00:05:27,285
SEM RESULTADOS
BOA, OTÁRIA
121
00:05:29,871 --> 00:05:32,332
Muito bem. Vemo-nos na próxima vida.
122
00:05:32,415 --> 00:05:33,499
Antes de me transformar num berlinde,
123
00:05:33,583 --> 00:05:36,711
posso fazer uma declaração final
que resume o que sinto?
124
00:05:36,794 --> 00:05:38,087
Sei o que vai acontecer.
125
00:05:48,931 --> 00:05:51,893
Disco Janet. É a tua vez.
126
00:05:51,976 --> 00:05:52,935
Vira o disco.
127
00:05:53,019 --> 00:05:54,312
Ainda estão aqui?
128
00:05:54,395 --> 00:05:56,856
Vão para casa da Mindy
e bebam uma cerveja morna,
129
00:05:56,939 --> 00:05:58,149
enquanto esperam que vos despache.
130
00:05:58,232 --> 00:05:59,650
Exceto você, borracho.
131
00:06:00,234 --> 00:06:02,236
Hei de ter sempre tempo para si.
132
00:06:04,072 --> 00:06:06,240
Esperem... encontrei a solução.
133
00:06:06,324 --> 00:06:07,158
Concordo.
134
00:06:07,241 --> 00:06:09,535
O Chidi pode envolver-se com a Juíza
e safar-nos desta.
135
00:06:09,619 --> 00:06:10,578
Já o fiz várias vezes.
136
00:06:10,661 --> 00:06:11,829
É o Apelo À Moda de Jacksonville.
137
00:06:11,913 --> 00:06:13,915
Não. A casa da Mindy.
138
00:06:13,998 --> 00:06:16,793
A Eleanor sempre disse
que devia existir um Lugar Médio
139
00:06:16,876 --> 00:06:19,962
para pessoas com vidas medianas.
É a solução.
140
00:06:20,046 --> 00:06:22,131
Fazemos do Lugar Médio a terceira opção.
141
00:06:22,215 --> 00:06:23,216
Claro!
142
00:06:23,299 --> 00:06:26,385
Se tivermos pontuação negativa na Terra,
143
00:06:26,469 --> 00:06:29,097
dizem-nos: "Fizeste asneira.
Vamos espalmar-te o pénis."
144
00:06:29,180 --> 00:06:32,141
Se temos mais de um milhão... é uma festa!
145
00:06:32,225 --> 00:06:36,229
Quem fica no meio
recebe a sua própria Cincinnati.
146
00:06:36,312 --> 00:06:39,690
É menos cruel do que o sistema atual,
mas não é excecional.
147
00:06:40,274 --> 00:06:42,610
É o melhor que se arranja,
dadas as circunstâncias.
148
00:06:42,693 --> 00:06:44,195
Vamos ver se cola.
149
00:06:46,114 --> 00:06:46,948
Olá.
150
00:06:47,031 --> 00:06:50,076
Pensava que estariam... tristes
com o fim do universo.
151
00:06:50,159 --> 00:06:53,371
É difícil estar triste
a comer iogurte gelado saboroso.
152
00:06:53,871 --> 00:06:55,623
Pedi um pouco de cada sabor.
153
00:06:55,706 --> 00:06:57,708
É a única forma de garantir
uma colherada consensual.
154
00:06:57,792 --> 00:06:59,418
- Tens razão!
- Bem dito!
155
00:06:59,502 --> 00:07:01,546
Calem-se.
156
00:07:01,629 --> 00:07:02,713
Olá.
157
00:07:02,797 --> 00:07:03,673
Calem-se.
158
00:07:03,756 --> 00:07:04,924
Agora, sou confiante.
159
00:07:05,007 --> 00:07:06,801
Desculpem. Temos pouco tempo.
160
00:07:06,884 --> 00:07:11,597
Temos uma nova ideia sobre como os humanos
devem passar a vida após a morte...
161
00:07:11,681 --> 00:07:13,141
Boa. Contem connosco.
162
00:07:13,724 --> 00:07:14,767
Não vão ouvi-la?
