1
00:00:06,006 --> 00:00:08,925
EN ORIGINALSERIE FRA NETFLIX
2
00:00:09,926 --> 00:00:12,012
Ikke i denne Janeten. Neste!
3
00:00:17,559 --> 00:00:18,893
Hva venter du på? Gjør det.
4
00:00:18,977 --> 00:00:20,478
Det er ikke så lett.
5
00:00:20,562 --> 00:00:23,815
Han har levd et helt liv,
og så 802 liv etter døden,
6
00:00:23,898 --> 00:00:26,151
så et nytt liv,
så et nytt liv etter døden,
7
00:00:26,234 --> 00:00:27,986
så et tredje første liv etter døden...
8
00:00:28,069 --> 00:00:32,073
Psyken hans er som
en stor bolle med M&M Peep-chili,
9
00:00:32,157 --> 00:00:35,076
så jeg må se til
at minnene er på rett plass.
10
00:00:35,160 --> 00:00:38,038
Jeg kunne
gjenopprette fabrikkinnstillingene.
11
00:00:38,121 --> 00:00:40,999
Janet, kan jeg få en drink
med en masse alkohol?
12
00:00:41,082 --> 00:00:43,918
Jeg har denne fra min begravelse.
Duval grøftevann.
13
00:00:44,002 --> 00:00:46,129
Midori, Coffee-Mate og grøftevann.
14
00:00:46,212 --> 00:00:47,964
- Skal hente en margarita.
- Høres bedre ut.
15
00:00:48,047 --> 00:00:49,632
Nei. Seriøst. Prøv.
16
00:00:49,716 --> 00:00:51,426
Da setter vi i gang.
17
00:01:09,819 --> 00:01:11,237
Han har dine øyne.
18
00:01:11,321 --> 00:01:12,906
Og ditt smil.
19
00:01:12,989 --> 00:01:15,408
- Nå trenger han bare et navn.
- Stort valg.
20
00:01:15,492 --> 00:01:18,745
- Hva med Chidi?
- Jeg liker det.
21
00:01:18,828 --> 00:01:22,415
Liker du det, Chidi?
Eller vil du ha et annet navn?
22
00:01:24,626 --> 00:01:26,252
Han har visst vondt i magen.
23
00:01:27,170 --> 00:01:28,046
Chidi.
24
00:01:33,092 --> 00:01:34,636
KAPITTEL 48
25
00:01:34,719 --> 00:01:37,430
Du lytter ikke.
Du må alltid ha viljen din.
26
00:01:37,514 --> 00:01:39,057
Og hva er så rette måten?
27
00:01:39,140 --> 00:01:41,684
Hvor mange ganger må jeg si dette?
28
00:01:41,768 --> 00:01:44,521
- Jeg trodde du ville dette.
- Nei! Åpenbart det du vil.
29
00:01:44,604 --> 00:01:46,898
Du er sint for at boka di fikk avslag.
30
00:01:46,981 --> 00:01:50,109
- Tar du opp det igjen?
- Du er alltid på universitetet.
31
00:01:50,193 --> 00:01:54,197
Hva med å vise interesse
for en som ikke døde for 200 år siden?
32
00:01:54,280 --> 00:01:55,657
Vet ikke hvor lenge jeg holder ut.
33
00:01:55,740 --> 00:01:58,701
- Vi må tilbake til Nigeria.
- Nei.
34
00:01:58,785 --> 00:02:01,538
Familien min er her,
og vi gjorde dette for din karriere.
35
00:02:04,916 --> 00:02:07,585
- God morgen, Chidi.
- Vil du ha frokost?
36
00:02:07,669 --> 00:02:09,087
Jeg har en presentasjon.
37
00:02:09,170 --> 00:02:10,046
HVORFOR DERE IKKE BØR SKILLES
38
00:02:10,130 --> 00:02:12,132
Her er pensum. Ta en og send dem videre.
39
00:02:12,215 --> 00:02:15,301
Undervisningen min
tar omtrent 55 minutter.
40
00:02:15,385 --> 00:02:17,595
Skal vi begynne?
41
00:02:17,679 --> 00:02:18,847
FØLELSESLIV - ØKONOMI - JEG BØR FÅ HUND
42
00:02:18,930 --> 00:02:21,975
Altså, det er ett klar svar,
43
00:02:22,058 --> 00:02:24,769
og det er at dere to bør forbli gift.
44
00:02:24,853 --> 00:02:26,104
Spørsmål?
45
00:02:27,480 --> 00:02:31,359
Det var klart og overbevisende.
46
00:02:31,442 --> 00:02:33,444
Det er et godt argument.
47
00:02:33,528 --> 00:02:36,865
Ja, bedre enn enkelte av studentene mine.
48
00:02:36,948 --> 00:02:38,950
Gjør deg klar til skolen. Jeg kjører deg.
