1 00:00:06,006 --> 00:00:08,925 ‎UN SERIAL ORIGINAL NETFLIX 2 00:00:10,969 --> 00:00:12,595 ‎Toate vidurile de Janet sunt goale, 3 00:00:12,679 --> 00:00:16,975 ‎dar vidurile de Janet Neutre ‎sunt cele mai goale. 4 00:00:17,058 --> 00:00:19,352 ‎Dnă judecător, ‎vă rog, nu anulați Pământul. 5 00:00:19,436 --> 00:00:22,063 ‎De ce? Sistemul e defect. ‎Ați demonstrat-o. 6 00:00:22,147 --> 00:00:24,858 ‎Vreau să-l resetez ‎și să mă întorc în biroul meu. 7 00:00:24,941 --> 00:00:30,029 ‎Sunt la sezonul trei din ‎Lege și dreptate ‎și e foarte bun! 8 00:00:30,113 --> 00:00:32,657 ‎Am văzut tot sezonul doi într-o zi. 9 00:00:33,241 --> 00:00:36,077 ‎Gândiți-vă câte realizări umane mărețe ‎ați elimina. 10 00:00:36,161 --> 00:00:40,373 ‎Operele lui William Shakespeare, ‎piramidele, pe Timothy Olyphant. 11 00:00:40,457 --> 00:00:41,458 ‎Asta doare. 12 00:00:41,541 --> 00:00:45,003 ‎Sunt 50 de galoane de bărbat, ‎într-o pălărie de zece galoane. 13 00:00:45,086 --> 00:00:46,463 ‎Îmi vine să... 14 00:00:47,255 --> 00:00:50,884 ‎Sunt judecătoarea, am luat o decizie, 15 00:00:50,967 --> 00:00:56,514 ‎o punem în practică ‎imediat ce găsesc aparatul. 16 00:00:56,598 --> 00:00:57,807 ‎Ce caut? 17 00:00:57,891 --> 00:01:02,145 ‎„Chestia judecătoarei de deschis garaj ‎și anulat omenirea.” 18 00:01:02,228 --> 00:01:03,229 ‎ZERO REZULTATE GĂSITE 19 00:01:06,149 --> 00:01:08,693 ‎Nu era în tine. Mai ai ceva de spus? 20 00:01:08,777 --> 00:01:11,279 ‎Astea sunt ultimele mele cuvinte. ‎Sfârșitul cuvintelor. 21 00:01:11,362 --> 00:01:13,114 ‎Da. Foarte plictisitor! 22 00:01:13,615 --> 00:01:14,449 ‎Pa! 23 00:01:15,658 --> 00:01:17,744 ‎Cine urmează? 24 00:01:17,827 --> 00:01:20,246 ‎Fundul cu coșuri al lui taică-tu, graso! 25 00:01:20,330 --> 00:01:26,211 ‎Interesant, pentru că, din câte știu eu, ‎nu am tată. 26 00:01:26,294 --> 00:01:31,382 ‎De asta sunt atrasă de figurile paterne ‎din serialele la care mă uit. 27 00:01:31,466 --> 00:01:32,300 ‎Bine? 28 00:01:33,551 --> 00:01:34,928 ‎Nu putem juca măgărușul la nesfârșit. 29 00:01:35,011 --> 00:01:36,763 ‎Mai încearcă! Fă-o să vadă lumina. 30 00:01:36,846 --> 00:01:39,265 ‎I-am arătat lumina. N-o interesează. 31 00:01:39,349 --> 00:01:41,226 ‎Pe de altă parte, ‎era de față când a fost inventată. 32 00:01:41,309 --> 00:01:42,769 ‎- Amice... ‎- Bună! 33 00:01:42,852 --> 00:01:45,522 ‎Știu că acum cauți metode ‎de a salva toate sufletele 34 00:01:45,605 --> 00:01:46,898 ‎care au trăit vreodată, dar... 35 00:01:47,565 --> 00:01:49,484 ‎s-ar putea să mai avem ‎doar jumătate de oră 36 00:01:49,567 --> 00:01:54,864 ‎și voiam să văd ce părere ai ‎despre... noi. 37 00:01:55,448 --> 00:01:56,908 ‎Bine. 38 00:01:56,991 --> 00:01:57,826 ‎Te iubesc. 39 00:01:59,244 --> 00:02:00,328 ‎- Serios? ‎- Da. 40 00:02:01,037 --> 00:02:03,289 ‎Te iubesc! Tu mă iubești? 41 00:02:03,373 --> 00:02:04,332 ‎Da. 42 00:02:04,415 --> 00:02:06,167 ‎Bine. 43 00:02:07,085 --> 00:02:08,670 ‎Suntem în drum spre Binești. 44 00:02:08,753 --> 00:02:14,134 ‎Pari foarte sigur pe tine, ‎ceva atipic pentru tine, dar mă atrage. 45 00:02:14,217 --> 00:02:15,468 ‎Vrei să plecăm de aici? 46 00:02:15,552 --> 00:02:17,971 ‎Nu, dar îmi place încrederea ta. 47 00:02:18,054 --> 00:02:20,181 ‎Când ai o mie de versiuni ‎ale propriei persoane 48 00:02:20,265 --> 00:02:21,432 ‎în mai multe linii temporale, 49 00:02:21,516 --> 00:02:23,852 ‎unite și aduse instantaneu ‎în conștiința ta, 50 00:02:23,935 --> 00:02:25,603 ‎capeți un sentiment al clarității. 51 00:02:25,687 --> 00:02:29,274 ‎- Ai văzut Cuțitul Timpului? ‎- Da, l-am văzut. 52 00:02:30,024 --> 00:02:31,025 ‎Era tare. 53 00:02:31,609 --> 00:02:34,320 ‎Bine. Să salvăm omenirea! 54 00:02:35,155 --> 00:02:37,615 ‎Poate o Janet să-mi dea o tablă 55 00:02:37,699 --> 00:02:40,410 ‎și un exemplar din ‎Ordinary Vices, ‎de Judith Shklar? 56 00:02:41,035 --> 00:02:42,495 ‎Și poate niște covrigi calzi. 