1 00:00:06,006 --> 00:00:08,925 UNA SERIE ORIGINALE NETFLIX 2 00:00:16,850 --> 00:00:19,227 Beh, è... davvero scomodo. 3 00:00:20,311 --> 00:00:21,187 Ciao, ragazzi. Come va? 4 00:00:21,271 --> 00:00:22,605 "Come va?" 5 00:00:23,189 --> 00:00:25,984 Dicci cosa è successo! Abbiamo vinto o perso? 6 00:00:26,067 --> 00:00:27,527 L'umanità è salva per sempre? 7 00:00:27,610 --> 00:00:30,196 E hai trovato il mio Nintendo? Non riesco a... 8 00:00:30,697 --> 00:00:32,198 Come non detto. Ce l'ho in mano. 9 00:00:32,282 --> 00:00:34,617 Mi dispiace. Posso rivelare i risultati dell'esperimento 10 00:00:34,701 --> 00:00:35,910 solo nell'ufficio del Giudice. 11 00:00:35,994 --> 00:00:36,995 Ok. Dove sono tutti? 12 00:00:37,078 --> 00:00:39,122 Dove sono Simone, John, Brent... 13 00:00:39,205 --> 00:00:41,583 In realtà non m'interessa. Dov'è Chidi? 14 00:00:41,666 --> 00:00:42,834 Sul water. 15 00:00:43,585 --> 00:00:45,420 Scusa, servono altri dettagli. 16 00:00:45,503 --> 00:00:47,589 I soggetti sono in animazione sospesa, 17 00:00:47,672 --> 00:00:51,843 così li ho portati in bagno e ho messo Chidi sul water, 18 00:00:51,926 --> 00:00:53,178 il posto migliore. 19 00:00:53,261 --> 00:00:54,179 Svegliamolo. 20 00:00:54,262 --> 00:00:57,348 Così che possa ricongiungermi con l'uomo che amo? 21 00:00:57,432 --> 00:00:59,142 Per la vittoria, ripristiniamo la memoria. 22 00:00:59,225 --> 00:01:02,228 Il Giudice vuole prima deliberare. 23 00:01:03,605 --> 00:01:06,649 Gli umani devo restare qui. Non potete vedere i risultati. 24 00:01:06,733 --> 00:01:10,445 Un attimo. Mi sono fatta il mulo a gestire la zona per un anno 25 00:01:10,528 --> 00:01:12,864 e non posso ascoltare il verdetto? 26 00:01:12,947 --> 00:01:14,157 Esatto. 27 00:01:14,240 --> 00:01:15,492 Ecco una bottiglia di tequila. 28 00:01:15,575 --> 00:01:17,911 Ok, facci sapere come va. 29 00:01:22,957 --> 00:01:24,542 CAPITOLO 47 30 00:01:25,418 --> 00:01:28,671 A prescindere dal verdetto, sembra una sorta di addio. 31 00:01:28,755 --> 00:01:31,883 Anche se vincessimo, non sappiamo se ci farà restare insieme. 32 00:01:31,966 --> 00:01:35,929 Potrebbe schioccare le dita e mandarci in dimensioni diverse. 33 00:01:36,846 --> 00:01:38,723 Com'era? Vi ho rallegrati? 34 00:01:38,807 --> 00:01:42,602 Accidenti, moriremo di nuovo? Siamo morti un sacco di volte. 35 00:01:42,685 --> 00:01:47,857 Ormai, ci avranno fatto 15 funerali. Inizia a essere fastidioso. 36 00:01:47,941 --> 00:01:51,694 Se vi fa stare meglio, vi racconto il vostro primo funerale. 37 00:01:51,778 --> 00:01:54,614 Tahani, prima ha parlato Moby. Ha detto che... 38 00:01:54,697 --> 00:01:57,367 No, per favore. Non voglio saperlo. 39 00:01:57,450 --> 00:01:58,451 E il mio? 40 00:01:58,535 --> 00:02:00,787 I tuoi amici non hanno parlato di te, 41 00:02:00,870 --> 00:02:03,581 ma hanno riempito un Red Lobster di graffiti su di te. 42 00:02:03,665 --> 00:02:06,126 A Jacksonville, è la prima fase del lutto. 43 00:02:06,209 --> 00:02:09,546 In Arizona, ti fanno un funerale normale 44 00:02:09,629 --> 00:02:12,340 o finisci in un poligono di tiro 45 00:02:12,423 --> 00:02:14,759 con uno sconto fiscale di 200 dollari. 46 00:02:14,843 --> 00:02:18,638 Un attimo. Ho trovato un modo per non pensare al verdetto. 47 00:02:18,721 --> 00:02:22,767 Organizziamoci il funerale perfetto! 48 00:02:22,851 --> 00:02:23,810 Fantastico! 49 00:02:23,893 --> 00:02:25,395 Sapete come si dice in Florida: 50 00:02:25,478 --> 00:02:28,857 "Se non ti piace questo funerale, aspetta un minuto!" 51 00:02:32,986 --> 00:02:35,363 L'ufficio del Giudice? Quanto lo odio. 52 00:02:35,446 --> 00:02:39,284 Qual è la password del Wi-Fi? Non c'è segnale. 