163
00:07:14,851 --> 00:07:16,769
Não. Sendo vossa, deve ser boa.
164
00:07:16,853 --> 00:07:19,730
- Boa!
- Eles aceitaram. Vamos aproveitar.
165
00:07:19,814 --> 00:07:21,482
Agora, temos convencer o Shawn.
166
00:07:21,566 --> 00:07:22,567
Eu tomo a iniciativa.
167
00:07:22,650 --> 00:07:25,027
Também convenci a Dra. Ruth
a não processar o Bruno Mars
168
00:07:25,111 --> 00:07:27,530
por causa dos direitos de autor
de "Uptown Funk".
169
00:07:28,114 --> 00:07:30,158
Tens de me contar isso.
170
00:07:31,242 --> 00:07:34,745
Quem não puder entrar
no bairro do Lugar Médio
171
00:07:34,829 --> 00:07:35,872
será torturado.
172
00:07:35,955 --> 00:07:38,416
Não faltarão pessoas no Lugar Mau.
173
00:07:38,499 --> 00:07:41,544
Admito que faz sentido
174
00:07:41,627 --> 00:07:43,921
e agrada-me
que aceites este acordo ridículo,
175
00:07:44,005 --> 00:07:45,882
enquanto nós ficamos na mesma.
176
00:07:47,300 --> 00:07:49,218
Sabem que mais? Contem comigo.
177
00:07:50,303 --> 00:07:51,429
- A sério?
- Não!
178
00:07:52,722 --> 00:07:54,265
Acreditaram?
179
00:07:54,348 --> 00:07:58,603
Dentro de 20 minutos,
a humanidade será eliminada para sempre.
180
00:07:59,187 --> 00:08:01,647
- E então?
- O Lugar Mau ficará vazio.
181
00:08:02,148 --> 00:08:05,902
Sem ninguém para torturar
por milhões de anos. Todos perdem.
182
00:08:06,819 --> 00:08:08,863
Eu sei, mas a questão é esta.
183
00:08:09,614 --> 00:08:14,202
Não me importo, desde que vocês percam.
184
00:08:14,285 --> 00:08:16,287
Shawn, ouve a razão.
185
00:08:16,370 --> 00:08:17,205
Porquê?
186
00:08:17,288 --> 00:08:19,248
Nada disto teria acontecido
se não andasses a brincar
187
00:08:19,332 --> 00:08:22,585
com o teu bairro e as tuas novas ideias.
188
00:08:22,668 --> 00:08:25,087
Detesto novas ideias. Repugnam-me.
189
00:08:25,171 --> 00:08:29,717
Shawn, eras um tipo fixe,
mas mudaste, meu.
190
00:08:29,800 --> 00:08:32,428
Vou redigir um discurso cruel
para quando isto terminar.
191
00:08:32,512 --> 00:08:35,515
Será bastante... demorado.
192
00:08:49,862 --> 00:08:50,821
Um momento.
193
00:08:51,656 --> 00:08:52,657
O que estava a fazer?
194
00:08:52,740 --> 00:08:55,451
Estava a levantar poeira
na pista de dança.
195
00:08:55,535 --> 00:08:58,454
Não. Andava à procura do comando.
196
00:08:58,538 --> 00:09:00,540
Maldita música cheia de ritmo!
197
00:09:01,499 --> 00:09:02,833
Espere.
198
00:09:02,917 --> 00:09:04,961
Tivemos uma ideia nova
e o Shawn está prestes a ceder.
199
00:09:05,044 --> 00:09:07,672
Podia convencê-lo a chegar a um acordo.
200
00:09:07,755 --> 00:09:08,798
Não tenho preferências.
201
00:09:08,881 --> 00:09:13,010
Sou a Juíza.
Tenho de ser justa e imparcial.
202
00:09:20,017 --> 00:09:21,936
Essa canção tem mesmo a ver comigo.
203
00:09:22,019 --> 00:09:23,145
O QUE PROCURAS?
204
00:09:23,729 --> 00:09:25,356
Comando de apagar a humanidade.