57 00:02:42,579 --> 00:02:45,582 ‎Dacă e să murim, ‎vreau să am burta plină de covrigi calzi. 58 00:02:53,214 --> 00:02:54,757 ‎CAPITOLUL 49 59 00:02:54,841 --> 00:02:58,553 ‎Înainte să încercăm ‎să modificăm complet viața de apoi, 60 00:02:58,636 --> 00:03:02,599 ‎are cineva un motiv pentru care ‎judecătoarea să nu anuleze Pământul? 61 00:03:02,682 --> 00:03:04,225 ‎Pentru că ar fi aiurea. 62 00:03:04,309 --> 00:03:05,810 ‎S-ar putea să ne trebuiască ‎mai mult de atât. 63 00:03:05,894 --> 00:03:07,562 ‎Nu vrei să-l notezi măcar? 64 00:03:08,563 --> 00:03:09,564 ‎Bine. 65 00:03:10,899 --> 00:03:14,360 ‎L-ai notat sau doar ai mâzgălit? 66 00:03:14,444 --> 00:03:15,945 ‎Bine. Trebuie să gândim la un nivel măreț. 67 00:03:16,029 --> 00:03:18,615 ‎Ne trebuie un sistem pentru viața de apoi 68 00:03:18,698 --> 00:03:23,286 ‎pe care să-l accepte Locul cel Bun ‎și Locul cel Rău, iar asta pare imposibil. 69 00:03:23,369 --> 00:03:26,289 ‎Prostii! Compromisul e mereu posibil. 70 00:03:26,372 --> 00:03:30,335 ‎Eram în Portofino cu Bruno Mars, ‎LeBron James și dr. Ruth Westheimer... 71 00:03:30,418 --> 00:03:31,794 ‎Nu avem timp, scumpo! 72 00:03:31,878 --> 00:03:35,131 ‎Bine. Pe scurt, LeBron a reușit ‎o traheotomie, 73 00:03:35,214 --> 00:03:38,384 ‎melodia a câștigat mai multe Grammy-uri ‎și toată lumea a fost fericită. 74 00:03:38,468 --> 00:03:39,886 ‎Acum vreau să aud povestea. 75 00:03:39,969 --> 00:03:41,763 ‎Nu, ai dreptate. Să ne concentrăm! 76 00:03:41,846 --> 00:03:45,099 ‎În eseul „Cruzimea pe primul plan”, 77 00:03:45,183 --> 00:03:48,978 ‎Judith Shklar afirmă ‎că ar trebui să considerăm cruzimea 78 00:03:49,062 --> 00:03:50,813 ‎un defect principal al societății. 79 00:03:50,897 --> 00:03:52,857 ‎Scuză-mă, ești pe role? 80 00:03:53,441 --> 00:03:54,275 ‎Da! 81 00:03:54,359 --> 00:03:55,568 ‎Le am de la Disco Janet. 82 00:03:55,652 --> 00:03:56,486 ‎Mulțumesc. 83 00:03:56,569 --> 00:03:57,403 ‎Tare! 84 00:03:57,987 --> 00:03:58,905 ‎Iată care e ideea ei. 85 00:03:58,988 --> 00:04:00,782 ‎Cineva vinde o țigară cu iarbă 86 00:04:00,865 --> 00:04:03,785 ‎și e închis într-o pușcărie periculoasă ‎mulți ani. 87 00:04:03,868 --> 00:04:06,913 ‎Infracțiunea nu e crudă, dar pedeapsa e. 88 00:04:06,996 --> 00:04:07,872 ‎Asta e o problemă. 89 00:04:07,956 --> 00:04:08,790 ‎Mie-mi spui! 90 00:04:08,873 --> 00:04:11,709 ‎Am fost închis o săptămână ‎pentru că am furat un hotdog. 91 00:04:12,543 --> 00:04:14,087 ‎O mașină în formă de hotdog. 92 00:04:14,170 --> 00:04:15,588 ‎Am furat un Wienermobile. 93 00:04:15,672 --> 00:04:17,590 ‎Asta e problema cu actualul sistem. 94 00:04:17,674 --> 00:04:19,467 ‎Dacă nu ai o viață exemplară, 95 00:04:19,550 --> 00:04:22,136 ‎ești torturat cu brutalitate pe vecie. 96 00:04:22,220 --> 00:04:23,763 ‎Cruzimea pedepsei 97 00:04:23,846 --> 00:04:26,933 ‎nu se potrivește ‎cu cruzimea vieții trăite. 98 00:04:27,016 --> 00:04:28,851 ‎Fiți atenți la răsucirea asta! 99 00:04:30,436 --> 00:04:32,563 ‎Trebuie să găsim un sistem 100 00:04:32,647 --> 00:04:35,441 ‎care va produce ‎cât mai puțină cruzime și suferință 101 00:04:35,525 --> 00:04:36,401 ‎celor care nu le merită. 102 00:04:36,484 --> 00:04:38,194 ‎E o problemă de dreptate. 103 00:04:43,992 --> 00:04:47,829 ‎E sexy când vorbești ‎despre conceptul filozofic al dreptății. 104 00:04:47,912 --> 00:04:49,330 ‎- Vrei să plecăm de aici? ‎- Da. 105 00:04:49,414 --> 00:04:50,790 ‎Nu, continuă. 106 00:04:52,792 --> 00:04:54,627 ‎Vidurile lui Janet cea Rea sunt oribile. 107 00:04:55,211 --> 00:04:56,504 ‎Oprește muzica! 108 00:04:57,255 --> 00:04:58,381 ‎Da. Am uitat. 109 00:04:58,464 --> 00:04:59,674 ‎Mai tare! 110 00:05:00,508 --> 00:05:02,677 ‎Dacă omenirea o ia de la zero 111 00:05:02,760 --> 00:05:06,139 ‎și, după milioane de ani de evoluție, ‎oamenii sunt mai răi? 112 00:05:06,222 --> 00:05:09,934 ‎Dacă inventează rap rockul mai devreme ‎și devine singura muzică? 