1
00:00:06,006 --> 00:00:08,925
ΜΙΑ ΠΡΩΤΟΤΥΠΗ ΣΕΙΡΑ ΤΟΥ NETFLIX
2
00:00:16,850 --> 00:00:19,227
Αυτό είναι... άβολο.
3
00:00:20,311 --> 00:00:21,187
Γεια. Τι γίνεται;
4
00:00:21,271 --> 00:00:22,605
"Τι γίνεται;"
5
00:00:23,189 --> 00:00:25,984
Πες μας τι συνέβη! Κερδίσαμε; Χάσαμε;
6
00:00:26,067 --> 00:00:27,527
Σώθηκε η ανθρωπότητα για πάντα;
7
00:00:27,610 --> 00:00:30,196
Βρήκατε το Nintendo μου; Δεν το βρίσκω...
8
00:00:30,697 --> 00:00:32,198
Ξέχνα το. Το κρατάω.
9
00:00:32,282 --> 00:00:34,617
Δεν μπορώ να αποκαλύψω
μυστικά του πειράματος,
10
00:00:34,701 --> 00:00:35,910
ώσπου να πάμε στην Κριτή.
11
00:00:35,994 --> 00:00:36,995
Πού είναι όλοι;
12
00:00:37,078 --> 00:00:39,122
Πού είναι η Σιμόν, ο Τζον, ο Μπρεντ
13
00:00:39,205 --> 00:00:41,583
και δεν με νοιάζει κανένας. Ο Τσίντι;
14
00:00:41,666 --> 00:00:42,834
Στην τουαλέτα.
15
00:00:43,585 --> 00:00:45,420
Συγγνώμη, δεν είναι αρκετό.
16
00:00:45,503 --> 00:00:47,589
Τα υποκείμενα έχουν παγώσει,
17
00:00:47,672 --> 00:00:51,843
οπότε τους έβαλα στο μπάνιο
και τον Τσίντι στη λεκάνη,
18
00:00:51,926 --> 00:00:53,178
την καλύτερη θέση.
19
00:00:53,261 --> 00:00:54,179
Ας τον ξυπνήσουμε.
20
00:00:54,262 --> 00:00:57,348
Για να ενωθώ με τον άντρα που αγαπώ.
21
00:00:57,432 --> 00:00:59,142
Μπαμ μπαμ, μνήμη εντάξει;
22
00:00:59,225 --> 00:01:02,228
Η Κριτής λέει
να μην ξεπαγώσει κανείς ώσπου να πει.
23
00:01:03,605 --> 00:01:06,649
Οι άνθρωποι να μείνουν εδώ.
Δεν θα δείτε τα νούμερα.
24
00:01:06,733 --> 00:01:10,445
Για στάσου! Δούλεψα σαν σκυλί
στη γειτονιά για έναν χρόνο
25
00:01:10,528 --> 00:01:12,864
και δεν επιτρέπεται να μάθω πώς πήγαμε;
26
00:01:12,947 --> 00:01:14,157
Ναι.
27
00:01:14,240 --> 00:01:15,492
Να ένα μπουκάλι τεκίλα.
28
00:01:15,575 --> 00:01:17,911
Εντάξει, πες μας πώς πήγε!
29
00:01:22,957 --> 00:01:24,542
ΚΕΦΑΛΑΙΟ 47
30
00:01:25,418 --> 00:01:28,671
Ανεξάρτητα από την ετυμηγορία,
μοιάζει με αντίο.
31
00:01:28,755 --> 00:01:31,883
Επιτυχημένοι ή όχι, δεν είναι σίγουρο
ότι θα μας κρατήσει μαζί.
32
00:01:31,966 --> 00:01:35,929
Μπορεί, έτσι απλά, να μας στείλει
σε διαφορετικές διαστάσεις.
33
00:01:36,846 --> 00:01:38,723
Πώς ήταν; Σας έκανα να ευθυμήσετε;
34
00:01:38,807 --> 00:01:42,602
Πάλι θα πεθάνουμε;
Πεθάναμε τόσες φορές.
35
00:01:42,685 --> 00:01:47,857
Έχουμε ήδη κάνει 15 κηδείες.
Καταντάει ενοχλητικό.
36
00:01:47,941 --> 00:01:51,694
Αν σας ευθυμήσει, να σας πω
τι έγινε στις αρχικές κηδείες σας.
37
00:01:51,778 --> 00:01:54,614
Ταχάνι, ο Moby μίλησε πρώτος.
Ισχυρίστηκε ότι...
38
00:01:54,697 --> 00:01:57,367
Σταμάτα, σε παρακαλώ.
Δεν θέλω ν' ακούσω.
39
00:01:57,450 --> 00:01:58,451
Και στη δική μου;
40
00:01:58,535 --> 00:02:00,787
Οι φίλοι σου δεν είπαν κάτι για σένα,
41
00:02:00,870 --> 00:02:03,581
μα έκαναν γκραφιίτι
σ' ένα εστιατόριο Red Lobster.
42
00:02:03,665 --> 00:02:06,126
Στο Τζάκσονβιλ αυτό είναι
το πρώτο στάδιο πένθους.
43
00:02:06,209 --> 00:02:09,546
Στην Αριζόνα, ή κάνεις κανονική κηδεία
44
00:02:09,629 --> 00:02:12,340
ή βάζουν το πτώμα σου σε πεδίο σκοποβολής
45
00:02:12,423 --> 00:02:14,759
και παίρνεις 200 δολάρια
πολιτειακό φόρο πίσω.
46
00:02:14,843 --> 00:02:18,638
Έτσι θα αποσπαστεί η σκέψη μας
από την απόφαση της Κριτού.
47
00:02:18,721 --> 00:02:22,767
Ας κάνουμε την υπέρτατη κηδεία!
48
00:02:22,851 --> 00:02:23,810
Φοβερό!
49
00:02:23,893 --> 00:02:25,395
Ξέρετε τι λένε στη Φλόριντα
50
00:02:25,478 --> 00:02:28,857
"Αν δεν σ' αρέσει αυτή η κηδεία,
περίμενε μια στιγμή!"
51
00:02:32,986 --> 00:02:35,363
Το γραφείο της Κριτού; Το μισώ.
52
00:02:35,446 --> 00:02:39,284
Ποιος είναι ο κωδικός του Wi-Fi;
Δεν υπάρχει σύνδεση.
