1
00:00:06,006 --> 00:00:08,925
UNA SERIE ORIGINALE NETFLIX
2
00:00:16,850 --> 00:00:19,227
Beh, è... davvero scomodo.
3
00:00:20,311 --> 00:00:21,187
Ciao, ragazzi. Come va?
4
00:00:21,271 --> 00:00:22,605
"Come va?"
5
00:00:23,189 --> 00:00:25,984
Dicci cosa è successo!
Abbiamo vinto o perso?
6
00:00:26,067 --> 00:00:27,527
L'umanità è salva per sempre?
7
00:00:27,610 --> 00:00:30,196
E hai trovato il mio Nintendo?
Non riesco a...
8
00:00:30,697 --> 00:00:32,198
Come non detto. Ce l'ho in mano.
9
00:00:32,282 --> 00:00:34,617
Mi dispiace. Posso rivelare
i risultati dell'esperimento
10
00:00:34,701 --> 00:00:35,910
solo nell'ufficio del Giudice.
11
00:00:35,994 --> 00:00:36,995
Ok. Dove sono tutti?
12
00:00:37,078 --> 00:00:39,122
Dove sono Simone, John, Brent...
13
00:00:39,205 --> 00:00:41,583
In realtà non m'interessa. Dov'è Chidi?
14
00:00:41,666 --> 00:00:42,834
Sul water.
15
00:00:43,585 --> 00:00:45,420
Scusa, servono altri dettagli.
16
00:00:45,503 --> 00:00:47,589
I soggetti sono in animazione sospesa,
17
00:00:47,672 --> 00:00:51,843
così li ho portati in bagno
e ho messo Chidi sul water,
18
00:00:51,926 --> 00:00:53,178
il posto migliore.
19
00:00:53,261 --> 00:00:54,179
Svegliamolo.
20
00:00:54,262 --> 00:00:57,348
Così che possa ricongiungermi
con l'uomo che amo?
21
00:00:57,432 --> 00:00:59,142
Per la vittoria, ripristiniamo la memoria.
22
00:00:59,225 --> 00:01:02,228
Il Giudice vuole prima deliberare.
23
00:01:03,605 --> 00:01:06,649
Gli umani devo restare qui.
Non potete vedere i risultati.
24
00:01:06,733 --> 00:01:10,445
Un attimo. Mi sono fatta il mulo
a gestire la zona per un anno
25
00:01:10,528 --> 00:01:12,864
e non posso ascoltare il verdetto?
26
00:01:12,947 --> 00:01:14,157
Esatto.
27
00:01:14,240 --> 00:01:15,492
Ecco una bottiglia di tequila.
28
00:01:15,575 --> 00:01:17,911
Ok, facci sapere come va.
29
00:01:22,957 --> 00:01:24,542
CAPITOLO 47
30
00:01:25,418 --> 00:01:28,671
A prescindere dal verdetto,
sembra una sorta di addio.
31
00:01:28,755 --> 00:01:31,883
Anche se vincessimo,
non sappiamo se ci farà restare insieme.
32
00:01:31,966 --> 00:01:35,929
Potrebbe schioccare le dita
e mandarci in dimensioni diverse.
33
00:01:36,846 --> 00:01:38,723
Com'era? Vi ho rallegrati?
34
00:01:38,807 --> 00:01:42,602
Accidenti, moriremo di nuovo?
Siamo morti un sacco di volte.
35
00:01:42,685 --> 00:01:47,857
Ormai, ci avranno fatto 15 funerali.
Inizia a essere fastidioso.
36
00:01:47,941 --> 00:01:51,694
Se vi fa stare meglio,
vi racconto il vostro primo funerale.
37
00:01:51,778 --> 00:01:54,614
Tahani, prima ha parlato Moby.
Ha detto che...
38
00:01:54,697 --> 00:01:57,367
No, per favore. Non voglio saperlo.
39
00:01:57,450 --> 00:01:58,451
E il mio?
40
00:01:58,535 --> 00:02:00,787
I tuoi amici non hanno parlato di te,
41
00:02:00,870 --> 00:02:03,581
ma hanno riempito un Red Lobster
di graffiti su di te.
42
00:02:03,665 --> 00:02:06,126
A Jacksonville, è la prima fase del lutto.
43
00:02:06,209 --> 00:02:09,546
In Arizona, ti fanno un funerale normale
44
00:02:09,629 --> 00:02:12,340
o finisci in un poligono di tiro
45
00:02:12,423 --> 00:02:14,759
con uno sconto fiscale di 200 dollari.
46
00:02:14,843 --> 00:02:18,638
Un attimo. Ho trovato un modo
per non pensare al verdetto.
47
00:02:18,721 --> 00:02:22,767
Organizziamoci il funerale perfetto!
48
00:02:22,851 --> 00:02:23,810
Fantastico!
49
00:02:23,893 --> 00:02:25,395
Sapete come si dice in Florida:
50
00:02:25,478 --> 00:02:28,857
"Se non ti piace questo funerale,
aspetta un minuto!"
51
00:02:32,986 --> 00:02:35,363
L'ufficio del Giudice? Quanto lo odio.