113 00:05:10,018 --> 00:05:12,687 ‎Vreți să aveți o lume de Limp Bizkit 114 00:05:12,770 --> 00:05:14,564 ‎condusă de împăratul Kid Rock? 115 00:05:14,647 --> 00:05:15,648 ‎Nu e problema mea. 116 00:05:16,232 --> 00:05:17,900 ‎Asta e. 117 00:05:17,984 --> 00:05:19,360 ‎„Actualizare software”? 118 00:05:19,444 --> 00:05:20,903 ‎Nu. Anulează! 119 00:05:20,987 --> 00:05:21,988 ‎De ce face asta acum? 120 00:05:23,031 --> 00:05:24,699 ‎Ce computer idiot! 121 00:05:25,950 --> 00:05:27,285 ‎ZERO REZULTATE GĂSITE ‎BRAVO, TÂMPITO 122 00:05:29,871 --> 00:05:32,332 ‎Bine. Ne vedem în viața următoare. 123 00:05:32,415 --> 00:05:33,499 ‎Înainte să mă faceți bilă, 124 00:05:33,583 --> 00:05:36,711 ‎pot să fac o afirmație ‎care să rezume ce simt? 125 00:05:36,794 --> 00:05:38,087 ‎Cred că știu ce urmează. 126 00:05:48,931 --> 00:05:51,893 ‎Disco Janet, e rândul tău. 127 00:05:51,976 --> 00:05:52,935 ‎Super! 128 00:05:53,019 --> 00:05:54,312 ‎Ce mai căutați aici? 129 00:05:54,395 --> 00:05:56,856 ‎Duceți-vă la Mindy, beți o bere călâie 130 00:05:56,939 --> 00:05:58,149 ‎și așteptați-mă să vă elimin. 131 00:05:58,232 --> 00:05:59,650 ‎Mai puțin tu, frumusețe. 132 00:06:00,234 --> 00:06:02,236 ‎O să am mereu loc pentru tine. 133 00:06:04,072 --> 00:06:06,240 ‎Stai puțin... asta e. 134 00:06:06,324 --> 00:06:07,158 ‎Sunt de acord. 135 00:06:07,241 --> 00:06:09,535 ‎Chidi să se cupleze cu judecătoarea, ‎și scăpăm de probleme. 136 00:06:09,619 --> 00:06:10,578 ‎Eu am făcut-o deseori. 137 00:06:10,661 --> 00:06:11,829 ‎Se numește Înțelegerea Jacksonville. 138 00:06:11,913 --> 00:06:13,915 ‎Nu. Casa lui Mindy. 139 00:06:13,998 --> 00:06:16,793 ‎Eleanor spunea că trebuie ‎să existe un Loc Mediu, 140 00:06:16,876 --> 00:06:19,962 ‎pentru cei cu vieți medii. Asta e soluția. 141 00:06:20,046 --> 00:06:22,131 ‎Facem Locul Mediu a treia variantă. 142 00:06:22,215 --> 00:06:23,216 ‎Sigur că da! 143 00:06:23,299 --> 00:06:26,385 ‎Dacă ai un scor negativ pe Pământ: 144 00:06:26,469 --> 00:06:29,097 ‎„Scuze, ai dat-o în bară. ‎O să-ți fie turtit penisul.” 145 00:06:29,180 --> 00:06:32,141 ‎Dacă ai peste un milion ‎de puncte... distracție! 146 00:06:32,225 --> 00:06:36,229 ‎Iar cei aflați între extreme ‎au parte de propriul Cincinnati. 147 00:06:36,312 --> 00:06:39,690 ‎E mai puțin crud decât actualul sistem, ‎dar nu e grozav. 148 00:06:40,274 --> 00:06:42,610 ‎Ar putea fi cea mai bună soluție, ‎în situația dată. 149 00:06:42,693 --> 00:06:44,195 ‎Să încercăm să convingem șefii. 150 00:06:46,114 --> 00:06:46,948 ‎Bună! 151 00:06:47,031 --> 00:06:50,076 ‎Credeam că sunteți mai puțin veseli ‎știind că se sfârșește universul. 152 00:06:50,159 --> 00:06:53,371 ‎E greu să nu te bucuri ‎când ai iaurtul ăsta delicios. 153 00:06:53,871 --> 00:06:55,623 ‎Am luat câte un pic din fiecare aromă. 154 00:06:55,706 --> 00:06:57,708 ‎Așa am o gură plină de compromis. 155 00:06:57,792 --> 00:06:59,418 ‎- Ai dreptate. ‎- Bine zis! 156 00:06:59,502 --> 00:07:01,546 ‎Gura! 157 00:07:01,629 --> 00:07:02,713 ‎Bună! 158 00:07:02,797 --> 00:07:03,673 ‎Gura! 159 00:07:03,756 --> 00:07:04,924 ‎Acum sunt încrezător. 160 00:07:05,007 --> 00:07:06,801 ‎Scuze, dar nu avem mult timp. 161 00:07:06,884 --> 00:07:11,597 ‎Avem o idee nouă legată de împărțirea ‎oamenilor în viața de apoi... 162 00:07:11,681 --> 00:07:13,141 ‎Ne place. De acord. 163 00:07:13,724 --> 00:07:14,767 ‎Nu vreți s-o auziți? 164 00:07:14,851 --> 00:07:16,769 ‎Nu. Dacă e ideea voastră, sigur e bună. 165 00:07:16,853 --> 00:07:19,730 ‎- Da. ‎- Au acceptat. Să ne bucurăm de victorie. 166 00:07:19,814 --> 00:07:21,482 ‎Să-l convingem și pe Shawn. 167 00:07:21,566 --> 00:07:22,567 ‎Mă ocup eu. 168 00:07:22,650 --> 00:07:25,027 ‎Am făcut-o pe dr. Ruth ‎să nu-l dea în judecată pe Bruno Mars 169 00:07:25,111 --> 00:07:27,530 ‎pentru drepturile asupra ‎lui „Uptown Funk”, mă descurc și acum. 170 00:07:28,114 --> 00:07:30,158 ‎Spune-mi povestea pe drum. 171 00:07:31,242 --> 00:07:34,745 ‎Cine nu atinge pragul ‎pentru noul Loc Mediu 172 00:07:34,829 --> 00:07:35,872 ‎e al tău. 173 00:07:35,955 --> 00:07:38,416 ‎Locul cel Rău va avea destui oameni ‎de torturat. 