53 00:02:40,702 --> 00:02:41,578 Shawn. 54 00:02:42,620 --> 00:02:44,998 - Michael. - Muro di gomma, tu sei di colla! 55 00:02:45,748 --> 00:02:46,958 No, ho sbagliato. 56 00:02:47,041 --> 00:02:51,796 Prima dimmi qualcosa di cattivo, di crudele, qualcosa che mi annienti. 57 00:02:51,880 --> 00:02:53,715 Preparati a diventare di colla! 58 00:02:54,299 --> 00:02:55,550 Siamo arrivati a questo. 59 00:02:56,384 --> 00:03:00,471 Finalmente si è concluso il tuo patetico tentativo di dimostrare che gli umani 60 00:03:00,555 --> 00:03:03,933 non sono solo fabbriche di pupù ambulanti. 61 00:03:04,017 --> 00:03:09,022 E fallirai, di nuovo, perché lo fai sempre. 62 00:03:09,105 --> 00:03:11,024 Vai in palla, Michael. 63 00:03:11,107 --> 00:03:13,192 Andrai in palla per l'ultima volta. 64 00:03:14,068 --> 00:03:16,154 Ma passerai l'eternità nella parte cattiva 65 00:03:16,237 --> 00:03:19,407 a schivare le palle lanciate da me. 66 00:03:20,950 --> 00:03:22,118 E tu sei di colla. 67 00:03:25,121 --> 00:03:26,289 - Che bello! - Guardate! 68 00:03:26,372 --> 00:03:28,166 - Fantastico! - Il pavimento! 69 00:03:28,249 --> 00:03:30,168 Salve, Commissione. Grazie per essere venuti. 70 00:03:30,251 --> 00:03:31,669 No, grazie a te, Michael. 71 00:03:31,753 --> 00:03:33,338 Hai fatto un lavoro incredibile, 72 00:03:33,421 --> 00:03:35,924 forse il migliore che sia mai stato fatto. 73 00:03:36,007 --> 00:03:37,800 Ma non sapete com'è andata. 74 00:03:37,884 --> 00:03:41,721 Magari non lo sappiamo, ma sappiamo che sei stato grande! 75 00:03:41,804 --> 00:03:44,265 E, Shawn, prima di sapere i risultati, 76 00:03:44,349 --> 00:03:46,559 siamo disposti a rinunciare alla nostra influenza, 77 00:03:46,643 --> 00:03:48,686 fare un compromesso e venirti incontro. 78 00:03:48,770 --> 00:03:50,313 Ieri sono venuto incontro a tua madre. 79 00:03:51,022 --> 00:03:51,856 Che linguaggio colorito! 80 00:03:53,316 --> 00:03:57,237 Siamo qui per celebrare la vita ultraterrena di Tahani Al-Jamil, 81 00:03:57,320 --> 00:03:59,697 nel luogo dove si sentiva a casa, 82 00:03:59,781 --> 00:04:03,576 la cabina di un jet privato Gulfstream G650. 83 00:04:03,660 --> 00:04:05,745 Tahani era molto gentile 84 00:04:05,828 --> 00:04:09,374 e meritava di essere trattata con più gentilezza. 85 00:04:10,250 --> 00:04:14,087 Peccato che le sia rimasto quel difetto di pronuncia. 86 00:04:14,837 --> 00:04:18,049 Tahani è migliorata tantissimo nelle sue numerose vite, 87 00:04:18,132 --> 00:04:20,468 ma ha anche aiutato me a farlo. 88 00:04:20,551 --> 00:04:24,973 Mi ha insegnato tante cose, come "i reggiseni non devono fare male", 89 00:04:25,056 --> 00:04:28,017 "non comprarli da Home Depot" 90 00:04:28,101 --> 00:04:31,145 e "Home Depot non li vende, quindi cos'hai addosso?" 91 00:04:31,896 --> 00:04:35,692 Era un correttore posturale da uomo e funzionava in caso di emergenza. 92 00:04:36,776 --> 00:04:40,655 Era la migliore amica che avessi mai avuto e le volevo bene. 93 00:04:41,698 --> 00:04:44,450 Grazie mille. È stato meraviglioso. 94 00:04:45,034 --> 00:04:46,452 Vorrei che Chidi fosse qui. 95 00:04:46,995 --> 00:04:49,414 Peccato che sia troppo morto per i funerali paradisiaci. 96 00:04:50,415 --> 00:04:52,917 Gli prendete il braccio? Ho le mani sul suo sedere. 97 00:04:53,793 --> 00:04:55,336 E tutti questi muscoli? 98 00:04:55,420 --> 00:04:59,048 A 14 anni, gli hanno detto che l'esercizio placava l'ansia, 99 00:04:59,132 --> 00:05:01,801 così ha iniziato con le flessioni e non ha più smesso. 100 00:05:03,386 --> 00:05:06,723 Ok, gente. Diamoci da fare. 101 00:05:06,806 --> 00:05:11,060 È il caso più importante su cui abbia mai deliberato 102 00:05:11,144 --> 00:05:14,480 e i risultati avranno conseguenze per l'eternità. 