52
00:02:35,446 --> 00:02:39,284
Qual è la password del Wi-Fi?
Non c'è segnale.
53
00:02:40,702 --> 00:02:41,578
Shawn.
54
00:02:42,620 --> 00:02:44,998
- Michael.
- Muro di gomma, tu sei di colla!
55
00:02:45,748 --> 00:02:46,958
No, ho sbagliato.
56
00:02:47,041 --> 00:02:51,796
Prima dimmi qualcosa di cattivo,
di crudele, qualcosa che mi annienti.
57
00:02:51,880 --> 00:02:53,715
Preparati a diventare di colla!
58
00:02:54,299 --> 00:02:55,550
Siamo arrivati a questo.
59
00:02:56,384 --> 00:03:00,471
Finalmente si è concluso il tuo patetico
tentativo di dimostrare che gli umani
60
00:03:00,555 --> 00:03:03,933
non sono solo fabbriche di pupù ambulanti.
61
00:03:04,017 --> 00:03:09,022
E fallirai, di nuovo,
perché lo fai sempre.
62
00:03:09,105 --> 00:03:11,024
Vai in palla, Michael.
63
00:03:11,107 --> 00:03:13,192
Andrai in palla per l'ultima volta.
64
00:03:14,068 --> 00:03:16,154
Ma passerai l'eternità nella parte cattiva
65
00:03:16,237 --> 00:03:19,407
a schivare le palle lanciate da me.
66
00:03:20,950 --> 00:03:22,118
E tu sei di colla.
67
00:03:25,121 --> 00:03:26,289
- Che bello!
- Guardate!
68
00:03:26,372 --> 00:03:28,166
- Fantastico!
- Il pavimento!
69
00:03:28,249 --> 00:03:30,168
Salve, Commissione.
Grazie per essere venuti.
70
00:03:30,251 --> 00:03:31,669
No, grazie a te, Michael.
71
00:03:31,753 --> 00:03:33,338
Hai fatto un lavoro incredibile,
72
00:03:33,421 --> 00:03:35,924
forse il migliore che sia mai stato fatto.
73
00:03:36,007 --> 00:03:37,800
Ma non sapete com'è andata.
74
00:03:37,884 --> 00:03:41,721
Magari non lo sappiamo,
ma sappiamo che sei stato grande!
75
00:03:41,804 --> 00:03:44,265
E, Shawn, prima di sapere i risultati,
76
00:03:44,349 --> 00:03:46,559
siamo disposti
a rinunciare alla nostra influenza,
77
00:03:46,643 --> 00:03:48,686
fare un compromesso e venirti incontro.
78
00:03:48,770 --> 00:03:50,313
Ieri sono venuto incontro a tua madre.
79
00:03:51,022 --> 00:03:51,856
Che linguaggio colorito!
80
00:03:53,316 --> 00:03:57,237
Siamo qui per celebrare
la vita ultraterrena di Tahani Al-Jamil,
81
00:03:57,320 --> 00:03:59,697
nel luogo dove si sentiva a casa,
82
00:03:59,781 --> 00:04:03,576
la cabina
di un jet privato Gulfstream G650.
83
00:04:03,660 --> 00:04:05,745
Tahani era molto gentile
84
00:04:05,828 --> 00:04:09,374
e meritava di essere trattata
con più gentilezza.
85
00:04:10,250 --> 00:04:14,087
Peccato che le sia rimasto
quel difetto di pronuncia.
86
00:04:14,837 --> 00:04:18,049
Tahani è migliorata tantissimo
nelle sue numerose vite,
87
00:04:18,132 --> 00:04:20,468
ma ha anche aiutato me a farlo.
88
00:04:20,551 --> 00:04:24,973
Mi ha insegnato tante cose,
come "i reggiseni non devono fare male",
89
00:04:25,056 --> 00:04:28,017
"non comprarli da Home Depot"
90
00:04:28,101 --> 00:04:31,145
e "Home Depot non li vende,
quindi cos'hai addosso?"
91
00:04:31,896 --> 00:04:35,692
Era un correttore posturale da uomo
e funzionava in caso di emergenza.
92
00:04:36,776 --> 00:04:40,655
Era la migliore amica che avessi mai avuto
e le volevo bene.
93
00:04:41,698 --> 00:04:44,450
Grazie mille. È stato meraviglioso.
94
00:04:45,034 --> 00:04:46,452
Vorrei che Chidi fosse qui.
95
00:04:46,995 --> 00:04:49,414
Peccato che sia troppo morto
per i funerali paradisiaci.
96
00:04:50,415 --> 00:04:52,917
Gli prendete il braccio?
Ho le mani sul suo sedere.
97
00:04:53,793 --> 00:04:55,336
E tutti questi muscoli?
98
00:04:55,420 --> 00:04:59,048
A 14 anni, gli hanno detto
che l'esercizio placava l'ansia,
99
00:04:59,132 --> 00:05:01,801
così ha iniziato con le flessioni
e non ha più smesso.
100
00:05:03,386 --> 00:05:06,723
Ok, gente. Diamoci da fare.
