1
00:00:06,006 --> 00:00:08,925
UMA SÉRIE ORIGINAL NETFLIX
2
00:00:16,850 --> 00:00:19,227
É bastante... desconfortável.
3
00:00:20,311 --> 00:00:21,187
Olá, pessoal. Tudo bem?
4
00:00:21,271 --> 00:00:22,605
"Tudo bem?"
5
00:00:23,189 --> 00:00:25,984
Conte-nos o que aconteceu.
Ganhámos? Perdemos?
6
00:00:26,067 --> 00:00:27,527
Salvámos a humanidade?
7
00:00:27,610 --> 00:00:30,196
Encontraram a minha Nintendo?
Não a encontro...
8
00:00:30,697 --> 00:00:32,198
Não liguem. Tenho-a aqui.
9
00:00:32,282 --> 00:00:34,617
Lamento. Só posso revelar os resultados
10
00:00:34,701 --> 00:00:35,910
nos aposentos da Juíza.
11
00:00:35,994 --> 00:00:36,995
Certo. Onde estão os humanos?
12
00:00:37,078 --> 00:00:39,122
A Simone, o John e o Brent,
13
00:00:39,205 --> 00:00:41,583
ou melhor, esses idiotas não interessam.
O Chidi?
14
00:00:41,666 --> 00:00:42,834
Está na sanita.
15
00:00:43,585 --> 00:00:45,420
Desculpem, precisam de mais informações.
16
00:00:45,503 --> 00:00:47,589
Os sujeitos foram congelados,
17
00:00:47,672 --> 00:00:51,843
por isso, coloquei-os na casa de banho
e pus o Chidi na sanita.
18
00:00:51,926 --> 00:00:53,178
É o melhor lugar.
19
00:00:53,261 --> 00:00:54,179
Vamos acordá-lo.
20
00:00:54,262 --> 00:00:57,348
Para eu voltar a estar
com o homem que amo?
21
00:00:57,432 --> 00:00:59,142
Podemos devolver-lhe a memória?
22
00:00:59,225 --> 00:01:02,228
Ninguém será descongelado
até a Juíza emitir o veredicto.
23
00:01:03,605 --> 00:01:06,649
Os humanos têm de ficar aqui.
Não podem ver as pontuações.
24
00:01:06,733 --> 00:01:10,445
Espere. Matei-me a trabalhar
para gerir o bairro durante um ano
25
00:01:10,528 --> 00:01:12,864
e não posso saber o resultado?
26
00:01:12,947 --> 00:01:14,157
Pois.
27
00:01:14,240 --> 00:01:15,492
Tome uma garrafa de tequila.
28
00:01:15,575 --> 00:01:17,911
Está bem, depois diga-nos como foi.
29
00:01:22,957 --> 00:01:24,542
CAPÍTULO 47
30
00:01:25,418 --> 00:01:28,671
Seja qual for o veredicto,
isto parece uma despedida.
31
00:01:28,755 --> 00:01:31,883
Mesmo que ganhemos,
não sabemos se ficaremos juntos.
32
00:01:31,966 --> 00:01:35,929
Pode enviar-nos para diferentes dimensões
com um estalar de dedos.
33
00:01:36,846 --> 00:01:38,723
Então? Sentem-se mais animados?
34
00:01:38,807 --> 00:01:42,602
Vamos voltar a morrer?
Já morremos tantas vezes.
35
00:01:42,685 --> 00:01:47,857
Já tivemos uns 15 funerais.
Torna-se irritante.
36
00:01:47,941 --> 00:01:51,694
Se vos alegrar,
posso contar-vos como foram os funerais.
37
00:01:51,778 --> 00:01:54,614
Tahani, o Moby discursou primeiro.
Disse que...
38
00:01:54,697 --> 00:01:57,367
Por favor, para. Não quero saber.
39
00:01:57,450 --> 00:01:58,451
E o meu?
40
00:01:58,535 --> 00:02:00,787
Os teus amigos não disseram nada sobre ti,
41
00:02:00,870 --> 00:02:03,581
mas vandalizaram uma marisqueira
com graffiti.
42
00:02:03,665 --> 00:02:06,126
Em Jacksonville, lida-se assim com a dor.
43
00:02:06,209 --> 00:02:09,546
No Arizona, podemos ter um funeral normal
44
00:02:09,629 --> 00:02:12,340
ou podemos doar o corpo
a uma carreira de tiro
45
00:02:12,423 --> 00:02:14,759
e obter uma bonificação fiscal
de 200 dólares.
46
00:02:14,843 --> 00:02:18,638
Esperem. Podemos usar isto
para esquecer o veredicto da Juíza.
