1
00:00:06,006 --> 00:00:08,925
UN SERIAL ORIGINAL NETFLIX
2
00:00:10,969 --> 00:00:12,595
Toate vidurile de Janet sunt goale,
3
00:00:12,679 --> 00:00:16,975
dar vidurile de Janet Neutre
sunt cele mai goale.
4
00:00:17,058 --> 00:00:19,352
Dnă judecător,
vă rog, nu anulați Pământul.
5
00:00:19,436 --> 00:00:22,063
De ce? Sistemul e defect.
Ați demonstrat-o.
6
00:00:22,147 --> 00:00:24,858
Vreau să-l resetez
și să mă întorc în biroul meu.
7
00:00:24,941 --> 00:00:30,029
Sunt la sezonul trei din Lege și dreptate
și e foarte bun!
8
00:00:30,113 --> 00:00:32,657
Am văzut tot sezonul doi într-o zi.
9
00:00:33,241 --> 00:00:36,077
Gândiți-vă câte realizări umane mărețe
ați elimina.
10
00:00:36,161 --> 00:00:40,373
Operele lui William Shakespeare,
piramidele, pe Timothy Olyphant.
11
00:00:40,457 --> 00:00:41,458
Asta doare.
12
00:00:41,541 --> 00:00:45,003
Sunt 50 de galoane de bărbat,
într-o pălărie de zece galoane.
13
00:00:45,086 --> 00:00:46,463
Îmi vine să...
14
00:00:47,255 --> 00:00:50,884
Sunt judecătoarea, am luat o decizie,
15
00:00:50,967 --> 00:00:56,514
o punem în practică
imediat ce găsesc aparatul.
16
00:00:56,598 --> 00:00:57,807
Ce caut?
17
00:00:57,891 --> 00:01:02,145
„Chestia judecătoarei de deschis garaj
și anulat omenirea.”
18
00:01:02,228 --> 00:01:03,229
ZERO REZULTATE GĂSITE
19
00:01:06,149 --> 00:01:08,693
Nu era în tine. Mai ai ceva de spus?
20
00:01:08,777 --> 00:01:11,279
Astea sunt ultimele mele cuvinte.
Sfârșitul cuvintelor.
21
00:01:11,362 --> 00:01:13,114
Da. Foarte plictisitor!
22
00:01:13,615 --> 00:01:14,449
Pa!
23
00:01:15,658 --> 00:01:17,744
Cine urmează?
24
00:01:17,827 --> 00:01:20,246
Fundul cu coșuri al lui taică-tu, graso!
25
00:01:20,330 --> 00:01:26,211
Interesant, pentru că, din câte știu eu,
nu am tată.
26
00:01:26,294 --> 00:01:31,382
De asta sunt atrasă de figurile paterne
din serialele la care mă uit.
27
00:01:31,466 --> 00:01:32,300
Bine?
28
00:01:33,551 --> 00:01:34,928
Nu putem juca măgărușul la nesfârșit.
29
00:01:35,011 --> 00:01:36,763
Mai încearcă! Fă-o să vadă lumina.
30
00:01:36,846 --> 00:01:39,265
I-am arătat lumina. N-o interesează.
31
00:01:39,349 --> 00:01:41,226
Pe de altă parte,
era de față când a fost inventată.
32
00:01:41,309 --> 00:01:42,769
- Amice...
- Bună!
33
00:01:42,852 --> 00:01:45,522
Știu că acum cauți metode
de a salva toate sufletele
34
00:01:45,605 --> 00:01:46,898
care au trăit vreodată, dar...
35
00:01:47,565 --> 00:01:49,484
s-ar putea să mai avem
doar jumătate de oră
36
00:01:49,567 --> 00:01:54,864
și voiam să văd ce părere ai
despre... noi.
37
00:01:55,448 --> 00:01:56,908
Bine.
38
00:01:56,991 --> 00:01:57,826
Te iubesc.
39
00:01:59,244 --> 00:02:00,328
- Serios?
- Da.
40
00:02:01,037 --> 00:02:03,289
Te iubesc! Tu mă iubești?
41
00:02:03,373 --> 00:02:04,332
Da.
42
00:02:04,415 --> 00:02:06,167
Bine.
43
00:02:07,085 --> 00:02:08,670
Suntem în drum spre Binești.
44
00:02:08,753 --> 00:02:14,134
Pari foarte sigur pe tine,
ceva atipic pentru tine, dar mă atrage.
45
00:02:14,217 --> 00:02:15,468
Vrei să plecăm de aici?
46
00:02:15,552 --> 00:02:17,971
Nu, dar îmi place încrederea ta.
47
00:02:18,054 --> 00:02:20,181
Când ai o mie de versiuni
ale propriei persoane
48
00:02:20,265 --> 00:02:21,432
în mai multe linii temporale,
49
00:02:21,516 --> 00:02:23,852
unite și aduse instantaneu
în conștiința ta,
50
00:02:23,935 --> 00:02:25,603
capeți un sentiment al clarității.
51
00:02:25,687 --> 00:02:29,274
- Ai văzut Cuțitul Timpului?
- Da, l-am văzut.
52
00:02:30,024 --> 00:02:31,025
Era tare.
53
00:02:31,609 --> 00:02:34,320
Bine. Să salvăm omenirea!
54
00:02:35,155 --> 00:02:37,615
Poate o Janet să-mi dea o tablă
55
00:02:37,699 --> 00:02:40,410
și un exemplar din Ordinary Vices,
de Judith Shklar?
56
00:02:41,035 --> 00:02:42,495
Și poate niște covrigi calzi.