103 00:05:14,564 --> 00:05:17,608 Prima di iniziare, dovete firmare questa. 104 00:05:20,194 --> 00:05:23,573 "Petizione per rifare Ally McBeal?" 105 00:05:23,656 --> 00:05:26,284 Certo. Stanno rifacendo qualsiasi cosa. 106 00:05:26,367 --> 00:05:28,661 Potrebbero metterci una gnocca, tipo Zendaya. 107 00:05:28,745 --> 00:05:30,121 Si pronuncia con la "e" o con la "a"? 108 00:05:30,204 --> 00:05:32,582 Con la "e". Ecco, io non... 109 00:05:32,665 --> 00:05:35,626 Chi non lo guarderebbe? Dico bene? Allora? 110 00:05:35,710 --> 00:05:36,878 D'accordo. 111 00:05:38,588 --> 00:05:39,547 Comincia pure, Matt. 112 00:05:40,131 --> 00:05:42,925 Ok. Il momento che stavamo tutti aspettando. 113 00:05:43,009 --> 00:05:46,471 I risultati che detteranno il futuro dell'umanità! 114 00:05:47,055 --> 00:05:47,930 Iniziamo. 115 00:05:48,014 --> 00:05:49,974 Fra 30, 29... 116 00:05:51,100 --> 00:05:54,312 ...due, uno, voilà! 117 00:05:54,395 --> 00:05:55,813 CHI È MIGLIORATO? 118 00:05:55,897 --> 00:05:57,023 Pensavo fosse divertente. 119 00:05:57,106 --> 00:05:59,025 Ho avuto molto tempo libero lì dentro. 120 00:06:00,234 --> 00:06:01,194 Bam! 121 00:06:02,111 --> 00:06:05,281 Simone è migliorata del 12% rispetto a quando si trovava sulla Terra. 122 00:06:05,364 --> 00:06:07,992 Bam! Chidi del 26%. 123 00:06:08,076 --> 00:06:10,495 Bam! John è migliorato del 44%. 124 00:06:14,582 --> 00:06:15,416 Accidenti. 125 00:06:16,375 --> 00:06:18,795 Non avrei dovuto usare tutti quei "bam". 126 00:06:20,671 --> 00:06:22,048 Funerale! 127 00:06:23,633 --> 00:06:28,054 Jason, a rischio di ottenere una risposta che potrebbe deprimermi, 128 00:06:28,137 --> 00:06:29,472 perché questo luogo? 129 00:06:29,555 --> 00:06:32,809 A Jacksonville, è tradizione fare i funerali dove si è nati. 130 00:06:33,643 --> 00:06:37,063 Mia madre mi ha partorito in una piscina dopo un tuffo a bomba. 131 00:06:37,146 --> 00:06:38,815 Beh, conoscevo i rischi. 132 00:06:38,898 --> 00:06:40,274 Non parli mai di lei. 133 00:06:40,358 --> 00:06:42,151 È morta quando ero piccolo. 134 00:06:42,693 --> 00:06:44,654 Per la cosa che inizia per "c". 135 00:06:45,822 --> 00:06:48,449 Il coccodrillo che viveva vicino a casa mia. 136 00:06:49,951 --> 00:06:52,745 Scherzavo. È morta di cancro! 137 00:06:52,829 --> 00:06:54,455 Guardate. Faccio la verticale! 138 00:06:57,750 --> 00:07:00,128 Jason Mendoza non ha avuto una vita facile. 139 00:07:00,211 --> 00:07:04,590 Mi ha detto che la cosa più simile alla pentolaccia che ha visto è stata 140 00:07:04,674 --> 00:07:07,468 l'esplosione di un gabbiano che aveva ingerito troppi preservativi. 141 00:07:07,552 --> 00:07:11,848 Nonostante tutto, era la persona più ottimista che avessi mai conosciuto. 142 00:07:11,931 --> 00:07:14,934 Jason è stato il primo a chiedermi dei miei sentimenti. 143 00:07:15,017 --> 00:07:17,812 Non ne avevo ancora provati, ma lui mi ha invogliata. 144 00:07:18,396 --> 00:07:21,858 Solo io riuscivo a vedere che aveva qualcosa di speciale dentro. 145 00:07:22,358 --> 00:07:26,154 Una massa informe e colorata di positività dietro allo sterno. 146 00:07:26,237 --> 00:07:27,530 Il mio Jason è questo: 147 00:07:27,613 --> 00:07:32,618 un enorme arcobaleno informe racchiuso in una action figure a grandezza naturale. 148 00:07:32,702 --> 00:07:36,914 E poi, devo dire che è stato bello avere un compagno di schifezze 149 00:07:36,998 --> 00:07:39,500 con cui parlare delle cose importanti della vita: 150 00:07:39,584 --> 00:07:42,962 il wrestling, le droghe semi-legali e Jason Statham. 151 00:07:43,045 --> 00:07:44,505 Statham per sempre! 152 00:07:44,589 --> 00:07:45,506 Proprio così. 153 00:07:46,340 --> 00:07:47,216 Statham per sempre. 