1 00:00:06,006 --> 00:00:08,925 ΜΙΑ ΠΡΩΤΟΤΥΠΗ ΣΕΙΡΑ ΤΟΥ NETFLIX 2 00:00:16,850 --> 00:00:19,227 Αυτό είναι... άβολο. 3 00:00:20,311 --> 00:00:21,187 Γεια. Τι γίνεται; 4 00:00:21,271 --> 00:00:22,605 "Τι γίνεται;" 5 00:00:23,189 --> 00:00:25,984 Πες μας τι συνέβη! Κερδίσαμε; Χάσαμε; 6 00:00:26,067 --> 00:00:27,527 Σώθηκε η ανθρωπότητα για πάντα; 7 00:00:27,610 --> 00:00:30,196 Βρήκατε το Nintendo μου; Δεν το βρίσκω... 8 00:00:30,697 --> 00:00:32,198 Ξέχνα το. Το κρατάω. 9 00:00:32,282 --> 00:00:34,617 Δεν μπορώ να αποκαλύψω μυστικά του πειράματος, 10 00:00:34,701 --> 00:00:35,910 ώσπου να πάμε στην Κριτή. 11 00:00:35,994 --> 00:00:36,995 Πού είναι όλοι; 12 00:00:37,078 --> 00:00:39,122 Πού είναι η Σιμόν, ο Τζον, ο Μπρεντ 13 00:00:39,205 --> 00:00:41,583 και δεν με νοιάζει κανένας. Ο Τσίντι; 14 00:00:41,666 --> 00:00:42,834 Στην τουαλέτα. 15 00:00:43,585 --> 00:00:45,420 Συγγνώμη, δεν είναι αρκετό. 16 00:00:45,503 --> 00:00:47,589 Τα υποκείμενα έχουν παγώσει, 17 00:00:47,672 --> 00:00:51,843 οπότε τους έβαλα στο μπάνιο και τον Τσίντι στη λεκάνη, 18 00:00:51,926 --> 00:00:53,178 την καλύτερη θέση. 19 00:00:53,261 --> 00:00:54,179 Ας τον ξυπνήσουμε. 20 00:00:54,262 --> 00:00:57,348 Για να ενωθώ με τον άντρα που αγαπώ. 21 00:00:57,432 --> 00:00:59,142 Μπαμ μπαμ, μνήμη εντάξει; 22 00:00:59,225 --> 00:01:02,228 Η Κριτής λέει να μην ξεπαγώσει κανείς ώσπου να πει. 23 00:01:03,605 --> 00:01:06,649 Οι άνθρωποι να μείνουν εδώ. Δεν θα δείτε τα νούμερα. 24 00:01:06,733 --> 00:01:10,445 Για στάσου! Δούλεψα σαν σκυλί στη γειτονιά για έναν χρόνο 25 00:01:10,528 --> 00:01:12,864 και δεν επιτρέπεται να μάθω πώς πήγαμε; 26 00:01:12,947 --> 00:01:14,157 Ναι. 27 00:01:14,240 --> 00:01:15,492 Να ένα μπουκάλι τεκίλα. 28 00:01:15,575 --> 00:01:17,911 Εντάξει, πες μας πώς πήγε! 29 00:01:22,957 --> 00:01:24,542 ΚΕΦΑΛΑΙΟ 47 30 00:01:25,418 --> 00:01:28,671 Ανεξάρτητα από την ετυμηγορία, μοιάζει με αντίο. 31 00:01:28,755 --> 00:01:31,883 Επιτυχημένοι ή όχι, δεν είναι σίγουρο ότι θα μας κρατήσει μαζί. 32 00:01:31,966 --> 00:01:35,929 Μπορεί, έτσι απλά, να μας στείλει σε διαφορετικές διαστάσεις. 33 00:01:36,846 --> 00:01:38,723 Πώς ήταν; Σας έκανα να ευθυμήσετε; 34 00:01:38,807 --> 00:01:42,602 Πάλι θα πεθάνουμε; Πεθάναμε τόσες φορές. 35 00:01:42,685 --> 00:01:47,857 Έχουμε ήδη κάνει 15 κηδείες. Καταντάει ενοχλητικό. 36 00:01:47,941 --> 00:01:51,694 Αν σας ευθυμήσει, να σας πω τι έγινε στις αρχικές κηδείες σας. 37 00:01:51,778 --> 00:01:54,614 Ταχάνι, ο Moby μίλησε πρώτος. Ισχυρίστηκε ότι... 38 00:01:54,697 --> 00:01:57,367 Σταμάτα, σε παρακαλώ. Δεν θέλω ν' ακούσω. 39 00:01:57,450 --> 00:01:58,451 Και στη δική μου; 40 00:01:58,535 --> 00:02:00,787 Οι φίλοι σου δεν είπαν κάτι για σένα, 41 00:02:00,870 --> 00:02:03,581 μα έκαναν γκραφιίτι σ' ένα εστιατόριο Red Lobster. 42 00:02:03,665 --> 00:02:06,126 Στο Τζάκσονβιλ αυτό είναι το πρώτο στάδιο πένθους. 43 00:02:06,209 --> 00:02:09,546 Στην Αριζόνα, ή κάνεις κανονική κηδεία 44 00:02:09,629 --> 00:02:12,340 ή βάζουν το πτώμα σου σε πεδίο σκοποβολής 45 00:02:12,423 --> 00:02:14,759 και παίρνεις 200 δολάρια πολιτειακό φόρο πίσω. 46 00:02:14,843 --> 00:02:18,638 Έτσι θα αποσπαστεί η σκέψη μας από την απόφαση της Κριτού. 47 00:02:18,721 --> 00:02:22,767 Ας κάνουμε την υπέρτατη κηδεία! 48 00:02:22,851 --> 00:02:23,810 Φοβερό! 49 00:02:23,893 --> 00:02:25,395 Ξέρετε τι λένε στη Φλόριντα 50 00:02:25,478 --> 00:02:28,857 "Αν δεν σ' αρέσει αυτή η κηδεία, περίμενε μια στιγμή!" 51 00:02:32,986 --> 00:02:35,363 Το γραφείο της Κριτού; Το μισώ. 52 00:02:35,446 --> 00:02:39,284 Ποιος είναι ο κωδικός του Wi-Fi; Δεν υπάρχει σύνδεση. 53 00:02:40,702 --> 00:02:41,578 Σον. 54 00:02:42,620 --> 00:02:44,998 - Μάικλ. - Όποιος το λέει, είναι. 