53
00:02:40,702 --> 00:02:41,578
Σον.
54
00:02:42,620 --> 00:02:44,998
- Μάικλ.
- Όποιος το λέει, είναι.
55
00:02:45,748 --> 00:02:46,958
Στάσου, τα έκανα μαντάρα.
56
00:02:47,041 --> 00:02:51,796
Πρώτα πες μου κάτι σκληρό,
κάτι που θα με κολλήσει στον τοίχο.
57
00:02:51,880 --> 00:02:53,715
Θα σε σκίσω!
58
00:02:54,299 --> 00:02:55,550
Φτάσαμε ως εδώ, λοιπόν.
59
00:02:56,384 --> 00:03:00,471
Στο τέλος της αξιολύπητης προσπάθειας
να αποδείξεις ότι οι άνθρωποι
60
00:03:00,555 --> 00:03:03,933
είναι κάτι παραπάνω
από κινητοί παραγωγοί κουράδων.
61
00:03:04,017 --> 00:03:09,022
Κι εσύ θα χάσεις πάλι, γιατί αυτό κάνεις.
62
00:03:09,105 --> 00:03:11,024
Είσαι αποτυχημένος, Μάικλ.
63
00:03:11,107 --> 00:03:13,192
Θα πνιγείς στην αποτυχία
για τελευταία φορά.
64
00:03:14,068 --> 00:03:16,154
Εκτός από την αιωνιότητα στο Κακό Μέρος,
65
00:03:16,237 --> 00:03:19,407
όπου θα σε πνίγω εγώ
που θα κάνω το πνίξιμο.
66
00:03:20,950 --> 00:03:22,118
Σ' έχω σκίσει.
67
00:03:25,121 --> 00:03:26,289
- Όμορφα!
- Δείτε εδώ!
68
00:03:26,372 --> 00:03:28,166
- Απίθανο!
- Το πάτωμα!
69
00:03:28,249 --> 00:03:30,168
Επιτροπή του Καλού Μέρους,
ευχαριστώ που ήρθατε.
70
00:03:30,251 --> 00:03:31,669
Εμείς ευχαριστούμε, Μάικλ.
71
00:03:31,753 --> 00:03:33,338
Έκανες απίθανη δουλειά,
72
00:03:33,421 --> 00:03:35,924
ίσως την καλύτερη
που έχει κάνει ποτέ κάποιος.
73
00:03:36,007 --> 00:03:37,800
Μα δεν ξέρετε πώς τα πήγαμε.
74
00:03:37,884 --> 00:03:41,721
Ίσως, αλλά ξέρουμε πως τα πήγες τέλεια!
75
00:03:41,804 --> 00:03:44,265
Σον, προτού καν δούμε τι έγινε,
76
00:03:44,349 --> 00:03:46,559
να ξέρεις πως θα αφήσουμε το πλεονέκτημα,
77
00:03:46,643 --> 00:03:48,686
θα συμβιβαστούμε
και θα τα βρούμε στη μέση.
78
00:03:48,770 --> 00:03:50,313
Τη μαμά σου βρήκα στη μέση χθες βράδυ.
79
00:03:51,022 --> 00:03:51,856
Τι περιγραφικός!
80
00:03:53,316 --> 00:03:57,237
Ήρθαμε να γιορτάσουμε
τη μετά θάνατο ζωή της Ταχάνι Αλ Τζαμίλ,
81
00:03:57,320 --> 00:03:59,697
στο μέρος όπου ένιωθε άνετα,
82
00:03:59,781 --> 00:04:03,576
την καμπίνα
ενός ιδιωτικού τζετ Gulfstream G650.
83
00:04:03,660 --> 00:04:05,745
Η Ταχάνι ήταν πολύ καλή
84
00:04:05,828 --> 00:04:09,374
και της άξιζε να της φέρονται καλύτερα
από ό, τι της φέρονταν.
85
00:04:10,250 --> 00:04:14,087
Το μόνο θλιβερό είναι ότι ποτέ
δεν ξεπέρασε το πρόβλημα ομιλίας.
86
00:04:14,837 --> 00:04:18,049
Η Ταχάνι βελτιώθηκε τόσο πολύ
στις πολλές ζωές της,
87
00:04:18,132 --> 00:04:20,468
αλλά βοήθησε κι εμένα να βελτιωθώ.
88
00:04:20,551 --> 00:04:24,973
Μου έμαθε πολλά, όπως ότι
"Τα σουτιέν δεν πρέπει να σε πονάνε"
89
00:04:25,056 --> 00:04:28,017
και ότι "Δεν αγοράζεις σουτιέν
από είδη σπιτιού"
90
00:04:28,101 --> 00:04:31,145
και "Δεν πουλάνε σουτιέν εκεί,
τι διάολο φοράς;"
91
00:04:31,896 --> 00:04:35,692
Ήταν μια αντρική ζώνη για την πλάτη
και μου έκανε μια χαρά.
92
00:04:36,776 --> 00:04:40,655
Ήταν η καλύτερή μου φίλη και την αγαπούσα.
93
00:04:41,698 --> 00:04:44,450
Ευχαριστώ πολύ, ήταν υπέροχο.
94
00:04:45,034 --> 00:04:46,452
Μακάρι να ήταν εδώ ο Τσίντι.
95
00:04:46,995 --> 00:04:49,414
Κρίμα που είναι πολύ νεκρός
για τέτοιες κηδείες.
96
00:04:50,415 --> 00:04:52,917
Θα του πιάσετε το χέρι;
Εγώ κρατάω τον πισινό του.
97
00:04:53,793 --> 00:04:55,336
Πώς έγινε τόσο σφιχτός;
98
00:04:55,420 --> 00:04:59,048
Όταν ήταν 14, κάποιος του είπε
ότι η γυμναστική μειώνει το άγχος
99
00:04:59,132 --> 00:05:01,801
κι άρχισε να κάνει πουσάπς
και δεν σταμάτησε ποτέ.
100
00:05:03,386 --> 00:05:06,723
Εντάξει, ας τελειώσουμε.
101
00:05:06,806 --> 00:05:11,060
Είναι η πιο σημαντική υπόθεση
που εμφανίστηκε στο δικαστήριό μου
102
00:05:11,144 --> 00:05:14,480
και τα αποτελέσματα
θα έχουν επιπτώσεις στην αιωνιότητα.