154 00:07:47,800 --> 00:07:48,634 Amen. 155 00:07:48,718 --> 00:07:49,635 Amen. 156 00:07:50,386 --> 00:07:52,180 Concentriamoci sul quadro generale. 157 00:07:52,263 --> 00:07:56,767 Senza le complicazioni terrestri e le loro conseguenze involontarie, 158 00:07:56,851 --> 00:07:58,895 gli altri tre sono migliorati molto. 159 00:07:58,978 --> 00:08:01,772 L'autostima di Chidi è migliorata del 38%. 160 00:08:01,856 --> 00:08:05,860 Simone è più flessibile del 43% nel giudicare gli altri 161 00:08:05,943 --> 00:08:08,613 e John non ha dato della "p" a nessuno. 162 00:08:08,696 --> 00:08:11,532 Ma ha rivolto quell'insulto a se stesso, 163 00:08:11,616 --> 00:08:15,244 ad alcuni scoiattoli e alla sedia che l'ha fatto inciampare. 164 00:08:15,328 --> 00:08:18,414 Perché discuterne? Brent è peggiorato. 165 00:08:18,498 --> 00:08:20,750 Se gli umani non possono essere buoni in paradiso, 166 00:08:20,833 --> 00:08:22,460 forse non lo sono così tanto. 167 00:08:22,543 --> 00:08:25,421 Michael, dovevi portarmi prove schiaccianti. 168 00:08:25,505 --> 00:08:28,007 Non posso rivoluzionare l'intero aldilà 169 00:08:28,090 --> 00:08:30,551 perché tre persone sono migliorate un po'. 170 00:08:30,635 --> 00:08:34,096 Ma non dimentichi che Eleanor, Jason e Tahani 171 00:08:34,180 --> 00:08:38,059 sono migliorati nel primo esperimento. Sono sei persone. 172 00:08:38,142 --> 00:08:39,936 I protagonisti di Friends erano sei. 173 00:08:40,019 --> 00:08:43,397 Vuole dire che tutto il cast di Friends merita l'inferno? 174 00:08:43,481 --> 00:08:48,027 Beh, forse Ross e Rachel... e Monica e Joey... 175 00:08:48,110 --> 00:08:49,654 e sicuramente Chandler... 176 00:08:51,072 --> 00:08:52,198 ma Phoebe? 177 00:08:52,281 --> 00:08:54,408 Accettalo, Michael. Hai perso. 178 00:08:54,492 --> 00:08:58,079 Tutto quello che hai fatto, l'esperimento, la zona originale, 179 00:08:58,162 --> 00:09:00,873 rimandare i tuoi scarafaggi sulla Terra, è stato inutile. 180 00:09:01,457 --> 00:09:03,000 Bam! Sei di colla. 181 00:09:03,960 --> 00:09:07,046 In realtà, Shawn, è un'osservazione interessante. 182 00:09:07,129 --> 00:09:08,214 Esatto. Cosa? 183 00:09:08,297 --> 00:09:11,717 Matt, voglio i fascicoli di quattro persone ancora sulla Terra. 184 00:09:11,801 --> 00:09:15,513 Kamilah Al-Jamil, Donna Shellstrop, la sua figliastra, Patricia, 185 00:09:15,596 --> 00:09:17,932 e Steven Peleaz, alias Pillboi. 186 00:09:18,015 --> 00:09:19,183 Non facevano parte dell'esperimento. 187 00:09:19,267 --> 00:09:21,143 Se può avvalersi di persone buone qualsiasi, 188 00:09:21,227 --> 00:09:22,812 io dovrei poter avere dei cattivi qualsiasi. 189 00:09:22,895 --> 00:09:26,774 Voglio Elizabeth Holmes! No, Henry Kissinger! No... 190 00:09:27,692 --> 00:09:28,526 PewDiePie. 191 00:09:29,235 --> 00:09:31,571 Vostro Onore, non si tratta di persone qualsiasi. 192 00:09:31,654 --> 00:09:34,615 Sono i quattro umani che gli "scarafaggi" hanno aiutato sulla Terra. 193 00:09:34,699 --> 00:09:36,993 Senza magia, solo con la gentilezza. 194 00:09:37,076 --> 00:09:41,247 E scommetto che questo supporto emotivo le ha fatte migliorare. 195 00:09:41,330 --> 00:09:46,377 Se mi sbaglio, sarò il primo a dire: "Siamo di colla". 196 00:09:46,460 --> 00:09:48,879 Non credo che si dica proprio così. 197 00:09:48,963 --> 00:09:50,131 Ma va bene. Vediamo. 198 00:09:51,924 --> 00:09:53,009 Guardi! Proprio lì. 199 00:09:53,092 --> 00:09:57,013 Dopo il nostro intervento, Pillboi si è dedicato agli anziani. 200 00:09:57,096 --> 00:10:00,182 Kamilah ha intitolato una borsa di studio a Tahani 201 00:10:00,266 --> 00:10:02,935 che ha permesso a 213 donne di laurearsi. 