1 00:00:06,006 --> 00:00:08,925 SIRI ASLI NETFLIX 2 00:00:16,850 --> 00:00:19,227 Tak selesanya. 3 00:00:20,311 --> 00:00:21,187 Hai. Apa khabar, semua? 4 00:00:21,271 --> 00:00:22,605 "Apa khabar?" 5 00:00:23,189 --> 00:00:25,984 Beritahu kami lekas! Kami menang? Kalah? 6 00:00:26,067 --> 00:00:27,527 Adakah kemanusiaan terselamat? 7 00:00:27,610 --> 00:00:30,196 Jumpa Nintendo saya? Saya tak jumpa... 8 00:00:30,697 --> 00:00:32,198 Tak apa. Saya pegang. 9 00:00:32,282 --> 00:00:34,617 Maaf. Saya tak dapat beritahu keputusan ujian 10 00:00:34,701 --> 00:00:35,910 sehingga kita ke kamar Hakim. 11 00:00:35,994 --> 00:00:36,995 Di manakah yang lain? 12 00:00:37,078 --> 00:00:39,122 Di manakah Simone, John dan Brent, 13 00:00:39,205 --> 00:00:41,583 dan saya tak peduli pun. Mana Chidi? 14 00:00:41,666 --> 00:00:42,834 Dia di atas tandas. 15 00:00:43,585 --> 00:00:45,420 Maaf, maklumat tak lengkap. 16 00:00:45,503 --> 00:00:47,589 Subjek ujian dibekukan dalam stasis 17 00:00:47,672 --> 00:00:51,843 dan diletakkan di bilik air dan saya letak Chidi di atas tandas. 18 00:00:51,926 --> 00:00:53,178 Tempat duduk terbaik. 19 00:00:53,261 --> 00:00:54,179 Kejutkan dia. 20 00:00:54,262 --> 00:00:57,348 Saya mahu disatukan kembali dengan lelaki yang saya cintai. 21 00:00:57,432 --> 00:00:59,142 Kembalikan ingatannya semula? 22 00:00:59,225 --> 00:01:02,228 Hakim tak benarkan sesiapa dinyahbeku sehingga kes dimuktamadkan. 23 00:01:03,605 --> 00:01:06,649 Manusia tak boleh ikut dan lihat keputusannya. 24 00:01:06,733 --> 00:01:10,445 Saya dah bekerja keras mengurus kejiranan ini sepanjang tahun, 25 00:01:10,528 --> 00:01:12,864 tapi saya tak dibenarkan dengar tentang prestasi kita? 26 00:01:12,947 --> 00:01:14,157 Ya. 27 00:01:14,240 --> 00:01:15,492 Nah, sebotol tequila. 28 00:01:15,575 --> 00:01:17,911 Nanti awak ceritakan kepada kami. 29 00:01:22,957 --> 00:01:24,542 BAB 47 30 00:01:25,418 --> 00:01:28,671 Walau apa keputusan Hakim, saya terasa ini saat akhir kita bersama. 31 00:01:28,755 --> 00:01:31,883 Kalau berjaya pun, tiada jaminan kita akan bersama. 32 00:01:31,966 --> 00:01:35,929 Dia mungkin petik jari dan hantar kita ke dimensi yang berbeza-beza. 33 00:01:36,846 --> 00:01:38,723 Saya berjaya ceriakan awak semua? 34 00:01:38,807 --> 00:01:42,602 Adakah kita akan mati lagi? Dah banyak kali kita mati. 35 00:01:42,685 --> 00:01:47,857 Kita mungkin dah lalui lebih 15 upacara pengebumian. Ini makin menjengkelkan. 36 00:01:47,941 --> 00:01:51,694 Nak saya ceritakan pengebumian asal masing-masing? 37 00:01:51,778 --> 00:01:54,614 Moby berucap dulu di upacara Tahani. Katanya... 38 00:01:54,697 --> 00:01:57,367 Berhenti. Saya tak mahu dengar. 39 00:01:57,450 --> 00:01:58,451 Saya pula? 40 00:01:58,535 --> 00:02:00,787 Kawan-kawan awak tak kata apa-apa, 41 00:02:00,870 --> 00:02:03,581 melainkan melukis grafiti Red Lobster. 42 00:02:03,665 --> 00:02:06,126 Itu fasa pertama kehibaan di Jacksonville. 43 00:02:06,209 --> 00:02:09,546 Di Arizona, kami adakan pengebumian biasa 44 00:02:09,629 --> 00:02:12,340 atau si mati diletakkan di lapangan sasar 45 00:02:12,423 --> 00:02:14,759 dan boleh terima $200 kredit cukai negeri. 46 00:02:14,843 --> 00:02:18,638 Inilah caranya kita boleh lupakan seketika keputusan Hakim. 47 00:02:18,721 --> 00:02:22,767 Mari kita adakan pengebumian yang terakhir! 48 00:02:22,851 --> 00:02:23,810 Hebat! 49 00:02:23,893 --> 00:02:25,395 Orang Florida akan cakap, 50 00:02:25,478 --> 00:02:28,857 "Kalau awak tak suka pengebumian ini, tunggu seminit lagi!" 51 00:02:32,986 --> 00:02:35,363 Kamar Hakim? Saya benci tempat ini. 52 00:02:35,446 --> 00:02:39,284 Apa kata laluan Wi-Finya? Tiada perkhidmatan pula. 53 00:02:40,702 --> 00:02:41,578 Shawn. 