174 00:07:38,499 --> 00:07:41,544 ‎Recunosc, e logic 175 00:07:41,627 --> 00:07:43,921 ‎și-mi place că acceptați ‎o ofertă de rahat, 176 00:07:44,005 --> 00:07:45,882 ‎iar noi nu schimbăm nimic. 177 00:07:47,300 --> 00:07:49,218 ‎Ce naiba... Mă bag! 178 00:07:50,303 --> 00:07:51,429 ‎- Serios? ‎- Nu! 179 00:07:52,722 --> 00:07:54,265 ‎Chiar m-ai crezut? 180 00:07:54,348 --> 00:07:58,603 ‎În 20 de minute ‎omenirea va dispărea pentru totdeauna. 181 00:07:59,187 --> 00:08:01,647 ‎- Și? ‎- Locul cel Rău va fi golit. 182 00:08:02,148 --> 00:08:05,902 ‎N-o să mai ai pe cine tortura ‎miliarde de ani. Toți pierdem. 183 00:08:06,819 --> 00:08:08,863 ‎Știu, dar uite care-i chestia. 184 00:08:09,614 --> 00:08:14,202 ‎Nu-mi pasă că pierdem toți, ‎dacă pierzi și tu. 185 00:08:14,285 --> 00:08:16,287 ‎Shawn, ascultă glasul rațiunii! 186 00:08:16,370 --> 00:08:17,205 ‎De ce? 187 00:08:17,288 --> 00:08:19,248 ‎Nu s-ar fi ajuns aici ‎dacă nu te prosteai tu 188 00:08:19,332 --> 00:08:22,585 ‎cu cartierul tău și cu ideile tale noi. 189 00:08:22,668 --> 00:08:25,087 ‎Ideile noi sunt scârboase. Îmi fac greață. 190 00:08:25,171 --> 00:08:29,717 ‎Shawn, erai tare, dar te-ai schimbat. 191 00:08:29,800 --> 00:08:32,428 ‎O să scriu un discurs malefic ‎pentru când se va termina. 192 00:08:32,512 --> 00:08:35,515 ‎O să fie foarte lung. 193 00:08:49,862 --> 00:08:50,821 ‎Stai puțin! 194 00:08:51,656 --> 00:08:52,657 ‎Ce făceam? 195 00:08:52,740 --> 00:08:55,451 ‎Vă spun eu ce făceați, ‎rupeați ringul de dans! 196 00:08:55,535 --> 00:08:58,454 ‎Nu, căutam telecomanda aia tâmpită. 197 00:08:58,538 --> 00:09:00,540 ‎Ritmurile astea disco contagioase! 198 00:09:01,499 --> 00:09:02,833 ‎Stați puțin! 199 00:09:02,917 --> 00:09:04,961 ‎Avem o idee nouă, Shawn e aproape convins. 200 00:09:05,044 --> 00:09:07,672 ‎Dacă vorbiți dv. cu el, ‎poate acceptă o înțelegere. 201 00:09:07,755 --> 00:09:08,798 ‎Eu sunt neutră. 202 00:09:08,881 --> 00:09:13,010 ‎Sunt judecătoarea. Îmi pasă ‎doar de corectitudine și imparțialitate. 203 00:09:20,017 --> 00:09:21,936 ‎Melodia asta îmi place la culme. 204 00:09:22,019 --> 00:09:23,145 ‎CE CAUȚI, IUBIRE? 205 00:09:23,729 --> 00:09:25,356 ‎Chestia de șters omenirea. 206 00:09:29,944 --> 00:09:31,445 ‎Salutare, patinatoare! 207 00:09:31,529 --> 00:09:32,905 ‎Nu te opri! 208 00:09:34,198 --> 00:09:35,032 ‎Următoarea! 209 00:09:35,116 --> 00:09:38,578 ‎Chiar și pentru un demon, ‎Shawn e un dobitoc. 210 00:09:38,661 --> 00:09:41,455 ‎Știu ce trebuie să-i oferim ‎ca să se răzgândească. 211 00:09:41,539 --> 00:09:42,456 ‎Ce? 212 00:09:42,540 --> 00:09:46,794 ‎Ceva ce-și dorește. ‎Când ne dăm seama ce e, ne-am scos! 213 00:09:47,503 --> 00:09:48,504 ‎N-are rost. 214 00:09:48,588 --> 00:09:52,258 ‎E atât de hotărât să ne bată, ‎că e dispus să ardă universul. 215 00:09:52,341 --> 00:09:54,010 ‎Nu avem ce să-i oferim. 216 00:09:54,093 --> 00:09:56,095 ‎Ba e ceva ce vrea. 217 00:09:57,763 --> 00:09:58,598 ‎Cruzime. 218 00:09:59,432 --> 00:10:00,683 ‎Să-i oferim asta. 219 00:10:07,898 --> 00:10:09,900 ‎Salut! Spărgeam și eu câte ceva. 220 00:10:11,736 --> 00:10:12,945 ‎- Ce faceți? ‎- Fii atent, demonule. 221 00:10:13,029 --> 00:10:14,447 ‎Știm că vrei să pierdem. 222 00:10:14,530 --> 00:10:16,699 ‎Ne oferim să pierdem permanent. 223 00:10:16,782 --> 00:10:20,494 ‎Dacă o lași pe judecătoare ‎să creeze un Loc Mediu... 224 00:10:21,120 --> 00:10:24,123 ‎ne poți tortura pe noi patru veșnic. 225 00:10:24,206 --> 00:10:25,875 ‎- Serios? ‎- Da. 226 00:10:25,958 --> 00:10:28,252 ‎E problema clasică a troleibuzului. 