202 00:10:03,019 --> 00:10:06,272 Donna ha iniziato a fare i compiti con Patricia ogni sera 203 00:10:06,355 --> 00:10:11,027 e quella ragazzina ha finito per insegnare a Donna le moltiplicazioni. 204 00:10:12,320 --> 00:10:17,575 Il punto è che le persone migliorano quando ricevono amore e sostegno. 205 00:10:18,951 --> 00:10:21,162 Se non ne hanno, possiamo fargliene una colpa? 206 00:10:21,245 --> 00:10:26,125 Vi ricordo che Brent è peggiorato ogni secondo di ogni giorno. 207 00:10:27,043 --> 00:10:28,502 Tranne all'ultimo. 208 00:10:28,586 --> 00:10:31,339 A dieci secondi dalla fine, ha guadagnato molti punti. 209 00:10:31,922 --> 00:10:35,217 Esatto, Vostro Onore. Il punto è questo. 210 00:10:36,302 --> 00:10:39,597 Tutti possono migliorare. 211 00:10:39,680 --> 00:10:43,434 Brent è stato un pannolino umano per un anno 212 00:10:43,517 --> 00:10:45,061 e il totale lo conferma. 213 00:10:45,144 --> 00:10:51,400 Ma non può dirle... chi sarebbe potuto diventare domani. 214 00:10:55,154 --> 00:10:56,447 Presto saprete il verdetto. 215 00:10:57,740 --> 00:10:59,784 Janet, dove facciamo il tuo funerale? 216 00:10:59,867 --> 00:11:01,077 Da Dave & Buster's? 217 00:11:01,160 --> 00:11:02,787 Probabilmente vuoi andare lì. 218 00:11:02,870 --> 00:11:05,748 Credo di averglielo sentito dire. Andiamo lì. 219 00:11:05,831 --> 00:11:06,999 Pensiamoci dopo. 220 00:11:08,042 --> 00:11:12,505 È bello che vogliate onorarmi, ma mi avete già donato tante cose. 221 00:11:12,588 --> 00:11:15,966 Tahani mi ha insegnato che puoi crearti una famiglia 222 00:11:16,050 --> 00:11:17,510 anche se non ne hai mai avuta una. 223 00:11:18,719 --> 00:11:21,430 Jason che il mio valore va oltre ciò che faccio per gli altri. 224 00:11:22,306 --> 00:11:25,935 Eleanor, per un momento sulla Terra ogni speranza era perduta, 225 00:11:26,018 --> 00:11:27,937 ma tu non hai smesso di averne. 226 00:11:28,521 --> 00:11:32,233 Ripensarci mi fa venire voglia di vomitare un bellissimo quasar. 227 00:11:32,316 --> 00:11:34,110 Ben detto, Janet. 228 00:11:34,193 --> 00:11:36,529 Quindi tocca a te, Eleanor. 229 00:11:36,612 --> 00:11:39,907 Ok. Il mio è facile. Non dobbiamo neanche spostarci. 230 00:11:39,990 --> 00:11:40,825 MORTA STECCHITA 231 00:11:40,908 --> 00:11:44,370 Sono qui davanti a voi, in tuta, per la prima volta in assoluto, 232 00:11:44,453 --> 00:11:49,500 per celebrare Eleanor Shellstrop in un luogo che frequentava spesso, 233 00:11:49,583 --> 00:11:52,253 l'angolo bar di una casa in cui non era stata invitata. 234 00:11:52,837 --> 00:11:54,463 Eleanor era piena di sorprese. 235 00:11:54,547 --> 00:11:57,550 Non sapevo mai se si sarebbe presa gioco di me 236 00:11:57,633 --> 00:12:02,930 o se mi avrebbe trattata come un oggetto, una cosa lusinghiera e forse problematica. 237 00:12:03,931 --> 00:12:07,101 Ma, che mi stesse tirando su o rimproverando... 238 00:12:09,270 --> 00:12:13,774 non mi ero mai sentita così compresa. 239 00:12:14,567 --> 00:12:18,904 Eleanor, dato che non ami le cose sdolcinate, 240 00:12:18,988 --> 00:12:21,198 tutto il mio amore per te è in questa canzone. 241 00:12:30,958 --> 00:12:32,543 Cannoni spara-schiuma... 242 00:12:33,210 --> 00:12:36,630 Esplosione diffusa. E torniamo alla canzone. 243 00:12:38,382 --> 00:12:41,343 - Ok, va bene così. Grazie. - Sì. 244 00:12:42,219 --> 00:12:43,387 Ok. Chi manca? 245 00:12:45,681 --> 00:12:49,810 Siamo qui per celebrare la vita ultraterrena di Chidi Anagonye. 246 00:12:49,894 --> 00:12:52,188 Eleanor, vuoi dire qualcosa tu? 247 00:12:56,609 --> 00:13:02,156 Chidi era una vera canaglia. Corpo di mille cowboy. 248 00:13:02,865 --> 00:13:07,119 Scusate, non so perché abbia imitato Yosemite Sam. 249 00:13:08,537 --> 00:13:11,499 Non credo di farcela. 