205
00:09:29,944 --> 00:09:31,445
Vemo-nos depois, caracóis.
206
00:09:31,529 --> 00:09:32,905
Continue a bombar.
207
00:09:34,198 --> 00:09:35,032
Seguinte!
208
00:09:35,116 --> 00:09:38,578
O Shawn está a ser estúpido de mais,
até para um demónio.
209
00:09:38,661 --> 00:09:41,455
Sei o que lhe oferecer
para que mude de ideias.
210
00:09:41,539 --> 00:09:42,456
O quê?
211
00:09:42,540 --> 00:09:46,794
O que ele quer. Se descobrirmos isso,
temos o caso resolvido.
212
00:09:47,503 --> 00:09:48,504
Não vale a pena.
213
00:09:48,588 --> 00:09:52,258
Está obcecado em derrotar-nos,
sem olhar às consequências.
214
00:09:52,341 --> 00:09:54,010
Não temos nada para lhe dar.
215
00:09:54,093 --> 00:09:56,095
Na verdade, há algo que ele quer.
216
00:09:57,763 --> 00:09:58,598
Crueldade.
217
00:09:59,432 --> 00:10:00,683
Vamos dar-lha.
218
00:10:07,898 --> 00:10:09,900
Olá. Estava a provocar estragos.
219
00:10:11,736 --> 00:10:12,945
- O que se passa?
- Escuta, demónio.
220
00:10:13,029 --> 00:10:14,447
Queres muito derrotar-nos.
221
00:10:14,530 --> 00:10:16,699
Por isso, admitimos a derrota.
222
00:10:16,782 --> 00:10:20,494
Se aceitares
que a Juíza crie um Lugar Médio,
223
00:10:21,120 --> 00:10:24,123
podes torturar-nos aos quatro para sempre.
224
00:10:24,206 --> 00:10:25,875
- A sério?
- Sim.
225
00:10:25,958 --> 00:10:28,252
É o típico dilema do elétrico.
226
00:10:28,336 --> 00:10:31,380
Um dos rapazes deita
uma bomba malcheirosa no elétrico
227
00:10:31,464 --> 00:10:34,467
e o resto assalta os passageiros
enquanto se põe em fuga.
228
00:10:34,550 --> 00:10:37,428
Isso está muito errado,
mas a lógica envolvida
229
00:10:37,511 --> 00:10:39,680
fez-te atingir o objetivo.
230
00:10:39,764 --> 00:10:41,682
Digo-vos como me podem torturar.
231
00:10:41,766 --> 00:10:43,434
Não ficar linda num estilo mod.
232
00:10:43,517 --> 00:10:44,685
Também podem ficar comigo.
233
00:10:45,269 --> 00:10:48,689
Não consigo suportar a ideia
de serem torturados sem mim.
234
00:10:50,691 --> 00:10:52,568
É uma decisão difícil.
235
00:10:52,652 --> 00:10:55,988
Por um lado,
adorava enfiar-vos aranhas pelo rabinho.
236
00:10:56,072 --> 00:10:59,492
Por outro lado, milhões de rabinhos
ficarão sem aranhas.
237
00:11:00,576 --> 00:11:03,537
E se enviássemos os mortos todos
para o Lugar Mau
238
00:11:04,038 --> 00:11:05,956
e eu puder torturar-vos?
239
00:11:06,040 --> 00:11:07,208
Concordamos.
240
00:11:07,291 --> 00:11:08,793
Não, palermas.
241
00:11:08,876 --> 00:11:12,004
Essa é a situação atual
e torturarem-nos é um bónus.
242
00:11:12,088 --> 00:11:13,923
Fiz uma proposta.
243
00:11:14,006 --> 00:11:16,300
- Não querem negociar?
- Ele tem razão.
244
00:11:16,384 --> 00:11:18,135
O mais justo seria
245
00:11:18,219 --> 00:11:21,055
continuarmos a abdicar do que queremos,
sem pedir nada em troca
246
00:11:21,138 --> 00:11:22,598
até que o demónio fique satisfeito.