49
00:02:39,033 --> 00:02:40,702
Begge kjører deg.
50
00:02:43,079 --> 00:02:45,123
- Fungerte det?
- Perfekt.
51
00:02:45,206 --> 00:02:46,499
De er lykkelige igjen, Uzo.
52
00:02:46,583 --> 00:02:48,418
Kanskje jeg får en valp til og med.
53
00:02:48,501 --> 00:02:51,671
Men viktigst: Jeg beviste en gang for alle
54
00:02:51,754 --> 00:02:53,923
at man alltid kan finne svaret.
55
00:02:54,007 --> 00:02:58,469
- På hva da?
- Hva som helst. Alle problem har svar.
56
00:02:58,553 --> 00:03:00,847
Om man bare leser og tenker hardt nok,
57
00:03:00,930 --> 00:03:03,182
kan man finne svaret på alle spørsmål.
58
00:03:03,266 --> 00:03:06,060
Jeg vet at du er smart,
men det høres galt ut.
59
00:03:06,144 --> 00:03:08,104
Barn? Sett dere.
60
00:03:08,187 --> 00:03:11,900
Her er et perfekt eksempel.
Hvor skal du sitte? Hva er svaret?
61
00:03:11,983 --> 00:03:15,236
Åpenbart bak ved blyantspisseren,
62
00:03:15,320 --> 00:03:17,739
men foran ser jeg tavla bedre,
63
00:03:18,406 --> 00:03:21,200
eller ved døra hvor det er luftigere.
64
00:03:21,284 --> 00:03:22,702
- Chidi?
- Bare vent.
65
00:03:22,785 --> 00:03:24,412
Beklager.
66
00:03:24,996 --> 00:03:26,497
Å nei.
67
00:03:33,630 --> 00:03:36,883
Det var dumt av professor Lindeman
å forlate Chidi.
68
00:03:36,966 --> 00:03:39,010
Han har en briljant hjerne.
69
00:03:39,093 --> 00:03:41,930
En dag vil han bruke den
til å løse verdens største problemer.
70
00:03:42,013 --> 00:03:44,015
Jeg håper dette er nok ost?
71
00:03:44,098 --> 00:03:45,934
Sauemelk, geitemelk og kumelk.
72
00:03:46,017 --> 00:03:48,978
- Jeg kan hente mer.
- Nei, dette er mer enn nok.
73
00:03:50,063 --> 00:03:53,024
Har Chidi alltid vært så omtenksom?
74
00:03:53,107 --> 00:03:54,817
Helt siden han var liten.
75
00:03:54,901 --> 00:03:57,362
Du har hørt om hans første store foredrag?
76
00:03:57,445 --> 00:04:01,115
Nei, ikke den gamle historien igjen.
Det er så pinlig.
77
00:04:01,908 --> 00:04:02,742
Vær så god.
78
00:04:02,825 --> 00:04:06,663
For lenge siden gikk Emeka og jeg
gjennom en vanskelig tid.
79
00:04:06,746 --> 00:04:11,459
Og vårt åtte år gamle barn, Chidi,
holdt et timelangt foredrag.
80
00:04:11,542 --> 00:04:13,795
Om hvorfor vi burde forbli gift.
81
00:04:13,878 --> 00:04:17,590
Og etter alle disse årene
er vi fortsatt her.
82
00:04:17,674 --> 00:04:19,759
Derfor begynte jeg med filosofi.
83
00:04:19,842 --> 00:04:23,054
De største spørsmål og svar,
man må bare finne dem.
84
00:04:23,805 --> 00:04:25,640
Jeg elsker også filosofi.
85
00:04:25,723 --> 00:04:26,975
Men jeg ville si at
86
00:04:27,058 --> 00:04:30,311
teoretisk fysikk stiller
større spørsmål enn filosofi.
87
00:04:33,773 --> 00:04:34,732
Virkelig?
88
00:04:35,483 --> 00:04:36,609
Burde jeg bytte til fysikk?
89
00:04:37,902 --> 00:04:42,282
Mine foreldre elsket deg.
90
00:04:42,365 --> 00:04:44,450
Godt å høre. De er flotte.
91
00:04:45,076 --> 00:04:45,910
Vi må slå opp.
92
00:04:48,496 --> 00:04:49,664
Hva? Hvorfor det?
93
00:04:49,747 --> 00:04:51,666
Jeg har følt det slik en stund.
94
00:04:51,749 --> 00:04:54,335
Det er bare... hvorfor er vi sammen?
95
00:04:54,419 --> 00:04:58,006
Fordi det gir mening.
Du liker Kant, jeg liker Kant...
96
00:04:58,089 --> 00:05:02,176
- Vi er ikke en bokgruppe.
- Vel, vi er ikke... ikke en bokgruppe.