54 00:02:42,620 --> 00:02:44,998 - Michael. - Malang saya akan menimpa awak. 55 00:02:45,748 --> 00:02:46,958 Salah rasanya. 56 00:02:47,041 --> 00:02:51,796 Awak kutuk saya dulu, sesuatu yang buat saya meluat. 57 00:02:51,880 --> 00:02:53,715 Awak pasti akan binasa! 58 00:02:54,299 --> 00:02:55,550 Kita dah tiba ke saat ini. 59 00:02:56,384 --> 00:03:00,471 Detik yang akan menamatkan cubaan sia-sia awak untuk buktikan manusia 60 00:03:00,555 --> 00:03:03,933 bukan sekadar umat yang bodoh. 61 00:03:04,017 --> 00:03:09,022 Awak pasti akan gagal lagi, sebab itu saja yang awak tahu. 62 00:03:09,105 --> 00:03:11,024 Michael, awak pencekik. 63 00:03:11,107 --> 00:03:13,192 Awak juga bakal tercekik untuk kali yang terakhir. 64 00:03:14,068 --> 00:03:16,154 Namun awak akan abadi di Tempat Buruk, 65 00:03:16,237 --> 00:03:19,407 dicekik oleh saya sendiri. 66 00:03:20,950 --> 00:03:22,118 Awak bakal binasa. 67 00:03:25,121 --> 00:03:26,289 - Cantik! - Lihat kamar ini! 68 00:03:26,372 --> 00:03:28,166 - Hebat! - Lihat lantainya! 69 00:03:28,249 --> 00:03:30,168 Helo, Ahli Tempat Baik. Terima kasih kerana sudi datang. 70 00:03:30,251 --> 00:03:31,669 Terima kasih kepada awak. 71 00:03:31,753 --> 00:03:33,338 Awak telah lakukan tugas yang baik, 72 00:03:33,421 --> 00:03:35,924 mungkin yang terbaik pernah dilakukan. 73 00:03:36,007 --> 00:03:37,800 Kalian belum tahu prestasi kami. 74 00:03:37,884 --> 00:03:41,721 Kami mungkin belum tahu, tapi kami tahu awak lakukan yang terbaik! 75 00:03:41,804 --> 00:03:44,265 Untuk awak pula, walaupun kami tak tahu apa yang terjadi, 76 00:03:44,349 --> 00:03:46,559 kami nak awak tahu kami akan pertimbangkan 77 00:03:46,643 --> 00:03:48,686 bertolak ansur dan capai kata sepakat. 78 00:03:48,770 --> 00:03:50,313 Saya dah jumpa mak awak dan sepakat semalam. 79 00:03:51,022 --> 00:03:51,856 Meriahnya! 80 00:03:53,316 --> 00:03:57,237 Kita berkumpul untuk meraikan hidup alam akhirat Tahani Al-Jamil, 81 00:03:57,320 --> 00:03:59,697 di tempat yang dia amat selesa, 82 00:03:59,781 --> 00:04:03,576 sebuah kabin jet peribadi Gulfstream G650. 83 00:04:03,660 --> 00:04:05,745 Tahani seorang yang sangat baik, 84 00:04:05,828 --> 00:04:09,374 dan dia wajar dilayani jauh lebih baik. 85 00:04:10,250 --> 00:04:14,087 Satu perkara yang menyedihkan ialah dia tak dapat atasi kesukaran berucap. 86 00:04:14,837 --> 00:04:18,049 Tahani telah berubah menjadi lebih baik, 87 00:04:18,132 --> 00:04:20,468 dan dia juga bantu saya berubah jadi lebih baik. 88 00:04:20,551 --> 00:04:24,973 Dia ajar saya banyak perkara seperti, "Coli tidak seharusnya menyakitkan" 89 00:04:25,056 --> 00:04:28,017 dan "Kita tak beli coli di Home Depot" 90 00:04:28,101 --> 00:04:31,145 dan "Orang tak jual coli di Home Depot, habis itu awak pakai apa?" 91 00:04:31,896 --> 00:04:35,692 Buat pengetahuan awak, bendanya abah-abah belakang lelaki dan berfungsi. 92 00:04:36,776 --> 00:04:40,655 Dialah kawan baik yang paling baik dan saya sayang dia. 93 00:04:41,698 --> 00:04:44,450 Terima kasih, manis sungguh. 94 00:04:45,034 --> 00:04:46,452 Kalaulah Chidi ada bersama. 95 00:04:46,995 --> 00:04:49,414 Malang sekali dia tak hidup untuk pengebumian Syurga ini. 96 00:04:50,415 --> 00:04:52,917 Tolonglah pegang tangannya. Saya dah pegang punggungnya. 97 00:04:53,793 --> 00:04:55,336 Kenapa dia berat sangat? 98 00:04:55,420 --> 00:04:59,048 Semasa umurnya 14 tahun, ada orang cakap bersenam boleh redakan kegugupan. 99 00:04:59,132 --> 00:05:01,801 Dia pun mula buat tekan tubi sampai sudah. 100 00:05:03,386 --> 00:05:06,723 Baiklah, mari kita selesaikan. 101 00:05:06,806 --> 00:05:11,060 Inilah kes tunggal paling penting dikemukakan di kamar saya, 102 00:05:11,144 --> 00:05:14,480 dan keputusannya memberikan kesan abadi. 