247
00:11:22,681 --> 00:11:23,933
Chega de moedas!
248
00:11:24,016 --> 00:11:26,727
Perdido por cem, perdido por mil.
249
00:11:26,811 --> 00:11:31,399
Vamos inventar uma ideia nova
que contribua para melhorar o mundo.
250
00:11:31,482 --> 00:11:34,068
Abençoado. Pelo menos,
mantemos a dignidade.
251
00:11:34,151 --> 00:11:38,739
Temos dez minutos
para criar o nosso plano ideal.
252
00:11:38,823 --> 00:11:41,242
É o culminar desta história.
253
00:11:42,118 --> 00:11:43,994
Tudo o que passámos,
254
00:11:44,912 --> 00:11:48,958
as várias vidas que viveram na Terra
e na vida após a morte,
255
00:11:49,041 --> 00:11:51,627
as aulas e a formação em ética,
256
00:11:51,710 --> 00:11:55,589
as viagens aos lugares mais remotos
da vida após a morte,
257
00:11:55,673 --> 00:11:59,552
tudo isso aconteceu
para chegarmos até aqui, juntos,
258
00:11:59,635 --> 00:12:02,805
na melhor versão de nós próprios,
259
00:12:02,888 --> 00:12:07,351
para resolvermos o problema derradeiro
numa luta contra o tempo.
260
00:12:07,435 --> 00:12:09,437
Belo discurso. Restam-nos nove minutos.
261
00:12:11,147 --> 00:12:13,274
Chidi, consegue fazer isto?
262
00:12:13,357 --> 00:12:16,277
Na verdade, quando disse
"a melhor versão de nós próprios",
263
00:12:16,360 --> 00:12:17,403
tive uma ideia.
264
00:12:18,737 --> 00:12:20,156
Foi mesmo um belo discurso.
265
00:12:24,034 --> 00:12:25,035
Também não está aí.
266
00:12:25,119 --> 00:12:27,204
Só tenho mais uma coisa a dizer.
267
00:12:27,288 --> 00:12:29,790
- Não.
- Não vou cair nessa de novo.
268
00:12:31,333 --> 00:12:32,668
Caramba. Que obstinada.
269
00:12:34,003 --> 00:12:35,045
Faltas tu.
270
00:12:35,129 --> 00:12:37,423
Meritíssima, devia ouvir esta ideia.
271
00:12:37,506 --> 00:12:39,049
Não estou interessada, girafa.
272
00:12:40,342 --> 00:12:42,595
Como a convencemos, se não quer ouvir?
273
00:12:42,678 --> 00:12:45,681
Ela não quer ficar cá fora,
por isso, têm de entrar aqui.
274
00:12:45,764 --> 00:12:48,267
Não deu bom resultado da última vez.
275
00:12:48,350 --> 00:12:49,268
Pois não,
276
00:12:49,351 --> 00:12:52,438
mas daqui a dois minutos serei
um berlinde, por isso, temos de tentar.
277
00:12:52,521 --> 00:12:53,481
Vamos transformar-nos...
278
00:12:54,315 --> 00:12:55,691
... em ti, de novo?
- Acho que não.
279
00:12:55,774 --> 00:12:57,943
Passar por isso mudou-me e a vocês também.
280
00:12:58,027 --> 00:13:00,237
Se a Juíza não nos quer ouvir aqui,
281
00:13:00,321 --> 00:13:02,698
porque achas que o vai fazer aí?
282
00:13:02,781 --> 00:13:04,950
Sei como chamar a atenção dela.
283
00:13:08,829 --> 00:13:10,456
COMANDO DE ELIMINAR A HUMANIDADE
ESCONDERIJO SECRETO
284
00:13:11,040 --> 00:13:11,874
Idiotas.
285
00:13:17,046 --> 00:13:17,880
Bolas.
286
00:13:18,631 --> 00:13:20,174
Como caí nesta?
287
00:13:20,257 --> 00:13:21,634
Meritíssima, sente-se, por favor.
288
00:13:21,717 --> 00:13:24,428
Já disse que não estou interessada.