101
00:05:06,806 --> 00:05:11,060
È il caso più importante
su cui abbia mai deliberato
102
00:05:11,144 --> 00:05:14,480
e i risultati avranno conseguenze
per l'eternità.
103
00:05:14,564 --> 00:05:17,608
Prima di iniziare, dovete firmare questa.
104
00:05:20,194 --> 00:05:23,573
"Petizione per rifare Ally McBeal?"
105
00:05:23,656 --> 00:05:26,284
Certo. Stanno rifacendo qualsiasi cosa.
106
00:05:26,367 --> 00:05:28,661
Potrebbero metterci una gnocca,
tipo Zendaya.
107
00:05:28,745 --> 00:05:30,121
Si pronuncia con la "e" o con la "a"?
108
00:05:30,204 --> 00:05:32,582
Con la "e". Ecco, io non...
109
00:05:32,665 --> 00:05:35,626
Chi non lo guarderebbe? Dico bene? Allora?
110
00:05:35,710 --> 00:05:36,878
D'accordo.
111
00:05:38,588 --> 00:05:39,547
Comincia pure, Matt.
112
00:05:40,131 --> 00:05:42,925
Ok. Il momento
che stavamo tutti aspettando.
113
00:05:43,009 --> 00:05:46,471
I risultati che detteranno
il futuro dell'umanità!
114
00:05:47,055 --> 00:05:47,930
Iniziamo.
115
00:05:48,014 --> 00:05:49,974
Fra 30, 29...
116
00:05:51,100 --> 00:05:54,312
...due, uno, voilà!
117
00:05:54,395 --> 00:05:55,813
CHI È MIGLIORATO?
118
00:05:55,897 --> 00:05:57,023
Pensavo fosse divertente.
119
00:05:57,106 --> 00:05:59,025
Ho avuto molto tempo libero lì dentro.
120
00:06:00,234 --> 00:06:01,194
Bam!
121
00:06:02,111 --> 00:06:05,281
Simone è migliorata del 12%
rispetto a quando si trovava sulla Terra.
122
00:06:05,364 --> 00:06:07,992
Bam! Chidi del 26%.
123
00:06:08,076 --> 00:06:10,495
Bam! John è migliorato del 44%.
124
00:06:14,582 --> 00:06:15,416
Accidenti.
125
00:06:16,375 --> 00:06:18,795
Non avrei dovuto usare tutti quei "bam".
126
00:06:20,671 --> 00:06:22,048
Funerale!
127
00:06:23,633 --> 00:06:28,054
Jason, a rischio di ottenere una risposta
che potrebbe deprimermi,
128
00:06:28,137 --> 00:06:29,472
perché questo luogo?
129
00:06:29,555 --> 00:06:32,809
A Jacksonville, è tradizione
fare i funerali dove si è nati.
130
00:06:33,643 --> 00:06:37,063
Mia madre mi ha partorito
in una piscina dopo un tuffo a bomba.
131
00:06:37,146 --> 00:06:38,815
Beh, conoscevo i rischi.
132
00:06:38,898 --> 00:06:40,274
Non parli mai di lei.
133
00:06:40,358 --> 00:06:42,151
È morta quando ero piccolo.
134
00:06:42,693 --> 00:06:44,654
Per la cosa che inizia per "c".
135
00:06:45,822 --> 00:06:48,449
Il coccodrillo che viveva
vicino a casa mia.
136
00:06:49,951 --> 00:06:52,745
Scherzavo. È morta di cancro!
137
00:06:52,829 --> 00:06:54,455
Guardate. Faccio la verticale!
138
00:06:57,750 --> 00:07:00,128
Jason Mendoza
non ha avuto una vita facile.
139
00:07:00,211 --> 00:07:04,590
Mi ha detto che la cosa più simile
alla pentolaccia che ha visto è stata
140
00:07:04,674 --> 00:07:07,468
l'esplosione di un gabbiano
che aveva ingerito troppi preservativi.
141
00:07:07,552 --> 00:07:11,848
Nonostante tutto, era la persona
più ottimista che avessi mai conosciuto.
142
00:07:11,931 --> 00:07:14,934
Jason è stato il primo
a chiedermi dei miei sentimenti.
143
00:07:15,017 --> 00:07:17,812
Non ne avevo ancora provati,
ma lui mi ha invogliata.
144
00:07:18,396 --> 00:07:21,858
Solo io riuscivo a vedere
che aveva qualcosa di speciale dentro.
145
00:07:22,358 --> 00:07:26,154
Una massa informe e colorata di positività
dietro allo sterno.
146
00:07:26,237 --> 00:07:27,530
Il mio Jason è questo:
147
00:07:27,613 --> 00:07:32,618
un enorme arcobaleno informe racchiuso
in una action figure a grandezza naturale.
148
00:07:32,702 --> 00:07:36,914
E poi, devo dire che è stato bello
avere un compagno di schifezze
149
00:07:36,998 --> 00:07:39,500
con cui parlare
delle cose importanti della vita:
150
00:07:39,584 --> 00:07:42,962
il wrestling, le droghe semi-legali
e Jason Statham.
151
00:07:43,045 --> 00:07:44,505
Statham per sempre!
152
00:07:44,589 --> 00:07:45,506
Proprio così.