55 00:02:45,748 --> 00:02:46,958 Στάσου, τα έκανα μαντάρα. 56 00:02:47,041 --> 00:02:51,796 Πρώτα πες μου κάτι σκληρό, κάτι που θα με κολλήσει στον τοίχο. 57 00:02:51,880 --> 00:02:53,715 Θα σε σκίσω! 58 00:02:54,299 --> 00:02:55,550 Φτάσαμε ως εδώ, λοιπόν. 59 00:02:56,384 --> 00:03:00,471 Στο τέλος της αξιολύπητης προσπάθειας να αποδείξεις ότι οι άνθρωποι 60 00:03:00,555 --> 00:03:03,933 είναι κάτι παραπάνω από κινητοί παραγωγοί κουράδων. 61 00:03:04,017 --> 00:03:09,022 Κι εσύ θα χάσεις πάλι, γιατί αυτό κάνεις. 62 00:03:09,105 --> 00:03:11,024 Είσαι αποτυχημένος, Μάικλ. 63 00:03:11,107 --> 00:03:13,192 Θα πνιγείς στην αποτυχία για τελευταία φορά. 64 00:03:14,068 --> 00:03:16,154 Εκτός από την αιωνιότητα στο Κακό Μέρος, 65 00:03:16,237 --> 00:03:19,407 όπου θα σε πνίγω εγώ που θα κάνω το πνίξιμο. 66 00:03:20,950 --> 00:03:22,118 Σ' έχω σκίσει. 67 00:03:25,121 --> 00:03:26,289 - Όμορφα! - Δείτε εδώ! 68 00:03:26,372 --> 00:03:28,166 - Απίθανο! - Το πάτωμα! 69 00:03:28,249 --> 00:03:30,168 Επιτροπή του Καλού Μέρους, ευχαριστώ που ήρθατε. 70 00:03:30,251 --> 00:03:31,669 Εμείς ευχαριστούμε, Μάικλ. 71 00:03:31,753 --> 00:03:33,338 Έκανες απίθανη δουλειά, 72 00:03:33,421 --> 00:03:35,924 ίσως την καλύτερη που έχει κάνει ποτέ κάποιος. 73 00:03:36,007 --> 00:03:37,800 Μα δεν ξέρετε πώς τα πήγαμε. 74 00:03:37,884 --> 00:03:41,721 Ίσως, αλλά ξέρουμε πως τα πήγες τέλεια! 75 00:03:41,804 --> 00:03:44,265 Σον, προτού καν δούμε τι έγινε, 76 00:03:44,349 --> 00:03:46,559 να ξέρεις πως θα αφήσουμε το πλεονέκτημα, 77 00:03:46,643 --> 00:03:48,686 θα συμβιβαστούμε και θα τα βρούμε στη μέση. 78 00:03:48,770 --> 00:03:50,313 Τη μαμά σου βρήκα στη μέση χθες βράδυ. 79 00:03:51,022 --> 00:03:51,856 Τι περιγραφικός! 80 00:03:53,316 --> 00:03:57,237 Ήρθαμε να γιορτάσουμε τη μετά θάνατο ζωή της Ταχάνι Αλ Τζαμίλ, 81 00:03:57,320 --> 00:03:59,697 στο μέρος όπου ένιωθε άνετα, 82 00:03:59,781 --> 00:04:03,576 την καμπίνα ενός ιδιωτικού τζετ Gulfstream G650. 83 00:04:03,660 --> 00:04:05,745 Η Ταχάνι ήταν πολύ καλή 84 00:04:05,828 --> 00:04:09,374 και της άξιζε να της φέρονται καλύτερα από ό, τι της φέρονταν. 85 00:04:10,250 --> 00:04:14,087 Το μόνο θλιβερό είναι ότι ποτέ δεν ξεπέρασε το πρόβλημα ομιλίας. 86 00:04:14,837 --> 00:04:18,049 Η Ταχάνι βελτιώθηκε τόσο πολύ στις πολλές ζωές της, 87 00:04:18,132 --> 00:04:20,468 αλλά βοήθησε κι εμένα να βελτιωθώ. 88 00:04:20,551 --> 00:04:24,973 Μου έμαθε πολλά, όπως ότι "Τα σουτιέν δεν πρέπει να σε πονάνε" 89 00:04:25,056 --> 00:04:28,017 και ότι "Δεν αγοράζεις σουτιέν από είδη σπιτιού" 90 00:04:28,101 --> 00:04:31,145 και "Δεν πουλάνε σουτιέν εκεί, τι διάολο φοράς;" 91 00:04:31,896 --> 00:04:35,692 Ήταν μια αντρική ζώνη για την πλάτη και μου έκανε μια χαρά. 92 00:04:36,776 --> 00:04:40,655 Ήταν η καλύτερή μου φίλη και την αγαπούσα. 93 00:04:41,698 --> 00:04:44,450 Ευχαριστώ πολύ, ήταν υπέροχο. 94 00:04:45,034 --> 00:04:46,452 Μακάρι να ήταν εδώ ο Τσίντι. 95 00:04:46,995 --> 00:04:49,414 Κρίμα που είναι πολύ νεκρός για τέτοιες κηδείες. 96 00:04:50,415 --> 00:04:52,917 Θα του πιάσετε το χέρι; Εγώ κρατάω τον πισινό του. 97 00:04:53,793 --> 00:04:55,336 Πώς έγινε τόσο σφιχτός; 98 00:04:55,420 --> 00:04:59,048 Όταν ήταν 14, κάποιος του είπε ότι η γυμναστική μειώνει το άγχος 99 00:04:59,132 --> 00:05:01,801 κι άρχισε να κάνει πουσάπς και δεν σταμάτησε ποτέ. 100 00:05:03,386 --> 00:05:06,723 Εντάξει, ας τελειώσουμε. 101 00:05:06,806 --> 00:05:11,060 Είναι η πιο σημαντική υπόθεση που εμφανίστηκε στο δικαστήριό μου 102 00:05:11,144 --> 00:05:14,480 και τα αποτελέσματα θα έχουν επιπτώσεις στην αιωνιότητα. 