57
00:02:42,579 --> 00:02:45,582
Dacă e să murim,
vreau să am burta plină de covrigi calzi.
58
00:02:53,214 --> 00:02:54,757
CAPITOLUL 49
59
00:02:54,841 --> 00:02:58,553
Înainte să încercăm
să modificăm complet viața de apoi,
60
00:02:58,636 --> 00:03:02,599
are cineva un motiv pentru care
judecătoarea să nu anuleze Pământul?
61
00:03:02,682 --> 00:03:04,225
Pentru că ar fi aiurea.
62
00:03:04,309 --> 00:03:05,810
S-ar putea să ne trebuiască
mai mult de atât.
63
00:03:05,894 --> 00:03:07,562
Nu vrei să-l notezi măcar?
64
00:03:08,563 --> 00:03:09,564
Bine.
65
00:03:10,899 --> 00:03:14,360
L-ai notat sau doar ai mâzgălit?
66
00:03:14,444 --> 00:03:15,945
Bine. Trebuie să gândim la un nivel măreț.
67
00:03:16,029 --> 00:03:18,615
Ne trebuie un sistem pentru viața de apoi
68
00:03:18,698 --> 00:03:23,286
pe care să-l accepte Locul cel Bun
și Locul cel Rău, iar asta pare imposibil.
69
00:03:23,369 --> 00:03:26,289
Prostii! Compromisul e mereu posibil.
70
00:03:26,372 --> 00:03:30,335
Eram în Portofino cu Bruno Mars,
LeBron James și dr. Ruth Westheimer...
71
00:03:30,418 --> 00:03:31,794
Nu avem timp, scumpo!
72
00:03:31,878 --> 00:03:35,131
Bine. Pe scurt, LeBron a reușit
o traheotomie,
73
00:03:35,214 --> 00:03:38,384
melodia a câștigat mai multe Grammy-uri
și toată lumea a fost fericită.
74
00:03:38,468 --> 00:03:39,886
Acum vreau să aud povestea.
75
00:03:39,969 --> 00:03:41,763
Nu, ai dreptate. Să ne concentrăm!
76
00:03:41,846 --> 00:03:45,099
În eseul „Cruzimea pe primul plan”,
77
00:03:45,183 --> 00:03:48,978
Judith Shklar afirmă
că ar trebui să considerăm cruzimea
78
00:03:49,062 --> 00:03:50,813
un defect principal al societății.
79
00:03:50,897 --> 00:03:52,857
Scuză-mă, ești pe role?
80
00:03:53,441 --> 00:03:54,275
Da!
81
00:03:54,359 --> 00:03:55,568
Le am de la Disco Janet.
82
00:03:55,652 --> 00:03:56,486
Mulțumesc.
83
00:03:56,569 --> 00:03:57,403
Tare!
84
00:03:57,987 --> 00:03:58,905
Iată care e ideea ei.
85
00:03:58,988 --> 00:04:00,782
Cineva vinde o țigară cu iarbă
86
00:04:00,865 --> 00:04:03,785
și e închis într-o pușcărie periculoasă
mulți ani.
87
00:04:03,868 --> 00:04:06,913
Infracțiunea nu e crudă, dar pedeapsa e.
88
00:04:06,996 --> 00:04:07,872
Asta e o problemă.
89
00:04:07,956 --> 00:04:08,790
Mie-mi spui!
90
00:04:08,873 --> 00:04:11,709
Am fost închis o săptămână
pentru că am furat un hotdog.
91
00:04:12,543 --> 00:04:14,087
O mașină în formă de hotdog.
92
00:04:14,170 --> 00:04:15,588
Am furat un Wienermobile.
93
00:04:15,672 --> 00:04:17,590
Asta e problema cu actualul sistem.
94
00:04:17,674 --> 00:04:19,467
Dacă nu ai o viață exemplară,
95
00:04:19,550 --> 00:04:22,136
ești torturat cu brutalitate pe vecie.
96
00:04:22,220 --> 00:04:23,763
Cruzimea pedepsei
97
00:04:23,846 --> 00:04:26,933
nu se potrivește
cu cruzimea vieții trăite.
98
00:04:27,016 --> 00:04:28,851
Fiți atenți la răsucirea asta!
99
00:04:30,436 --> 00:04:32,563
Trebuie să găsim un sistem
100
00:04:32,647 --> 00:04:35,441
care va produce
cât mai puțină cruzime și suferință
101
00:04:35,525 --> 00:04:36,401
celor care nu le merită.
102
00:04:36,484 --> 00:04:38,194
E o problemă de dreptate.
103
00:04:43,992 --> 00:04:47,829
E sexy când vorbești
despre conceptul filozofic al dreptății.
104
00:04:47,912 --> 00:04:49,330
- Vrei să plecăm de aici?
- Da.
105
00:04:49,414 --> 00:04:50,790
Nu, continuă.
106
00:04:52,792 --> 00:04:54,627
Vidurile lui Janet cea Rea sunt oribile.
107
00:04:55,211 --> 00:04:56,504
Oprește muzica!
108
00:04:57,255 --> 00:04:58,381
Da. Am uitat.
109
00:04:58,464 --> 00:04:59,674
Mai tare!
110
00:05:00,508 --> 00:05:02,677
Dacă omenirea o ia de la zero
111
00:05:02,760 --> 00:05:06,139
și, după milioane de ani de evoluție,
oamenii sunt mai răi?
112
00:05:06,222 --> 00:05:09,934
Dacă inventează rap rockul mai devreme
și devine singura muzică?