103 00:05:14,564 --> 00:05:17,608 Sebelum kita mula, tolong sain kertas ini. 104 00:05:20,194 --> 00:05:23,573 "Petisyen untuk siarkan semula Ally McBeal"? 105 00:05:23,656 --> 00:05:26,284 Yalah, semua cereka lain dibuat semula. 106 00:05:26,367 --> 00:05:28,661 Ada wanita cantik, ala Zendaya. 107 00:05:28,745 --> 00:05:30,121 Adakah sebutan Zendaya atau Zendaiya? 108 00:05:30,204 --> 00:05:32,582 Zendaya. Atau, saya tak... 109 00:05:32,665 --> 00:05:35,626 Siapa yang tak nak tonton? Betul tak? Ada sesiapa? 110 00:05:35,710 --> 00:05:36,878 Baiklah. 111 00:05:38,588 --> 00:05:39,547 Silakan, Matt. 112 00:05:40,131 --> 00:05:42,925 Saat yang dinanti-nanti sudah tiba. 113 00:05:43,009 --> 00:05:46,471 Hasil ujian yang akan menentukan masa depan manusia. 114 00:05:47,055 --> 00:05:47,930 Kita mulakan. 115 00:05:48,014 --> 00:05:49,974 Dalam 30, 29... 116 00:05:51,100 --> 00:05:54,312 dua, satu, nah! 117 00:05:54,395 --> 00:05:55,813 SIAPA LEBIH BAIK? 118 00:05:55,897 --> 00:05:57,023 Saya tahu keputusan ini mesti seronok. 119 00:05:57,106 --> 00:05:59,025 Saya bersendirian agak lama. 120 00:06:00,234 --> 00:06:01,194 Wah! 121 00:06:02,111 --> 00:06:05,281 Simone jadi 12% lebih baik daripada Simone di Bumi! 122 00:06:06,449 --> 00:06:07,992 Wah! Chidi meningkat 26%. 123 00:06:08,076 --> 00:06:10,495 Wah! John 44% lebih baik. 124 00:06:14,582 --> 00:06:15,416 Aduhai. 125 00:06:16,375 --> 00:06:18,795 Tak elok seronok awal-awal sangat. 126 00:06:20,671 --> 00:06:22,048 Pengebumian! 127 00:06:23,633 --> 00:06:28,054 Jason, saya mungkin akan kecewa dengan jawapan awak, 128 00:06:28,137 --> 00:06:29,472 tapi kenapa awak pilih persekitaran ini? 129 00:06:29,555 --> 00:06:32,809 Tradisi di Jacksonville ialah pengebumian diadakan di tempat lahir. 130 00:06:33,643 --> 00:06:37,063 Saya dilahirkan di dalam kolam, selepas mak saya berasmara. 131 00:06:37,146 --> 00:06:38,815 Saya faham risikonya. 132 00:06:38,898 --> 00:06:40,274 Awak jarang bercerita tentang mak awak. 133 00:06:40,358 --> 00:06:42,151 Dia meninggal semasa saya sangat kecil. 134 00:06:42,693 --> 00:06:44,654 Dia meninggal kerana Big C. 135 00:06:45,822 --> 00:06:48,449 Nama buaya yang tinggal dekat rumah saya. 136 00:06:49,951 --> 00:06:52,745 Saja melawak, kanserlah. 137 00:06:52,829 --> 00:06:54,455 Tengok saya buat dirian tangan. 138 00:06:57,750 --> 00:07:00,128 Jason Mendoza lalui hidup yang sukar. 139 00:07:00,211 --> 00:07:04,590 Katanya, piñata yang digunakan semasa hari lahirnya 140 00:07:04,674 --> 00:07:07,468 ialah beberapa burung camar yang makan kondom di pantai lalu meletup. 141 00:07:07,552 --> 00:07:11,848 Walaupun begitu, Jason manusia paling optimis pernah saya temui. 142 00:07:11,931 --> 00:07:14,934 Jasonlah manusia pertama bertanya tentang perasaan saya. 143 00:07:15,017 --> 00:07:17,812 Saya tidak memilikinya lagi, tapi pertanyaannya buat saya teringin. 144 00:07:18,396 --> 00:07:21,858 Saya dapat lihat keistimewaannya yang tidak dilihat orang lain. 145 00:07:22,358 --> 00:07:26,154 Gumpalan positif yang amat besar di sebalik sternumnya. 146 00:07:26,237 --> 00:07:27,530 Itulah Jason saya, 147 00:07:27,613 --> 00:07:32,618 gumpalan pelangi sebagai isi dalam tubuh yang hebat. 148 00:07:32,702 --> 00:07:36,914 Saya akui, seronok ada kawan yang nakal begini, 149 00:07:36,998 --> 00:07:39,500 kerana saya dapat berbual tentang apa yang penting dalam hidup, 150 00:07:39,584 --> 00:07:42,962 gusti, dadah separa sah dan Jason Statham. 151 00:07:43,045 --> 00:07:44,505 Statham selamanya! 152 00:07:44,589 --> 00:07:45,506 Sudah tentu. 153 00:07:46,340 --> 00:07:47,216 Statham selamanya. 154 00:07:47,800 --> 00:07:48,634 Amen. 155 00:07:48,718 --> 00:07:49,635 Amen. 156 00:07:50,386 --> 00:07:52,180 Berikan tumpuan kepada perkara pokok. 