289
00:13:24,929 --> 00:13:26,805
Deem-me uma razão para vos escutar.
290
00:13:26,889 --> 00:13:27,723
Está bem.
291
00:13:28,307 --> 00:13:29,266
Aqui está ele.
292
00:13:31,727 --> 00:13:32,561
Senhora.
293
00:13:36,398 --> 00:13:39,109
Fizeste-me um Olyphant?
294
00:13:39,193 --> 00:13:41,737
Juíza, devia escutá-los. Parece-me justo.
295
00:13:42,404 --> 00:13:43,864
Sim, acho que tem razão.
296
00:13:43,948 --> 00:13:45,533
Boa jogada, Janet.
297
00:13:45,616 --> 00:13:49,662
Vou ficar a ver as vistas,
já que a paisagem é tão bonita.
298
00:13:50,496 --> 00:13:52,206
Vou também chamar o Shawn.
299
00:13:54,041 --> 00:13:54,917
Raios.
300
00:13:55,000 --> 00:13:57,419
Tinha colocado os cachorrinhos
dentro do canhão.
301
00:13:57,503 --> 00:13:58,546
Muito bem.
302
00:13:59,129 --> 00:14:00,464
Têm a minha atenção.
303
00:14:00,548 --> 00:14:02,424
O problema com a vida após a morte
304
00:14:02,508 --> 00:14:05,970
é que é cruel e também irreversível.
305
00:14:06,053 --> 00:14:09,473
Temos uma vida na Terra
e seja qual for o seu contexto,
306
00:14:09,557 --> 00:14:12,810
seremos alojados num lugar,
habitualmente no Lugar Mau, para sempre,
307
00:14:12,893 --> 00:14:14,853
sem hipótese de redenção.
308
00:14:14,937 --> 00:14:18,566
O meu bairro servia para torturar humanos,
mas tornava-os melhores.
309
00:14:18,649 --> 00:14:22,444
Devíamos conceber um sistema
com esse objetivo em mente,
310
00:14:22,528 --> 00:14:25,823
um sistema que dê às pessoas
hipótese de melhorar.
311
00:14:27,867 --> 00:14:28,701
Interessante.
312
00:14:29,785 --> 00:14:31,078
Porque não explicam melhor?
313
00:14:31,871 --> 00:14:33,330
É o que vamos fazer. Calma.
314
00:14:33,414 --> 00:14:38,377
O nosso tempo na Terra não será um teste
que podemos passar ou chumbar,
315
00:14:38,460 --> 00:14:42,798
mas antes uma formação,
e o teste será na vida após a morte.
316
00:14:42,882 --> 00:14:44,383
A primeira parte fica igual.
317
00:14:44,466 --> 00:14:48,262
Vivemos a nossa vida,
fazemos muitas e variadas asneiras,
318
00:14:48,345 --> 00:14:53,267
ao ponto de as pessoas comentarem:
"É de mais, até para a Florida."
319
00:14:53,350 --> 00:14:55,978
Mas não as ouvimos,
porque caímos no pântano
320
00:14:56,061 --> 00:14:59,023
enquanto pintávamos o logótipo
da Taco Bell numa tartaruga-mordedora.
321
00:14:59,940 --> 00:15:01,066
Nada a acrescentar, Meritíssima.
322
00:15:01,150 --> 00:15:02,735
- Não! Nós...
- Não. Temos sim.
323
00:15:02,818 --> 00:15:04,153
Estamos só a começar.
324
00:15:04,236 --> 00:15:07,865
Quando morremos,
continuamos a ter uma pontuação final,
325
00:15:07,948 --> 00:15:11,660
mas, no novo sistema,
esse número serve de referência
326
00:15:11,744 --> 00:15:16,332
para determinar
o grau de dificuldade do nosso teste.
327
00:15:16,415 --> 00:15:18,876
Desculpem, estou a tentar perceber.
328
00:15:19,376 --> 00:15:21,879
Quem vai criar estes testes?
329
00:15:21,962 --> 00:15:26,800
Os arquitetos do Lugar Bom
e do Lugar Mau vão trabalhar juntos
330
00:15:26,884 --> 00:15:30,596
para criar um cenário que facilite
a perceção dos defeitos morais.