113
00:05:10,018 --> 00:05:12,687
Vreți să aveți o lume de Limp Bizkit
114
00:05:12,770 --> 00:05:14,564
condusă de împăratul Kid Rock?
115
00:05:14,647 --> 00:05:15,648
Nu e problema mea.
116
00:05:16,232 --> 00:05:17,900
Asta e.
117
00:05:17,984 --> 00:05:19,360
„Actualizare software”?
118
00:05:19,444 --> 00:05:20,903
Nu. Anulează!
119
00:05:20,987 --> 00:05:21,988
De ce face asta acum?
120
00:05:23,031 --> 00:05:24,699
Ce computer idiot!
121
00:05:25,950 --> 00:05:27,285
ZERO REZULTATE GĂSITE
BRAVO, TÂMPITO
122
00:05:29,871 --> 00:05:32,332
Bine. Ne vedem în viața următoare.
123
00:05:32,415 --> 00:05:33,499
Înainte să mă faceți bilă,
124
00:05:33,583 --> 00:05:36,711
pot să fac o afirmație
care să rezume ce simt?
125
00:05:36,794 --> 00:05:38,087
Cred că știu ce urmează.
126
00:05:48,931 --> 00:05:51,893
Disco Janet, e rândul tău.
127
00:05:51,976 --> 00:05:52,935
Super!
128
00:05:53,019 --> 00:05:54,312
Ce mai căutați aici?
129
00:05:54,395 --> 00:05:56,856
Duceți-vă la Mindy, beți o bere călâie
130
00:05:56,939 --> 00:05:58,149
și așteptați-mă să vă elimin.
131
00:05:58,232 --> 00:05:59,650
Mai puțin tu, frumusețe.
132
00:06:00,234 --> 00:06:02,236
O să am mereu loc pentru tine.
133
00:06:04,072 --> 00:06:06,240
Stai puțin... asta e.
134
00:06:06,324 --> 00:06:07,158
Sunt de acord.
135
00:06:07,241 --> 00:06:09,535
Chidi să se cupleze cu judecătoarea,
și scăpăm de probleme.
136
00:06:09,619 --> 00:06:10,578
Eu am făcut-o deseori.
137
00:06:10,661 --> 00:06:11,829
Se numește Înțelegerea Jacksonville.
138
00:06:11,913 --> 00:06:13,915
Nu. Casa lui Mindy.
139
00:06:13,998 --> 00:06:16,793
Eleanor spunea că trebuie
să existe un Loc Mediu,
140
00:06:16,876 --> 00:06:19,962
pentru cei cu vieți medii. Asta e soluția.
141
00:06:20,046 --> 00:06:22,131
Facem Locul Mediu a treia variantă.
142
00:06:22,215 --> 00:06:23,216
Sigur că da!
143
00:06:23,299 --> 00:06:26,385
Dacă ai un scor negativ pe Pământ:
144
00:06:26,469 --> 00:06:29,097
„Scuze, ai dat-o în bară.
O să-ți fie turtit penisul.”
145
00:06:29,180 --> 00:06:32,141
Dacă ai peste un milion
de puncte... distracție!
146
00:06:32,225 --> 00:06:36,229
Iar cei aflați între extreme
au parte de propriul Cincinnati.
147
00:06:36,312 --> 00:06:39,690
E mai puțin crud decât actualul sistem,
dar nu e grozav.
148
00:06:40,274 --> 00:06:42,610
Ar putea fi cea mai bună soluție,
în situația dată.
149
00:06:42,693 --> 00:06:44,195
Să încercăm să convingem șefii.
150
00:06:46,114 --> 00:06:46,948
Bună!
151
00:06:47,031 --> 00:06:50,076
Credeam că sunteți mai puțin veseli
știind că se sfârșește universul.
152
00:06:50,159 --> 00:06:53,371
E greu să nu te bucuri
când ai iaurtul ăsta delicios.
153
00:06:53,871 --> 00:06:55,623
Am luat câte un pic din fiecare aromă.
154
00:06:55,706 --> 00:06:57,708
Așa am o gură plină de compromis.
155
00:06:57,792 --> 00:06:59,418
- Ai dreptate.
- Bine zis!
156
00:06:59,502 --> 00:07:01,546
Gura!
157
00:07:01,629 --> 00:07:02,713
Bună!
158
00:07:02,797 --> 00:07:03,673
Gura!
159
00:07:03,756 --> 00:07:04,924
Acum sunt încrezător.
160
00:07:05,007 --> 00:07:06,801
Scuze, dar nu avem mult timp.
161
00:07:06,884 --> 00:07:11,597
Avem o idee nouă legată de împărțirea
oamenilor în viața de apoi...
162
00:07:11,681 --> 00:07:13,141
Ne place. De acord.
163
00:07:13,724 --> 00:07:14,767
Nu vreți s-o auziți?
164
00:07:14,851 --> 00:07:16,769
Nu. Dacă e ideea voastră, sigur e bună.
165
00:07:16,853 --> 00:07:19,730
- Da.
- Au acceptat. Să ne bucurăm de victorie.
166
00:07:19,814 --> 00:07:21,482
Să-l convingem și pe Shawn.
167
00:07:21,566 --> 00:07:22,567
Mă ocup eu.
168
00:07:22,650 --> 00:07:25,027
Am făcut-o pe dr. Ruth
să nu-l dea în judecată pe Bruno Mars
169
00:07:25,111 --> 00:07:27,530
pentru drepturile asupra
lui „Uptown Funk”, mă descurc și acum.
170
00:07:28,114 --> 00:07:30,158
Spune-mi povestea pe drum.