157 00:07:52,263 --> 00:07:56,767 Bebas daripada kerumitan Bumi dan kesan asing, 158 00:07:56,851 --> 00:07:58,895 ketiga-tiga mereka jadi lebih baik. 159 00:07:58,978 --> 00:08:01,772 Chidi jadi 38% lebih yakin. 160 00:08:01,856 --> 00:08:05,860 Simone 43% lebih fleksibel menilai orang lain, 161 00:08:05,943 --> 00:08:08,613 dan John tidak mencarut orang lain. 162 00:08:08,696 --> 00:08:11,532 Tapi dia mencarut pada dirinya, 163 00:08:11,616 --> 00:08:15,244 selain pada sekumpulan tupai dan sebuah kerusi. 164 00:08:15,328 --> 00:08:18,414 Kenapa kita nak pertikai hal ini? Brent jadi makin teruk. 165 00:08:18,498 --> 00:08:20,750 Jika manusia tidak mampu jadi baik dengan kehendak yang dipenuhi, 166 00:08:20,833 --> 00:08:22,460 mungkin mereka memang tak baik. 167 00:08:22,543 --> 00:08:25,421 Betul katanya. Bukti mesti kukuh, Michael. 168 00:08:25,505 --> 00:08:28,007 Saya tak boleh ubah kehidupan alam akhirat 169 00:08:28,090 --> 00:08:30,551 hanya kerana tiga orang jadi lebih baik. 170 00:08:30,635 --> 00:08:34,096 Jangan lupa, kita ada banyak bukti yang Eleanor, Jason dan Tahani 171 00:08:34,180 --> 00:08:38,059 jadi lebih baik dalam ujian asal. Jumlahnya enam orang. 172 00:08:38,142 --> 00:08:39,936 Itu bilangan kawan dalam Friends. 173 00:08:40,019 --> 00:08:43,397 Adakah Yang Arif nak kata setiap ahli Friend s akan masuk neraka? 174 00:08:43,481 --> 00:08:48,027 Mungkin Ross dan Rachel serta Monica dan Joey, 175 00:08:48,110 --> 00:08:49,654 begitu juga Chandler, 176 00:08:51,072 --> 00:08:52,198 tapi takkan Phoebe? 177 00:08:52,281 --> 00:08:54,408 Sudahlah, awak dah kalah. 178 00:08:54,492 --> 00:08:58,079 Semua yang awak buat, ujian ini, kejiranan asal, 179 00:08:58,162 --> 00:09:00,873 hantar rakan tak guna awak balik ke Bumi, hanyalah perbuatan sia-sia. 180 00:09:01,457 --> 00:09:03,000 Binasalah awak. 181 00:09:03,960 --> 00:09:07,046 Betul, itu satu fakta yang menarik. 182 00:09:07,129 --> 00:09:08,214 Betul. Apa? 183 00:09:08,297 --> 00:09:11,717 Matt, keluarkan fail aktif empat orang yang masih hidup di Bumi. 184 00:09:11,801 --> 00:09:15,513 Kamilah Al-Jamil, Donna Shellstrop, dan anak tirinya, Patricia, 185 00:09:15,596 --> 00:09:17,932 serta Steven Peleaz, alias Pillboi. 186 00:09:18,015 --> 00:09:19,183 Mereka bukan ahli ujian. 187 00:09:19,267 --> 00:09:21,143 Jika dia boleh panggil sesiapa saja orang baik, 188 00:09:21,227 --> 00:09:22,812 saya pun boleh panggil sesiapa yang jahat. 189 00:09:22,895 --> 00:09:26,774 Panggil Elizabeth Holmes! Bukan, Henry Kissinger! Bukan... 190 00:09:27,692 --> 00:09:28,526 PewDiePie. 191 00:09:29,235 --> 00:09:31,571 Yang Arif, orang pilihan saya bukan suka-suka. 192 00:09:31,654 --> 00:09:34,615 Mereka manusia yang dibantu oleh rakan saya di Bumi. 193 00:09:34,699 --> 00:09:36,993 Bukan magis, hanya kebaikan. 194 00:09:37,076 --> 00:09:41,247 Saya percaya, sokongan emosi mereka buat empat orang ini lebih baik. 195 00:09:41,330 --> 00:09:46,377 Jika saya silap, saya dulu akan sebut, "Binasalah kita." 196 00:09:46,460 --> 00:09:48,879 Saya rasa awak salah guna frasa itu. 197 00:09:48,963 --> 00:09:50,131 Tapi tak apa. Kita lihat. 198 00:09:51,924 --> 00:09:53,009 Lihat di sana. 199 00:09:53,092 --> 00:09:57,013 Selepas kami masuk campur, Pillboi terus berkhidmat menjaga orang-orang tua. 200 00:09:57,096 --> 00:10:00,182 Kamilah mulakan biasiswa atas nama Tahani 201 00:10:00,266 --> 00:10:02,935 yang membiayai 213 wanita ke kolej. 202 00:10:03,019 --> 00:10:06,272 Setiap malam, Donna buat kerja sekolah bersama Patricia 203 00:10:06,355 --> 00:10:11,027 dan akhirnya Patricia ajar sifir kepada Donna. 