103
00:05:14,564 --> 00:05:17,608
Πριν αρχίσουμε,
πρέπει να υπογράψετε όλοι αυτό.
104
00:05:20,194 --> 00:05:23,573
"Έκκληση για επαναφορά του Ally McBeal".
105
00:05:23,656 --> 00:05:26,284
Ναι. Όλα τα άλλα ξαναπαίζονται.
106
00:05:26,367 --> 00:05:28,661
Να μπει μια νέα και σέξι, τύπου Ζεντέγια;
107
00:05:28,745 --> 00:05:30,121
Είναι Ζεντέγια ή Ζεντάγια;
108
00:05:30,204 --> 00:05:32,582
Ζεντέγια. Ή δεν...
109
00:05:32,665 --> 00:05:35,626
Ποιος δεν θα το 'βλεπε; Σωστά; Τι λέτε;
110
00:05:35,710 --> 00:05:36,878
Καλά.
111
00:05:38,588 --> 00:05:39,547
Ξεκινάμε, Ματ.
112
00:05:40,131 --> 00:05:42,925
Η στιγμή που όλοι περιμέναμε.
113
00:05:43,009 --> 00:05:46,471
Τα αποτελέσματα που υπαγορεύουν
το μέλλον της ανθρωπότητας!
114
00:05:47,055 --> 00:05:47,930
Ορίστε.
115
00:05:48,014 --> 00:05:49,974
Σε 30, 29...
116
00:05:51,100 --> 00:05:54,312
...δύο, ένα, ορίστε!
117
00:05:54,395 --> 00:05:55,813
ΠΟΙΟΣ ΕΓΙΝΕ ΚΑΛΥΤΕΡΟΣ;
118
00:05:55,897 --> 00:05:57,023
Νόμιζα πως θα είχε πλάκα.
119
00:05:57,106 --> 00:05:59,025
Πέρασα πολλή ώρα μόνος εκεί μέσα.
120
00:05:59,108 --> 00:06:00,151
ΣΙΜΟΝ +12%
121
00:06:00,234 --> 00:06:01,194
Έτσι!
122
00:06:02,111 --> 00:06:05,281
Η Σιμόν βελτιώθηκε κατά 12%
από όταν ήταν στη Γη!
123
00:06:05,364 --> 00:06:06,365
ΤΣΙΝΤΙ +26%
124
00:06:06,449 --> 00:06:07,992
Ο Τσίντι κατά 26%!
125
00:06:08,076 --> 00:06:10,495
Ο Τζον κατά 44%!
126
00:06:11,079 --> 00:06:12,205
ΜΠΡΕΝΤ -1%
127
00:06:14,582 --> 00:06:15,416
Να πάρει.
128
00:06:16,375 --> 00:06:18,795
Δεν έπρεπε να λέω συνέχεια "έτσι".
129
00:06:20,671 --> 00:06:22,048
Κηδεία!
130
00:06:23,633 --> 00:06:28,054
Τζέισον, ρισκάροντας μια απάντηση
που θα με θλίψει βαθιά,
131
00:06:28,137 --> 00:06:29,472
γιατί επέλεξες αυτά τα σκηνικά;
132
00:06:29,555 --> 00:06:32,809
Η παράδοση στο Τζάκσονβιλ λέει
η κηδεία σου να 'ναι στον τόπο γέννησης.
133
00:06:33,643 --> 00:06:37,063
Γεννήθηκα στο βαθύ σημείο της πισίνας,
αμέσως μετά από βουτιά της μαμάς μου.
134
00:06:37,146 --> 00:06:38,815
Γνώριζα τα ρίσκα.
135
00:06:38,898 --> 00:06:40,274
Δεν μιλάς ποτέ για τη μαμά σου.
136
00:06:40,358 --> 00:06:42,151
Πέθανε όταν ήμουν νέος.
137
00:06:42,693 --> 00:06:44,654
Την έχασα από τον Μεγάλο Κ.
138
00:06:45,822 --> 00:06:48,449
Έτσι λέγαμε τον κροκόδειλο
που ζούσε στο σπίτι μου.
139
00:06:49,951 --> 00:06:52,745
Σας δουλεύω, καρκίνος ήταν.
140
00:06:52,829 --> 00:06:54,455
Δείτε με να κάνω κατακόρυφο!
141
00:06:57,750 --> 00:07:00,128
Ο Τζέισον Μεντόζα δεν είχε εύκολη ζωή.
142
00:07:00,211 --> 00:07:04,590
Μου είπε κάποτε πως η μόνη πινιάτα
που είδε στη ζωή του ήταν
143
00:07:04,674 --> 00:07:07,468
όταν μια φώκια έφαγε προφυλακτικά
κι έσκασε στην παραλία.
144
00:07:07,552 --> 00:07:11,848
Παρ' όλα αυτά,
ήταν ο πιο αισιόδοξος που έχω δει.
145
00:07:11,931 --> 00:07:14,934
Ο Τζέισον ήταν ο πρώτος
που με ρώτησε πώς αισθάνομαι.
146
00:07:15,017 --> 00:07:17,812
Δεν αισθάνθηκα κάτι ακόμα,
αλλά με έκανε να θέλω.
147
00:07:18,396 --> 00:07:21,858
Έβλεπα κάτι ιδιαίτερο σε αυτόν
που κανείς άλλος δεν έβλεπε.
148
00:07:22,358 --> 00:07:26,154
Ήταν μια πολύχρωμη μάζα πιθανοτήτων
κάτω από το στέρνο του.
149
00:07:26,237 --> 00:07:27,530
Ο δικός μου Τζέισον,
150
00:07:27,613 --> 00:07:32,618
μια μεγάλη πολύχρωμη μάζα,
μέσα σε μια μεγάλη φιγούρα δράσης.
151
00:07:32,702 --> 00:07:36,914
Πρέπει να πω ότι ήταν ωραίο
που είχα έναν αληθινό λεχρίτη φίλο,
152
00:07:36,998 --> 00:07:39,500
για να μιλάω
για τα σημαντικά πράγματα στη ζωή,
153
00:07:39,584 --> 00:07:42,962
την πάλη, τα σχεδόν νόμιμα ναρκωτικά
και τον Τζέισον Στέιθαμ.