171
00:07:31,242 --> 00:07:34,745
Cine nu atinge pragul
pentru noul Loc Mediu
172
00:07:34,829 --> 00:07:35,872
e al tău.
173
00:07:35,955 --> 00:07:38,416
Locul cel Rău va avea destui oameni
de torturat.
174
00:07:38,499 --> 00:07:41,544
Recunosc, e logic
175
00:07:41,627 --> 00:07:43,921
și-mi place că acceptați
o ofertă de rahat,
176
00:07:44,005 --> 00:07:45,882
iar noi nu schimbăm nimic.
177
00:07:47,300 --> 00:07:49,218
Ce naiba... Mă bag!
178
00:07:50,303 --> 00:07:51,429
- Serios?
- Nu!
179
00:07:52,722 --> 00:07:54,265
Chiar m-ai crezut?
180
00:07:54,348 --> 00:07:58,603
În 20 de minute
omenirea va dispărea pentru totdeauna.
181
00:07:59,187 --> 00:08:01,647
- Și?
- Locul cel Rău va fi golit.
182
00:08:02,148 --> 00:08:05,902
N-o să mai ai pe cine tortura
miliarde de ani. Toți pierdem.
183
00:08:06,819 --> 00:08:08,863
Știu, dar uite care-i chestia.
184
00:08:09,614 --> 00:08:14,202
Nu-mi pasă că pierdem toți,
dacă pierzi și tu.
185
00:08:14,285 --> 00:08:16,287
Shawn, ascultă glasul rațiunii!
186
00:08:16,370 --> 00:08:17,205
De ce?
187
00:08:17,288 --> 00:08:19,248
Nu s-ar fi ajuns aici
dacă nu te prosteai tu
188
00:08:19,332 --> 00:08:22,585
cu cartierul tău și cu ideile tale noi.
189
00:08:22,668 --> 00:08:25,087
Ideile noi sunt scârboase. Îmi fac greață.
190
00:08:25,171 --> 00:08:29,717
Shawn, erai tare, dar te-ai schimbat.
191
00:08:29,800 --> 00:08:32,428
O să scriu un discurs malefic
pentru când se va termina.
192
00:08:32,512 --> 00:08:35,515
O să fie foarte lung.
193
00:08:49,862 --> 00:08:50,821
Stai puțin!
194
00:08:51,656 --> 00:08:52,657
Ce făceam?
195
00:08:52,740 --> 00:08:55,451
Vă spun eu ce făceați,
rupeați ringul de dans!
196
00:08:55,535 --> 00:08:58,454
Nu, căutam telecomanda aia tâmpită.
197
00:08:58,538 --> 00:09:00,540
Ritmurile astea disco contagioase!
198
00:09:01,499 --> 00:09:02,833
Stați puțin!
199
00:09:02,917 --> 00:09:04,961
Avem o idee nouă, Shawn e aproape convins.
200
00:09:05,044 --> 00:09:07,672
Dacă vorbiți dv. cu el,
poate acceptă o înțelegere.
201
00:09:07,755 --> 00:09:08,798
Eu sunt neutră.
202
00:09:08,881 --> 00:09:13,010
Sunt judecătoarea. Îmi pasă
doar de corectitudine și imparțialitate.
203
00:09:20,017 --> 00:09:21,936
Melodia asta îmi place la culme.
204
00:09:22,019 --> 00:09:23,145
CE CAUȚI, IUBIRE?
205
00:09:23,729 --> 00:09:25,356
Chestia de șters omenirea.
206
00:09:29,944 --> 00:09:31,445
Salutare, patinatoare!
207
00:09:31,529 --> 00:09:32,905
Nu te opri!
208
00:09:34,198 --> 00:09:35,032
Următoarea!
209
00:09:35,116 --> 00:09:38,578
Chiar și pentru un demon,
Shawn e un dobitoc.
210
00:09:38,661 --> 00:09:41,455
Știu ce trebuie să-i oferim
ca să se răzgândească.
211
00:09:41,539 --> 00:09:42,456
Ce?
212
00:09:42,540 --> 00:09:46,794
Ceva ce-și dorește.
Când ne dăm seama ce e, ne-am scos!
213
00:09:47,503 --> 00:09:48,504
N-are rost.
214
00:09:48,588 --> 00:09:52,258
E atât de hotărât să ne bată,
că e dispus să ardă universul.
215
00:09:52,341 --> 00:09:54,010
Nu avem ce să-i oferim.
216
00:09:54,093 --> 00:09:56,095
Ba e ceva ce vrea.
217
00:09:57,763 --> 00:09:58,598
Cruzime.
218
00:09:59,432 --> 00:10:00,683
Să-i oferim asta.
219
00:10:07,898 --> 00:10:09,900
Salut! Spărgeam și eu câte ceva.
220
00:10:11,736 --> 00:10:12,945
- Ce faceți?
- Fii atent, demonule.
221
00:10:13,029 --> 00:10:14,447
Știm că vrei să pierdem.
222
00:10:14,530 --> 00:10:16,699
Ne oferim să pierdem permanent.
223
00:10:16,782 --> 00:10:20,494
Dacă o lași pe judecătoare
să creeze un Loc Mediu...
224
00:10:21,120 --> 00:10:24,123
ne poți tortura pe noi patru veșnic.
225
00:10:24,206 --> 00:10:25,875
- Serios?
- Da.
226
00:10:25,958 --> 00:10:28,252
E problema clasică a troleibuzului.
227
00:10:28,336 --> 00:10:31,380
Unul dintre băieți detonează
o bombă împuțită în troleibuz,
228
00:10:31,464 --> 00:10:34,467
ca restul găștii să poată buzunări
oamenii când fug.