331
00:15:30,679 --> 00:15:35,517
Por exemplo, a Eleonor é egoísta,
o Jason é impulsivo, o Chidi é indeciso
332
00:15:35,601 --> 00:15:37,895
e eu fico péssima num estilo mod.
333
00:15:38,479 --> 00:15:40,898
- Isso não é...
- Tenho mais defeitos,
334
00:15:40,981 --> 00:15:42,524
mas esse é muito grave.
335
00:15:42,608 --> 00:15:44,026
Qualquer coisa pode servir de teste.
336
00:15:44,109 --> 00:15:46,904
Quando chegam,
podem dizer-vos que estão no Lugar Bom,
337
00:15:46,987 --> 00:15:48,739
mas veem que houve um erro.
338
00:15:48,822 --> 00:15:51,742
O teste pode parecer a vossa vida normal
339
00:15:51,825 --> 00:15:54,078
ou uma versão retorcida dela.
340
00:15:54,662 --> 00:15:56,830
São confrontados com desafios.
341
00:15:56,914 --> 00:16:02,544
Podem sair-se bem ou mal, mas, no fim,
são sujeitos a uma avaliação.
342
00:16:02,628 --> 00:16:05,673
Os arquitetos explicam
onde acertámos e onde errámos,
343
00:16:05,756 --> 00:16:08,425
depois, somos reiniciados
e temos de repetir tudo,
344
00:16:08,509 --> 00:16:11,387
vezes sem conta, até sermos bem-sucedidos.
345
00:16:11,470 --> 00:16:13,305
- No novo...
- Esperem.
346
00:16:13,389 --> 00:16:18,352
Se somos reiniciados,
as nossas memórias são apagadas.
347
00:16:18,435 --> 00:16:19,645
Como vamos aprender algo,
348
00:16:19,728 --> 00:16:21,480
se estamos sempre a começar do zero?
349
00:16:22,272 --> 00:16:23,857
Bem visto, Timothy Olyphant.
350
00:16:23,941 --> 00:16:25,526
- Trata-me por Tim.
- Ótimo.
351
00:16:25,609 --> 00:16:28,737
No novo sistema,
ficamos com uma memória vaga
352
00:16:28,821 --> 00:16:31,615
do que aprendemos
nas sessões de avaliação.
353
00:16:31,699 --> 00:16:36,078
A informação do que está certo ou errado
fica connosco...
354
00:16:37,413 --> 00:16:39,206
... como a voz da consciência,
355
00:16:39,289 --> 00:16:41,667
que nos ajuda a ser
a melhor versão de nós próprios.
356
00:16:41,750 --> 00:16:43,794
Foi útil. Obrigado.
357
00:16:44,378 --> 00:16:46,714
Dadas hipóteses suficientes,
358
00:16:46,797 --> 00:16:50,259
as pessoas farão boas escolhas
e um dia entrarão no Lugar Bom,
359
00:16:50,342 --> 00:16:52,261
ou talvez isso nunca aconteça,
360
00:16:52,344 --> 00:16:54,680
mas não faz mal,
porque, pelo menos, tiveram essa hipótese.
361
00:16:54,763 --> 00:16:57,474
Aguentem os cavalos. E os meus demónios?
362
00:16:57,558 --> 00:17:00,728
Milhões de monstros de lava
ficarão desempregados.
363
00:17:00,811 --> 00:17:04,356
Em que gargantas vão despejar lava?
364
00:17:04,440 --> 00:17:07,776
Ninguém vai despejar lava em gargantas
nem espalmar pénis.
365
00:17:07,860 --> 00:17:10,404
O que vamos fazer aos pénis?
366
00:17:10,487 --> 00:17:12,114
Vamos ignorá-los.
367
00:17:13,699 --> 00:17:15,451
Que barbaridade. Estou maluco?
368
00:17:15,534 --> 00:17:16,702
Não, é uma questão justa.
369
00:17:16,785 --> 00:17:18,537
Estás de que lado, meu?