154
00:07:43,045 --> 00:07:44,505
Για πάντα Στέιθαμ!
155
00:07:44,589 --> 00:07:45,506
Όντως.
156
00:07:46,340 --> 00:07:47,216
Για πάντα Στέιθαμ.
157
00:07:47,800 --> 00:07:48,634
Αμήν.
158
00:07:48,718 --> 00:07:49,635
Αμήν.
159
00:07:50,386 --> 00:07:52,180
Ας δούμε τη μεγάλη εικόνα.
160
00:07:52,263 --> 00:07:56,767
Μακριά από τις επιπλοκές της Γης,
και τις αθέλητες επιπτώσεις τους,
161
00:07:56,851 --> 00:07:58,895
οι άλλοι τρεις βελτιώθηκαν πολύ.
162
00:07:58,978 --> 00:08:01,772
Ο Τσίντι έχει 38%
περισσότερη αυτοπεποίθηση.
163
00:08:01,856 --> 00:08:05,860
Η Σιμόν 43% πιο επιεικής
στην κριτική της στους άλλους
164
00:08:05,943 --> 00:08:08,613
κι ο Τζον δεν είπε σε κανέναν
τη λέξη από "Μ".
165
00:08:08,696 --> 00:08:11,532
Φώναξε τη λέξη στον εαυτό του,
166
00:08:11,616 --> 00:08:15,244
καθώς και σε ένα κοπάδι σκίουρων
και μια καρέκλα που σκόνταψε πάνω της.
167
00:08:15,328 --> 00:08:18,414
Γιατί το συζητάμε καν;
Ο Μπρεντ χειροτέρεψε.
168
00:08:18,498 --> 00:08:20,750
Αν δεν βελτιώνονται,
έχοντας μαγικά τα πάντα,
169
00:08:20,833 --> 00:08:22,460
ίσως δεν είναι τόσο καλοί.
170
00:08:22,543 --> 00:08:25,421
Μάικλ, οι αποδείξεις
έπρεπε να είναι αδιάσειστες.
171
00:08:25,505 --> 00:08:28,007
Δεν μπορώ να ανατρέψω τη μετά θάνατο ζωή,
172
00:08:28,090 --> 00:08:30,551
επειδή τρεις άνθρωποι βελτιώθηκαν λίγο.
173
00:08:30,635 --> 00:08:34,096
Μην ξεχνάτε πως η Έλενορ,
ο Τζέισον κι η Ταχάνι
174
00:08:34,180 --> 00:08:38,059
βελτιώθηκαν στο αρχικό πείραμα,
άρα μιλάμε για έξι άτομα.
175
00:08:38,142 --> 00:08:39,936
Όσοι κι οι φίλοι στα Φιλαράκια.
176
00:08:40,019 --> 00:08:43,397
Θα μας πείτε τώρα πως τα Φιλαράκια
ανήκουν στην κόλαση;
177
00:08:43,481 --> 00:08:48,027
Ίσως ο Ρος κι η Ρέιτσελ...
η Μόνικα κι ο Τζόι...
178
00:08:48,110 --> 00:08:49,654
και σίγουρα ο Τσάντλερ...
179
00:08:51,072 --> 00:08:52,198
αλλά και η Φοίβη;
180
00:08:52,281 --> 00:08:54,408
Αποδέξου το, Μάικλ, έχασες.
181
00:08:54,492 --> 00:08:58,079
Όλα όσα έκανες, αυτό το πείραμα,
η αρχική γειτονιά,
182
00:08:58,162 --> 00:09:00,873
που έστειλες τα κατσαριδάκια σου
στη Γη, όλα μάταια.
183
00:09:01,457 --> 00:09:03,000
Έτσι! Εγώ σ' έσκισα!
184
00:09:03,960 --> 00:09:07,046
Βασικά, Σον, πολύ ενδιαφέρουσα παρατήρηση.
185
00:09:07,129 --> 00:09:08,214
Ακριβώς. Τι;
186
00:09:08,297 --> 00:09:11,717
Ματ, δείξε μας τους φακέλους
τεσσάρων ατόμων στη Γη.
187
00:09:11,801 --> 00:09:15,513
Καμίλα Αλ Τζαμίλ, Ντόνα Σέλστροπ,
τη θετή της κόρη, Πατρίσια,
188
00:09:15,596 --> 00:09:17,932
και Στίβεν Πέλιαζ, γνωστός ως Πίλμποϊ.
189
00:09:18,015 --> 00:09:19,183
Δεν ήταν μέρος του πειράματος.
190
00:09:19,267 --> 00:09:21,143
Αν φέρνει τυχαίους καλούς ανθρώπους,
191
00:09:21,227 --> 00:09:22,812
να φέρω κι εγώ κακούς.
192
00:09:22,895 --> 00:09:26,774
Την Ελίζαμπεθ Χολμς!
Όχι, τον Χένρι Κίσινγκερ! Όχι...
193
00:09:27,692 --> 00:09:28,526
τον ΠιουΝτιΠάι.
194
00:09:29,235 --> 00:09:31,571
Εντιμότατη, αυτοί που θέλω να δω
δεν είναι τυχαίοι.
195
00:09:31,654 --> 00:09:34,615
Τέσσερις άνθρωποι που τα "κατσαριδάκια"
βοήθησαν στη Γη.
196
00:09:34,699 --> 00:09:36,993
Όχι μαγεία, μόνο καλοσύνη.
197
00:09:37,076 --> 00:09:41,247
Σίγουρα η συναισθηματική στήριξη
βελτίωσε αυτούς τους τέσσερις.
198
00:09:41,330 --> 00:09:46,377
Αν κάνω λάθος,
θα πω πρώτος... "Μας σκίσατε".
199
00:09:46,460 --> 00:09:48,879
Δεν νομίζω
πως χρησιμοποιείτε σωστά τη φράση.
200
00:09:48,963 --> 00:09:50,131
Αλλά για να δούμε.
201
00:09:51,924 --> 00:09:53,009
Κοιτάξτε! Εκεί ακριβώς.
202
00:09:53,092 --> 00:09:57,013
Μετά την παρέμβασή μας,
ο Πίλμποϊ φροντίζει ηλικιωμένους.
203
00:09:57,096 --> 00:10:00,182
Η Καμίλα έφτιαξε μια υποτροφία
στο όνομα της Ταχάνι,
204
00:10:00,266 --> 00:10:02,935
που έστειλε 213 γυναίκες στο κολέγιο.