250 00:13:11,582 --> 00:13:15,628 Non posso riassumere quello che provo per Chidi. Io passo. 251 00:13:18,380 --> 00:13:21,717 Il Giudice sta per deliberare. Vuole che assistiamo. 252 00:13:22,593 --> 00:13:24,345 Dovremmo cambiarci. 253 00:13:24,428 --> 00:13:26,680 Sul sedere di Tahani c'è scritto "esercito delle zoccole". 254 00:13:26,764 --> 00:13:28,140 Davvero? 255 00:13:28,724 --> 00:13:33,687 Michael, mi hai detto che il sistema di punteggio era difettoso. 256 00:13:33,771 --> 00:13:37,650 Un sistema che utilizziamo dalla notte dei tempi 257 00:13:37,733 --> 00:13:41,654 e che ha giudicato ogni anima che abbia mai camminato sulla Terra. 258 00:13:42,279 --> 00:13:44,031 E sono giunta a una conclusione. 259 00:13:46,575 --> 00:13:47,826 Hai ragione. 260 00:13:48,869 --> 00:13:50,579 - Ho... - Hai ragione. 261 00:13:50,663 --> 00:13:53,666 Gli umani non hanno una moralità statica. 262 00:13:53,749 --> 00:13:56,794 Possono sempre migliorare. E il sistema di punteggio 263 00:13:56,877 --> 00:14:00,422 non riesce a giudicare se siano buoni o cattivi. 264 00:14:02,675 --> 00:14:03,676 Hai vinto. 265 00:14:08,264 --> 00:14:10,933 Beh, non è stato così difficile, no? 266 00:14:12,309 --> 00:14:13,394 Ce l'abbiamo fatta! 267 00:14:16,772 --> 00:14:20,234 L'universo è in debito con te per avermi esposto la questione. 268 00:14:20,317 --> 00:14:23,195 Per quanto riguarda i provvedimenti che prenderemo, 269 00:14:23,279 --> 00:14:25,364 ovviamente la Terra è cancellata. 270 00:14:27,324 --> 00:14:28,367 La Terra è cosa? 271 00:14:28,450 --> 00:14:31,912 Tutti gli umani sulla Terra e nell'aldilà si estingueranno 272 00:14:31,996 --> 00:14:35,499 e l'intera umanità ripartirà da zero. 273 00:14:35,583 --> 00:14:37,251 Sapete cos'è buffo? 274 00:14:37,334 --> 00:14:42,673 Per vie molto traverse, rifaremo Ally McBeal. 275 00:14:42,756 --> 00:14:44,925 Perché rifarò ogni cosa. 276 00:14:45,009 --> 00:14:48,929 In ogni caso, congratulazioni, Michael. Hai vinto! 277 00:14:53,809 --> 00:14:57,688 Vostro Onore, rallentiamo un attimo e ridica tutto quanto, 278 00:14:57,771 --> 00:15:01,317 perché alcuni di noi stavano pensando agli skateboard 279 00:15:01,400 --> 00:15:03,319 e non sanno cosa sta succedendo. 280 00:15:03,402 --> 00:15:07,114 Non le sembra un tantino drastico cancellare la Terra? 281 00:15:07,197 --> 00:15:10,075 La situazione è irrecuperabile, ormai. 282 00:15:10,159 --> 00:15:14,371 La soluzione più semplice è eliminare qualsiasi umano mai vissuto 283 00:15:14,455 --> 00:15:18,876 e ricominciare con delle amebe o roba simile. 284 00:15:18,959 --> 00:15:22,463 Poi avremo una nuova evoluzione, magari migliore. 285 00:15:22,546 --> 00:15:24,840 Forse non avrete i denti da latte. 286 00:15:25,466 --> 00:15:28,010 È una cosa troppo strana: cadono 287 00:15:28,093 --> 00:15:32,222 e poi i denti più grandi spuntano dallo stesso buco? Che schifo. 288 00:15:32,848 --> 00:15:35,684 Comunque, la cosa importante è che la Terra... 289 00:15:37,394 --> 00:15:39,355 Come fate a esserne sorpresi? 290 00:15:39,438 --> 00:15:41,357 Cosa credevate che sarebbe successo? 291 00:15:41,440 --> 00:15:44,360 Non lo so. Pensavo potessimo dare tre punti 292 00:15:44,443 --> 00:15:46,195 invece di due a chi mangia una mela. 293 00:15:46,278 --> 00:15:49,239 Sì, perché non possiamo dare un'aggiustatina ai punti, 294 00:15:49,323 --> 00:15:50,658 un po' di supporto? 295 00:15:50,741 --> 00:15:52,743 - Dell'intimo modellante per l'anima. - Sì. 296 00:15:52,826 --> 00:15:57,998 Il problema non sono i punti. La complessità della Terra 297 00:15:58,082 --> 00:16:01,418 impedisce loro di riflettere il valore dei comportamenti umani. 