227 00:10:28,336 --> 00:10:31,380 ‎Unul dintre băieți detonează ‎o bombă împuțită în troleibuz, 228 00:10:31,464 --> 00:10:34,467 ‎ca restul găștii să poată buzunări ‎oamenii când fug. 229 00:10:34,550 --> 00:10:37,428 ‎E greșit, dar, într-un mod ocolit, 230 00:10:37,511 --> 00:10:39,680 ‎ai ajuns la concluzia bună. 231 00:10:39,764 --> 00:10:41,682 ‎Îți dau un pont legat de torturarea mea. 232 00:10:41,766 --> 00:10:43,434 ‎Nu mă prinde aspectul mod. 233 00:10:43,517 --> 00:10:44,685 ‎Poți să mă iei și pe mine. 234 00:10:45,269 --> 00:10:48,689 ‎Nu m-aș suporta știindu-vă acolo jos, ‎fără mine. 235 00:10:50,691 --> 00:10:52,568 ‎E o decizie grea. 236 00:10:52,652 --> 00:10:55,988 ‎Mi-ar plăcea să vă bag păianjeni în fund. 237 00:10:56,072 --> 00:10:59,492 ‎Dar ar fi miliarde de funduri ‎fără niciun păianjen! 238 00:11:00,576 --> 00:11:03,537 ‎Ce-ar fi dacă toți morții ‎ajung în Locul cel Rău 239 00:11:04,038 --> 00:11:05,956 ‎și pot să vă torturez pe toți? 240 00:11:06,040 --> 00:11:07,208 ‎Sună bine. 241 00:11:07,291 --> 00:11:08,793 ‎Nu, tonților! 242 00:11:08,876 --> 00:11:12,004 ‎Deja e așa, ‎doar că suntem torturați și noi. 243 00:11:12,088 --> 00:11:13,923 ‎Am făcut o propunere. 244 00:11:14,006 --> 00:11:16,300 ‎- Nu negociați? ‎- Are dreptate. 245 00:11:16,384 --> 00:11:18,135 ‎Corect ar fi 246 00:11:18,219 --> 00:11:21,055 ‎să cedăm tot mai multe lucruri ‎pe care le vrem, unilateral, 247 00:11:21,138 --> 00:11:22,598 ‎până când demonul e fericit. 248 00:11:22,681 --> 00:11:23,933 ‎La dracu'! 249 00:11:24,016 --> 00:11:26,727 ‎Dacă e să pierdem, ‎măcar să alegem cum o facem. 250 00:11:26,811 --> 00:11:31,399 ‎Să găsim o idee complet nouă, ‎care face universul mai bun. 251 00:11:31,482 --> 00:11:34,068 ‎Amin! Măcar așa ‎vom putea ține fruntea sus. 252 00:11:34,151 --> 00:11:38,739 ‎Planul ideal trebuie să fie gata ‎în zece minute. 253 00:11:38,823 --> 00:11:41,242 ‎Acesta e momentul decisiv. 254 00:11:42,118 --> 00:11:43,994 ‎Tot ce am îndurat, 255 00:11:44,912 --> 00:11:48,958 ‎mai multe vieți pe Pământ, ‎viețile de aici, 256 00:11:49,041 --> 00:11:51,627 ‎lecțiile de etică, 257 00:11:51,710 --> 00:11:55,589 ‎călătoriile în cele mai îndepărtate ‎colțuri ale vieții de apoi, 258 00:11:55,673 --> 00:11:59,552 ‎totul s-a întâmplat ‎ca să fim aici, împreună, 259 00:11:59,635 --> 00:12:02,805 ‎cele mai bune versiuni ale noastre, 260 00:12:02,888 --> 00:12:07,351 ‎pentru a rezolva cea mai grea problemă ‎în ultima clipă. 261 00:12:07,435 --> 00:12:09,437 ‎Frumos discurs! Mai avem doar nouă minute. 262 00:12:11,147 --> 00:12:13,274 ‎Chidi, poți s-o faci? 263 00:12:13,357 --> 00:12:16,277 ‎Ce ai spus acum, ‎„cele mai bune versiuni ale noastre”, 264 00:12:16,360 --> 00:12:17,403 ‎mi-a dat o idee. 265 00:12:18,737 --> 00:12:20,156 ‎Se pare că a fost un discurs frumos. 266 00:12:24,034 --> 00:12:25,035 ‎Nu era nici în tine. 267 00:12:25,119 --> 00:12:27,204 ‎Mai am un lucru de spus. 268 00:12:27,288 --> 00:12:29,790 ‎- Nu... ‎- Nu mă las păcălită iar. 269 00:12:31,333 --> 00:12:32,668 ‎E foarte hotărâtă. 270 00:12:34,003 --> 00:12:35,045 ‎Ai mai rămas doar tu. 271 00:12:35,129 --> 00:12:37,423 ‎Vrem să vă prezentăm o idee. 272 00:12:37,506 --> 00:12:39,049 ‎Nu mă interesează, prăjină. 273 00:12:40,342 --> 00:12:42,595 ‎Cum s-o convingem, dacă nu ne ascultă? 274 00:12:42,678 --> 00:12:45,681 ‎Dacă nu rămâne aici, duceți-vă voi acolo. 275 00:12:45,764 --> 00:12:48,267 ‎Data trecută n-a mers grozav. 276 00:12:48,350 --> 00:12:49,268 ‎N-a fost fantastic, 277 00:12:49,351 --> 00:12:52,438 ‎dar în două minute mă transformă în bilă, ‎așa că încercați! 278 00:12:52,521 --> 00:12:53,481 ‎O să fim toți... 279 00:12:54,315 --> 00:12:55,691 ‎- ...tu iar? ‎- Nu cred. 280 00:12:55,774 --> 00:12:57,943 ‎Chestia aia ne-a schimbat pe toți. 281 00:12:58,027 --> 00:13:00,237 ‎Dar, dacă judecătoarea nu voia ‎să ne asculte aici, 282 00:13:00,321 --> 00:13:02,698 ‎ce te face să crezi ‎că o să ne asculte acolo? 283 00:13:02,781 --> 00:13:04,950 ‎Știu un lucru care-i va atrage atenția. 284 00:13:08,829 --> 00:13:10,456 ‎CHESTIE DE ELIMINAT OMENIREA ‎ASCUNZĂTOARE 285 00:13:11,040 --> 00:13:11,874 ‎Ce tâmpiți! 