370
00:17:18,620 --> 00:17:21,040
Não vou tomar partidos, menina.
371
00:17:21,123 --> 00:17:22,583
Só quero perceber as coisas.
372
00:17:22,666 --> 00:17:24,126
Shawn, todos terão empregos.
373
00:17:24,209 --> 00:17:27,546
Os arquitetos do Lugar Mau
vão ajudar a criar os testes.
374
00:17:27,629 --> 00:17:30,132
Os demónios operários
vão desempenhar papéis
375
00:17:30,215 --> 00:17:32,468
como faziam no meu bairro original.
376
00:17:32,551 --> 00:17:34,636
Não foi divertido
desempenhar o papel de Juiz?
377
00:17:35,304 --> 00:17:37,097
Não sei. Vai funcionar?
378
00:17:37,181 --> 00:17:38,974
Já provámos que sim.
379
00:17:39,058 --> 00:17:43,979
O Chidi absorveu 800 versões dele próprio,
em simultâneo, na alma dele.
380
00:17:44,063 --> 00:17:47,191
É um homem novo. E muito mais fixe.
381
00:17:48,025 --> 00:17:50,569
Também gostava da versão anterior,
mas não tanto.
382
00:17:50,652 --> 00:17:52,071
Meritíssima, não foi só o Chidi.
383
00:17:52,154 --> 00:17:53,864
No primeiro bairro do Michael,
384
00:17:53,947 --> 00:17:57,117
não passava de um PDA
com um colete vistoso,
385
00:17:57,201 --> 00:17:58,577
mas vejam como evoluí.
386
00:17:58,660 --> 00:18:01,163
Consigo conter quatro humanos no meu vazio
387
00:18:01,246 --> 00:18:04,083
e invocar o Timothy Olyphant
num piscar de olhos.
388
00:18:04,166 --> 00:18:08,003
Ser reiniciada transformou-me
na melhor não-pessoa que já fui.
389
00:18:08,504 --> 00:18:10,380
Os humanos devem ter essa oportunidade.
390
00:18:13,050 --> 00:18:13,926
Então?
391
00:18:21,475 --> 00:18:22,476
Passo!
392
00:18:23,811 --> 00:18:25,896
Quase que conseguiam, pessoal.
393
00:18:25,979 --> 00:18:29,024
Foi um prazer, docinho.
394
00:18:42,287 --> 00:18:45,082
Escondi o comando o mais longe possível,
mas está a segundos daqui.
395
00:18:45,165 --> 00:18:46,542
Lamento imenso.
396
00:18:46,625 --> 00:18:47,668
Aonde foi o Shawn?
397
00:18:47,751 --> 00:18:50,087
Não vale a pena.
Ele está a gozar connosco.
398
00:18:50,170 --> 00:18:52,714
Eu sei. É o que me dá esperança.
399
00:18:55,259 --> 00:18:57,678
Tinha de fazer isto uma última vez
antes de tudo desaparecer.
400
00:18:57,761 --> 00:19:01,181
- O que me vais oferecer agora?
- Nada. Acabou.
401
00:19:01,265 --> 00:19:02,975
Era a nossa última ideia.
402
00:19:03,517 --> 00:19:04,351
Ótimo.
403
00:19:04,935 --> 00:19:06,728
Em breve,
os teus humanos deixam de existir.
404
00:19:07,855 --> 00:19:09,565
Sim. É uma pena.
405
00:19:10,858 --> 00:19:14,111
Parabéns. Ganhaste.
Vemo-nos daqui a milhões de anos.
406
00:19:15,237 --> 00:19:17,948
Assim que os humanos evoluírem,
volto para te azucrinar, traidor!
407
00:19:18,532 --> 00:19:20,409
Sim, eu sei.
408
00:19:20,492 --> 00:19:23,162
Foi por isso que disse:
"Vemo-nos daqui a milhões de anos."
409
00:19:23,245 --> 00:19:24,079
Espera.
410
00:19:25,122 --> 00:19:26,498
Vou fazer o meu discurso cruel.