97
00:05:02,760 --> 00:05:05,972
Ok, hvis det er et problem
med forholdet vårt,
98
00:05:06,055 --> 00:05:08,141
finnes et svar som vil løse det.
99
00:05:08,224 --> 00:05:09,559
Vi går på biblioteket.
100
00:05:09,642 --> 00:05:11,769
Vil du bruke filosofi? David Hume?
101
00:05:11,853 --> 00:05:15,732
"Fornuften er og bør bare være
lidenskapenes slave."
102
00:05:15,815 --> 00:05:19,402
Du vet, emosjoner, begjær, følelser.
103
00:05:19,485 --> 00:05:22,864
- Har du slike?
- Selvfølgelig.
104
00:05:22,947 --> 00:05:26,659
Jeg har sterke følelser for deg
og det vi har.
105
00:05:27,660 --> 00:05:31,205
Og nå skal jeg vise deg...
106
00:05:34,959 --> 00:05:38,171
...hvordan Kant tilbakeviste
de fleste av Humes teser.
107
00:05:38,254 --> 00:05:39,422
Herregud.
108
00:05:50,058 --> 00:05:54,437
- Så hva synes du?
- At det er 3 600 sider.
109
00:05:55,229 --> 00:05:57,023
Jeg har jobb, Chidi. Familie.
110
00:05:57,106 --> 00:05:59,692
Til jeg måtte lese dette,
hadde jeg livslyst.
111
00:05:59,776 --> 00:06:04,947
Dette verket er
et vanvittig uutgrunnelig vev.
112
00:06:05,031 --> 00:06:09,327
På den morsomme "studenter
vil analysere dette i århundrer"-måten?
113
00:06:09,410 --> 00:06:10,828
Nei, på Unabomber-måten.
114
00:06:11,412 --> 00:06:14,290
Ok. Jeg kan skrive meg ut av labyrinten.
115
00:06:14,373 --> 00:06:16,250
Endre midtkapitlene, forske mer...
116
00:06:16,334 --> 00:06:17,168
Nei, Chidi!
117
00:06:17,919 --> 00:06:21,214
Du kan ikke løse alle spørsmål
alle filosofer har stilt.
118
00:06:21,297 --> 00:06:24,675
Så hva er det du bryr deg om her?
119
00:06:24,759 --> 00:06:27,553
- Alt sammen. Like mye.
- Hold kjeft!
120
00:06:27,637 --> 00:06:30,932
- Men... Burde jeg...
- Hold kjeft! Hold kjeft!
121
00:06:32,433 --> 00:06:35,853
De største moralfilosofiske verkene
er emosjonelle.
122
00:06:35,937 --> 00:06:40,566
De kommer med et argument
om hvordan verden er og bør være.
123
00:06:40,650 --> 00:06:46,447
Det er en briljant hjerne her,
men hvor er hjertet?
124
00:06:46,531 --> 00:06:47,865
Hvor er magefølelsen?
125
00:06:48,950 --> 00:06:51,160
Jeg forstår.
126
00:06:51,244 --> 00:06:56,207
Så jeg skal dra hjem
og skrive en kort artikkel for deg
127
00:06:56,290 --> 00:06:59,502
om at jeg bør jobbe mer
med denne større avhandlingen.
128
00:06:59,585 --> 00:07:01,170
Hold kjeft!
129
00:07:05,550 --> 00:07:07,343
Tøff uke. Synd å høre.
130
00:07:08,761 --> 00:07:12,598
Jeg vet ikke hva som sårer mest,
veiledningen eller Allesandra.
131
00:07:13,266 --> 00:07:15,893
Hun var genial og morsom...
132
00:07:15,977 --> 00:07:19,897
Jeg trodde hun kanskje var svaret.
133
00:07:20,731 --> 00:07:23,151
Enkelte ting i livet har ikke noe svar.
134
00:07:23,234 --> 00:07:28,322
Var det ikke det Allesandra sa?
Var det ikke det veilederen din sa?
135
00:07:28,406 --> 00:07:30,241
Det alle dine bekjente har sagt
136
00:07:30,324 --> 00:07:31,784
hele livet ditt?
137
00:07:31,868 --> 00:07:33,077
Jeg kan løse dette.
138
00:07:33,161 --> 00:07:36,581
Jeg må bare finne ut
hvordan jeg skal imponere Allesandra,
139
00:07:36,664 --> 00:07:39,041
hvordan jeg skal imponere veilederen,
140
00:07:39,125 --> 00:07:42,420
eller ideelt sett
hvordan jeg kan imponere begge.
141
00:07:42,503 --> 00:07:44,505
- Vet du hva som trengs?
- Ikke si det.
142
00:07:44,589 --> 00:07:46,841
- Et Venn-diagram.
- Nei.
143
00:07:46,924 --> 00:07:50,845
Om du ikke vil høre på andre,
hører du i det minste hva du sier?