204 00:10:12,320 --> 00:10:17,575 Kita lihat manusia jadi lebih baik apabila diberikan kasih sayang dan dorongan. 205 00:10:18,951 --> 00:10:21,162 Mana mungkin kita menidakkan perkara itu? 206 00:10:21,245 --> 00:10:26,125 Bukankah Brent jadi lebih teruk setiap hari? 207 00:10:27,043 --> 00:10:28,502 Sehinggalah ke saat akhir. 208 00:10:28,586 --> 00:10:31,339 Pada sepuluh saat terakhir, markahnya melonjak. 209 00:10:31,922 --> 00:10:35,217 Itulah hasilnya, Yang Arif. Itulah keseluruhan kisah ini. 210 00:10:36,302 --> 00:10:39,597 Tiada siapa yang tak boleh dipulihkan. 211 00:10:39,680 --> 00:10:43,434 Brent memang manusia yang teruk sepanjang tahun 212 00:10:43,517 --> 00:10:45,061 dan markahnya menjadi bukti. 213 00:10:45,144 --> 00:10:51,400 Namun angka itu tidak menunjukkan dirinya pada keesokan harinya. 214 00:10:55,154 --> 00:10:56,447 Saya akan buat keputusan nanti. 215 00:10:57,740 --> 00:10:59,784 Janet, awak nak ke mana untuk pengebumian awak? 216 00:10:59,867 --> 00:11:01,077 Ke Dave & Buster's? 217 00:11:01,160 --> 00:11:02,787 Awak mungkin nak ke Dave & Buster's. 218 00:11:02,870 --> 00:11:05,748 Rasanya dia sebut "Dave & Buster's". Marilah kita ke sana. 219 00:11:05,831 --> 00:11:06,999 Kita boleh fikir kemudian. 220 00:11:08,042 --> 00:11:12,505 Baik hati awak nak raikan saya tapi dah banyak yang awak berikan. 221 00:11:12,588 --> 00:11:15,966 Tahani ajar saya yang kita boleh ada keluarga, 222 00:11:16,050 --> 00:11:17,510 walaupun kita tiada sesiapa. 223 00:11:18,719 --> 00:11:21,430 Jason ajar saya yang nilai saya jauh lebih besar daripada amal saya. 224 00:11:22,306 --> 00:11:25,935 Eleanor pula ajar yang walaupun sudah tiada harapan di Bumi, 225 00:11:26,018 --> 00:11:27,937 saya tetap melihat awak terus berharap. 226 00:11:28,521 --> 00:11:32,233 Hanya dengan memikirkan semua itu buat saya nak keluarkan kuasar yang indah. 227 00:11:32,316 --> 00:11:34,110 Indah kata-kata awak. 228 00:11:34,193 --> 00:11:36,529 Giliran awak, Eleanor. 229 00:11:36,612 --> 00:11:39,907 Pilihan saya senang saja. Kita tak perlu ke mana-mana pun. 230 00:11:39,990 --> 00:11:40,825 MATI 231 00:11:40,908 --> 00:11:44,370 Saya berdiri, memakai seluar sukan buat kali pertama, 232 00:11:44,453 --> 00:11:49,500 meraikan Eleanor Shellstrop di tempat dia banyak luangkan masanya, 233 00:11:49,583 --> 00:11:52,253 sebuah bar di rumah yang dia tidak diundang. 234 00:11:52,837 --> 00:11:54,463 Eleanor miliki banyak kejutan. 235 00:11:54,547 --> 00:11:57,550 Saya tidak pasti jika dia memperolok-olokkan saya 236 00:11:57,633 --> 00:12:02,930 atau mengutuk saya secara memuji tapi juga agak bermasalah. 237 00:12:03,931 --> 00:12:07,101 Namun, tidak kira jika dia buat saya rasa bahagia atau duka, 238 00:12:09,270 --> 00:12:13,774 saya tak pernah rasa terbuka sepertimana dia melihat diri saya. 239 00:12:14,567 --> 00:12:18,904 Saya tahu awak tak suka apabila orang jadi emosi tentang awak, 240 00:12:18,988 --> 00:12:21,198 maka saya salurkan seluruh kasih saya kepada awak melalui lagu ini. 241 00:12:30,958 --> 00:12:32,543 Itu masanya meriam buih mula... 242 00:12:33,210 --> 00:12:36,630 Meletup! Sekarang balik kepada lagu. 243 00:12:38,382 --> 00:12:41,343 - Okey. Sudahlah. Terima kasih. - Ya. 244 00:12:42,219 --> 00:12:43,387 Okey. Siapa lagi? 245 00:12:45,681 --> 00:12:49,810 Kita berkumpul untuk meraikan alam akhirat Chidi Anagonye. 246 00:12:49,894 --> 00:12:52,188 Awak nak beri apa-apa ucapan, Eleanor? 247 00:12:56,609 --> 00:13:02,156 Chidi ialah seorang yang sangat hebat. 248 00:13:02,865 --> 00:13:07,119 Maaf, tiba-tiba pula ubah loghat. 249 00:13:08,537 --> 00:13:11,499 Saya tak mampu nak teruskan. 250 00:13:11,582 --> 00:13:15,628 Saya tak dapat luahkan perasaan saya. 251 00:13:18,380 --> 00:13:21,717 Hakim dah nak berikan keputusan. Hakim nak kita mendengarnya. 