229
00:10:34,550 --> 00:10:37,428
E greșit, dar, într-un mod ocolit,
230
00:10:37,511 --> 00:10:39,680
ai ajuns la concluzia bună.
231
00:10:39,764 --> 00:10:41,682
Îți dau un pont legat de torturarea mea.
232
00:10:41,766 --> 00:10:43,434
Nu mă prinde aspectul mod.
233
00:10:43,517 --> 00:10:44,685
Poți să mă iei și pe mine.
234
00:10:45,269 --> 00:10:48,689
Nu m-aș suporta știindu-vă acolo jos,
fără mine.
235
00:10:50,691 --> 00:10:52,568
E o decizie grea.
236
00:10:52,652 --> 00:10:55,988
Mi-ar plăcea să vă bag păianjeni în fund.
237
00:10:56,072 --> 00:10:59,492
Dar ar fi miliarde de funduri
fără niciun păianjen!
238
00:11:00,576 --> 00:11:03,537
Ce-ar fi dacă toți morții
ajung în Locul cel Rău
239
00:11:04,038 --> 00:11:05,956
și pot să vă torturez pe toți?
240
00:11:06,040 --> 00:11:07,208
Sună bine.
241
00:11:07,291 --> 00:11:08,793
Nu, tonților!
242
00:11:08,876 --> 00:11:12,004
Deja e așa,
doar că suntem torturați și noi.
243
00:11:12,088 --> 00:11:13,923
Am făcut o propunere.
244
00:11:14,006 --> 00:11:16,300
- Nu negociați?
- Are dreptate.
245
00:11:16,384 --> 00:11:18,135
Corect ar fi
246
00:11:18,219 --> 00:11:21,055
să cedăm tot mai multe lucruri
pe care le vrem, unilateral,
247
00:11:21,138 --> 00:11:22,598
până când demonul e fericit.
248
00:11:22,681 --> 00:11:23,933
La dracu'!
249
00:11:24,016 --> 00:11:26,727
Dacă e să pierdem,
măcar să alegem cum o facem.
250
00:11:26,811 --> 00:11:31,399
Să găsim o idee complet nouă,
care face universul mai bun.
251
00:11:31,482 --> 00:11:34,068
Amin! Măcar așa
vom putea ține fruntea sus.
252
00:11:34,151 --> 00:11:38,739
Planul ideal trebuie să fie gata
în zece minute.
253
00:11:38,823 --> 00:11:41,242
Acesta e momentul decisiv.
254
00:11:42,118 --> 00:11:43,994
Tot ce am îndurat,
255
00:11:44,912 --> 00:11:48,958
mai multe vieți pe Pământ,
viețile de aici,
256
00:11:49,041 --> 00:11:51,627
lecțiile de etică,
257
00:11:51,710 --> 00:11:55,589
călătoriile în cele mai îndepărtate
colțuri ale vieții de apoi,
258
00:11:55,673 --> 00:11:59,552
totul s-a întâmplat
ca să fim aici, împreună,
259
00:11:59,635 --> 00:12:02,805
cele mai bune versiuni ale noastre,
260
00:12:02,888 --> 00:12:07,351
pentru a rezolva cea mai grea problemă
în ultima clipă.
261
00:12:07,435 --> 00:12:09,437
Frumos discurs! Mai avem doar nouă minute.
262
00:12:11,147 --> 00:12:13,274
Chidi, poți s-o faci?
263
00:12:13,357 --> 00:12:16,277
Ce ai spus acum,
„cele mai bune versiuni ale noastre”,
264
00:12:16,360 --> 00:12:17,403
mi-a dat o idee.
265
00:12:18,737 --> 00:12:20,156
Se pare că a fost un discurs frumos.
266
00:12:24,034 --> 00:12:25,035
Nu era nici în tine.
267
00:12:25,119 --> 00:12:27,204
Mai am un lucru de spus.
268
00:12:27,288 --> 00:12:29,790
- Nu...
- Nu mă las păcălită iar.
269
00:12:31,333 --> 00:12:32,668
E foarte hotărâtă.
270
00:12:34,003 --> 00:12:35,045
Ai mai rămas doar tu.
271
00:12:35,129 --> 00:12:37,423
Vrem să vă prezentăm o idee.
272
00:12:37,506 --> 00:12:39,049
Nu mă interesează, prăjină.
273
00:12:40,342 --> 00:12:42,595
Cum s-o convingem, dacă nu ne ascultă?
274
00:12:42,678 --> 00:12:45,681
Dacă nu rămâne aici, duceți-vă voi acolo.
275
00:12:45,764 --> 00:12:48,267
Data trecută n-a mers grozav.
276
00:12:48,350 --> 00:12:49,268
N-a fost fantastic,
277
00:12:49,351 --> 00:12:52,438
dar în două minute mă transformă în bilă,
așa că încercați!
278
00:12:52,521 --> 00:12:53,481
O să fim toți...
279
00:12:54,315 --> 00:12:55,691
- ...tu iar?
- Nu cred.
280
00:12:55,774 --> 00:12:57,943
Chestia aia ne-a schimbat pe toți.
281
00:12:58,027 --> 00:13:00,237
Dar, dacă judecătoarea nu voia
să ne asculte aici,
282
00:13:00,321 --> 00:13:02,698
ce te face să crezi
că o să ne asculte acolo?
283
00:13:02,781 --> 00:13:04,950
Știu un lucru care-i va atrage atenția.
284
00:13:08,829 --> 00:13:10,456
CHESTIE DE ELIMINAT OMENIREA
ASCUNZĂTOARE
285
00:13:11,040 --> 00:13:11,874
Ce tâmpiți!