144
00:07:50,928 --> 00:07:53,389
Noen ganger er det virkelig...
145
00:07:53,473 --> 00:07:54,515
...umulig å være din venn.
146
00:07:54,599 --> 00:07:56,517
Du klarer ikke å ta et valg.
147
00:07:56,601 --> 00:08:00,021
Gjør det noe om man bruker noen minutter
på å finne det perfekte...
148
00:08:03,649 --> 00:08:05,568
VELKOMMEN!
ALT ER BRA.
149
00:08:06,736 --> 00:08:08,529
Chidi? Kom inn.
150
00:08:09,405 --> 00:08:11,449
Eller er det mer komfortabelt her?
151
00:08:12,867 --> 00:08:15,578
Jeg føler at du vil at jeg skal...
152
00:08:15,661 --> 00:08:17,955
Jeg kan velge for deg. Kom inn.
153
00:08:18,039 --> 00:08:18,956
Flott.
154
00:08:25,963 --> 00:08:26,797
Se på dette.
155
00:08:27,965 --> 00:08:29,842
Kjøleskapet velger frokosten for deg.
156
00:08:29,926 --> 00:08:32,261
Havregryn og mandelmelk.
157
00:08:32,345 --> 00:08:33,930
Ekstra tynn. Du trenger ikke velge.
158
00:08:34,013 --> 00:08:35,556
Det bare vet hva du vil.
159
00:08:35,640 --> 00:08:37,725
Og for alle dine andre ønsker...
160
00:08:39,018 --> 00:08:40,436
- Janet?
- Hei der.
161
00:08:41,604 --> 00:08:45,525
Janet vet svaret
på alle spørsmål i universet.
162
00:08:45,608 --> 00:08:46,609
Spør om noe.
163
00:08:48,444 --> 00:08:49,362
Hvilket svar vil jeg ha?
164
00:08:50,071 --> 00:08:53,824
Noe dypt, så klart.
Burde ikke være trivielt eller slibrig.
165
00:08:53,908 --> 00:08:57,245
Eller kanskje jeg skal begynne i det små,
jobbe meg opp.
166
00:08:57,328 --> 00:08:59,413
Jeg... eller... jeg klarer ikke...
167
00:09:00,748 --> 00:09:02,625
- Hvilken fisk er størst?
- Hvalhaien.
168
00:09:03,459 --> 00:09:04,544
Kult.
169
00:09:04,627 --> 00:09:06,921
Beklager. Har et bedre spørsmål senere.
170
00:09:07,004 --> 00:09:11,217
Du trenger ikke beklage, Chidi.
Alle spørsmål er like viktige for meg.
171
00:09:11,300 --> 00:09:13,094
Da kommer vi godt overens.
172
00:09:15,263 --> 00:09:17,473
Jeg skal ta imot flere beboere.
173
00:09:17,557 --> 00:09:20,851
Er det noen andre spørsmål
jeg kan besvare før jeg går?
174
00:09:20,935 --> 00:09:25,731
Ja. Er det en forhold-motsvarighet
til havremåltidet?
175
00:09:26,691 --> 00:09:29,235
- Er det en slags...
- Sjelevenn?
176
00:09:30,361 --> 00:09:31,195
Ja.
177
00:09:31,279 --> 00:09:35,700
Alle på Det gode stedet
har én perfekt match.
178
00:09:35,783 --> 00:09:39,161
Kom til det lille huset
som ligner et ansikt om en time,
179
00:09:39,245 --> 00:09:42,290
så får du svaret på spørsmålet ditt.
180
00:09:42,915 --> 00:09:44,208
Hun heter Eleanor.
181
00:09:53,634 --> 00:09:56,637
Jøss. Husker du dette?
182
00:09:56,721 --> 00:09:59,056
Ja! Det var for åtte minutter siden.
183
00:10:00,141 --> 00:10:04,812
Du fridde til Janet,
og du sa ja, og nå er dere gift.
184
00:10:05,521 --> 00:10:09,734
Jeg trodde det ville gjøre det
mindre vanvittig å si det, men nei.
185
00:10:09,817 --> 00:10:10,901
Takk, kompis.
186
00:10:10,985 --> 00:10:14,447
Hvis du vil gi oss en gave,
er vi registrert hos meg.
187
00:10:15,197 --> 00:10:18,284
Jason, jeg tror jeg trenger din hjelp.
Kan jeg spørre deg om noe?
188
00:10:18,367 --> 00:10:20,411
Ingen har spurt meg om råd før.
189
00:10:20,494 --> 00:10:21,787
Og du er videregående-rektor.
190
00:10:21,871 --> 00:10:23,122
Collegelærer.
191
00:10:23,205 --> 00:10:25,207
Hvem fortalte deg hvordan du gjør dette?
192
00:10:25,291 --> 00:10:28,294
Hvordan kan du ta et så stort valg?