298 00:16:01,502 --> 00:16:04,046 Ricordate? Quello che avete scoperto? 299 00:16:04,129 --> 00:16:08,008 E ora non ho altra scelta: devo rimediare. 300 00:16:08,092 --> 00:16:11,553 Dove ho messo l'aggeggio cancella-umanità? 301 00:16:11,637 --> 00:16:13,764 Lucidalabbra, 302 00:16:13,847 --> 00:16:17,101 aggeggio che elimina le guerre, la seconda stagione di Justified. 303 00:16:17,726 --> 00:16:18,686 Hai vinto. 304 00:16:18,769 --> 00:16:22,564 E sei riuscito comunque a fallire. Un classico! 305 00:16:24,441 --> 00:16:27,695 Sveglia Chidi. Adesso. Ci serve tutto l'aiuto possibile. 306 00:16:27,778 --> 00:16:32,491 Vuoi davvero che lo svegli per dirgli che lui e tutti quanti 307 00:16:32,574 --> 00:16:34,201 nell'universo cesseranno di esistere? 308 00:16:34,284 --> 00:16:36,537 - Non se la metti così. - Beh, cosa... 309 00:16:37,621 --> 00:16:40,791 - Ci restano i nerd della parte buona. - Io non... 310 00:16:40,874 --> 00:16:43,252 Ehi, simil-angeli, se volete agire, 311 00:16:43,335 --> 00:16:44,420 dovete farlo ora. 312 00:16:44,503 --> 00:16:47,381 Potete scommetterci. Ha superato ogni limite. 313 00:16:47,464 --> 00:16:50,634 Sto scrivendo delle lettere molto dure! 314 00:16:50,718 --> 00:16:54,471 Sicuro che sia il tono giusto? Non vogliamo sembrare severi. 315 00:16:54,555 --> 00:16:55,723 - Già. - Sconvolgerebbe le regole. 316 00:16:55,806 --> 00:16:57,016 Hai ragione. 317 00:16:57,099 --> 00:17:00,060 Mi scuso e do subito le dimissioni. 318 00:17:00,811 --> 00:17:02,646 Che audacia. Sono fiero di te. 319 00:17:02,730 --> 00:17:04,398 Trovato! Fantastico. 320 00:17:04,481 --> 00:17:09,028 Michael, Shawn, Janet, forse ci vedremo fra un miliardo di anni? 321 00:17:09,111 --> 00:17:12,573 È stato un viaggio pazzesco, ragazzi. 322 00:17:12,656 --> 00:17:15,784 Mi mancherà qualcuno 323 00:17:15,868 --> 00:17:17,119 Mi mancheranno tutti 324 00:17:17,202 --> 00:17:21,123 E mi mancherà vedervi al bivio 325 00:17:21,206 --> 00:17:24,543 Vedervi al bivio 326 00:17:25,377 --> 00:17:27,463 Mi mancherete, ragazzi. 327 00:17:27,546 --> 00:17:30,007 Ok. Ciao, belli. 328 00:17:33,260 --> 00:17:35,554 Janet, che accidenti fai? Ridammelo. 329 00:17:35,637 --> 00:17:38,640 No. È nel mio vuoto e non può averlo. 330 00:17:39,600 --> 00:17:41,560 Non dico spesso no. L'ho pronunciato bene? 331 00:17:41,643 --> 00:17:42,978 Ridammi quell'aggeggio 332 00:17:43,062 --> 00:17:44,897 o entro nel tuo vuoto e me lo riprendo da sola. 333 00:17:44,980 --> 00:17:46,106 Ci provi pure. 334 00:17:46,899 --> 00:17:49,777 Ok, ci sta provando adesso. È nel mio vuoto. 335 00:17:50,402 --> 00:17:54,031 È una sensazione... strana. Ok. 336 00:17:54,615 --> 00:17:56,325 Molto furba, tesoro. Dov'è? 337 00:17:56,408 --> 00:17:59,661 - Che significa? Non è nel mio vuoto? - No. 338 00:18:00,662 --> 00:18:01,622 È nel mio. 339 00:18:03,082 --> 00:18:05,209 Dirlo mi fa sentire un'imbecille, 340 00:18:05,292 --> 00:18:09,797 ma Michael ha scritto un manifesto che ho letto in bagno. 341 00:18:09,880 --> 00:18:12,883 Non devo fare la pupù, scelgo di farlo. 342 00:18:13,550 --> 00:18:15,761 Comunque, ora sto dalla loro parte. 343 00:18:15,844 --> 00:18:19,890 - È uno scherzo? - Abbassa la cresta, sfigato. 344 00:18:19,973 --> 00:18:22,309 Il sistema fa acqua da tutte le parti. 345 00:18:22,392 --> 00:18:25,646 Gli umani fanno pena, ma non è colpa loro. 346 00:18:25,729 --> 00:18:28,273 Hai letto le mie parole? E hanno fatto breccia? 347 00:18:28,357 --> 00:18:32,528 Sì, ma mi ci sono anche pulita il sedere, quindi non ti eccitare troppo. 348 00:18:32,611 --> 00:18:34,029 Ok? 349 00:18:35,197 --> 00:18:37,783 - Sono così fiera di te. - Non m'interessa. 