252 00:13:22,593 --> 00:13:24,345 Kita patut tukar pakaian. 253 00:13:24,428 --> 00:13:26,680 Seluar Tahani tertulis "Skank Army" pada punggungnya. 254 00:13:26,764 --> 00:13:28,140 Sungguh? 255 00:13:28,724 --> 00:13:33,687 Michael, awak beritahu saya yang sistem mata kita salah. 256 00:13:33,771 --> 00:13:37,650 Sistem yang digunakan sejak azali 257 00:13:37,733 --> 00:13:41,654 dan telah menghukum setiap manusia yang pernah wujud di Bumi. 258 00:13:42,279 --> 00:13:44,031 Saya telah membuat kesimpulan 259 00:13:46,575 --> 00:13:47,826 yang awak betul. 260 00:13:48,869 --> 00:13:50,579 - Saya... - Awak betul. 261 00:13:50,663 --> 00:13:53,666 Manusia tidak terikat pada satu peringkat moral. 262 00:13:53,749 --> 00:13:56,794 Mereka mampu berubah jadi baik. Ini bermakna, sistem mata itu 263 00:13:56,877 --> 00:14:00,422 tidak menilai baik atau jahatnya manusia dengan tepat. 264 00:14:02,675 --> 00:14:03,676 Awak menang. 265 00:14:08,264 --> 00:14:10,933 Tidaklah sukar sangat, bukan? 266 00:14:12,309 --> 00:14:13,394 Kita berjaya! 267 00:14:16,772 --> 00:14:20,234 Alam semesta terhutang budi kepada awak kerana kemukakan hal ini kepada saya. 268 00:14:20,317 --> 00:14:23,195 Seterusnya, dari segi cara kita kendalikan hal ini 269 00:14:23,279 --> 00:14:25,364 sudah tentu, Bumi akan dibatalkan. 270 00:14:27,324 --> 00:14:28,367 Apa jadi pada Bumi? 271 00:14:28,450 --> 00:14:31,912 Semua manusia di Bumi dan alam akhirat akan dihapuskan, 272 00:14:31,996 --> 00:14:35,499 dan kita akan mulakan kehidupan manusia dari awal. 273 00:14:35,583 --> 00:14:37,251 Nak tahu apa yang menarik? 274 00:14:37,334 --> 00:14:42,673 Secara tak langsung, saya juga mengadakan semula Ally McBeal. 275 00:14:42,756 --> 00:14:44,925 Kerana saya but semula semuanya! 276 00:14:45,009 --> 00:14:48,929 Tahniah, Michael. Awak menang! 277 00:14:53,809 --> 00:14:57,688 Yang Arif. Saya mohon ulang semula 278 00:14:57,771 --> 00:15:01,317 kerana saya rasa orang lain memikirkan papan luncur 279 00:15:01,400 --> 00:15:03,319 dan tak tahu apa yang terjadi. 280 00:15:03,402 --> 00:15:07,114 Bukankah membatalkan Bumi itu agak drastik? 281 00:15:07,197 --> 00:15:10,075 Keadaan di Bumi dah teruk sangat. 282 00:15:10,159 --> 00:15:14,371 Penyelesaian yang paling mudah adalah hapuskan semua 283 00:15:14,455 --> 00:15:18,876 dan mulakan balik dengan sekumpulan ameba, mungkin. 284 00:15:18,959 --> 00:15:22,463 Hidup manusia akan berevolusi atau mungkin jadi lebih baik. 285 00:15:22,546 --> 00:15:24,840 Kali ini, mungkin manusia tak perlu ada gigi susu. 286 00:15:25,466 --> 00:15:28,010 Lagipun gigi susu akan tanggal, 287 00:15:28,093 --> 00:15:32,222 dan gigi kekal pula yang tumbuh? Teruklah. 288 00:15:32,848 --> 00:15:35,684 Yang paling penting, Bumi... 289 00:15:37,394 --> 00:15:39,355 Takkan kalian terkejut? 290 00:15:39,438 --> 00:15:41,357 Kalian ingat apa akan jadi jika kalian menang? 291 00:15:41,440 --> 00:15:44,360 Entahlah. Saya ingat mungkin beri tiga mata 292 00:15:44,443 --> 00:15:46,195 dan bukan dua mata sebab makan epal. 293 00:15:46,278 --> 00:15:49,239 Ya, kenapa kita tak ubah sikit sistem markah? 294 00:15:49,323 --> 00:15:50,658 Tingkatkannya sedikit. 295 00:15:50,741 --> 00:15:52,743 - Macam Spanx, cuma untuk jiwa. - Ya. 296 00:15:52,826 --> 00:15:57,998 Masalahnya bukan tentang mata. Bumi dah jadi terlalu rumit 297 00:15:58,082 --> 00:16:01,418 untuk mata itu mencerminkan nilai gelagat manusia. 298 00:16:01,502 --> 00:16:04,046 Dah lupa pada penemuan kalian dulu? 299 00:16:04,129 --> 00:16:08,008 Sekarang, saya terpaksa membetulkannya. 300 00:16:08,092 --> 00:16:11,553 Di manakah saya letakkan alat hapuskan manusia? 