205
00:10:03,019 --> 00:10:06,272
Η Ντόνα έκανε εργασίες
με την Πατρίσια κάθε βράδυ
206
00:10:06,355 --> 00:10:11,027
και το κοριτσάκι δίδαξε στην Ντόνα
τον πολλαπλασιασμό.
207
00:10:12,320 --> 00:10:17,575
Το θέμα είναι ότι οι άνθρωποι βελτιώνονται
όταν παίρνουν αγάπη και στήριξη.
208
00:10:18,951 --> 00:10:21,162
Πώς να τους κατηγορήσουμε αν δεν παίρνουν;
209
00:10:21,245 --> 00:10:26,125
Να θυμίσω ότι ο Μπρεντ χειροτέρευε
κάθε δευτερόλεπτο κάθε μέρας.
210
00:10:27,043 --> 00:10:28,502
Έως και το τέλος.
211
00:10:28,586 --> 00:10:31,339
Με δέκα δευτερόλεπτα να απομένουν,
το τερμάτισε.
212
00:10:31,922 --> 00:10:35,217
Αυτή ήταν, Εντιμότατη.
Αυτή ήταν όλη η ιστορία.
213
00:10:36,302 --> 00:10:39,597
Όλοι μπορούν να αναμορφωθούν.
214
00:10:39,680 --> 00:10:43,434
Ο Μπρεντ ήταν για έναν χρόνο
μια πάνα γεμάτη κουράδες
215
00:10:43,517 --> 00:10:45,061
και το λένε οι πόντοι του.
216
00:10:45,144 --> 00:10:51,400
Αυτό που δεν λένε τα νούμερα
είναι ποιος θα μπορούσε να γίνει αύριο.
217
00:10:55,154 --> 00:10:56,447
Θα βγάλω σύντομα ετυμηγορία.
218
00:10:57,740 --> 00:10:59,784
Τζάνετ, πού θέλεις
να πας για την κηδεία σου;
219
00:10:59,867 --> 00:11:01,077
Στο Dave & Buster's;
220
00:11:01,160 --> 00:11:02,787
Μάλλον στο Dave & Buster's.
221
00:11:02,870 --> 00:11:05,748
Νομίζω πως αυτό άκουσα να λέει,
άρα πάμε εκεί.
222
00:11:05,831 --> 00:11:06,999
Θα το λύσουμε αργότερα.
223
00:11:08,042 --> 00:11:12,505
Ωραίο που θέλετε να με τιμήσετε,
αλλά μου δώσατε ήδη αρκετά.
224
00:11:12,588 --> 00:11:15,966
Η Ταχάνι με δίδαξε
ότι μπορείς να φτιάξεις οικογένεια,
225
00:11:16,050 --> 00:11:17,510
ακόμα κι αν δεν είχες ποτέ καμία.
226
00:11:18,719 --> 00:11:21,430
Ο Τζέισον, πως έχω αξία
πέρα από ό, τι κάνω για άλλους.
227
00:11:22,306 --> 00:11:25,935
Και, Έλενορ, υπήρχε μια στιγμή στη Γη,
που είχε χαθεί κάθε ελπίδα
228
00:11:26,018 --> 00:11:27,937
και σε είδα να έχεις ελπίδα.
229
00:11:28,521 --> 00:11:32,233
Το σκέφτομαι και θέλω να ξεράσω
ένα όμορφο κβάζαρ.
230
00:11:32,316 --> 00:11:34,110
Καλά τα είπες, Τζάνετ.
231
00:11:34,193 --> 00:11:36,529
Σειρά σου τώρα, Έλενορ.
232
00:11:36,612 --> 00:11:39,907
Εμένα είναι εύκολη.
Δεν χρειάζεται καν μετακίνηση.
233
00:11:39,990 --> 00:11:40,825
ΤΕΡΜΑ ΝΕΚΡΗ
234
00:11:40,908 --> 00:11:44,370
Στέκομαι μπροστά σας,
με φόρμα για πρώτη φορά,
235
00:11:44,453 --> 00:11:49,500
για να τιμήσουμε την Έλενορ Σέλστροπ
στο μέρος όπου πέρασε τη ζωή της,
236
00:11:49,583 --> 00:11:52,253
στο μπαρ ενός σπιτιού,
όπου πήγε απρόσκλητη.
237
00:11:52,837 --> 00:11:54,463
Η Έλενορ ήταν γεμάτη εκπλήξεις.
238
00:11:54,547 --> 00:11:57,550
Δεν ήξερα ποτέ αν θα με κορόιδευε οικτρά
239
00:11:57,633 --> 00:12:02,930
ή θα μου φερόταν ως αντικείμενο.
Κολακευτικό, αλλά κι αόριστα προβληματικό.
240
00:12:03,931 --> 00:12:07,101
Είτε με ανέβαζε είτε με έριχνε, όμως...
241
00:12:09,270 --> 00:12:13,774
δεν ένιωσα ποτέ τόσο ορατή,
όσο όταν με είδε εκείνη.
242
00:12:14,567 --> 00:12:18,904
Έλενορ, ξέρω πως δεν σου αρέσει
να εκφράζονται συναισθηματικά για σένα,
243
00:12:18,988 --> 00:12:21,198
έτσι όλη μου η αγάπη πήγε σ' ένα τραγούδι.
244
00:12:30,958 --> 00:12:32,543
Τότε πετάγεται αφρός...
245
00:12:33,210 --> 00:12:36,630
Προς τα πάνω! Και πίσω στο τραγούδι μας.
246
00:12:38,382 --> 00:12:41,343
- Εντάξει, ωραία. Ευχαριστώ.
- Ναι.
247
00:12:42,219 --> 00:12:43,387
Εντάξει. Ποιος έμεινε;
248
00:12:45,681 --> 00:12:49,810
Ήρθαμε εδώ για να τιμήσουμε
τη μετά θάνατο ζωή του Τσίντι Αναγκόνιε.
249
00:12:49,894 --> 00:12:52,188
Έλενορ, θέλεις να πεις λίγα λόγια;
250
00:12:56,609 --> 00:13:02,156
Ο Τσίντι ήταν
ένα συναρπαστικό παλιοτόμαρο.