286
00:13:17,046 --> 00:13:17,880
Fir-ar!
287
00:13:18,631 --> 00:13:20,174
Cum de m-am lăsat păcălită?
288
00:13:20,257 --> 00:13:21,634
Luați loc!
289
00:13:21,717 --> 00:13:24,428
V-am spus, nu mă interesează.
290
00:13:24,929 --> 00:13:26,805
Dați-mi un motiv pentru care v-aș asculta.
291
00:13:26,889 --> 00:13:27,723
Bine.
292
00:13:28,307 --> 00:13:29,266
Iată-l!
293
00:13:31,727 --> 00:13:32,561
Doamnă!
294
00:13:36,398 --> 00:13:39,109
Mi-ai făcut un Olyphant?
295
00:13:39,193 --> 00:13:41,737
Ar trebui să-i ascultați.
Așa mi se pare corect.
296
00:13:42,404 --> 00:13:43,864
Probabil că ai dreptate.
297
00:13:43,948 --> 00:13:45,533
Bine jucat, Janet!
298
00:13:45,616 --> 00:13:49,662
Nu mă deranjează să privesc
un peisaj atât de frumos.
299
00:13:50,496 --> 00:13:52,206
Ar trebui să-l chem pe Shawn.
300
00:13:54,041 --> 00:13:54,917
Fir-ar...
301
00:13:55,000 --> 00:13:57,419
Abia convinsesem cățeii să urce în tun.
302
00:13:57,503 --> 00:13:58,546
Bine.
303
00:13:59,129 --> 00:14:00,464
Aveți cuvântul!
304
00:14:00,548 --> 00:14:02,424
Problema cu viața de apoi
305
00:14:02,508 --> 00:14:05,970
nu e doar că e crudă, ci și că e finală.
306
00:14:06,053 --> 00:14:09,473
Ai o șansă pe Pământ
și, indiferent de contextul vieții,
307
00:14:09,557 --> 00:14:12,810
ajungi undeva, de obicei în Locul cel Rău,
pentru totdeauna,
308
00:14:12,893 --> 00:14:14,853
fără șanse de izbăvire.
309
00:14:14,937 --> 00:14:18,566
Cartierul meu era clădit să tortureze
oameni, dar i-a făcut mai buni.
310
00:14:18,649 --> 00:14:22,444
Vrem să creăm un sistem
care să aibă acest scop,
311
00:14:22,528 --> 00:14:25,823
un sistem
care să le dea oamenilor o șansă.
312
00:14:27,867 --> 00:14:28,701
Interesant!
313
00:14:29,785 --> 00:14:31,078
Explicați-ne!
314
00:14:31,871 --> 00:14:33,330
Asta facem. Calmează-te!
315
00:14:33,414 --> 00:14:38,377
Timpul petrecut pe Pământ nu va fi un test
pe care-l iei sau nu,
316
00:14:38,460 --> 00:14:42,798
ci va fi un curs,
iar testul se dă în viața de apoi.
317
00:14:42,882 --> 00:14:44,383
Prima parte rămâne identică.
318
00:14:44,466 --> 00:14:48,262
Îți trăiești viața, faci câteva greșeli,
multe greșeli,
319
00:14:48,345 --> 00:14:53,267
până când oamenii spun:
„E prea mult chiar și pentru Florida.”
320
00:14:53,350 --> 00:14:55,978
Dar tu nu-i auzi,
pentru că ai căzut în mlaștină
321
00:14:56,061 --> 00:14:59,023
încercând să desenezi sigla Taco Bell
pe o țestoasă.
322
00:14:59,940 --> 00:15:01,066
Am încheiat.
323
00:15:01,150 --> 00:15:02,735
- Ba nu...
- Ba nu!
324
00:15:02,818 --> 00:15:04,153
Abia am început.
325
00:15:04,236 --> 00:15:07,865
Când mori, ai un total de puncte,
326
00:15:07,948 --> 00:15:11,660
dar, în noul sistem,
acel număr are rol de raportare,
327
00:15:11,744 --> 00:15:16,332
pentru a stabili cât de greu
sau cât de ușor e testul.
328
00:15:16,415 --> 00:15:18,876
Scuze, încerc să recuperez.
329
00:15:19,376 --> 00:15:21,879
Cine creează testele?
330
00:15:21,962 --> 00:15:26,800
Un arhitect din Locul cel Bun
și unul din Locul cel Rău vor colabora
331
00:15:26,884 --> 00:15:30,596
pentru a realiza un scenariu
în care-ți înfrunți defectele morale.
332
00:15:30,679 --> 00:15:35,517
Egoismul lui Eleanor, impulsivitatea
lui Jason, nehotărârea lui Chidi,
333
00:15:35,601 --> 00:15:37,895
incapacitatea mea de a purta haine mod.
334
00:15:38,479 --> 00:15:40,898
- Nu ăsta...
- Știu că am și alte defecte,
335
00:15:40,981 --> 00:15:42,524
dar ăsta e unul mare.
336
00:15:42,608 --> 00:15:44,026
Testul poate fi orice.
337
00:15:44,109 --> 00:15:46,904
Poate ți se spune
că ești în Locul cel Bun,
338
00:15:46,987 --> 00:15:48,739
dar tu știi că e o greșeală.
339
00:15:48,822 --> 00:15:51,742
Poate că pare viața ta obișnuită
340
00:15:51,825 --> 00:15:54,078
sau o versiune stranie a vieții tale.
341
00:15:54,662 --> 00:15:56,830
Ți se oferă multe provocări.