103 00:05:14,564 --> 00:05:17,608 Πριν αρχίσουμε, πρέπει να υπογράψετε όλοι αυτό. 104 00:05:20,194 --> 00:05:23,573 "Έκκληση για επαναφορά του Ally McBeal". 105 00:05:23,656 --> 00:05:26,284 Ναι. Όλα τα άλλα ξαναπαίζονται. 106 00:05:26,367 --> 00:05:28,661 Να μπει μια νέα και σέξι, τύπου Ζεντέγια; 107 00:05:28,745 --> 00:05:30,121 Είναι Ζεντέγια ή Ζεντάγια; 108 00:05:30,204 --> 00:05:32,582 Ζεντέγια. Ή δεν... 109 00:05:32,665 --> 00:05:35,626 Ποιος δεν θα το 'βλεπε; Σωστά; Τι λέτε; 110 00:05:35,710 --> 00:05:36,878 Καλά. 111 00:05:38,588 --> 00:05:39,547 Ξεκινάμε, Ματ. 112 00:05:40,131 --> 00:05:42,925 Η στιγμή που όλοι περιμέναμε. 113 00:05:43,009 --> 00:05:46,471 Τα αποτελέσματα που υπαγορεύουν το μέλλον της ανθρωπότητας! 114 00:05:47,055 --> 00:05:47,930 Ορίστε. 115 00:05:48,014 --> 00:05:49,974 Σε 30, 29... 116 00:05:51,100 --> 00:05:54,312 ...δύο, ένα, ορίστε! 117 00:05:54,395 --> 00:05:55,813 ΠΟΙΟΣ ΕΓΙΝΕ ΚΑΛΥΤΕΡΟΣ; 118 00:05:55,897 --> 00:05:57,023 Νόμιζα πως θα είχε πλάκα. 119 00:05:57,106 --> 00:05:59,025 Πέρασα πολλή ώρα μόνος εκεί μέσα. 120 00:05:59,108 --> 00:06:00,151 ΣΙΜΟΝ +12% 121 00:06:00,234 --> 00:06:01,194 Έτσι! 122 00:06:02,111 --> 00:06:05,281 Η Σιμόν βελτιώθηκε κατά 12% από όταν ήταν στη Γη! 123 00:06:05,364 --> 00:06:06,365 ΤΣΙΝΤΙ +26% 124 00:06:06,449 --> 00:06:07,992 Ο Τσίντι κατά 26%! 125 00:06:08,076 --> 00:06:10,495 Ο Τζον κατά 44%! 126 00:06:11,079 --> 00:06:12,205 ΜΠΡΕΝΤ -1% 127 00:06:14,582 --> 00:06:15,416 Να πάρει. 128 00:06:16,375 --> 00:06:18,795 Δεν έπρεπε να λέω συνέχεια "έτσι". 129 00:06:20,671 --> 00:06:22,048 Κηδεία! 130 00:06:23,633 --> 00:06:28,054 Τζέισον, ρισκάροντας μια απάντηση που θα με θλίψει βαθιά, 131 00:06:28,137 --> 00:06:29,472 γιατί επέλεξες αυτά τα σκηνικά; 132 00:06:29,555 --> 00:06:32,809 Η παράδοση στο Τζάκσονβιλ λέει η κηδεία σου να 'ναι στον τόπο γέννησης. 133 00:06:33,643 --> 00:06:37,063 Γεννήθηκα στο βαθύ σημείο της πισίνας, αμέσως μετά από βουτιά της μαμάς μου. 134 00:06:37,146 --> 00:06:38,815 Γνώριζα τα ρίσκα. 135 00:06:38,898 --> 00:06:40,274 Δεν μιλάς ποτέ για τη μαμά σου. 136 00:06:40,358 --> 00:06:42,151 Πέθανε όταν ήμουν νέος. 137 00:06:42,693 --> 00:06:44,654 Την έχασα από τον Μεγάλο Κ. 138 00:06:45,822 --> 00:06:48,449 Έτσι λέγαμε τον κροκόδειλο που ζούσε στο σπίτι μου. 139 00:06:49,951 --> 00:06:52,745 Σας δουλεύω, καρκίνος ήταν. 140 00:06:52,829 --> 00:06:54,455 Δείτε με να κάνω κατακόρυφο! 141 00:06:57,750 --> 00:07:00,128 Ο Τζέισον Μεντόζα δεν είχε εύκολη ζωή. 142 00:07:00,211 --> 00:07:04,590 Μου είπε κάποτε πως η μόνη πινιάτα που είδε στη ζωή του ήταν 143 00:07:04,674 --> 00:07:07,468 όταν μια φώκια έφαγε προφυλακτικά κι έσκασε στην παραλία. 144 00:07:07,552 --> 00:07:11,848 Παρ' όλα αυτά, ήταν ο πιο αισιόδοξος που έχω δει. 145 00:07:11,931 --> 00:07:14,934 Ο Τζέισον ήταν ο πρώτος που με ρώτησε πώς αισθάνομαι. 146 00:07:15,017 --> 00:07:17,812 Δεν αισθάνθηκα κάτι ακόμα, αλλά με έκανε να θέλω. 147 00:07:18,396 --> 00:07:21,858 Έβλεπα κάτι ιδιαίτερο σε αυτόν που κανείς άλλος δεν έβλεπε. 148 00:07:22,358 --> 00:07:26,154 Ήταν μια πολύχρωμη μάζα πιθανοτήτων κάτω από το στέρνο του. 149 00:07:26,237 --> 00:07:27,530 Ο δικός μου Τζέισον, 150 00:07:27,613 --> 00:07:32,618 μια μεγάλη πολύχρωμη μάζα, μέσα σε μια μεγάλη φιγούρα δράσης. 151 00:07:32,702 --> 00:07:36,914 Πρέπει να πω ότι ήταν ωραίο που είχα έναν αληθινό λεχρίτη φίλο, 152 00:07:36,998 --> 00:07:39,500 για να μιλάω για τα σημαντικά πράγματα στη ζωή, 153 00:07:39,584 --> 00:07:42,962 την πάλη, τα σχεδόν νόμιμα ναρκωτικά και τον Τζέισον Στέιθαμ. 154 00:07:43,045 --> 00:07:44,505 Για πάντα Στέιθαμ! 155 00:07:44,589 --> 00:07:45,506 Όντως. 156 00:07:46,340 --> 00:07:47,216 Για πάντα Στέιθαμ. 