301 00:16:11,637 --> 00:16:13,764 Pelembap bibir, lagi pelembap, 302 00:16:13,847 --> 00:16:17,101 alat menamatkan perang, Justified Musim Kedua. 303 00:16:17,726 --> 00:16:18,686 Wah, awak dah menang. 304 00:16:18,769 --> 00:16:22,564 Namun masih gagal. Memang klasik! 305 00:16:24,441 --> 00:16:27,695 Kejutkan Chidi sekarang. Kita perlukan segala bantuan yang ada. 306 00:16:27,778 --> 00:16:32,491 Awak nak saya kejutkan dia dan beritahu yang dia dan semua orang 307 00:16:32,574 --> 00:16:34,201 di alam ini akan dihapuskan? 308 00:16:34,284 --> 00:16:36,537 - Taklah, kalau awak cakap begitu. - Habis, apa... 309 00:16:37,621 --> 00:16:40,791 - Ahli Tempat Baik, harapan akhir kita. - Saya tak... 310 00:16:40,874 --> 00:16:43,252 Hai, kalau kalian nak buat sesuatu, 311 00:16:43,335 --> 00:16:44,420 buatlah sekarang. 312 00:16:44,503 --> 00:16:47,381 Sudah tentu kami akan buat sesuatu. Tindakan ini dah melampau. 313 00:16:47,464 --> 00:16:50,634 Saya akan karang surat yang tegas! 314 00:16:50,718 --> 00:16:54,471 Adakah itu satu tindakan yang bijak? Kita tak mahu dilihat sebagai lantang. 315 00:16:54,555 --> 00:16:55,723 - Ya. - Ini bukan cara kita. 316 00:16:55,806 --> 00:16:57,016 Betul cakap awak. 317 00:16:57,099 --> 00:17:00,060 Maafkan saya. Saya letak jawatan serta-merta. 318 00:17:00,811 --> 00:17:02,646 Tegas. Saya bangga dengan awak. 319 00:17:02,730 --> 00:17:04,398 Dah jumpa! Bagus. 320 00:17:04,481 --> 00:17:09,028 Michael, Shawn, Janet, jumpa kalian dalam satu bilion tahun lagi? 321 00:17:09,111 --> 00:17:12,573 Semua ini amat menakjubkan. 322 00:17:12,656 --> 00:17:15,784 Saya akan merindui seseorang Saya akan merindui seseorang 323 00:17:15,868 --> 00:17:17,119 Saya akan merindui semua orang 324 00:17:17,202 --> 00:17:21,123 Saya akan terus merindui Kita jumpa di persimpangan 325 00:17:21,206 --> 00:17:24,543 Kita jumpa di persimpangan 326 00:17:25,377 --> 00:17:27,463 Saya akan merindui kalian. 327 00:17:27,546 --> 00:17:30,007 Selamat tinggal semua. 328 00:17:33,260 --> 00:17:35,554 Apa hal dengan awak, Janet? Pulangkan. 329 00:17:35,637 --> 00:17:38,640 Tidak. Saya dah letak di dalam lohong. 330 00:17:39,600 --> 00:17:41,560 Saya jarang kata "tidak". Betul tak sebutan saya? 331 00:17:41,643 --> 00:17:42,978 Pulangkan alat saya balik, Janet, 332 00:17:43,062 --> 00:17:44,897 atau saya akan ke lohong awak dan cari sendiri. 333 00:17:44,980 --> 00:17:46,106 Silalah cuba. 334 00:17:46,899 --> 00:17:49,777 Alamak. Hakim cuba. Hakim di dalam lohong saya. 335 00:17:50,402 --> 00:17:54,031 Aneh rasanya. Okey. 336 00:17:54,615 --> 00:17:56,325 Bijak. Di manakah awak sorokkan? 337 00:17:56,408 --> 00:17:59,661 - Apa maksud Yang Arif? Alat itu tiada? - Tiada. 338 00:18:00,662 --> 00:18:01,622 Alat itu di dalam lohong saya. 339 00:18:03,082 --> 00:18:05,209 Saya rasa sangat aneh sebut hal ini, 340 00:18:05,292 --> 00:18:09,797 tapi Michael tulis satu manifesto, 341 00:18:09,880 --> 00:18:12,883 dan saya dah baca semasa di tandas. Saya tak buang air, saya nak saja. 342 00:18:13,550 --> 00:18:15,761 Saya berpihak dengan mereka. 343 00:18:15,844 --> 00:18:19,890 - Apa maksud awak? - Jangan sibuk, bodoh. 344 00:18:19,973 --> 00:18:22,309 Keseluruhan sistem ini teruk. 345 00:18:22,392 --> 00:18:25,646 Manusia memang teruk, tapi itu bukan silap mereka. 346 00:18:25,729 --> 00:18:28,273 Awak baca buku saya dan awak memahaminya? 347 00:18:28,357 --> 00:18:32,528 Ya, tapi saya guna juga beberapa helaian nak lap punggung. Usah seronok sangat. 348 00:18:32,611 --> 00:18:34,029 Okey? 349 00:18:35,197 --> 00:18:37,783 - Saya sangat bangga dengan awak. - Saya peduli apa. 350 00:18:37,866 --> 00:18:39,952 Saya rasa awak peduli. 351 00:18:40,953 --> 00:18:42,121 Pelukan bersaudara! 