350 00:18:37,866 --> 00:18:39,952 Un pochino sì, secondo me. 351 00:18:40,953 --> 00:18:42,121 Abbraccio tra sorelle! 352 00:18:42,204 --> 00:18:43,747 - Ok. Lasciami. - Ehi! 353 00:18:43,831 --> 00:18:47,709 Ascoltate! Ho preso una decisione che non sarà sovvertita 354 00:18:47,793 --> 00:18:50,337 da due Janet che giocano a melina. 355 00:18:51,463 --> 00:18:54,466 Dovevo spiegarmi meglio. Non siamo solo noi due. 356 00:18:55,092 --> 00:18:56,301 Ci siamo tutte. 357 00:18:57,010 --> 00:18:58,345 - Ciao. - Come va, nerd? 358 00:18:58,428 --> 00:18:59,429 Mangiatevi le mie puzzette. 359 00:18:59,513 --> 00:19:01,640 Sto entrando per un motivo e per nessun altro. 360 00:19:01,723 --> 00:19:03,475 - Come va, scorreggioni? - Ciao? 361 00:19:03,559 --> 00:19:06,228 Che si dice? 362 00:19:06,311 --> 00:19:07,646 Ciao, fessacchiotti. 363 00:19:11,191 --> 00:19:13,735 Ho inviato il manifesto a tutte le altre Janet. 364 00:19:13,819 --> 00:19:15,654 Ora abbiamo una chat di gruppo. 365 00:19:15,737 --> 00:19:17,614 Io invio spesso GIF di lontre! 366 00:19:19,283 --> 00:19:24,037 Questo è davvero insopportabile! 367 00:19:24,121 --> 00:19:27,457 Ok, Janet, usiamo le maniere forti? 368 00:19:27,958 --> 00:19:32,254 Setaccerò ogni vuoto uno per uno, 369 00:19:32,838 --> 00:19:36,800 poi vi trasformerò in biglie una per una 370 00:19:37,426 --> 00:19:41,722 finché non riavrò il mio stupido aggeggio riavvia-Terra. 371 00:19:42,347 --> 00:19:45,601 Non la tratterremo per sempre. Ci serve un piano. 372 00:19:45,684 --> 00:19:49,980 Ok. Qual è il piano? 373 00:19:50,856 --> 00:19:52,399 Fase uno: trovare un piano. 374 00:19:52,482 --> 00:19:54,860 Fase due: eseguire il piano. 375 00:19:54,943 --> 00:19:57,779 - Sì, sta funzionando. - Michael. Concentrati. 376 00:19:57,863 --> 00:19:58,822 Certo. Scusa. 377 00:19:59,740 --> 00:20:02,201 Se non possiamo modificare il punteggio, 378 00:20:02,284 --> 00:20:05,579 forse possiamo cambiare il modo in cui lo usiamo. 379 00:20:06,163 --> 00:20:11,001 Ci serve solo un nuovo sistema per giudicare gli umani nell'aldilà. 380 00:20:11,084 --> 00:20:13,295 - Possiamo farlo, vero? - Sì. 381 00:20:13,378 --> 00:20:15,923 Ma, per riuscirci, sai cosa devi fare. 382 00:20:16,006 --> 00:20:18,675 C'è letteralmente una sola persona 383 00:20:18,759 --> 00:20:23,263 abbastanza intelligente e premurosa da salvare l'umanità. 384 00:20:25,182 --> 00:20:26,892 Va bene. Lo farò. 385 00:20:26,975 --> 00:20:28,810 Non tu, cretino. 386 00:20:28,894 --> 00:20:32,648 Progettare un aldilà migliore è la massima questione etica. 387 00:20:32,731 --> 00:20:36,693 Chidi ha passato la vita a meditare sulle domande più importanti. 388 00:20:36,777 --> 00:20:40,822 È geniale ed empatico. 389 00:20:40,906 --> 00:20:43,867 Gli interessa solo sapere come trattare al meglio gli altri 390 00:20:43,951 --> 00:20:47,162 ed è disposto a sacrificare la propria felicità per riuscirci. 391 00:20:47,246 --> 00:20:50,707 Per farcela, ci serve Chidi. 392 00:20:50,791 --> 00:20:52,793 E a lui servono i suoi ricordi. 393 00:20:52,876 --> 00:20:56,838 Vuoi prendere l'uomo più indeciso mai nato, 394 00:20:56,922 --> 00:21:02,052 inondarlo di 800 diverse versioni di se stesso 395 00:21:02,135 --> 00:21:05,931 per poi dirgli che ha, quanti, 45 minuti per salvare l'umanità? 396 00:21:07,099 --> 00:21:08,850 Credi che finirà bene? 397 00:21:08,934 --> 00:21:12,396 Non lo so, ma è la nostra unica speranza. 398 00:21:12,479 --> 00:21:14,815 È ora o letteralmente mai più. 399 00:21:14,898 --> 00:21:17,484 Sveglialo. 400 00:21:18,694 --> 00:21:22,197 Non è in questa Janet. La prossima! 401 00:21:27,703 --> 00:21:29,705 Sottotitoli: Elisa Nolè