286 00:13:17,046 --> 00:13:17,880 ‎Fir-ar! 287 00:13:18,631 --> 00:13:20,174 ‎Cum de m-am lăsat păcălită? 288 00:13:20,257 --> 00:13:21,634 ‎Luați loc! 289 00:13:21,717 --> 00:13:24,428 ‎V-am spus, nu mă interesează. 290 00:13:24,929 --> 00:13:26,805 ‎Dați-mi un motiv pentru care v-aș asculta. 291 00:13:26,889 --> 00:13:27,723 ‎Bine. 292 00:13:28,307 --> 00:13:29,266 ‎Iată-l! 293 00:13:31,727 --> 00:13:32,561 ‎Doamnă! 294 00:13:36,398 --> 00:13:39,109 ‎Mi-ai făcut un Olyphant? 295 00:13:39,193 --> 00:13:41,737 ‎Ar trebui să-i ascultați. ‎Așa mi se pare corect. 296 00:13:42,404 --> 00:13:43,864 ‎Probabil că ai dreptate. 297 00:13:43,948 --> 00:13:45,533 ‎Bine jucat, Janet! 298 00:13:45,616 --> 00:13:49,662 ‎Nu mă deranjează să privesc ‎un peisaj atât de frumos. 299 00:13:50,496 --> 00:13:52,206 ‎Ar trebui să-l chem pe Shawn. 300 00:13:54,041 --> 00:13:54,917 ‎Fir-ar... 301 00:13:55,000 --> 00:13:57,419 ‎Abia convinsesem cățeii să urce în tun. 302 00:13:57,503 --> 00:13:58,546 ‎Bine. 303 00:13:59,129 --> 00:14:00,464 ‎Aveți cuvântul! 304 00:14:00,548 --> 00:14:02,424 ‎Problema cu viața de apoi 305 00:14:02,508 --> 00:14:05,970 ‎nu e doar că e crudă, ci și că e finală. 306 00:14:06,053 --> 00:14:09,473 ‎Ai o șansă pe Pământ ‎și, indiferent de contextul vieții, 307 00:14:09,557 --> 00:14:12,810 ‎ajungi undeva, de obicei în Locul cel Rău, ‎pentru totdeauna, 308 00:14:12,893 --> 00:14:14,853 ‎fără șanse de izbăvire. 309 00:14:14,937 --> 00:14:18,566 ‎Cartierul meu era clădit să tortureze ‎oameni, dar i-a făcut mai buni. 310 00:14:18,649 --> 00:14:22,444 ‎Vrem să creăm un sistem ‎care să aibă acest scop, 311 00:14:22,528 --> 00:14:25,823 ‎un sistem ‎care să le dea oamenilor o șansă. 312 00:14:27,867 --> 00:14:28,701 ‎Interesant! 313 00:14:29,785 --> 00:14:31,078 ‎Explicați-ne! 314 00:14:31,871 --> 00:14:33,330 ‎Asta facem. Calmează-te! 315 00:14:33,414 --> 00:14:38,377 ‎Timpul petrecut pe Pământ nu va fi un test ‎pe care-l iei sau nu, 316 00:14:38,460 --> 00:14:42,798 ‎ci va fi un curs, ‎iar testul se dă în viața de apoi. 317 00:14:42,882 --> 00:14:44,383 ‎Prima parte rămâne identică. 318 00:14:44,466 --> 00:14:48,262 ‎Îți trăiești viața, faci câteva greșeli, ‎multe greșeli, 319 00:14:48,345 --> 00:14:53,267 ‎până când oamenii spun: ‎„E prea mult chiar și pentru Florida.” 320 00:14:53,350 --> 00:14:55,978 ‎Dar tu nu-i auzi, ‎pentru că ai căzut în mlaștină 321 00:14:56,061 --> 00:14:59,023 ‎încercând să desenezi sigla Taco Bell ‎pe o țestoasă. 322 00:14:59,940 --> 00:15:01,066 ‎Am încheiat. 323 00:15:01,150 --> 00:15:02,735 ‎- Ba nu... ‎- Ba nu! 324 00:15:02,818 --> 00:15:04,153 ‎Abia am început. 325 00:15:04,236 --> 00:15:07,865 ‎Când mori, ai un total de puncte, 326 00:15:07,948 --> 00:15:11,660 ‎dar, în noul sistem, ‎acel număr are rol de raportare, 327 00:15:11,744 --> 00:15:16,332 ‎pentru a stabili cât de greu ‎sau cât de ușor e testul. 328 00:15:16,415 --> 00:15:18,876 ‎Scuze, încerc să recuperez. 329 00:15:19,376 --> 00:15:21,879 ‎Cine creează testele? 330 00:15:21,962 --> 00:15:26,800 ‎Un arhitect din Locul cel Bun ‎și unul din Locul cel Rău vor colabora 331 00:15:26,884 --> 00:15:30,596 ‎pentru a realiza un scenariu ‎în care-ți înfrunți defectele morale. 332 00:15:30,679 --> 00:15:35,517 ‎Egoismul lui Eleanor, impulsivitatea ‎lui Jason, nehotărârea lui Chidi, 333 00:15:35,601 --> 00:15:37,895 ‎incapacitatea mea de a purta haine mod. 334 00:15:38,479 --> 00:15:40,898 ‎- Nu ăsta... ‎- Știu că am și alte defecte, 335 00:15:40,981 --> 00:15:42,524 ‎dar ăsta e unul mare. 336 00:15:42,608 --> 00:15:44,026 ‎Testul poate fi orice. 337 00:15:44,109 --> 00:15:46,904 ‎Poate ți se spune ‎că ești în Locul cel Bun, 338 00:15:46,987 --> 00:15:48,739 ‎dar tu știi că e o greșeală. 339 00:15:48,822 --> 00:15:51,742 ‎Poate că pare viața ta obișnuită 340 00:15:51,825 --> 00:15:54,078 ‎sau o versiune stranie a vieții tale. 341 00:15:54,662 --> 00:15:56,830 ‎Ți se oferă multe provocări. 