193
00:10:28,919 --> 00:10:31,797
Chidi, det er sånn det er med ting.
194
00:10:31,881 --> 00:10:35,343
Du kan se på et problem
fra alle vinkler og bli sprø.
195
00:10:35,426 --> 00:10:38,804
Av og til må du bare kaste
en molotovcocktail på en drone
196
00:10:38,888 --> 00:10:40,598
og se hva som skjer.
197
00:10:40,681 --> 00:10:42,391
Og da eksploderer dronen?
198
00:10:42,475 --> 00:10:43,392
Vanligvis.
199
00:10:43,476 --> 00:10:45,895
Der jeg kommer fra,
eksploderer de fleste ting omsider.
200
00:10:45,978 --> 00:10:49,815
Så jeg lærte at når noe kult skjer,
må du ta vare på det.
201
00:10:49,899 --> 00:10:51,484
Hvis du alltid er stiv av skrekk
202
00:10:51,567 --> 00:10:53,819
og bruker for lang tid på å ta et valg,
203
00:10:53,903 --> 00:10:55,071
går du glipp av muligheten
204
00:10:55,154 --> 00:10:57,573
og blir kanskje sugd inn i propellen
til en sumpbåt.
205
00:10:58,157 --> 00:11:02,453
Jeg tror bare aldri jeg blir
den type menneske som bare... handler.
206
00:11:02,536 --> 00:11:06,499
Jeg kan ikke bare åpne en dør
og gå gjennom den
207
00:11:06,582 --> 00:11:08,584
uten å vite hva som er på andre siden.
208
00:11:09,377 --> 00:11:13,214
Selv med en evighet av prøving
tror jeg aldri det vil skje.
209
00:11:13,297 --> 00:11:15,758
Jeg hadde aldri trodd
jeg skulle gifte meg.
210
00:11:15,841 --> 00:11:17,051
At jeg var for gammel.
211
00:11:17,635 --> 00:11:21,680
Jeg er uendelig,
men rare ting skjer i det hinsidige.
212
00:11:26,936 --> 00:11:29,146
Vi har funnet ut av det før
og kan gjøre det igjen.
213
00:11:29,230 --> 00:11:32,191
For vet du hva, Michael?
Du er elementær...
214
00:11:32,983 --> 00:11:35,319
Dette er sjelevennen din, Salamasina.
215
00:11:35,403 --> 00:11:37,154
Hils på sjelevennen din, Guan-yin.
216
00:11:37,238 --> 00:11:38,614
Tahani. Karen.
217
00:11:38,697 --> 00:11:42,076
Esmerelda, du tar ikke med kniver
på en venne-spillkveld!
218
00:11:42,159 --> 00:11:42,993
Hvem gjør det?
219
00:11:43,577 --> 00:11:44,453
De forberedte.
220
00:11:45,121 --> 00:11:47,915
Chidi, Esmerelda, det er deres tur!
221
00:11:51,377 --> 00:11:53,462
Blod. Hav av blod.
222
00:11:53,546 --> 00:11:54,839
Fiender.
223
00:11:55,965 --> 00:11:57,133
Tusen år med mørke.
224
00:11:57,842 --> 00:12:00,344
- Mareritt.
- Blod. Kjedsomhet?
225
00:12:01,137 --> 00:12:04,682
Klage over tidas ubønnhørlige forløp.
Ild og blod.
226
00:12:06,559 --> 00:12:07,518
Tosk.
227
00:12:07,601 --> 00:12:08,727
Det var "bursdagsfester".
228
00:12:08,811 --> 00:12:10,312
"Bursdagsfester"?
229
00:12:10,396 --> 00:12:14,108
Disse trivialitetene er nedverdigende.
Jeg må ta meg av ravnene.
230
00:12:16,360 --> 00:12:19,447
Man vet aldri hva som skjer
på en spillkveld.
231
00:12:19,530 --> 00:12:21,073
La oss fortsette.
232
00:12:21,866 --> 00:12:23,951
Jeg kan nok finne en annen partner.
233
00:12:27,079 --> 00:12:29,832
Tahani, mange takk.
234
00:12:29,915 --> 00:12:33,085
Det var en av de beste kveldene
etter at vi kom hit.
235
00:12:33,169 --> 00:12:34,336
Du og Eleanor var et godt par.
236
00:12:34,420 --> 00:12:36,714
Raste gjennom mimeleken.
237
00:12:36,797 --> 00:12:40,342
Jeg tror hun leste kortene
fra refleksjonen i brillene mine,
238
00:12:40,426 --> 00:12:42,720
men ja, det var utrolig.
239
00:12:46,182 --> 00:12:48,058
Kan jeg spørre deg om noe?
240
00:12:48,142 --> 00:12:49,351
Kvelden kunne blitt en katastrofe.