411
00:19:26,582 --> 00:19:27,541
Se quiseres.
412
00:19:30,586 --> 00:19:31,753
"Desde o início dos tempos,
413
00:19:31,837 --> 00:19:34,673
o bem e o mal travam
uma batalha aguerrida, por causa de..."
414
00:19:34,756 --> 00:19:36,425
Sinto-me ridículo, não estás a dar luta.
415
00:19:36,508 --> 00:19:39,553
Não tens outro plano?
Tens sempre outro plano.
416
00:19:39,636 --> 00:19:41,013
Qual é o problema, Shawn?
417
00:19:44,183 --> 00:19:45,225
Está bem.
418
00:19:45,726 --> 00:19:47,102
Obrigas-me a admiti-lo.
419
00:19:47,686 --> 00:19:49,479
Nunca me diverti tanto
como a lutar contigo.
420
00:19:49,980 --> 00:19:50,856
Sabes como é.
421
00:19:51,440 --> 00:19:52,941
A primeira vez
que sacas uma órbita, pensas:
422
00:19:53,025 --> 00:19:55,527
"Nem acredito que sou pago para isto!"
423
00:19:56,195 --> 00:20:00,032
Depois de um trilião de vezes, pensas:
"Devia ter sido professor."
424
00:20:00,616 --> 00:20:03,869
Quando ficaste embeiçado
pelos teus humanos...
425
00:20:04,661 --> 00:20:05,621
... algo mudou.
426
00:20:06,580 --> 00:20:07,789
A diversão voltou.
427
00:20:10,042 --> 00:20:12,044
Não sei se quero que isso acabe.
428
00:20:12,628 --> 00:20:13,503
Eu sei.
429
00:20:14,004 --> 00:20:18,175
É difícil quando as coisas acabam,
mas seja como for, isto acabou.
430
00:20:18,926 --> 00:20:21,386
Agora, a questão é saber o que se segue.
431
00:20:23,138 --> 00:20:27,768
Ouvi o teu discurso no Congresso.
Sabes que o sistema não funciona.
432
00:20:27,851 --> 00:20:31,396
Autorizaste a experiência original
por isso mesmo.
433
00:20:32,272 --> 00:20:33,774
Vamos tentar algo novo.
434
00:20:34,358 --> 00:20:35,359
Juntos.
435
00:20:40,322 --> 00:20:41,657
Finalmente.
436
00:20:41,740 --> 00:20:45,160
Pela última vez,
eu, a Juíza da vida após a morte...
437
00:20:45,244 --> 00:20:46,536
Meritíssima, espere.
438
00:20:47,496 --> 00:20:48,538
Estão a gozar?
439
00:20:48,622 --> 00:20:51,583
Será que uma mulher
não pode acabar com a humanidade
440
00:20:51,667 --> 00:20:54,086
sem pessoas a moerem-lhe a passarinha?
441
00:20:54,169 --> 00:20:57,381
- O que foi agora?
- O Shawn aceitou a nossa proposta.
442
00:20:57,464 --> 00:20:59,883
- Esperem, a sério?
- Em princípio, sim.
443
00:21:00,467 --> 00:21:02,261
- Faltam ajustes de contas.
- Só ajustes.
444
00:21:02,344 --> 00:21:04,137
Desculpe. É do hábito.
445
00:21:04,221 --> 00:21:06,473
Mas parece-me que isto pode funcionar.
446
00:21:06,556 --> 00:21:07,391
Vejam isto!
447
00:21:07,474 --> 00:21:09,601
- Jason!
- Não.
448
00:21:10,560 --> 00:21:11,478
Desculpem.
449
00:21:13,313 --> 00:21:14,648
Bem...
450
00:21:14,731 --> 00:21:20,237
... para redesenhar a vida após a morte
de acordo com este plano,
451
00:21:21,321 --> 00:21:22,531
por onde começamos?
452
00:21:26,201 --> 00:21:28,620
Não olhem para mim. Só tive a ideia.
453
00:21:28,704 --> 00:21:29,705
Legendas: Pedro Renato Marques