342 00:15:56,914 --> 00:16:02,544 ‎Te descurci sau dai greș, ‎dar, la final, ești evaluat. 343 00:16:02,628 --> 00:16:05,673 ‎Și arhitecții explică ‎unde ai greșit, ce ai făcut bine, 344 00:16:05,756 --> 00:16:08,425 ‎apoi ești resetat și o iei de la capăt, 345 00:16:08,509 --> 00:16:11,387 ‎iar și iar până îți iese bine. 346 00:16:11,470 --> 00:16:13,305 ‎- În noul... ‎- Stai! 347 00:16:13,389 --> 00:16:18,352 ‎Dacă sunteți resetați, ‎memoriile vă vor fi șterse. 348 00:16:18,435 --> 00:16:19,645 ‎Cum o să învățați ceva 349 00:16:19,728 --> 00:16:21,480 ‎dacă trebuie s-o luați mereu de la zero? 350 00:16:22,272 --> 00:16:23,857 ‎Ai dreptate, Timothy Olyphant. 351 00:16:23,941 --> 00:16:25,526 ‎- Spune-mi Tim. ‎- Bine. 352 00:16:25,609 --> 00:16:28,737 ‎În noul sistem, vei păstra o vagă amintire 353 00:16:28,821 --> 00:16:31,615 ‎a ce ai învățat în sesiunile de evaluare. 354 00:16:31,699 --> 00:16:36,078 ‎Acea informație, ce ai făcut bine ‎și ce nu, rămâne în tine, ca... 355 00:16:37,413 --> 00:16:39,206 ‎Ca o voce în mintea ta 356 00:16:39,289 --> 00:16:41,667 ‎care te ajută să devii ‎o versiune mai bună a ta. 357 00:16:41,750 --> 00:16:43,794 ‎Asta m-a ajutat. Mulțumesc. 358 00:16:44,378 --> 00:16:46,714 ‎Dacă li se oferă destule șanse, 359 00:16:46,797 --> 00:16:50,259 ‎oamenii vor face destule alegeri bune ‎pentru a ajunge în Locul cel Bun, 360 00:16:50,342 --> 00:16:52,261 ‎poate că unii n-o vor face, 361 00:16:52,344 --> 00:16:54,680 ‎dar măcar toți primesc o șansă. 362 00:16:54,763 --> 00:16:57,474 ‎Stai puțin! ‎Ce fac demonii mei în timpul ăsta? 363 00:16:57,558 --> 00:17:00,728 ‎Am milioane de monștri de lavă ‎care ar rămâne fără slujbă. 364 00:17:00,811 --> 00:17:04,356 ‎Pe gâtlejul cui o să mai toarne lavă? 365 00:17:04,440 --> 00:17:07,776 ‎Vestea proastă e că s-a terminat ‎cu lava pe gât și cu turtitul penisurilor. 366 00:17:07,860 --> 00:17:10,404 ‎Atunci, ce le facem la penisuri? 367 00:17:10,487 --> 00:17:12,114 ‎În principal le ignorați. 368 00:17:13,699 --> 00:17:15,451 ‎Auziți și voi. Nu sunt nebun, nu? 369 00:17:15,534 --> 00:17:16,702 ‎Nu, e o întrebare corectă. 370 00:17:16,785 --> 00:17:18,537 ‎Tu de partea cui ești? 371 00:17:18,620 --> 00:17:21,040 ‎Eu nu sunt implicat în lupta asta. 372 00:17:21,123 --> 00:17:22,583 ‎Vreau doar să mă lămuresc. 373 00:17:22,666 --> 00:17:24,126 ‎Shawn, veți avea slujbe. 374 00:17:24,209 --> 00:17:27,546 ‎Arhitecții vor ajuta la crearea testelor. 375 00:17:27,629 --> 00:17:30,132 ‎Demonii vor juca roluri, 376 00:17:30,215 --> 00:17:32,468 ‎ca în cartierul meu. 377 00:17:32,551 --> 00:17:34,636 ‎Mai știi cât te-ai distrat ‎jucând rolul judecătoarei? 378 00:17:35,304 --> 00:17:37,097 ‎Nu știu... Credeți că o să meargă? 379 00:17:37,181 --> 00:17:38,974 ‎Deja a mers, într-un fel. 380 00:17:39,058 --> 00:17:43,979 ‎Chidi s-a ales cu 800 de versiuni ale lui ‎înghesuite simultan în suflet. 381 00:17:44,063 --> 00:17:47,191 ‎E un om nou. E mult mai tare. 382 00:17:48,025 --> 00:17:50,569 ‎Îmi plăcea și vechea versiune, ‎dar nu atât de mult. 383 00:17:50,652 --> 00:17:52,071 ‎Nu e vorba doar despre el. 384 00:17:52,154 --> 00:17:53,864 ‎Când am început în primul cartier, 385 00:17:53,947 --> 00:17:57,117 ‎eram doar o tabletă cu o vestă frumoasă, 386 00:17:57,201 --> 00:17:58,577 ‎dar uitați-vă la mine acum. 387 00:17:58,660 --> 00:18:01,163 ‎Pot să țin patru oameni în vidul meu 388 00:18:01,246 --> 00:18:04,083 ‎și să-l creez pe Timothy Olyphant ‎cât ai clipi. 389 00:18:04,166 --> 00:18:08,003 ‎Resetările m-au făcut ‎o ne-persoană mai bună ca niciodată. 390 00:18:08,504 --> 00:18:10,380 ‎Oamenii ar trebui să aibă aceeași șansă. 391 00:18:13,050 --> 00:18:13,926 ‎Ce zici? 392 00:18:21,475 --> 00:18:22,476 ‎Nu! 393 00:18:23,811 --> 00:18:25,896 ‎Credeam că o să reușiți. 394 00:18:25,979 --> 00:18:29,024 ‎A fost o adevărată plăcere, scumpule. 395 00:18:42,287 --> 00:18:45,082 ‎Am ascuns telecomanda cât mai departe, ‎dar mai avem câteva secunde. 