342
00:15:56,914 --> 00:16:02,544
Te descurci sau dai greș,
dar, la final, ești evaluat.
343
00:16:02,628 --> 00:16:05,673
Și arhitecții explică
unde ai greșit, ce ai făcut bine,
344
00:16:05,756 --> 00:16:08,425
apoi ești resetat și o iei de la capăt,
345
00:16:08,509 --> 00:16:11,387
iar și iar până îți iese bine.
346
00:16:11,470 --> 00:16:13,305
- În noul...
- Stai!
347
00:16:13,389 --> 00:16:18,352
Dacă sunteți resetați,
memoriile vă vor fi șterse.
348
00:16:18,435 --> 00:16:19,645
Cum o să învățați ceva
349
00:16:19,728 --> 00:16:21,480
dacă trebuie s-o luați mereu de la zero?
350
00:16:22,272 --> 00:16:23,857
Ai dreptate, Timothy Olyphant.
351
00:16:23,941 --> 00:16:25,526
- Spune-mi Tim.
- Bine.
352
00:16:25,609 --> 00:16:28,737
În noul sistem, vei păstra o vagă amintire
353
00:16:28,821 --> 00:16:31,615
a ce ai învățat în sesiunile de evaluare.
354
00:16:31,699 --> 00:16:36,078
Acea informație, ce ai făcut bine
și ce nu, rămâne în tine, ca...
355
00:16:37,413 --> 00:16:39,206
Ca o voce în mintea ta
356
00:16:39,289 --> 00:16:41,667
care te ajută să devii
o versiune mai bună a ta.
357
00:16:41,750 --> 00:16:43,794
Asta m-a ajutat. Mulțumesc.
358
00:16:44,378 --> 00:16:46,714
Dacă li se oferă destule șanse,
359
00:16:46,797 --> 00:16:50,259
oamenii vor face destule alegeri bune
pentru a ajunge în Locul cel Bun,
360
00:16:50,342 --> 00:16:52,261
poate că unii n-o vor face,
361
00:16:52,344 --> 00:16:54,680
dar măcar toți primesc o șansă.
362
00:16:54,763 --> 00:16:57,474
Stai puțin!
Ce fac demonii mei în timpul ăsta?
363
00:16:57,558 --> 00:17:00,728
Am milioane de monștri de lavă
care ar rămâne fără slujbă.
364
00:17:00,811 --> 00:17:04,356
Pe gâtlejul cui o să mai toarne lavă?
365
00:17:04,440 --> 00:17:07,776
Vestea proastă e că s-a terminat
cu lava pe gât și cu turtitul penisurilor.
366
00:17:07,860 --> 00:17:10,404
Atunci, ce le facem la penisuri?
367
00:17:10,487 --> 00:17:12,114
În principal le ignorați.
368
00:17:13,699 --> 00:17:15,451
Auziți și voi. Nu sunt nebun, nu?
369
00:17:15,534 --> 00:17:16,702
Nu, e o întrebare corectă.
370
00:17:16,785 --> 00:17:18,537
Tu de partea cui ești?
371
00:17:18,620 --> 00:17:21,040
Eu nu sunt implicat în lupta asta.
372
00:17:21,123 --> 00:17:22,583
Vreau doar să mă lămuresc.
373
00:17:22,666 --> 00:17:24,126
Shawn, veți avea slujbe.
374
00:17:24,209 --> 00:17:27,546
Arhitecții vor ajuta la crearea testelor.
375
00:17:27,629 --> 00:17:30,132
Demonii vor juca roluri,
376
00:17:30,215 --> 00:17:32,468
ca în cartierul meu.
377
00:17:32,551 --> 00:17:34,636
Mai știi cât te-ai distrat
jucând rolul judecătoarei?
378
00:17:35,304 --> 00:17:37,097
Nu știu... Credeți că o să meargă?
379
00:17:37,181 --> 00:17:38,974
Deja a mers, într-un fel.
380
00:17:39,058 --> 00:17:43,979
Chidi s-a ales cu 800 de versiuni ale lui
înghesuite simultan în suflet.
381
00:17:44,063 --> 00:17:47,191
E un om nou. E mult mai tare.
382
00:17:48,025 --> 00:17:50,569
Îmi plăcea și vechea versiune,
dar nu atât de mult.
383
00:17:50,652 --> 00:17:52,071
Nu e vorba doar despre el.
384
00:17:52,154 --> 00:17:53,864
Când am început în primul cartier,
385
00:17:53,947 --> 00:17:57,117
eram doar o tabletă cu o vestă frumoasă,
386
00:17:57,201 --> 00:17:58,577
dar uitați-vă la mine acum.
387
00:17:58,660 --> 00:18:01,163
Pot să țin patru oameni în vidul meu
388
00:18:01,246 --> 00:18:04,083
și să-l creez pe Timothy Olyphant
cât ai clipi.
389
00:18:04,166 --> 00:18:08,003
Resetările m-au făcut
o ne-persoană mai bună ca niciodată.
390
00:18:08,504 --> 00:18:10,380
Oamenii ar trebui să aibă aceeași șansă.
391
00:18:13,050 --> 00:18:13,926
Ce zici?
392
00:18:21,475 --> 00:18:22,476
Nu!
393
00:18:23,811 --> 00:18:25,896
Credeam că o să reușiți.
394
00:18:25,979 --> 00:18:29,024
A fost o adevărată plăcere, scumpule.
395
00:18:42,287 --> 00:18:45,082
Am ascuns telecomanda cât mai departe,
dar mai avem câteva secunde.
396
00:18:45,165 --> 00:18:46,542
Îmi pare rău.