352 00:18:42,204 --> 00:18:43,747 - Lepaskan saya. - Hei! 353 00:18:43,831 --> 00:18:47,709 Dengar! Saya yang buat peraturan rasmi dan saya takkan melihatnya terlerai 354 00:18:47,793 --> 00:18:50,337 oleh dua Janet yang nak main sorok-sorok. 355 00:18:51,463 --> 00:18:54,466 Saya patut jelaskan. Bukan kami berdua saja. 356 00:18:55,092 --> 00:18:56,301 Kami semua. 357 00:18:57,010 --> 00:18:58,345 - Hai. - Apa khabar? 358 00:18:58,428 --> 00:18:59,429 Ciumlah bau kentut saya. 359 00:18:59,513 --> 00:19:01,640 Saya masuk kerana satu sebab sahaja. 360 00:19:01,723 --> 00:19:03,475 - Apa khabar, kentut busuk? - Hai! 361 00:19:03,559 --> 00:19:06,228 Memang benar! 362 00:19:06,311 --> 00:19:07,646 Helo, bodoh. 363 00:19:11,191 --> 00:19:13,735 Saya dah edarkan manifesto itu kepada Janet yang lain. 364 00:19:13,819 --> 00:19:15,654 Sekarang, kami ahli teks kumpulan. 365 00:19:15,737 --> 00:19:17,614 Saya selalu hantar GIF memerang! 366 00:19:19,283 --> 00:19:24,037 Saya sangat marah! 367 00:19:24,121 --> 00:19:27,457 Baiklah, Janet semua. Nak buat cara sukar? 368 00:19:27,958 --> 00:19:32,254 Saya akan geledah setiap satu lohong kamu, 369 00:19:32,838 --> 00:19:36,800 dan jadikan kamu guli, satu demi satu, 370 00:19:37,426 --> 00:19:41,722 sehingga saya dapat alat but semula Bumi saya. 371 00:19:42,347 --> 00:19:45,601 Kita takkan mampu lengahkan Yang Arif selamanya. Kita mesti ada rancangan. 372 00:19:45,684 --> 00:19:49,980 Okey. Apa rancangannya? Rancangan. 373 00:19:50,856 --> 00:19:52,399 Langkah pertama, cari rancangan. 374 00:19:52,482 --> 00:19:54,860 Langkah kedua, laksanakan rancangan. 375 00:19:54,943 --> 00:19:57,779 - Ini akan berhasil. - Fokus, Michael. 376 00:19:57,863 --> 00:19:58,822 Baiklah. Maaf. 377 00:19:59,740 --> 00:20:02,201 Jika kita tak dapat ubah sistem mata, 378 00:20:02,284 --> 00:20:05,579 mungkin kita boleh ubah cara kita laksanakan sistem mata. 379 00:20:06,163 --> 00:20:11,001 Ya, kita perlukan sistem serba baru untuk menilai manusia di alam akhirat. 380 00:20:11,084 --> 00:20:13,295 - Kita boleh lakukan, bukan? - Ya. 381 00:20:13,378 --> 00:20:15,923 Jika kita nak rancangan ini berhasil, saya rasa awak tahu tindakan seterusnya. 382 00:20:16,006 --> 00:20:18,675 Hanya ada seorang saja 383 00:20:18,759 --> 00:20:23,263 yang cukup pintar dan prihatin untuk selamatkan kemanusiaan. 384 00:20:25,182 --> 00:20:26,892 Baiklah. Saya akan buat. 385 00:20:26,975 --> 00:20:28,810 Bukan awaklah. 386 00:20:28,894 --> 00:20:32,648 Mencipta alam akhirat yang lebih baik ialah soalan etika yang terunggul. 387 00:20:32,731 --> 00:20:36,693 Seluruh hidup Chidi dihabiskan menyiasat persoalan yang terbesar. 388 00:20:36,777 --> 00:20:40,822 Dia seorang yang bijaksana dan empatetik. 389 00:20:40,906 --> 00:20:43,867 Dia hanya pentingkan cara terbaik melayani orang lain 390 00:20:43,951 --> 00:20:47,162 dan dia sanggup korbankan kebahagiaannya sendiri demi orang lain. 391 00:20:47,246 --> 00:20:50,707 Jika kita mahu berjaya, kita perlukan Chidi. 392 00:20:50,791 --> 00:20:52,793 Dia juga perlukan ingatannya. 393 00:20:52,876 --> 00:20:56,838 Awak nak orang yang paling sukar buat keputusan pernah wujud, 394 00:20:56,922 --> 00:21:02,052 sumbatkan lebih 800 versi dirinya, 395 00:21:02,135 --> 00:21:05,931 dan beritahu dia hanya ada 45 minit untuk selamatkan kemanusiaan? 396 00:21:07,099 --> 00:21:08,850 Adakah rancangan kita akan berhasil? 397 00:21:08,934 --> 00:21:12,396 Entahlah, tapi dia saja harapan kita. 398 00:21:12,479 --> 00:21:14,815 Sekarang atau takkan lagi. 399 00:21:14,898 --> 00:21:17,484 Kejutkan dia. 400 00:21:18,694 --> 00:21:22,197 Bukan dalam Janet ini. Seterusnya! 401 00:21:27,703 --> 00:21:29,705 Terjemahan sari kata oleh Aniza Borhan