396 00:18:45,165 --> 00:18:46,542 ‎Îmi pare rău. 397 00:18:46,625 --> 00:18:47,668 ‎Unde s-a dus Shawn? 398 00:18:47,751 --> 00:18:50,087 ‎Nu te obosi. Se joacă cu noi. 399 00:18:50,170 --> 00:18:52,714 ‎Știu. Asta îmi dă speranțe. 400 00:18:55,259 --> 00:18:57,678 ‎A trebuit s-o mai fac o dată, ‎înainte să dispară tot. 401 00:18:57,761 --> 00:19:01,181 ‎- Ce-mi oferi acum? ‎- Nimic. S-a terminat. 402 00:19:01,265 --> 00:19:02,975 ‎Era ultima noastră idee. 403 00:19:03,517 --> 00:19:04,351 ‎Bine. 404 00:19:04,935 --> 00:19:06,728 ‎În curând, dragii tăi oameni vor dispărea. 405 00:19:07,855 --> 00:19:09,565 ‎Da. Păcat! 406 00:19:10,858 --> 00:19:14,111 ‎Felicitări! Ai câștigat. ‎Ne vedem peste un miliard de ani. 407 00:19:15,237 --> 00:19:17,948 ‎Când oamenii vor evolua din nou, ‎o să lupt iar cu tine, trădătorule! 408 00:19:18,532 --> 00:19:20,409 ‎Da, știu. 409 00:19:20,492 --> 00:19:23,162 ‎De asta am zis: ‎„Ne vedem peste un miliard de ani.” 410 00:19:23,245 --> 00:19:24,079 ‎Stai! 411 00:19:25,122 --> 00:19:26,498 ‎O să-mi țin discursul malefic. 412 00:19:26,582 --> 00:19:27,541 ‎Dacă vrei... 413 00:19:30,586 --> 00:19:31,753 ‎„De la începuturile timpului, 414 00:19:31,837 --> 00:19:34,673 ‎binele și răul au dus o luptă furioasă, ‎născută din...” 415 00:19:34,756 --> 00:19:36,425 ‎E aiurea dacă nu ripostezi. 416 00:19:36,508 --> 00:19:39,553 ‎Cum de n-ai alt plan? Mereu aveai unul. 417 00:19:39,636 --> 00:19:41,013 ‎Ce e, Shawn? 418 00:19:44,183 --> 00:19:45,225 ‎Bine. 419 00:19:45,726 --> 00:19:47,102 ‎Mă faci să recunosc. 420 00:19:47,686 --> 00:19:49,479 ‎Lupta cu tine e cel mai distractiv lucru. 421 00:19:49,980 --> 00:19:50,856 ‎Știi și tu. 422 00:19:51,440 --> 00:19:52,941 ‎Când scoți primul ochi ‎cu tirbușonul, spui: 423 00:19:53,025 --> 00:19:55,527 ‎„Nu pot să cred că mă plătesc ‎să fac asta!” 424 00:19:56,195 --> 00:20:00,032 ‎Dar a trilioana oară spui: ‎„Mai bine mă făceam profesor.” 425 00:20:00,616 --> 00:20:03,869 ‎Iar tu prinzi drag de oamenii tăi ‎și ceva... 426 00:20:04,661 --> 00:20:05,621 ‎ceva s-a schimbat. 427 00:20:06,580 --> 00:20:07,789 ‎Mă distram iar. 428 00:20:10,042 --> 00:20:12,044 ‎Nu sunt pregătit să se termine. 429 00:20:12,628 --> 00:20:13,503 ‎Știu. 430 00:20:14,004 --> 00:20:18,175 ‎E greu când se termină ceva, ‎dar, într-un fel sau altul, s-a sfârșit. 431 00:20:18,926 --> 00:20:21,386 ‎Întrebarea e ce urmează. 432 00:20:23,138 --> 00:20:27,768 ‎Ți-am ascultat discursul la Demon-Con. ‎Știi că sistemul e stricat. 433 00:20:27,851 --> 00:20:31,396 ‎Dacă mergea bine, ‎nu-mi acceptai primul experiment. 434 00:20:32,272 --> 00:20:33,774 ‎Să încercăm o metodă nouă. 435 00:20:34,358 --> 00:20:35,359 ‎Împreună. 436 00:20:40,322 --> 00:20:41,657 ‎În sfârșit. 437 00:20:41,740 --> 00:20:45,160 ‎Pentru ultima oară, ‎eu, judecătoarea vieții de apoi... 438 00:20:45,244 --> 00:20:46,536 ‎O clipă. 439 00:20:47,496 --> 00:20:48,538 ‎Nu pot să cred! 440 00:20:48,622 --> 00:20:51,583 ‎Nu pot să pun capăt omenirii 441 00:20:51,667 --> 00:20:54,086 ‎fără să mă frece toată lumea la cap? 442 00:20:54,169 --> 00:20:57,381 ‎- Ce e? ‎- Shawn ne-a acceptat propunerea. 443 00:20:57,464 --> 00:20:59,883 ‎- Serios? ‎- În principiu, da. 444 00:21:00,467 --> 00:21:02,261 ‎- Mai sunt lucruri de pus la virgulă. ‎- La punct. 445 00:21:02,344 --> 00:21:04,137 ‎La punct. Scuze, obiceiuri vechi. 446 00:21:04,221 --> 00:21:06,473 ‎Dar cred că putem găsi o soluție. 447 00:21:06,556 --> 00:21:07,391 ‎Fiți atenți! 448 00:21:07,474 --> 00:21:09,601 ‎- Jason! ‎- Nu. 449 00:21:10,560 --> 00:21:11,478 ‎Scuze. 450 00:21:13,313 --> 00:21:14,648 ‎Bine... 451 00:21:14,731 --> 00:21:20,237 ‎Presupunând că modificăm viața de apoi ‎după acest plan, 452 00:21:21,321 --> 00:21:22,531 ‎cu ce începem? 453 00:21:26,201 --> 00:21:28,620 ‎Nu te uita la mine. ‎Eu sunt doar omul cu ideile. 454 00:21:28,704 --> 00:21:29,705 ‎Subtitrarea: Robert Ciubotaru