157 00:07:47,800 --> 00:07:48,634 Αμήν. 158 00:07:48,718 --> 00:07:49,635 Αμήν. 159 00:07:50,386 --> 00:07:52,180 Ας δούμε τη μεγάλη εικόνα. 160 00:07:52,263 --> 00:07:56,767 Μακριά από τις επιπλοκές της Γης, και τις αθέλητες επιπτώσεις τους, 161 00:07:56,851 --> 00:07:58,895 οι άλλοι τρεις βελτιώθηκαν πολύ. 162 00:07:58,978 --> 00:08:01,772 Ο Τσίντι έχει 38% περισσότερη αυτοπεποίθηση. 163 00:08:01,856 --> 00:08:05,860 Η Σιμόν 43% πιο επιεικής στην κριτική της στους άλλους 164 00:08:05,943 --> 00:08:08,613 κι ο Τζον δεν είπε σε κανέναν τη λέξη από "Μ". 165 00:08:08,696 --> 00:08:11,532 Φώναξε τη λέξη στον εαυτό του, 166 00:08:11,616 --> 00:08:15,244 καθώς και σε ένα κοπάδι σκίουρων και μια καρέκλα που σκόνταψε πάνω της. 167 00:08:15,328 --> 00:08:18,414 Γιατί το συζητάμε καν; Ο Μπρεντ χειροτέρεψε. 168 00:08:18,498 --> 00:08:20,750 Αν δεν βελτιώνονται, έχοντας μαγικά τα πάντα, 169 00:08:20,833 --> 00:08:22,460 ίσως δεν είναι τόσο καλοί. 170 00:08:22,543 --> 00:08:25,421 Μάικλ, οι αποδείξεις έπρεπε να είναι αδιάσειστες. 171 00:08:25,505 --> 00:08:28,007 Δεν μπορώ να ανατρέψω τη μετά θάνατο ζωή, 172 00:08:28,090 --> 00:08:30,551 επειδή τρεις άνθρωποι βελτιώθηκαν λίγο. 173 00:08:30,635 --> 00:08:34,096 Μην ξεχνάτε πως η Έλενορ, ο Τζέισον κι η Ταχάνι 174 00:08:34,180 --> 00:08:38,059 βελτιώθηκαν στο αρχικό πείραμα, άρα μιλάμε για έξι άτομα. 175 00:08:38,142 --> 00:08:39,936 Όσοι κι οι φίλοι στα Φιλαράκια. 176 00:08:40,019 --> 00:08:43,397 Θα μας πείτε τώρα πως τα Φιλαράκια ανήκουν στην κόλαση; 177 00:08:43,481 --> 00:08:48,027 Ίσως ο Ρος κι η Ρέιτσελ... η Μόνικα κι ο Τζόι... 178 00:08:48,110 --> 00:08:49,654 και σίγουρα ο Τσάντλερ... 179 00:08:51,072 --> 00:08:52,198 αλλά και η Φοίβη; 180 00:08:52,281 --> 00:08:54,408 Αποδέξου το, Μάικλ, έχασες. 181 00:08:54,492 --> 00:08:58,079 Όλα όσα έκανες, αυτό το πείραμα, η αρχική γειτονιά, 182 00:08:58,162 --> 00:09:00,873 που έστειλες τα κατσαριδάκια σου στη Γη, όλα μάταια. 183 00:09:01,457 --> 00:09:03,000 Έτσι! Εγώ σ' έσκισα! 184 00:09:03,960 --> 00:09:07,046 Βασικά, Σον, πολύ ενδιαφέρουσα παρατήρηση. 185 00:09:07,129 --> 00:09:08,214 Ακριβώς. Τι; 186 00:09:08,297 --> 00:09:11,717 Ματ, δείξε μας τους φακέλους τεσσάρων ατόμων στη Γη. 187 00:09:11,801 --> 00:09:15,513 Καμίλα Αλ Τζαμίλ, Ντόνα Σέλστροπ, τη θετή της κόρη, Πατρίσια, 188 00:09:15,596 --> 00:09:17,932 και Στίβεν Πέλιαζ, γνωστός ως Πίλμποϊ. 189 00:09:18,015 --> 00:09:19,183 Δεν ήταν μέρος του πειράματος. 190 00:09:19,267 --> 00:09:21,143 Αν φέρνει τυχαίους καλούς ανθρώπους, 191 00:09:21,227 --> 00:09:22,812 να φέρω κι εγώ κακούς. 192 00:09:22,895 --> 00:09:26,774 Την Ελίζαμπεθ Χολμς! Όχι, τον Χένρι Κίσινγκερ! Όχι... 193 00:09:27,692 --> 00:09:28,526 τον ΠιουΝτιΠάι. 194 00:09:29,235 --> 00:09:31,571 Εντιμότατη, αυτοί που θέλω να δω δεν είναι τυχαίοι. 195 00:09:31,654 --> 00:09:34,615 Τέσσερις άνθρωποι που τα "κατσαριδάκια" βοήθησαν στη Γη. 196 00:09:34,699 --> 00:09:36,993 Όχι μαγεία, μόνο καλοσύνη. 197 00:09:37,076 --> 00:09:41,247 Σίγουρα η συναισθηματική στήριξη βελτίωσε αυτούς τους τέσσερις. 198 00:09:41,330 --> 00:09:46,377 Αν κάνω λάθος, θα πω πρώτος... "Μας σκίσατε". 199 00:09:46,460 --> 00:09:48,879 Δεν νομίζω πως χρησιμοποιείτε σωστά τη φράση. 200 00:09:48,963 --> 00:09:50,131 Αλλά για να δούμε. 201 00:09:51,924 --> 00:09:53,009 Κοιτάξτε! Εκεί ακριβώς. 202 00:09:53,092 --> 00:09:57,013 Μετά την παρέμβασή μας, ο Πίλμποϊ φροντίζει ηλικιωμένους. 203 00:09:57,096 --> 00:10:00,182 Η Καμίλα έφτιαξε μια υποτροφία στο όνομα της Ταχάνι, 204 00:10:00,266 --> 00:10:02,935 που έστειλε 213 γυναίκες στο κολέγιο. 