153
00:07:46,340 --> 00:07:47,216
Statham per sempre.
154
00:07:47,800 --> 00:07:48,634
Amen.
155
00:07:48,718 --> 00:07:49,635
Amen.
156
00:07:50,386 --> 00:07:52,180
Concentriamoci sul quadro generale.
157
00:07:52,263 --> 00:07:56,767
Senza le complicazioni terrestri
e le loro conseguenze involontarie,
158
00:07:56,851 --> 00:07:58,895
gli altri tre sono migliorati molto.
159
00:07:58,978 --> 00:08:01,772
L'autostima di Chidi è migliorata del 38%.
160
00:08:01,856 --> 00:08:05,860
Simone è più flessibile del 43%
nel giudicare gli altri
161
00:08:05,943 --> 00:08:08,613
e John non ha dato della "p" a nessuno.
162
00:08:08,696 --> 00:08:11,532
Ma ha rivolto quell'insulto a se stesso,
163
00:08:11,616 --> 00:08:15,244
ad alcuni scoiattoli
e alla sedia che l'ha fatto inciampare.
164
00:08:15,328 --> 00:08:18,414
Perché discuterne? Brent è peggiorato.
165
00:08:18,498 --> 00:08:20,750
Se gli umani
non possono essere buoni in paradiso,
166
00:08:20,833 --> 00:08:22,460
forse non lo sono così tanto.
167
00:08:22,543 --> 00:08:25,421
Michael, dovevi portarmi
prove schiaccianti.
168
00:08:25,505 --> 00:08:28,007
Non posso rivoluzionare l'intero aldilà
169
00:08:28,090 --> 00:08:30,551
perché tre persone sono migliorate un po'.
170
00:08:30,635 --> 00:08:34,096
Ma non dimentichi
che Eleanor, Jason e Tahani
171
00:08:34,180 --> 00:08:38,059
sono migliorati nel primo esperimento.
Sono sei persone.
172
00:08:38,142 --> 00:08:39,936
I protagonisti di Friends erano sei.
173
00:08:40,019 --> 00:08:43,397
Vuole dire che tutto il cast di Friends
merita l'inferno?
174
00:08:43,481 --> 00:08:48,027
Beh, forse Ross e Rachel...
e Monica e Joey...
175
00:08:48,110 --> 00:08:49,654
e sicuramente Chandler...
176
00:08:51,072 --> 00:08:52,198
ma Phoebe?
177
00:08:52,281 --> 00:08:54,408
Accettalo, Michael. Hai perso.
178
00:08:54,492 --> 00:08:58,079
Tutto quello che hai fatto,
l'esperimento, la zona originale,
179
00:08:58,162 --> 00:09:00,873
rimandare i tuoi scarafaggi sulla Terra,
è stato inutile.
180
00:09:01,457 --> 00:09:03,000
Bam! Sei di colla.
181
00:09:03,960 --> 00:09:07,046
In realtà, Shawn,
è un'osservazione interessante.
182
00:09:07,129 --> 00:09:08,214
Esatto. Cosa?
183
00:09:08,297 --> 00:09:11,717
Matt, voglio i fascicoli
di quattro persone ancora sulla Terra.
184
00:09:11,801 --> 00:09:15,513
Kamilah Al-Jamil, Donna Shellstrop,
la sua figliastra, Patricia,
185
00:09:15,596 --> 00:09:17,932
e Steven Peleaz, alias Pillboi.
186
00:09:18,015 --> 00:09:19,183
Non facevano parte dell'esperimento.
187
00:09:19,267 --> 00:09:21,143
Se può avvalersi
di persone buone qualsiasi,
188
00:09:21,227 --> 00:09:22,812
io dovrei poter avere
dei cattivi qualsiasi.
189
00:09:22,895 --> 00:09:26,774
Voglio Elizabeth Holmes!
No, Henry Kissinger! No...
190
00:09:27,692 --> 00:09:28,526
PewDiePie.
191
00:09:29,235 --> 00:09:31,571
Vostro Onore,
non si tratta di persone qualsiasi.
192
00:09:31,654 --> 00:09:34,615
Sono i quattro umani che gli "scarafaggi"
hanno aiutato sulla Terra.
193
00:09:34,699 --> 00:09:36,993
Senza magia, solo con la gentilezza.
194
00:09:37,076 --> 00:09:41,247
E scommetto che questo supporto emotivo
le ha fatte migliorare.
195
00:09:41,330 --> 00:09:46,377
Se mi sbaglio,
sarò il primo a dire: "Siamo di colla".
196
00:09:46,460 --> 00:09:48,879
Non credo che si dica proprio così.
197
00:09:48,963 --> 00:09:50,131
Ma va bene. Vediamo.
198
00:09:51,924 --> 00:09:53,009
Guardi! Proprio lì.
199
00:09:53,092 --> 00:09:57,013
Dopo il nostro intervento,
Pillboi si è dedicato agli anziani.
200
00:09:57,096 --> 00:10:00,182
Kamilah ha intitolato
una borsa di studio a Tahani
201
00:10:00,266 --> 00:10:02,935
che ha permesso a 213 donne di laurearsi.