241
00:12:49,435 --> 00:12:52,396
Hvordan kan du ha selvtillit
til å bare komme inn
242
00:12:52,480 --> 00:12:56,817
og så elegant lede
en hel gruppe med fremmede?
243
00:12:56,901 --> 00:13:00,446
For å være ærlig
kommer selvtilliten fra feiling.
244
00:13:00,529 --> 00:13:04,325
Jeg har arrangert så mange
katastrofale sammenkomster.
245
00:13:04,408 --> 00:13:07,411
Minn meg på å fortelle
om Timothée Chalamets bar mitzva.
246
00:13:07,995 --> 00:13:11,290
Men du overlever feilingen
og lærer av det.
247
00:13:12,082 --> 00:13:13,959
Jeg kan bare ikke operere slik.
248
00:13:14,043 --> 00:13:17,588
Jeg kan ikke velge
om jeg ikke er sikker på å ha rett.
249
00:13:17,671 --> 00:13:20,424
Chidi. Du er filosofiprofessor, ikke sant?
250
00:13:20,508 --> 00:13:23,761
Har du lyst til å ta en drink
og snakke om etikk?
251
00:13:23,844 --> 00:13:27,598
Det er et emne jeg nylig
trenger å lære om, straks.
252
00:13:27,681 --> 00:13:30,351
- Høres flott ut. La meg hente jakka.
- Flott.
253
00:13:30,434 --> 00:13:34,605
Forresten, jeg jukset ikke...
og lyttet ikke nå.
254
00:13:37,608 --> 00:13:39,276
Da vi begynte for tre måneder siden,
255
00:13:39,360 --> 00:13:43,364
trodde jeg ikke jeg skulle bli så hekta
på filosofi at jeg leste etter midnatt.
256
00:13:44,198 --> 00:13:47,409
Esmerelda må lure på
hvor sjelevennen sin er.
257
00:13:47,493 --> 00:13:48,911
Hun dro til fugleburet sitt.
258
00:13:48,994 --> 00:13:51,539
Noen ganger tenker jeg
at ravnene er sjelevennene hennes.
259
00:13:52,122 --> 00:13:53,749
Jeg tuller faktisk ikke.
260
00:13:53,832 --> 00:13:55,459
Du skal se henne sammen med dem.
Så intenst.
261
00:13:55,543 --> 00:13:57,586
Og for å være ærlig, seksuelt ladet.
262
00:13:58,170 --> 00:14:01,799
Uansett. Dette har vært gøy som vanlig...
263
00:14:06,053 --> 00:14:08,722
Hva var... Hvorfor...
264
00:14:09,348 --> 00:14:10,182
Hvem var det?
265
00:14:11,433 --> 00:14:14,436
Ok, jeg får ta ett av gangen.
266
00:14:15,813 --> 00:14:16,772
Det var et kyss.
267
00:14:17,940 --> 00:14:20,109
Jeg gjorde det fordi jeg ville det.
268
00:14:20,192 --> 00:14:23,445
Og angående hvem det var,
var det meg, raring.
269
00:14:24,029 --> 00:14:26,240
Eleanor, jeg har en sjelevenn.
270
00:14:26,323 --> 00:14:29,118
Ja, og du er ikke interessert i henne.
271
00:14:29,201 --> 00:14:33,622
Kom igjen. Det er utelukket
at du skal tilbringe evigheten
272
00:14:33,706 --> 00:14:35,749
med en kvinne som sover i et svært rede.
273
00:14:35,833 --> 00:14:39,295
Jeg vet vi har en tøff periode,
274
00:14:39,378 --> 00:14:42,047
men vi må bare finne svaret
på hvordan vi løser det.
275
00:14:42,131 --> 00:14:43,090
Som med foreldrene mine.
276
00:14:43,173 --> 00:14:44,675
Husker du historien om foreldrene mine?
277
00:14:44,758 --> 00:14:47,928
Ja, jeg synes ikke historien er
så søt som du synes.
278
00:14:48,637 --> 00:14:55,019
Du var sikkert søt,
med melonhode og et lite slips.
279
00:14:55,102 --> 00:14:59,231
Men det øyeblikket?
Det er for mye å legge på en åtteåring.
280
00:14:59,982 --> 00:15:03,068
Jeg skulle ønske søte lille Chidi
bare fikk være barn,
281
00:15:03,569 --> 00:15:06,947
snarere enn en miniatyrprofessor
som vil løse all verdens problemer.
282
00:15:07,031 --> 00:15:11,702
Men... å leve slik
førte meg til filosofien.
283
00:15:11,785 --> 00:15:14,914
Og ja, jeg ble oppført
i et medisinsk tidsskrift
284
00:15:14,997 --> 00:15:17,416
som den yngste med stressrelatert magesår,
285
00:15:17,499 --> 00:15:19,251
men jeg kom til Det gode stedet.