205 00:10:03,019 --> 00:10:06,272 Η Ντόνα έκανε εργασίες με την Πατρίσια κάθε βράδυ 206 00:10:06,355 --> 00:10:11,027 και το κοριτσάκι δίδαξε στην Ντόνα τον πολλαπλασιασμό. 207 00:10:12,320 --> 00:10:17,575 Το θέμα είναι ότι οι άνθρωποι βελτιώνονται όταν παίρνουν αγάπη και στήριξη. 208 00:10:18,951 --> 00:10:21,162 Πώς να τους κατηγορήσουμε αν δεν παίρνουν; 209 00:10:21,245 --> 00:10:26,125 Να θυμίσω ότι ο Μπρεντ χειροτέρευε κάθε δευτερόλεπτο κάθε μέρας. 210 00:10:27,043 --> 00:10:28,502 Έως και το τέλος. 211 00:10:28,586 --> 00:10:31,339 Με δέκα δευτερόλεπτα να απομένουν, το τερμάτισε. 212 00:10:31,922 --> 00:10:35,217 Αυτή ήταν, Εντιμότατη. Αυτή ήταν όλη η ιστορία. 213 00:10:36,302 --> 00:10:39,597 Όλοι μπορούν να αναμορφωθούν. 214 00:10:39,680 --> 00:10:43,434 Ο Μπρεντ ήταν για έναν χρόνο μια πάνα γεμάτη κουράδες 215 00:10:43,517 --> 00:10:45,061 και το λένε οι πόντοι του. 216 00:10:45,144 --> 00:10:51,400 Αυτό που δεν λένε τα νούμερα είναι ποιος θα μπορούσε να γίνει αύριο. 217 00:10:55,154 --> 00:10:56,447 Θα βγάλω σύντομα ετυμηγορία. 218 00:10:57,740 --> 00:10:59,784 Τζάνετ, πού θέλεις να πας για την κηδεία σου; 219 00:10:59,867 --> 00:11:01,077 Στο Dave & Buster's; 220 00:11:01,160 --> 00:11:02,787 Μάλλον στο Dave & Buster's. 221 00:11:02,870 --> 00:11:05,748 Νομίζω πως αυτό άκουσα να λέει, άρα πάμε εκεί. 222 00:11:05,831 --> 00:11:06,999 Θα το λύσουμε αργότερα. 223 00:11:08,042 --> 00:11:12,505 Ωραίο που θέλετε να με τιμήσετε, αλλά μου δώσατε ήδη αρκετά. 224 00:11:12,588 --> 00:11:15,966 Η Ταχάνι με δίδαξε ότι μπορείς να φτιάξεις οικογένεια, 225 00:11:16,050 --> 00:11:17,510 ακόμα κι αν δεν είχες ποτέ καμία. 226 00:11:18,719 --> 00:11:21,430 Ο Τζέισον, πως έχω αξία πέρα από ό, τι κάνω για άλλους. 227 00:11:22,306 --> 00:11:25,935 Και, Έλενορ, υπήρχε μια στιγμή στη Γη, που είχε χαθεί κάθε ελπίδα 228 00:11:26,018 --> 00:11:27,937 και σε είδα να έχεις ελπίδα. 229 00:11:28,521 --> 00:11:32,233 Το σκέφτομαι και θέλω να ξεράσω ένα όμορφο κβάζαρ. 230 00:11:32,316 --> 00:11:34,110 Καλά τα είπες, Τζάνετ. 231 00:11:34,193 --> 00:11:36,529 Σειρά σου τώρα, Έλενορ. 232 00:11:36,612 --> 00:11:39,907 Εμένα είναι εύκολη. Δεν χρειάζεται καν μετακίνηση. 233 00:11:39,990 --> 00:11:40,825 ΤΕΡΜΑ ΝΕΚΡΗ 234 00:11:40,908 --> 00:11:44,370 Στέκομαι μπροστά σας, με φόρμα για πρώτη φορά, 235 00:11:44,453 --> 00:11:49,500 για να τιμήσουμε την Έλενορ Σέλστροπ στο μέρος όπου πέρασε τη ζωή της, 236 00:11:49,583 --> 00:11:52,253 στο μπαρ ενός σπιτιού, όπου πήγε απρόσκλητη. 237 00:11:52,837 --> 00:11:54,463 Η Έλενορ ήταν γεμάτη εκπλήξεις. 238 00:11:54,547 --> 00:11:57,550 Δεν ήξερα ποτέ αν θα με κορόιδευε οικτρά 239 00:11:57,633 --> 00:12:02,930 ή θα μου φερόταν ως αντικείμενο. Κολακευτικό, αλλά κι αόριστα προβληματικό. 240 00:12:03,931 --> 00:12:07,101 Είτε με ανέβαζε είτε με έριχνε, όμως... 241 00:12:09,270 --> 00:12:13,774 δεν ένιωσα ποτέ τόσο ορατή, όσο όταν με είδε εκείνη. 242 00:12:14,567 --> 00:12:18,904 Έλενορ, ξέρω πως δεν σου αρέσει να εκφράζονται συναισθηματικά για σένα, 243 00:12:18,988 --> 00:12:21,198 έτσι όλη μου η αγάπη πήγε σ' ένα τραγούδι. 244 00:12:30,958 --> 00:12:32,543 Τότε πετάγεται αφρός... 245 00:12:33,210 --> 00:12:36,630 Προς τα πάνω! Και πίσω στο τραγούδι μας. 246 00:12:38,382 --> 00:12:41,343 - Εντάξει, ωραία. Ευχαριστώ. - Ναι. 247 00:12:42,219 --> 00:12:43,387 Εντάξει. Ποιος έμεινε; 248 00:12:45,681 --> 00:12:49,810 Ήρθαμε εδώ για να τιμήσουμε τη μετά θάνατο ζωή του Τσίντι Αναγκόνιε. 249 00:12:49,894 --> 00:12:52,188 Έλενορ, θέλεις να πεις λίγα λόγια; 250 00:12:56,609 --> 00:13:02,156 Ο Τσίντι ήταν ένα συναρπαστικό παλιοτόμαρο. 251 00:13:02,865 --> 00:13:07,119 Δεν ξέρω γιατί μιλάω έτσι. 252 00:13:08,537 --> 00:13:11,499 Δεν νομίζω ότι μπορώ να το κάνω. 253 00:13:11,582 --> 00:13:15,628 Δεν μπορώ να συνοψίσω τα αισθήματά μου, οπότε θα το αφήσω. 