202
00:10:03,019 --> 00:10:06,272
Donna ha iniziato a fare i compiti
con Patricia ogni sera
203
00:10:06,355 --> 00:10:11,027
e quella ragazzina ha finito per insegnare
a Donna le moltiplicazioni.
204
00:10:12,320 --> 00:10:17,575
Il punto è che le persone migliorano
quando ricevono amore e sostegno.
205
00:10:18,951 --> 00:10:21,162
Se non ne hanno,
possiamo fargliene una colpa?
206
00:10:21,245 --> 00:10:26,125
Vi ricordo che Brent è peggiorato
ogni secondo di ogni giorno.
207
00:10:27,043 --> 00:10:28,502
Tranne all'ultimo.
208
00:10:28,586 --> 00:10:31,339
A dieci secondi dalla fine,
ha guadagnato molti punti.
209
00:10:31,922 --> 00:10:35,217
Esatto, Vostro Onore. Il punto è questo.
210
00:10:36,302 --> 00:10:39,597
Tutti possono migliorare.
211
00:10:39,680 --> 00:10:43,434
Brent è stato un pannolino umano
per un anno
212
00:10:43,517 --> 00:10:45,061
e il totale lo conferma.
213
00:10:45,144 --> 00:10:51,400
Ma non può dirle...
chi sarebbe potuto diventare domani.
214
00:10:55,154 --> 00:10:56,447
Presto saprete il verdetto.
215
00:10:57,740 --> 00:10:59,784
Janet, dove facciamo il tuo funerale?
216
00:10:59,867 --> 00:11:01,077
Da Dave & Buster's?
217
00:11:01,160 --> 00:11:02,787
Probabilmente vuoi andare lì.
218
00:11:02,870 --> 00:11:05,748
Credo di averglielo sentito dire.
Andiamo lì.
219
00:11:05,831 --> 00:11:06,999
Pensiamoci dopo.
220
00:11:08,042 --> 00:11:12,505
È bello che vogliate onorarmi,
ma mi avete già donato tante cose.
221
00:11:12,588 --> 00:11:15,966
Tahani mi ha insegnato
che puoi crearti una famiglia
222
00:11:16,050 --> 00:11:17,510
anche se non ne hai mai avuta una.
223
00:11:18,719 --> 00:11:21,430
Jason che il mio valore va oltre
ciò che faccio per gli altri.
224
00:11:22,306 --> 00:11:25,935
Eleanor, per un momento sulla Terra
ogni speranza era perduta,
225
00:11:26,018 --> 00:11:27,937
ma tu non hai smesso di averne.
226
00:11:28,521 --> 00:11:32,233
Ripensarci mi fa venire voglia
di vomitare un bellissimo quasar.
227
00:11:32,316 --> 00:11:34,110
Ben detto, Janet.
228
00:11:34,193 --> 00:11:36,529
Quindi tocca a te, Eleanor.
229
00:11:36,612 --> 00:11:39,907
Ok. Il mio è facile.
Non dobbiamo neanche spostarci.
230
00:11:39,990 --> 00:11:40,825
MORTA STECCHITA
231
00:11:40,908 --> 00:11:44,370
Sono qui davanti a voi, in tuta,
per la prima volta in assoluto,
232
00:11:44,453 --> 00:11:49,500
per celebrare Eleanor Shellstrop
in un luogo che frequentava spesso,
233
00:11:49,583 --> 00:11:52,253
l'angolo bar di una casa
in cui non era stata invitata.
234
00:11:52,837 --> 00:11:54,463
Eleanor era piena di sorprese.
235
00:11:54,547 --> 00:11:57,550
Non sapevo mai
se si sarebbe presa gioco di me
236
00:11:57,633 --> 00:12:02,930
o se mi avrebbe trattata come un oggetto,
una cosa lusinghiera e forse problematica.
237
00:12:03,931 --> 00:12:07,101
Ma, che mi stesse tirando su
o rimproverando...
238
00:12:09,270 --> 00:12:13,774
non mi ero mai sentita così compresa.
239
00:12:14,567 --> 00:12:18,904
Eleanor, dato che non ami
le cose sdolcinate,
240
00:12:18,988 --> 00:12:21,198
tutto il mio amore per te
è in questa canzone.
241
00:12:30,958 --> 00:12:32,543
Cannoni spara-schiuma...
242
00:12:33,210 --> 00:12:36,630
Esplosione diffusa.
E torniamo alla canzone.
243
00:12:38,382 --> 00:12:41,343
- Ok, va bene così. Grazie.
- Sì.
244
00:12:42,219 --> 00:12:43,387
Ok. Chi manca?
245
00:12:45,681 --> 00:12:49,810
Siamo qui per celebrare
la vita ultraterrena di Chidi Anagonye.
246
00:12:49,894 --> 00:12:52,188
Eleanor, vuoi dire qualcosa tu?
247
00:12:56,609 --> 00:13:02,156
Chidi era una vera canaglia.
Corpo di mille cowboy.
248
00:13:02,865 --> 00:13:07,119
Scusate, non so perché
abbia imitato Yosemite Sam.
249
00:13:08,537 --> 00:13:11,499
Non credo di farcela.