286
00:15:19,335 --> 00:15:20,794
Så hvis det er greit,
287
00:15:20,878 --> 00:15:26,133
vil jeg tenke litt på hva jeg skylder
sjelevennen universet har gitt meg,
288
00:15:26,216 --> 00:15:30,262
og ikke bare kline med deg.
289
00:15:30,930 --> 00:15:33,599
Ok. Kyss trukket tilbake.
290
00:15:33,682 --> 00:15:39,063
Vi bare studerer, som to platonske nerder,
til Michael oppdager meg,
291
00:15:39,146 --> 00:15:42,816
eller til Esmerelda gjør meg til en padde
med sin magiske amulett,
292
00:15:42,900 --> 00:15:46,654
for hun kan se
at vi er interessert i hverandre.
293
00:15:47,988 --> 00:15:51,742
Beklager at du fikk et ekte menneske
istedenfor din ekte sjelevenn...
294
00:15:51,825 --> 00:15:54,495
...en bibliotekhylle
med fuktige salte kjeks.
295
00:15:54,578 --> 00:15:55,913
Du er utrolig.
296
00:15:55,996 --> 00:15:58,165
Jeg vet ikke hva jeg gjorde...
297
00:15:58,248 --> 00:15:59,833
...for å fortjene deg.
298
00:15:59,917 --> 00:16:02,878
Tro meg. Jeg er bare din.
299
00:16:02,962 --> 00:16:05,130
I det minste til noe bedre dukker opp.
300
00:16:05,756 --> 00:16:08,634
For meg. Du har nådd toppen.
301
00:16:09,343 --> 00:16:10,594
- Går det bra?
- Nei!
302
00:16:10,678 --> 00:16:13,347
Jeg må gi Michael et nytt utkast,
og alt er bare kaos.
303
00:16:13,931 --> 00:16:14,890
Vil du hjelpe meg?
304
00:16:15,808 --> 00:16:19,144
Vil du ha min hjelp med filosofi?
Det må stå ille til.
305
00:16:19,228 --> 00:16:23,148
Jeg mener, ja, jeg skal hjelpe deg.
Hva trenger du?
306
00:16:23,232 --> 00:16:27,695
Jeg trenger noen som kan hjelpe meg,
moralsk sett.
307
00:16:27,778 --> 00:16:31,115
Og jeg tror det må være deg.
308
00:16:32,116 --> 00:16:34,994
Det kan hende
at jeg er forelsket i deg igjen,
309
00:16:35,661 --> 00:16:39,915
her, på dette eksistensplanet, i dag, nå.
310
00:16:42,835 --> 00:16:45,337
Vi har funnet hverandre før,
hundrevis av ganger.
311
00:16:45,963 --> 00:16:47,172
Vi kan gjøre det igjen.
312
00:16:52,928 --> 00:16:54,346
Ha det, Chidi.
313
00:16:57,558 --> 00:16:58,892
Er du sikker på at du vil dette?
314
00:16:58,976 --> 00:17:01,228
Jeg har omsider bestemt meg for noe,
315
00:17:01,311 --> 00:17:02,396
og du prøver å snakke meg fra det?
316
00:17:04,648 --> 00:17:05,649
Jeg er sikker.
317
00:17:07,484 --> 00:17:08,652
Kan jeg spørre deg om noe?
318
00:17:10,112 --> 00:17:14,199
Det finnes ikke sjelevenner, gjør det vel?
319
00:17:14,950 --> 00:17:18,203
Chidi, jeg vet oppriktig talt ikke.
Jeg tror ikke det.
320
00:17:19,329 --> 00:17:23,459
Jeg vet hva du forventet å finne
da du kom hit: svar.
321
00:17:24,668 --> 00:17:28,047
Og hvis jeg husker rett fra mappa di:
en magisk tavle?
322
00:17:28,130 --> 00:17:30,966
En som forutser forelesningen.
Det er drømmen.
323
00:17:32,092 --> 00:17:33,761
Men aller mest ville du ha svar.
324
00:17:35,137 --> 00:17:37,514
Særlig på "sjelevenn" -spørsmålet.
325
00:17:37,598 --> 00:17:41,143
Jeg torturerte deg med det.
326
00:17:41,226 --> 00:17:43,645
Som jeg er lei for.
327
00:17:44,897 --> 00:17:50,277
Hvis sjelevenner finnes,
blir de ikke funnet, men skapt.
328
00:17:50,360 --> 00:17:53,197
Folk møtes, de får en god følelse,
329
00:17:53,280 --> 00:17:55,991
og de setter i gang
med å bygge et forhold.
330
00:17:56,658 --> 00:17:57,743
Som foreldrene dine.
331
00:17:58,786 --> 00:18:03,082
De forble ikke magisk sammen
fordi du beviste at de burde det.
332
00:18:05,459 --> 00:18:08,629
Det var ikke logikken
eller presentasjonen min.