251
00:13:02,865 --> 00:13:07,119
Δεν ξέρω γιατί μιλάω έτσι.
252
00:13:08,537 --> 00:13:11,499
Δεν νομίζω ότι μπορώ να το κάνω.
253
00:13:11,582 --> 00:13:15,628
Δεν μπορώ να συνοψίσω τα αισθήματά μου,
οπότε θα το αφήσω.
254
00:13:18,380 --> 00:13:21,717
Η Κριτής θα βγάλει την ετυμηγορία της.
Θέλει να την ακούσουμε.
255
00:13:22,593 --> 00:13:24,345
Πρέπει να αλλάξουμε ρούχα.
256
00:13:24,428 --> 00:13:26,680
Η φόρμα της Ταχάνι γράφει
"Τσούλα" στον πισινό.
257
00:13:26,764 --> 00:13:28,140
Αλήθεια;
258
00:13:28,724 --> 00:13:33,687
Μάικλ, ήρθες και μου είπες
ότι το σύστημα με τους πόντους είχε λάθη.
259
00:13:33,771 --> 00:13:37,650
Ένα σύστημα που λειτουργεί
από τις απαρχές του χρόνου
260
00:13:37,733 --> 00:13:41,654
κι έχει κρίνει κάθε ψυχή
που περπάτησε ποτέ στη Γη.
261
00:13:42,279 --> 00:13:44,031
Κι έφτασα στο συμπέρασμα...
262
00:13:46,575 --> 00:13:47,826
ότι έχεις δίκιο.
263
00:13:48,869 --> 00:13:50,579
- Έχω...
- Έχεις δίκιο.
264
00:13:50,663 --> 00:13:53,666
Οι άνθρωποι δεν έχουν
μόνο ένα επίπεδο ηθικής.
265
00:13:53,749 --> 00:13:56,794
Μπορούν πάντα να βελτιωθούν.
Σημαίνει ότι το σύστημα πόντων
266
00:13:56,877 --> 00:14:00,422
δεν κρίνει με ακρίβεια
πόσο καλοί ή κακοί είναι.
267
00:14:02,675 --> 00:14:03,676
Κέρδισες.
268
00:14:08,264 --> 00:14:10,933
Δεν ήταν τόσο δύσκολο, έτσι;
269
00:14:12,309 --> 00:14:13,394
Τα καταφέραμε!
270
00:14:16,772 --> 00:14:20,234
Το σύμπαν σού χρωστάει ευγνωμοσύνη
που μου το υπέδειξες.
271
00:14:20,317 --> 00:14:23,195
Όσον αφορά τον χειρισμό μας στο εξής,
272
00:14:23,279 --> 00:14:25,364
προφανώς και η Γη θα ακυρωθεί.
273
00:14:27,324 --> 00:14:28,367
Τι θα κάνει η Γη;
274
00:14:28,450 --> 00:14:31,912
Όλοι οι άνθρωποι στη Γη
και τη μετά θάνατο ζωή θα αφανιστούν
275
00:14:31,996 --> 00:14:35,499
και θα φτιάξουμε
όλη την ανθρώπινη φυλή από την αρχή.
276
00:14:35,583 --> 00:14:37,251
Ξέρετε πού είναι το αστείο;
277
00:14:37,334 --> 00:14:42,673
Με έναν πολύ έμμεσο τρόπο,
θα επανεκκινήσω το Ally McBeal.
278
00:14:42,756 --> 00:14:44,925
Γιατί τα επανεκκινώ όλα!
279
00:14:45,009 --> 00:14:48,929
Τέλος πάντων,
συγχαρητήρια, Μάικλ. Κέρδισες!
280
00:14:53,809 --> 00:14:57,688
Εντιμότατη, ας τα πάρουμε λιγάκι
όλα από την αρχή,
281
00:14:57,771 --> 00:15:01,317
γιατί κάποιοι από εμάς
σκέφτονταν τα σκέιτμπορντ
282
00:15:01,400 --> 00:15:03,319
και δεν ξέρουν τι συμβαίνει.
283
00:15:03,402 --> 00:15:07,114
Η ακύρωση της Γης
δεν φαντάζει λιγάκι δραστικό μέτρο;
284
00:15:07,197 --> 00:15:10,075
Πολύ μπέρδεμα εκεί κάτω, σωστά;
285
00:15:10,159 --> 00:15:14,371
Η πιο απλή λύση είναι το σβήσιμο
όλων όσων έζησαν ποτέ
286
00:15:14,455 --> 00:15:18,876
και η επανεκκίνηση με αμοιβάδες
ή κάτι τέτοιο.
287
00:15:18,959 --> 00:15:22,463
Η ανθρώπινη ζωή θα εξελιχθεί πάλι
ή ίσως γίνει κάτι καλύτερο.
288
00:15:22,546 --> 00:15:24,840
Ίσως αυτήν τη φορά
να μην έχουν νεογιλά δόντια.
289
00:15:25,466 --> 00:15:28,010
Είναι πολύ περίεργο που πέφτουν
290
00:15:28,093 --> 00:15:32,222
και μετά, μεγαλύτερα δόντια
φυτρώνουν στην ίδια τρύπα; Αηδία!
291
00:15:32,848 --> 00:15:35,684
Τέλος πάντων,
το σημαντικό είναι ότι η Γη...
292
00:15:37,394 --> 00:15:39,355
Πώς και είστε έκπληκτοι;
293
00:15:39,438 --> 00:15:41,357
Τι λέγατε πως θα γίνει αν κερδίζατε;
294
00:15:41,440 --> 00:15:44,360
Δεν ξέρω. Θα δίναμε τρεις πόντους
295
00:15:44,443 --> 00:15:46,195
αν έτρωγαν μήλο, αντί για τρεις.
296
00:15:46,278 --> 00:15:49,239
Ναι, γιατί δεν πειράζουμε λιγάκι
τους πόντους,
297
00:15:49,323 --> 00:15:50,658
δίνοντας κάτι παραπάνω.
298
00:15:50,741 --> 00:15:52,743
- Σαν ελαστικά εσώρουχα για την ψυχή.
- Ναι.
299
00:15:52,826 --> 00:15:57,998
Το πρόβλημα δεν είναι οι πόντοι,
αλλά η Γη που έχει γίνει περίπλοκη
300
00:15:58,082 --> 00:16:01,418
για να αντικατοπτρίσουν οι πόντοι
την ανθρώπινη συμπεριφορά.