250
00:13:11,582 --> 00:13:15,628
Non posso riassumere
quello che provo per Chidi. Io passo.
251
00:13:18,380 --> 00:13:21,717
Il Giudice sta per deliberare.
Vuole che assistiamo.
252
00:13:22,593 --> 00:13:24,345
Dovremmo cambiarci.
253
00:13:24,428 --> 00:13:26,680
Sul sedere di Tahani
c'è scritto "esercito delle zoccole".
254
00:13:26,764 --> 00:13:28,140
Davvero?
255
00:13:28,724 --> 00:13:33,687
Michael, mi hai detto
che il sistema di punteggio era difettoso.
256
00:13:33,771 --> 00:13:37,650
Un sistema che utilizziamo
dalla notte dei tempi
257
00:13:37,733 --> 00:13:41,654
e che ha giudicato ogni anima
che abbia mai camminato sulla Terra.
258
00:13:42,279 --> 00:13:44,031
E sono giunta a una conclusione.
259
00:13:46,575 --> 00:13:47,826
Hai ragione.
260
00:13:48,869 --> 00:13:50,579
- Ho...
- Hai ragione.
261
00:13:50,663 --> 00:13:53,666
Gli umani non hanno una moralità statica.
262
00:13:53,749 --> 00:13:56,794
Possono sempre migliorare.
E il sistema di punteggio
263
00:13:56,877 --> 00:14:00,422
non riesce a giudicare
se siano buoni o cattivi.
264
00:14:02,675 --> 00:14:03,676
Hai vinto.
265
00:14:08,264 --> 00:14:10,933
Beh, non è stato così difficile, no?
266
00:14:12,309 --> 00:14:13,394
Ce l'abbiamo fatta!
267
00:14:16,772 --> 00:14:20,234
L'universo è in debito con te
per avermi esposto la questione.
268
00:14:20,317 --> 00:14:23,195
Per quanto riguarda i provvedimenti
che prenderemo,
269
00:14:23,279 --> 00:14:25,364
ovviamente la Terra è cancellata.
270
00:14:27,324 --> 00:14:28,367
La Terra è cosa?
271
00:14:28,450 --> 00:14:31,912
Tutti gli umani sulla Terra e nell'aldilà
si estingueranno
272
00:14:31,996 --> 00:14:35,499
e l'intera umanità ripartirà da zero.
273
00:14:35,583 --> 00:14:37,251
Sapete cos'è buffo?
274
00:14:37,334 --> 00:14:42,673
Per vie molto traverse,
rifaremo Ally McBeal.
275
00:14:42,756 --> 00:14:44,925
Perché rifarò ogni cosa.
276
00:14:45,009 --> 00:14:48,929
In ogni caso, congratulazioni, Michael.
Hai vinto!
277
00:14:53,809 --> 00:14:57,688
Vostro Onore, rallentiamo un attimo
e ridica tutto quanto,
278
00:14:57,771 --> 00:15:01,317
perché alcuni di noi
stavano pensando agli skateboard
279
00:15:01,400 --> 00:15:03,319
e non sanno cosa sta succedendo.
280
00:15:03,402 --> 00:15:07,114
Non le sembra un tantino drastico
cancellare la Terra?
281
00:15:07,197 --> 00:15:10,075
La situazione è irrecuperabile, ormai.
282
00:15:10,159 --> 00:15:14,371
La soluzione più semplice
è eliminare qualsiasi umano mai vissuto
283
00:15:14,455 --> 00:15:18,876
e ricominciare con delle amebe
o roba simile.
284
00:15:18,959 --> 00:15:22,463
Poi avremo una nuova evoluzione,
magari migliore.
285
00:15:22,546 --> 00:15:24,840
Forse non avrete i denti da latte.
286
00:15:25,466 --> 00:15:28,010
È una cosa troppo strana: cadono
287
00:15:28,093 --> 00:15:32,222
e poi i denti più grandi
spuntano dallo stesso buco? Che schifo.
288
00:15:32,848 --> 00:15:35,684
Comunque, la cosa importante
è che la Terra...
289
00:15:37,394 --> 00:15:39,355
Come fate a esserne sorpresi?
290
00:15:39,438 --> 00:15:41,357
Cosa credevate che sarebbe successo?
291
00:15:41,440 --> 00:15:44,360
Non lo so.
Pensavo potessimo dare tre punti
292
00:15:44,443 --> 00:15:46,195
invece di due a chi mangia una mela.
293
00:15:46,278 --> 00:15:49,239
Sì, perché non possiamo
dare un'aggiustatina ai punti,
294
00:15:49,323 --> 00:15:50,658
un po' di supporto?
295
00:15:50,741 --> 00:15:52,743
- Dell'intimo modellante per l'anima.
- Sì.
296
00:15:52,826 --> 00:15:57,998
Il problema non sono i punti.
La complessità della Terra
297
00:15:58,082 --> 00:16:01,418
impedisce loro di riflettere
il valore dei comportamenti umani.
298
00:16:01,502 --> 00:16:04,046
Ricordate? Quello che avete scoperto?
299
00:16:04,129 --> 00:16:08,008
E ora non ho altra scelta: devo rimediare.