254 00:13:18,380 --> 00:13:21,717 Η Κριτής θα βγάλει την ετυμηγορία της. Θέλει να την ακούσουμε. 255 00:13:22,593 --> 00:13:24,345 Πρέπει να αλλάξουμε ρούχα. 256 00:13:24,428 --> 00:13:26,680 Η φόρμα της Ταχάνι γράφει "Τσούλα" στον πισινό. 257 00:13:26,764 --> 00:13:28,140 Αλήθεια; 258 00:13:28,724 --> 00:13:33,687 Μάικλ, ήρθες και μου είπες ότι το σύστημα με τους πόντους είχε λάθη. 259 00:13:33,771 --> 00:13:37,650 Ένα σύστημα που λειτουργεί από τις απαρχές του χρόνου 260 00:13:37,733 --> 00:13:41,654 κι έχει κρίνει κάθε ψυχή που περπάτησε ποτέ στη Γη. 261 00:13:42,279 --> 00:13:44,031 Κι έφτασα στο συμπέρασμα... 262 00:13:46,575 --> 00:13:47,826 ότι έχεις δίκιο. 263 00:13:48,869 --> 00:13:50,579 - Έχω... - Έχεις δίκιο. 264 00:13:50,663 --> 00:13:53,666 Οι άνθρωποι δεν έχουν μόνο ένα επίπεδο ηθικής. 265 00:13:53,749 --> 00:13:56,794 Μπορούν πάντα να βελτιωθούν. Σημαίνει ότι το σύστημα πόντων 266 00:13:56,877 --> 00:14:00,422 δεν κρίνει με ακρίβεια πόσο καλοί ή κακοί είναι. 267 00:14:02,675 --> 00:14:03,676 Κέρδισες. 268 00:14:08,264 --> 00:14:10,933 Δεν ήταν τόσο δύσκολο, έτσι; 269 00:14:12,309 --> 00:14:13,394 Τα καταφέραμε! 270 00:14:16,772 --> 00:14:20,234 Το σύμπαν σού χρωστάει ευγνωμοσύνη που μου το υπέδειξες. 271 00:14:20,317 --> 00:14:23,195 Όσον αφορά τον χειρισμό μας στο εξής, 272 00:14:23,279 --> 00:14:25,364 προφανώς και η Γη θα ακυρωθεί. 273 00:14:27,324 --> 00:14:28,367 Τι θα κάνει η Γη; 274 00:14:28,450 --> 00:14:31,912 Όλοι οι άνθρωποι στη Γη και τη μετά θάνατο ζωή θα αφανιστούν 275 00:14:31,996 --> 00:14:35,499 και θα φτιάξουμε όλη την ανθρώπινη φυλή από την αρχή. 276 00:14:35,583 --> 00:14:37,251 Ξέρετε πού είναι το αστείο; 277 00:14:37,334 --> 00:14:42,673 Με έναν πολύ έμμεσο τρόπο, θα επανεκκινήσω το Ally McBeal. 278 00:14:42,756 --> 00:14:44,925 Γιατί τα επανεκκινώ όλα! 279 00:14:45,009 --> 00:14:48,929 Τέλος πάντων, συγχαρητήρια, Μάικλ. Κέρδισες! 280 00:14:53,809 --> 00:14:57,688 Εντιμότατη, ας τα πάρουμε λιγάκι όλα από την αρχή, 281 00:14:57,771 --> 00:15:01,317 γιατί κάποιοι από εμάς σκέφτονταν τα σκέιτμπορντ 282 00:15:01,400 --> 00:15:03,319 και δεν ξέρουν τι συμβαίνει. 283 00:15:03,402 --> 00:15:07,114 Η ακύρωση της Γης δεν φαντάζει λιγάκι δραστικό μέτρο; 284 00:15:07,197 --> 00:15:10,075 Πολύ μπέρδεμα εκεί κάτω, σωστά; 285 00:15:10,159 --> 00:15:14,371 Η πιο απλή λύση είναι το σβήσιμο όλων όσων έζησαν ποτέ 286 00:15:14,455 --> 00:15:18,876 και η επανεκκίνηση με αμοιβάδες ή κάτι τέτοιο. 287 00:15:18,959 --> 00:15:22,463 Η ανθρώπινη ζωή θα εξελιχθεί πάλι ή ίσως γίνει κάτι καλύτερο. 288 00:15:22,546 --> 00:15:24,840 Ίσως αυτήν τη φορά να μην έχουν νεογιλά δόντια. 289 00:15:25,466 --> 00:15:28,010 Είναι πολύ περίεργο που πέφτουν 290 00:15:28,093 --> 00:15:32,222 και μετά, μεγαλύτερα δόντια φυτρώνουν στην ίδια τρύπα; Αηδία! 291 00:15:32,848 --> 00:15:35,684 Τέλος πάντων, το σημαντικό είναι ότι η Γη... 292 00:15:37,394 --> 00:15:39,355 Πώς και είστε έκπληκτοι; 293 00:15:39,438 --> 00:15:41,357 Τι λέγατε πως θα γίνει αν κερδίζατε; 294 00:15:41,440 --> 00:15:44,360 Δεν ξέρω. Θα δίναμε τρεις πόντους 295 00:15:44,443 --> 00:15:46,195 αν έτρωγαν μήλο, αντί για τρεις. 296 00:15:46,278 --> 00:15:49,239 Ναι, γιατί δεν πειράζουμε λιγάκι τους πόντους, 297 00:15:49,323 --> 00:15:50,658 δίνοντας κάτι παραπάνω. 298 00:15:50,741 --> 00:15:52,743 - Σαν ελαστικά εσώρουχα για την ψυχή. - Ναι. 299 00:15:52,826 --> 00:15:57,998 Το πρόβλημα δεν είναι οι πόντοι, αλλά η Γη που έχει γίνει περίπλοκη 300 00:15:58,082 --> 00:16:01,418 για να αντικατοπτρίσουν οι πόντοι την ανθρώπινη συμπεριφορά. 