301
00:16:01,502 --> 00:16:04,046
Θυμάσαι; Αυτό που ανακάλυψες;
302
00:16:04,129 --> 00:16:08,008
Και τώρα η μόνη μου επιλογή
είναι να το φτιάξω.
303
00:16:08,092 --> 00:16:11,553
Πού έβαλα τον καθαριστήρα ανθρώπων;
304
00:16:11,637 --> 00:16:13,764
Λιπ γκλος,
305
00:16:13,847 --> 00:16:17,101
αυτό που τελειώνει τους πολέμους,
δεύτερη σεζόν του Justified.
306
00:16:17,726 --> 00:16:18,686
Πωπώ. Κέρδισες.
307
00:16:18,769 --> 00:16:22,564
Κι όμως απέτυχες. Κλασικό!
308
00:16:24,441 --> 00:16:27,695
Ξύπνα τον Τσίντι. Τώρα.
Θέλουμε κάθε βοήθεια.
309
00:16:27,778 --> 00:16:32,491
Θέλεις αλήθεια να τον ξυπνήσω
για να του πω ότι αυτός κι όλοι
310
00:16:32,574 --> 00:16:34,201
στο σύμπαν θα πάψουν να υπάρχουν;
311
00:16:34,284 --> 00:16:36,537
- Όχι όταν το διατυπώνεις έτσι.
- Τι...
312
00:16:37,621 --> 00:16:40,791
- Οι σπασίκλες του Καλού Μέρους.
- Δεν...
313
00:16:40,874 --> 00:16:43,252
Αγγελόφατσες, αν είναι
να κάνετε ποτέ κάτι,
314
00:16:43,335 --> 00:16:44,420
τώρα είναι η ώρα.
315
00:16:44,503 --> 00:16:47,381
Σίγουρα θα κάνουμε κάτι. Αυτό παραπάει.
316
00:16:47,464 --> 00:16:50,634
Γράφω μερικά πολύ αυστηρά γράμματα!
317
00:16:50,718 --> 00:16:54,471
Σίγουρα ο "αυστηρός" τόνος
είναι ο κατάλληλος; Μη φανούμε έντονοι.
318
00:16:54,555 --> 00:16:55,723
- Ναι.
- Διαταράζει τις νόρμες.
319
00:16:55,806 --> 00:16:57,016
Έχεις απόλυτο δίκιο.
320
00:16:57,099 --> 00:17:00,060
Ζητώ συγγνώμη και παραιτούμαι
με άμεση ισχύ.
321
00:17:00,811 --> 00:17:02,646
Τι τόλμη! Είμαι περήφανος για σένα.
322
00:17:02,730 --> 00:17:04,398
Να το! Τέλεια.
323
00:17:04,481 --> 00:17:09,028
Μάικλ, Σον, Τζάνετ,
τα λέμε σε ένα δισεκατομμύριο χρόνια;
324
00:17:09,111 --> 00:17:12,573
Περάσαμε τρέλα, φίλοι μου.
325
00:17:12,656 --> 00:17:15,784
Θα μου λείψει κάποιος
326
00:17:15,868 --> 00:17:17,119
Θα μου λείψουν όλοι
327
00:17:17,202 --> 00:17:21,123
Και θα μου λείψουν
Τα λέμε στο σταυροδρόμι
328
00:17:21,206 --> 00:17:24,543
Τα λέμε στο σταυροδρόμι
329
00:17:25,377 --> 00:17:27,463
Θα μου λείψετε, παιδιά.
330
00:17:27,546 --> 00:17:30,007
Εντάξει. Αντίο.
331
00:17:33,260 --> 00:17:35,554
Τζάνετ, τι διάολο; Δώσ' το πίσω.
332
00:17:35,637 --> 00:17:38,640
Όχι. Είναι στο κενό μου
και δεν θα το πάρεις.
333
00:17:39,600 --> 00:17:41,560
Δεν λέω συχνά όχι. Το πρόφερα σωστά;
334
00:17:41,643 --> 00:17:42,978
Τζάνετ, δώσε πίσω το πράγμα μου,
335
00:17:43,062 --> 00:17:44,897
αλλιώς θα το πάρω μόνη μου.
336
00:17:44,980 --> 00:17:46,106
Για προσπάθησε.
337
00:17:46,899 --> 00:17:49,777
Προσπαθεί τώρα. Μπήκε στο κενό μου.
338
00:17:50,402 --> 00:17:54,031
Νιώθω... παράξενα. Εντάξει.
339
00:17:54,615 --> 00:17:56,325
Χαριτωμένο. Πού είναι;
340
00:17:56,408 --> 00:17:59,661
- Τι εννοείς; Δεν είναι στο κενό μου;
- Όχι.
341
00:18:00,662 --> 00:18:01,622
Είναι στο δικό μου.
342
00:18:03,082 --> 00:18:05,209
Νιώθω πολύ χαζή που το λέω αυτό,
343
00:18:05,292 --> 00:18:09,797
αλλά ο Μάικλ έγραψε ένα
και το διάβασα στην τουαλέτα.
344
00:18:09,880 --> 00:18:12,883
Δεν χρειάζεται να κάνω κακά,
επιλέγω να κάνω.
345
00:18:13,550 --> 00:18:15,761
Τέλος πάντων, είμαι μαζί τους τώρα.
346
00:18:15,844 --> 00:18:19,890
- Με δουλεύεις;
- Ξεπέρνα το, πανίβλακα.
347
00:18:19,973 --> 00:18:22,309
Όλο το σύστημα είναι λάθος.
348
00:18:22,392 --> 00:18:25,646
Χάλια οι άνθρωποι, αλλά δεν φταίνε.
349
00:18:25,729 --> 00:18:28,273
Διάβασες αυτό που έγραψα; Δεν σε άγγιξε;
350
00:18:28,357 --> 00:18:32,528
Ναι, αλλά σκουπίστηκα με τις σελίδες,
άρα μην ενθουσιάζεσαι ακόμα.
351
00:18:32,611 --> 00:18:34,029
Εντάξει;
352
00:18:35,197 --> 00:18:37,783
- Είμαι περήφανη για σένα.
- Δεν με νοιάζει.