300
00:16:08,092 --> 00:16:11,553
Dove ho messo l'aggeggio cancella-umanità?
301
00:16:11,637 --> 00:16:13,764
Lucidalabbra,
302
00:16:13,847 --> 00:16:17,101
aggeggio che elimina le guerre,
la seconda stagione di Justified.
303
00:16:17,726 --> 00:16:18,686
Hai vinto.
304
00:16:18,769 --> 00:16:22,564
E sei riuscito comunque a fallire.
Un classico!
305
00:16:24,441 --> 00:16:27,695
Sveglia Chidi. Adesso.
Ci serve tutto l'aiuto possibile.
306
00:16:27,778 --> 00:16:32,491
Vuoi davvero che lo svegli
per dirgli che lui e tutti quanti
307
00:16:32,574 --> 00:16:34,201
nell'universo cesseranno di esistere?
308
00:16:34,284 --> 00:16:36,537
- Non se la metti così.
- Beh, cosa...
309
00:16:37,621 --> 00:16:40,791
- Ci restano i nerd della parte buona.
- Io non...
310
00:16:40,874 --> 00:16:43,252
Ehi, simil-angeli, se volete agire,
311
00:16:43,335 --> 00:16:44,420
dovete farlo ora.
312
00:16:44,503 --> 00:16:47,381
Potete scommetterci.
Ha superato ogni limite.
313
00:16:47,464 --> 00:16:50,634
Sto scrivendo delle lettere molto dure!
314
00:16:50,718 --> 00:16:54,471
Sicuro che sia il tono giusto?
Non vogliamo sembrare severi.
315
00:16:54,555 --> 00:16:55,723
- Già.
- Sconvolgerebbe le regole.
316
00:16:55,806 --> 00:16:57,016
Hai ragione.
317
00:16:57,099 --> 00:17:00,060
Mi scuso e do subito le dimissioni.
318
00:17:00,811 --> 00:17:02,646
Che audacia. Sono fiero di te.
319
00:17:02,730 --> 00:17:04,398
Trovato! Fantastico.
320
00:17:04,481 --> 00:17:09,028
Michael, Shawn, Janet,
forse ci vedremo fra un miliardo di anni?
321
00:17:09,111 --> 00:17:12,573
È stato un viaggio pazzesco, ragazzi.
322
00:17:12,656 --> 00:17:15,784
Mi mancherà qualcuno
323
00:17:15,868 --> 00:17:17,119
Mi mancheranno tutti
324
00:17:17,202 --> 00:17:21,123
E mi mancherà vedervi al bivio
325
00:17:21,206 --> 00:17:24,543
Vedervi al bivio
326
00:17:25,377 --> 00:17:27,463
Mi mancherete, ragazzi.
327
00:17:27,546 --> 00:17:30,007
Ok. Ciao, belli.
328
00:17:33,260 --> 00:17:35,554
Janet, che accidenti fai? Ridammelo.
329
00:17:35,637 --> 00:17:38,640
No. È nel mio vuoto e non può averlo.
330
00:17:39,600 --> 00:17:41,560
Non dico spesso no. L'ho pronunciato bene?
331
00:17:41,643 --> 00:17:42,978
Ridammi quell'aggeggio
332
00:17:43,062 --> 00:17:44,897
o entro nel tuo vuoto
e me lo riprendo da sola.
333
00:17:44,980 --> 00:17:46,106
Ci provi pure.
334
00:17:46,899 --> 00:17:49,777
Ok, ci sta provando adesso.
È nel mio vuoto.
335
00:17:50,402 --> 00:17:54,031
È una sensazione... strana. Ok.
336
00:17:54,615 --> 00:17:56,325
Molto furba, tesoro. Dov'è?
337
00:17:56,408 --> 00:17:59,661
- Che significa? Non è nel mio vuoto?
- No.
338
00:18:00,662 --> 00:18:01,622
È nel mio.
339
00:18:03,082 --> 00:18:05,209
Dirlo mi fa sentire un'imbecille,
340
00:18:05,292 --> 00:18:09,797
ma Michael ha scritto un manifesto
che ho letto in bagno.
341
00:18:09,880 --> 00:18:12,883
Non devo fare la pupù, scelgo di farlo.
342
00:18:13,550 --> 00:18:15,761
Comunque, ora sto dalla loro parte.
343
00:18:15,844 --> 00:18:19,890
- È uno scherzo?
- Abbassa la cresta, sfigato.
344
00:18:19,973 --> 00:18:22,309
Il sistema fa acqua da tutte le parti.
345
00:18:22,392 --> 00:18:25,646
Gli umani fanno pena, ma non è colpa loro.
346
00:18:25,729 --> 00:18:28,273
Hai letto le mie parole?
E hanno fatto breccia?
347
00:18:28,357 --> 00:18:32,528
Sì, ma mi ci sono anche pulita il sedere,
quindi non ti eccitare troppo.
348
00:18:32,611 --> 00:18:34,029
Ok?
349
00:18:35,197 --> 00:18:37,783
- Sono così fiera di te.
- Non m'interessa.