301 00:16:01,502 --> 00:16:04,046 Θυμάσαι; Αυτό που ανακάλυψες; 302 00:16:04,129 --> 00:16:08,008 Και τώρα η μόνη μου επιλογή είναι να το φτιάξω. 303 00:16:08,092 --> 00:16:11,553 Πού έβαλα τον καθαριστήρα ανθρώπων; 304 00:16:11,637 --> 00:16:13,764 Λιπ γκλος, 305 00:16:13,847 --> 00:16:17,101 αυτό που τελειώνει τους πολέμους, δεύτερη σεζόν του Justified. 306 00:16:17,726 --> 00:16:18,686 Πωπώ. Κέρδισες. 307 00:16:18,769 --> 00:16:22,564 Κι όμως απέτυχες. Κλασικό! 308 00:16:24,441 --> 00:16:27,695 Ξύπνα τον Τσίντι. Τώρα. Θέλουμε κάθε βοήθεια. 309 00:16:27,778 --> 00:16:32,491 Θέλεις αλήθεια να τον ξυπνήσω για να του πω ότι αυτός κι όλοι 310 00:16:32,574 --> 00:16:34,201 στο σύμπαν θα πάψουν να υπάρχουν; 311 00:16:34,284 --> 00:16:36,537 - Όχι όταν το διατυπώνεις έτσι. - Τι... 312 00:16:37,621 --> 00:16:40,791 - Οι σπασίκλες του Καλού Μέρους. - Δεν... 313 00:16:40,874 --> 00:16:43,252 Αγγελόφατσες, αν είναι να κάνετε ποτέ κάτι, 314 00:16:43,335 --> 00:16:44,420 τώρα είναι η ώρα. 315 00:16:44,503 --> 00:16:47,381 Σίγουρα θα κάνουμε κάτι. Αυτό παραπάει. 316 00:16:47,464 --> 00:16:50,634 Γράφω μερικά πολύ αυστηρά γράμματα! 317 00:16:50,718 --> 00:16:54,471 Σίγουρα ο "αυστηρός" τόνος είναι ο κατάλληλος; Μη φανούμε έντονοι. 318 00:16:54,555 --> 00:16:55,723 - Ναι. - Διαταράζει τις νόρμες. 319 00:16:55,806 --> 00:16:57,016 Έχεις απόλυτο δίκιο. 320 00:16:57,099 --> 00:17:00,060 Ζητώ συγγνώμη και παραιτούμαι με άμεση ισχύ. 321 00:17:00,811 --> 00:17:02,646 Τι τόλμη! Είμαι περήφανος για σένα. 322 00:17:02,730 --> 00:17:04,398 Να το! Τέλεια. 323 00:17:04,481 --> 00:17:09,028 Μάικλ, Σον, Τζάνετ, τα λέμε σε ένα δισεκατομμύριο χρόνια; 324 00:17:09,111 --> 00:17:12,573 Περάσαμε τρέλα, φίλοι μου. 325 00:17:12,656 --> 00:17:15,784 Θα μου λείψει κάποιος 326 00:17:15,868 --> 00:17:17,119 Θα μου λείψουν όλοι 327 00:17:17,202 --> 00:17:21,123 Και θα μου λείψουν Τα λέμε στο σταυροδρόμι 328 00:17:21,206 --> 00:17:24,543 Τα λέμε στο σταυροδρόμι 329 00:17:25,377 --> 00:17:27,463 Θα μου λείψετε, παιδιά. 330 00:17:27,546 --> 00:17:30,007 Εντάξει. Αντίο. 331 00:17:33,260 --> 00:17:35,554 Τζάνετ, τι διάολο; Δώσ' το πίσω. 332 00:17:35,637 --> 00:17:38,640 Όχι. Είναι στο κενό μου και δεν θα το πάρεις. 333 00:17:39,600 --> 00:17:41,560 Δεν λέω συχνά όχι. Το πρόφερα σωστά; 334 00:17:41,643 --> 00:17:42,978 Τζάνετ, δώσε πίσω το πράγμα μου, 335 00:17:43,062 --> 00:17:44,897 αλλιώς θα το πάρω μόνη μου. 336 00:17:44,980 --> 00:17:46,106 Για προσπάθησε. 337 00:17:46,899 --> 00:17:49,777 Προσπαθεί τώρα. Μπήκε στο κενό μου. 338 00:17:50,402 --> 00:17:54,031 Νιώθω... παράξενα. Εντάξει. 339 00:17:54,615 --> 00:17:56,325 Χαριτωμένο. Πού είναι; 340 00:17:56,408 --> 00:17:59,661 - Τι εννοείς; Δεν είναι στο κενό μου; - Όχι. 341 00:18:00,662 --> 00:18:01,622 Είναι στο δικό μου. 342 00:18:03,082 --> 00:18:05,209 Νιώθω πολύ χαζή που το λέω αυτό, 343 00:18:05,292 --> 00:18:09,797 αλλά ο Μάικλ έγραψε ένα και το διάβασα στην τουαλέτα. 344 00:18:09,880 --> 00:18:12,883 Δεν χρειάζεται να κάνω κακά, επιλέγω να κάνω. 345 00:18:13,550 --> 00:18:15,761 Τέλος πάντων, είμαι μαζί τους τώρα. 346 00:18:15,844 --> 00:18:19,890 - Με δουλεύεις; - Ξεπέρνα το, πανίβλακα. 347 00:18:19,973 --> 00:18:22,309 Όλο το σύστημα είναι λάθος. 348 00:18:22,392 --> 00:18:25,646 Χάλια οι άνθρωποι, αλλά δεν φταίνε. 349 00:18:25,729 --> 00:18:28,273 Διάβασες αυτό που έγραψα; Δεν σε άγγιξε; 350 00:18:28,357 --> 00:18:32,528 Ναι, αλλά σκουπίστηκα με τις σελίδες, άρα μην ενθουσιάζεσαι ακόμα. 351 00:18:32,611 --> 00:18:34,029 Εντάξει; 352 00:18:35,197 --> 00:18:37,783 - Είμαι περήφανη για σένα. - Δεν με νοιάζει. 353 00:18:37,866 --> 00:18:39,952 Νομίζω πως σε νοιάζει λίγο. 354 00:18:40,953 --> 00:18:42,121 Αδερφική αγκαλιά! 