397
00:18:46,625 --> 00:18:47,668
Unde s-a dus Shawn?
398
00:18:47,751 --> 00:18:50,087
Nu te obosi. Se joacă cu noi.
399
00:18:50,170 --> 00:18:52,714
Știu. Asta îmi dă speranțe.
400
00:18:55,259 --> 00:18:57,678
A trebuit s-o mai fac o dată,
înainte să dispară tot.
401
00:18:57,761 --> 00:19:01,181
- Ce-mi oferi acum?
- Nimic. S-a terminat.
402
00:19:01,265 --> 00:19:02,975
Era ultima noastră idee.
403
00:19:03,517 --> 00:19:04,351
Bine.
404
00:19:04,935 --> 00:19:06,728
În curând, dragii tăi oameni vor dispărea.
405
00:19:07,855 --> 00:19:09,565
Da. Păcat!
406
00:19:10,858 --> 00:19:14,111
Felicitări! Ai câștigat.
Ne vedem peste un miliard de ani.
407
00:19:15,237 --> 00:19:17,948
Când oamenii vor evolua din nou,
o să lupt iar cu tine, trădătorule!
408
00:19:18,532 --> 00:19:20,409
Da, știu.
409
00:19:20,492 --> 00:19:23,162
De asta am zis:
„Ne vedem peste un miliard de ani.”
410
00:19:23,245 --> 00:19:24,079
Stai!
411
00:19:25,122 --> 00:19:26,498
O să-mi țin discursul malefic.
412
00:19:26,582 --> 00:19:27,541
Dacă vrei...
413
00:19:30,586 --> 00:19:31,753
„De la începuturile timpului,
414
00:19:31,837 --> 00:19:34,673
binele și răul au dus o luptă furioasă,
născută din...”
415
00:19:34,756 --> 00:19:36,425
E aiurea dacă nu ripostezi.
416
00:19:36,508 --> 00:19:39,553
Cum de n-ai alt plan? Mereu aveai unul.
417
00:19:39,636 --> 00:19:41,013
Ce e, Shawn?
418
00:19:44,183 --> 00:19:45,225
Bine.
419
00:19:45,726 --> 00:19:47,102
Mă faci să recunosc.
420
00:19:47,686 --> 00:19:49,479
Lupta cu tine e cel mai distractiv lucru.
421
00:19:49,980 --> 00:19:50,856
Știi și tu.
422
00:19:51,440 --> 00:19:52,941
Când scoți primul ochi
cu tirbușonul, spui:
423
00:19:53,025 --> 00:19:55,527
„Nu pot să cred că mă plătesc
să fac asta!”
424
00:19:56,195 --> 00:20:00,032
Dar a trilioana oară spui:
„Mai bine mă făceam profesor.”
425
00:20:00,616 --> 00:20:03,869
Iar tu prinzi drag de oamenii tăi
și ceva...
426
00:20:04,661 --> 00:20:05,621
ceva s-a schimbat.
427
00:20:06,580 --> 00:20:07,789
Mă distram iar.
428
00:20:10,042 --> 00:20:12,044
Nu sunt pregătit să se termine.
429
00:20:12,628 --> 00:20:13,503
Știu.
430
00:20:14,004 --> 00:20:18,175
E greu când se termină ceva,
dar, într-un fel sau altul, s-a sfârșit.
431
00:20:18,926 --> 00:20:21,386
Întrebarea e ce urmează.
432
00:20:23,138 --> 00:20:27,768
Ți-am ascultat discursul la Demon-Con.
Știi că sistemul e stricat.
433
00:20:27,851 --> 00:20:31,396
Dacă mergea bine,
nu-mi acceptai primul experiment.
434
00:20:32,272 --> 00:20:33,774
Să încercăm o metodă nouă.
435
00:20:34,358 --> 00:20:35,359
Împreună.
436
00:20:40,322 --> 00:20:41,657
În sfârșit.
437
00:20:41,740 --> 00:20:45,160
Pentru ultima oară,
eu, judecătoarea vieții de apoi...
438
00:20:45,244 --> 00:20:46,536
O clipă.
439
00:20:47,496 --> 00:20:48,538
Nu pot să cred!
440
00:20:48,622 --> 00:20:51,583
Nu pot să pun capăt omenirii
441
00:20:51,667 --> 00:20:54,086
fără să mă frece toată lumea la cap?
442
00:20:54,169 --> 00:20:57,381
- Ce e?
- Shawn ne-a acceptat propunerea.
443
00:20:57,464 --> 00:20:59,883
- Serios?
- În principiu, da.
444
00:21:00,467 --> 00:21:02,261
- Mai sunt lucruri de pus la virgulă.
- La punct.
445
00:21:02,344 --> 00:21:04,137
La punct. Scuze, obiceiuri vechi.
446
00:21:04,221 --> 00:21:06,473
Dar cred că putem găsi o soluție.
447
00:21:06,556 --> 00:21:07,391
Fiți atenți!
448
00:21:07,474 --> 00:21:09,601
- Jason!
- Nu.
449
00:21:10,560 --> 00:21:11,478
Scuze.
450
00:21:13,313 --> 00:21:14,648
Bine...
451
00:21:14,731 --> 00:21:20,237
Presupunând că modificăm viața de apoi
după acest plan,
452
00:21:21,321 --> 00:21:22,531
cu ce începem?
453
00:21:26,201 --> 00:21:28,620
Nu te uita la mine.
Eu sunt doar omul cu ideile.
454
00:21:28,704 --> 00:21:29,705
Subtitrarea: Robert Ciubotaru