350
00:18:37,866 --> 00:18:39,952
Un pochino sì, secondo me.
351
00:18:40,953 --> 00:18:42,121
Abbraccio tra sorelle!
352
00:18:42,204 --> 00:18:43,747
- Ok. Lasciami.
- Ehi!
353
00:18:43,831 --> 00:18:47,709
Ascoltate! Ho preso una decisione
che non sarà sovvertita
354
00:18:47,793 --> 00:18:50,337
da due Janet che giocano a melina.
355
00:18:51,463 --> 00:18:54,466
Dovevo spiegarmi meglio.
Non siamo solo noi due.
356
00:18:55,092 --> 00:18:56,301
Ci siamo tutte.
357
00:18:57,010 --> 00:18:58,345
- Ciao.
- Come va, nerd?
358
00:18:58,428 --> 00:18:59,429
Mangiatevi le mie puzzette.
359
00:18:59,513 --> 00:19:01,640
Sto entrando per un motivo
e per nessun altro.
360
00:19:01,723 --> 00:19:03,475
- Come va, scorreggioni?
- Ciao?
361
00:19:03,559 --> 00:19:06,228
Che si dice?
362
00:19:06,311 --> 00:19:07,646
Ciao, fessacchiotti.
363
00:19:11,191 --> 00:19:13,735
Ho inviato il manifesto
a tutte le altre Janet.
364
00:19:13,819 --> 00:19:15,654
Ora abbiamo una chat di gruppo.
365
00:19:15,737 --> 00:19:17,614
Io invio spesso GIF di lontre!
366
00:19:19,283 --> 00:19:24,037
Questo è davvero insopportabile!
367
00:19:24,121 --> 00:19:27,457
Ok, Janet, usiamo le maniere forti?
368
00:19:27,958 --> 00:19:32,254
Setaccerò ogni vuoto uno per uno,
369
00:19:32,838 --> 00:19:36,800
poi vi trasformerò in biglie una per una
370
00:19:37,426 --> 00:19:41,722
finché non riavrò
il mio stupido aggeggio riavvia-Terra.
371
00:19:42,347 --> 00:19:45,601
Non la tratterremo per sempre.
Ci serve un piano.
372
00:19:45,684 --> 00:19:49,980
Ok. Qual è il piano?
373
00:19:50,856 --> 00:19:52,399
Fase uno: trovare un piano.
374
00:19:52,482 --> 00:19:54,860
Fase due: eseguire il piano.
375
00:19:54,943 --> 00:19:57,779
- Sì, sta funzionando.
- Michael. Concentrati.
376
00:19:57,863 --> 00:19:58,822
Certo. Scusa.
377
00:19:59,740 --> 00:20:02,201
Se non possiamo modificare il punteggio,
378
00:20:02,284 --> 00:20:05,579
forse possiamo cambiare
il modo in cui lo usiamo.
379
00:20:06,163 --> 00:20:11,001
Ci serve solo un nuovo sistema
per giudicare gli umani nell'aldilà.
380
00:20:11,084 --> 00:20:13,295
- Possiamo farlo, vero?
- Sì.
381
00:20:13,378 --> 00:20:15,923
Ma, per riuscirci, sai cosa devi fare.
382
00:20:16,006 --> 00:20:18,675
C'è letteralmente una sola persona
383
00:20:18,759 --> 00:20:23,263
abbastanza intelligente e premurosa
da salvare l'umanità.
384
00:20:25,182 --> 00:20:26,892
Va bene. Lo farò.
385
00:20:26,975 --> 00:20:28,810
Non tu, cretino.
386
00:20:28,894 --> 00:20:32,648
Progettare un aldilà migliore
è la massima questione etica.
387
00:20:32,731 --> 00:20:36,693
Chidi ha passato la vita
a meditare sulle domande più importanti.
388
00:20:36,777 --> 00:20:40,822
È geniale ed empatico.
389
00:20:40,906 --> 00:20:43,867
Gli interessa solo sapere
come trattare al meglio gli altri
390
00:20:43,951 --> 00:20:47,162
ed è disposto a sacrificare
la propria felicità per riuscirci.
391
00:20:47,246 --> 00:20:50,707
Per farcela, ci serve Chidi.
392
00:20:50,791 --> 00:20:52,793
E a lui servono i suoi ricordi.
393
00:20:52,876 --> 00:20:56,838
Vuoi prendere
l'uomo più indeciso mai nato,
394
00:20:56,922 --> 00:21:02,052
inondarlo di 800 diverse versioni
di se stesso
395
00:21:02,135 --> 00:21:05,931
per poi dirgli che ha, quanti,
45 minuti per salvare l'umanità?
396
00:21:07,099 --> 00:21:08,850
Credi che finirà bene?
397
00:21:08,934 --> 00:21:12,396
Non lo so, ma è la nostra unica speranza.
398
00:21:12,479 --> 00:21:14,815
È ora o letteralmente mai più.
399
00:21:14,898 --> 00:21:17,484
Sveglialo.
400
00:21:18,694 --> 00:21:22,197
Non è in questa Janet. La prossima!
401
00:21:27,703 --> 00:21:29,705
Sottotitoli: Elisa Nolè