333
00:18:08,712 --> 00:18:12,758
Det var følelsen de fikk da de så meg,
334
00:18:12,841 --> 00:18:17,846
denne redde lille gutten,
som sa han trengte dem.
335
00:18:17,930 --> 00:18:19,807
Samt det du fikk dem til å huske.
336
00:18:19,890 --> 00:18:21,225
De elsket hverandre.
337
00:18:21,308 --> 00:18:23,268
Noen ganger glemmer folk.
338
00:18:23,352 --> 00:18:25,854
Du minnet dem på det de allerede hadde.
339
00:18:25,938 --> 00:18:28,232
Det fikk dem til å gå i parterapi.
340
00:18:28,816 --> 00:18:29,942
Jeg visste ikke at de gjorde det.
341
00:18:30,025 --> 00:18:31,485
Ja, barn er idioter.
342
00:18:31,568 --> 00:18:34,988
Om de visste halvparten av
hva foreldrene gjorde, ville de bli gale.
343
00:18:36,698 --> 00:18:43,372
Det viser seg at livet ikke er en gåte
som kan løses en gang for alle.
344
00:18:44,081 --> 00:18:48,418
Man våkner opp på ny hver dag
og løser det igjen.
345
00:18:49,211 --> 00:18:50,629
Fryktelig ineffektivt.
346
00:18:54,174 --> 00:18:56,093
For et tidspunkt å lære på.
347
00:19:00,055 --> 00:19:01,098
Kan du gi meg et øyeblikk?
348
00:19:12,734 --> 00:19:14,403
- Janet?
- Hei der.
349
00:19:14,486 --> 00:19:15,362
Hei.
350
00:19:16,572 --> 00:19:18,782
Kan jeg få penn og papir?
351
00:19:25,038 --> 00:19:30,460
Jeg vet ikke om jeg får se deg igjen,
eller hva jeg vil huske hvis jeg gjør det,
352
00:19:30,544 --> 00:19:36,049
men hvis våre veier krysses igjen,
en gang, et sted...
353
00:19:38,552 --> 00:19:39,803
...kan du gi meg dette tilbake?
354
00:19:40,387 --> 00:19:41,221
Selvfølgelig.
355
00:19:51,231 --> 00:19:52,149
Jeg er klar.
356
00:20:01,825 --> 00:20:02,993
Hei der, Chidi.
357
00:20:05,245 --> 00:20:06,330
Velkommen tilbake.
358
00:20:06,914 --> 00:20:09,208
Går det bra med ham? Ødela du ham?
359
00:20:09,791 --> 00:20:12,294
Hei, kompis. Hvordan går det?
360
00:20:13,629 --> 00:20:15,714
Jeg har det flott.
361
00:20:16,465 --> 00:20:22,137
Har jeg vært veldig irriterende
de siste 300 årene?
362
00:20:22,846 --> 00:20:23,680
Nei...
363
00:20:23,764 --> 00:20:25,891
- Nei, jeg ville ikke si veldig, men...
- Ville ikke si...
364
00:20:25,974 --> 00:20:26,850
- Ja.
- Takk,
365
00:20:26,934 --> 00:20:30,229
alle sammen,
for alt dere har gjort for meg.
366
00:20:30,312 --> 00:20:32,022
Dere er flotte mennesker.
367
00:20:32,105 --> 00:20:36,109
Ja, det er flott, men hør her,
vi har en time på å lage
368
00:20:36,193 --> 00:20:39,780
et helt nytt hinsidige
og på å redde menneskeheten,
369
00:20:39,863 --> 00:20:45,160
og vi lurte på om du kunne gjøre
din Chidi-greie og finne svaret?
370
00:20:45,953 --> 00:20:49,414
Eleanor, slike ting har ikke ett svar.
371
00:20:49,498 --> 00:20:51,541
Det kan være 800.
372
00:20:51,625 --> 00:20:53,752
Det kan være null. Hvem vet?
373
00:20:53,835 --> 00:20:56,421
Reisen er målet, ikke sant?
374
00:20:56,505 --> 00:20:58,173
La oss sette i gang.
Kan du gi meg et øyeblikk?
375
00:20:59,424 --> 00:21:02,261
Janet? Kan jeg få lappen min?
376
00:21:03,345 --> 00:21:06,640
Hvis du vet at du skrev en lapp,
så vet du hva du skrev.
377
00:21:06,723 --> 00:21:11,687
Ja, men jeg vil allikevel se den igjen.
378
00:21:11,770 --> 00:21:14,106
Det kan være
noe av det beste jeg har skrevet.
379
00:21:20,070 --> 00:21:23,615
DET FINNES IKKE NOE "SVAR"
380
00:21:23,699 --> 00:21:26,159
MEN ELEANOR ER SVARET
381
00:21:28,203 --> 00:21:30,205
Tekst: Marius Theil