355 00:18:42,204 --> 00:18:43,747 Εντάξει. Άσε με. 356 00:18:43,831 --> 00:18:47,709 Ακούστε! Έβγαλα επίσημη ετυμηγορία και δεν θα αφήσω να ακυρωθεί 357 00:18:47,793 --> 00:18:50,337 από δύο Τζάνετ που παίζουν κρυφτούλι. 358 00:18:51,463 --> 00:18:54,466 Έπρεπε να το έχω εξηγήσει. Δεν είμαστε δύο. 359 00:18:55,092 --> 00:18:56,301 Είμαστε όλες μαζί. 360 00:18:57,010 --> 00:18:58,345 - Γεια. - Τι νέα, σπασίκλες; 361 00:18:58,428 --> 00:18:59,429 Φάτε τις πορδές μου, ρεμάλια. 362 00:18:59,513 --> 00:19:01,640 Μπαίνω για έναν λόγο και κανέναν άλλο. 363 00:19:01,723 --> 00:19:03,475 - Τι νέα, κλανιάρηδες; - Γεια! 364 00:19:03,559 --> 00:19:06,228 Τι χαμπάρια! 365 00:19:06,311 --> 00:19:07,646 Γεια σας, πανίβλακες. 366 00:19:11,191 --> 00:19:13,735 Στείλαμε το μανιφέστο σε όλες τις Τζάνετ. 367 00:19:13,819 --> 00:19:15,654 Στέλνουμε ομαδικά μηνύματα τώρα. 368 00:19:15,737 --> 00:19:17,614 Εγώ στέλνω ενυδρίδες! 369 00:19:19,283 --> 00:19:24,037 Είναι πολύ ενοχλητικό! 370 00:19:24,121 --> 00:19:27,457 Τζάνετ, θέλετε να το κάνετε με τη βία; 371 00:19:27,958 --> 00:19:32,254 Θα ψάξω ένα προς ένα τα κενά σας 372 00:19:32,838 --> 00:19:36,800 και μετά θα σας κάνω βόλους, 373 00:19:37,426 --> 00:19:41,722 ώσπου να πάρω πίσω τη συσκευή επανεκκίνησης της Γης. 374 00:19:42,347 --> 00:19:45,601 Δεν θα την κρατήσουμε μακριά για πάντα. Θέλουμε σχέδιο. 375 00:19:45,684 --> 00:19:49,980 Εντάξει. Ποιο είναι; Πλάνο, πλάνο. 376 00:19:50,856 --> 00:19:52,399 Βήμα πρώτο, να βρούμε πλάνο. 377 00:19:52,482 --> 00:19:54,860 Βήμα δεύτερο, να το εκτελέσουμε. 378 00:19:54,943 --> 00:19:57,779 - Ναι, πετυχαίνει. - Μάικλ, συγκεντρώσου. 379 00:19:57,863 --> 00:19:58,822 Σωστά. Συγγνώμη. 380 00:19:59,740 --> 00:20:02,201 Αν δεν γίνεται να αλλάξουμε τους πόντους, 381 00:20:02,284 --> 00:20:05,579 τότε να αλλάξουμε τι τους κάνουμε. 382 00:20:06,163 --> 00:20:11,001 Χρειαζόμαστε καινούριο σύστημα κρίσης των ανθρώπων στη μετά θάνατο ζωή. 383 00:20:11,084 --> 00:20:13,295 - Μπορούμε, έτσι; - Ναι. 384 00:20:13,378 --> 00:20:15,923 Για να το πετύχουμε, ξέρεις τι πρέπει να γίνει. 385 00:20:16,006 --> 00:20:18,675 Υπάρχει μόνο ένα άτομο εδώ 386 00:20:18,759 --> 00:20:23,263 αρκετά έξυπνο και συμπονετικό για να σώσει την ανθρωπότητα. 387 00:20:25,182 --> 00:20:26,892 Εντάξει. Θα το κάνω. 388 00:20:26,975 --> 00:20:28,810 Όχι εσύ, χαζούλη. 389 00:20:28,894 --> 00:20:32,648 Ο σχεδιασμός καλύτερης μετά θάνατο ζωής είναι το υπέρτατο ηθικό ζήτημα. 390 00:20:32,731 --> 00:20:36,693 Ο Τσίντι ξόδεψε την ύπαρξή του σκεπτόμενος τα σοβαρά ζητήματα. 391 00:20:36,777 --> 00:20:40,822 Είναι πανέξυπνος κι έχει ενσυναίσθηση. 392 00:20:40,906 --> 00:20:43,867 Νοιάζεται μόνο πώς να φερθεί καλά στους άλλους 393 00:20:43,951 --> 00:20:47,162 και θα θυσιάσει την ευτυχία του για να το κάνει. 394 00:20:47,246 --> 00:20:50,707 Αν θέλουμε να πετύχουμε, τον χρειαζόμαστε πίσω. 395 00:20:50,791 --> 00:20:52,793 Χρειάζεται τις αναμνήσεις του. 396 00:20:52,876 --> 00:20:56,838 Θέλεις να πάρεις τον πιο αναποφάσιστο που έχει γεννηθεί ποτέ, 397 00:20:56,922 --> 00:21:02,052 να τον γεμίσεις με 800 εκδοχές του εαυτού του 398 00:21:02,135 --> 00:21:05,931 και μετά να του πεις πως έχει 45 λεπτά να σώσει την ανθρωπότητα; 399 00:21:07,099 --> 00:21:08,850 Πιστεύεις πως θα πάει καλά; 400 00:21:08,934 --> 00:21:12,396 Δεν ξέρω πώς θα πάει, αλλά είναι η μόνη μας ελπίδα. 401 00:21:12,479 --> 00:21:14,815 Και είναι ή τώρα ή κυριολεκτικά ποτέ. 402 00:21:14,898 --> 00:21:17,484 Ξύπνα τον. 403 00:21:18,694 --> 00:21:22,197 Όχι σε αυτήν την Τζάνετ. Επόμενη! 404 00:21:27,703 --> 00:21:29,705 Υποτιτλισμός: Βασίλης Μανουσάκης