353
00:18:37,866 --> 00:18:39,952
Νομίζω πως σε νοιάζει λίγο.
354
00:18:40,953 --> 00:18:42,121
Αδερφική αγκαλιά!
355
00:18:42,204 --> 00:18:43,747
Εντάξει. Άσε με.
356
00:18:43,831 --> 00:18:47,709
Ακούστε! Έβγαλα επίσημη ετυμηγορία
και δεν θα αφήσω να ακυρωθεί
357
00:18:47,793 --> 00:18:50,337
από δύο Τζάνετ που παίζουν κρυφτούλι.
358
00:18:51,463 --> 00:18:54,466
Έπρεπε να το έχω εξηγήσει.
Δεν είμαστε δύο.
359
00:18:55,092 --> 00:18:56,301
Είμαστε όλες μαζί.
360
00:18:57,010 --> 00:18:58,345
- Γεια.
- Τι νέα, σπασίκλες;
361
00:18:58,428 --> 00:18:59,429
Φάτε τις πορδές μου, ρεμάλια.
362
00:18:59,513 --> 00:19:01,640
Μπαίνω για έναν λόγο και κανέναν άλλο.
363
00:19:01,723 --> 00:19:03,475
- Τι νέα, κλανιάρηδες;
- Γεια!
364
00:19:03,559 --> 00:19:06,228
Τι χαμπάρια!
365
00:19:06,311 --> 00:19:07,646
Γεια σας, πανίβλακες.
366
00:19:11,191 --> 00:19:13,735
Στείλαμε το μανιφέστο σε όλες τις Τζάνετ.
367
00:19:13,819 --> 00:19:15,654
Στέλνουμε ομαδικά μηνύματα τώρα.
368
00:19:15,737 --> 00:19:17,614
Εγώ στέλνω ενυδρίδες!
369
00:19:19,283 --> 00:19:24,037
Είναι πολύ ενοχλητικό!
370
00:19:24,121 --> 00:19:27,457
Τζάνετ, θέλετε να το κάνετε με τη βία;
371
00:19:27,958 --> 00:19:32,254
Θα ψάξω ένα προς ένα τα κενά σας
372
00:19:32,838 --> 00:19:36,800
και μετά θα σας κάνω βόλους,
373
00:19:37,426 --> 00:19:41,722
ώσπου να πάρω πίσω τη συσκευή
επανεκκίνησης της Γης.
374
00:19:42,347 --> 00:19:45,601
Δεν θα την κρατήσουμε μακριά για πάντα.
Θέλουμε σχέδιο.
375
00:19:45,684 --> 00:19:49,980
Εντάξει. Ποιο είναι; Πλάνο, πλάνο.
376
00:19:50,856 --> 00:19:52,399
Βήμα πρώτο, να βρούμε πλάνο.
377
00:19:52,482 --> 00:19:54,860
Βήμα δεύτερο, να το εκτελέσουμε.
378
00:19:54,943 --> 00:19:57,779
- Ναι, πετυχαίνει.
- Μάικλ, συγκεντρώσου.
379
00:19:57,863 --> 00:19:58,822
Σωστά. Συγγνώμη.
380
00:19:59,740 --> 00:20:02,201
Αν δεν γίνεται να αλλάξουμε τους πόντους,
381
00:20:02,284 --> 00:20:05,579
τότε να αλλάξουμε τι τους κάνουμε.
382
00:20:06,163 --> 00:20:11,001
Χρειαζόμαστε καινούριο σύστημα
κρίσης των ανθρώπων στη μετά θάνατο ζωή.
383
00:20:11,084 --> 00:20:13,295
- Μπορούμε, έτσι;
- Ναι.
384
00:20:13,378 --> 00:20:15,923
Για να το πετύχουμε,
ξέρεις τι πρέπει να γίνει.
385
00:20:16,006 --> 00:20:18,675
Υπάρχει μόνο ένα άτομο εδώ
386
00:20:18,759 --> 00:20:23,263
αρκετά έξυπνο και συμπονετικό
για να σώσει την ανθρωπότητα.
387
00:20:25,182 --> 00:20:26,892
Εντάξει. Θα το κάνω.
388
00:20:26,975 --> 00:20:28,810
Όχι εσύ, χαζούλη.
389
00:20:28,894 --> 00:20:32,648
Ο σχεδιασμός καλύτερης μετά θάνατο ζωής
είναι το υπέρτατο ηθικό ζήτημα.
390
00:20:32,731 --> 00:20:36,693
Ο Τσίντι ξόδεψε την ύπαρξή του
σκεπτόμενος τα σοβαρά ζητήματα.
391
00:20:36,777 --> 00:20:40,822
Είναι πανέξυπνος κι έχει ενσυναίσθηση.
392
00:20:40,906 --> 00:20:43,867
Νοιάζεται μόνο
πώς να φερθεί καλά στους άλλους
393
00:20:43,951 --> 00:20:47,162
και θα θυσιάσει
την ευτυχία του για να το κάνει.
394
00:20:47,246 --> 00:20:50,707
Αν θέλουμε να πετύχουμε,
τον χρειαζόμαστε πίσω.
395
00:20:50,791 --> 00:20:52,793
Χρειάζεται τις αναμνήσεις του.
396
00:20:52,876 --> 00:20:56,838
Θέλεις να πάρεις τον πιο αναποφάσιστο
που έχει γεννηθεί ποτέ,
397
00:20:56,922 --> 00:21:02,052
να τον γεμίσεις
με 800 εκδοχές του εαυτού του
398
00:21:02,135 --> 00:21:05,931
και μετά να του πεις πως έχει 45 λεπτά
να σώσει την ανθρωπότητα;
399
00:21:07,099 --> 00:21:08,850
Πιστεύεις πως θα πάει καλά;
400
00:21:08,934 --> 00:21:12,396
Δεν ξέρω πώς θα πάει,
αλλά είναι η μόνη μας ελπίδα.
401
00:21:12,479 --> 00:21:14,815
Και είναι ή τώρα ή κυριολεκτικά ποτέ.
402
00:21:14,898 --> 00:21:17,484
Ξύπνα τον.
403
00:21:18,694 --> 00:21:22,197
Όχι σε αυτήν την Τζάνετ. Επόμενη!
404
00:21:27,703 --> 00:21:29,705
Υποτιτλισμός: Βασίλης Μανουσάκης