47
00:02:18,721 --> 00:02:22,767
Vamos organizar o funeral
que acabará com todos os funerais.
48
00:02:22,851 --> 00:02:23,810
Fantástico!
49
00:02:23,893 --> 00:02:25,395
É como dizem na Florida:
50
00:02:25,478 --> 00:02:28,857
"Se não gostas deste funeral,
espera um minuto."
51
00:02:32,986 --> 00:02:35,363
Os aposentos da Juíza? Odeio este lugar.
52
00:02:35,446 --> 00:02:39,284
Qual é a palavra-passe do Wi-Fi?
Não tem rede.
53
00:02:40,702 --> 00:02:41,578
Shawn.
54
00:02:42,620 --> 00:02:44,998
- Michael.
- Diz o roto ao nu!
55
00:02:45,748 --> 00:02:46,958
Espera, fiz asneira.
56
00:02:47,041 --> 00:02:51,796
Primeiro, tens de me insultar
de forma mesmo cruel e lancinante.
57
00:02:51,880 --> 00:02:53,715
Vais ficar mesmo em pelota.
58
00:02:54,299 --> 00:02:55,550
O ponto a que chegámos.
59
00:02:56,384 --> 00:03:00,471
Terminou finalmente a tua tentativa
patética de provar que os humanos
60
00:03:00,555 --> 00:03:03,933
são mais do que fábricas de bosta móveis.
61
00:03:04,017 --> 00:03:09,022
E vais voltar a falhar,
porque é o que sabes fazer.
62
00:03:09,105 --> 00:03:11,024
Tens a corda ao pescoço, Michael.
63
00:03:11,107 --> 00:03:13,192
E serás enforcado pela última vez.
64
00:03:14,068 --> 00:03:16,154
Exceto a eternidade
que vais passar no Lugar Mau
65
00:03:16,237 --> 00:03:19,407
a ser enforcado por mim,
que te vou enforcar.
66
00:03:20,950 --> 00:03:22,118
Estás nu.
67
00:03:25,121 --> 00:03:26,289
- Lindo!
- Maravilhoso!
68
00:03:26,372 --> 00:03:28,166
- Fantástico!
- Que pavimento!
69
00:03:28,249 --> 00:03:30,168
Olá, Comité do Lugar Bom.
Obrigado por virem.
70
00:03:30,251 --> 00:03:31,669
Nós é que agradecemos, Michael.
71
00:03:31,753 --> 00:03:33,338
Fez um trabalho fantástico,
72
00:03:33,421 --> 00:03:35,924
o melhor já visto
no desempenho de tarefas.
73
00:03:36,007 --> 00:03:37,800
Mas não sabem o resultado.
74
00:03:37,884 --> 00:03:41,721
Pois não, mas sabemos que trabalhou bem.
75
00:03:41,804 --> 00:03:44,265
Shawn, antes de sabermos o que aconteceu,
76
00:03:44,349 --> 00:03:46,559
queremos dizer-lhe
que abdicamos da nossa vantagem,
77
00:03:46,643 --> 00:03:48,686
fazemos cedências
e chegaremos a um entendimento.
78
00:03:48,770 --> 00:03:50,313
Esta noite, entendi-me com a tua mãe.
79
00:03:51,022 --> 00:03:51,856
Que animado!
80
00:03:53,316 --> 00:03:57,237
Celebramos a vida após a morte
da Tahani Al-Jamil
81
00:03:57,320 --> 00:03:59,697
onde ela se sentia mais confortável,
82
00:03:59,781 --> 00:04:03,576
na cabine do jato privado Gulfstream G650.
83
00:04:03,660 --> 00:04:05,745
A Tahani era muito simpática
84
00:04:05,828 --> 00:04:09,374
e merecia que tivessem sido
mais simpáticos com ela.
85
00:04:10,250 --> 00:04:14,087
Só é triste nunca ter ultrapassado
os problemas na fala.
86
00:04:14,837 --> 00:04:18,049
A Tahani melhorou muito
nas várias vidas que viveu
87
00:04:18,132 --> 00:04:20,468
e também me ajudou a melhorar.
88
00:04:20,551 --> 00:04:24,973
Ensinou-me muito, por exemplo:
"Os sutiãs não devem causar dor",
89
00:04:25,056 --> 00:04:28,017
"Não se compram sutiãs
em lojas de bricolage e decoração"
90
00:04:28,101 --> 00:04:31,145
e "Se essas lojas não vendem sutiãs,
o que raio trazes vestido?"
91
00:04:31,896 --> 00:04:35,692
Era um arnês de apoio lombar masculino
e foi uma solução de última hora.
92
00:04:36,776 --> 00:04:40,655
Foi a melhor amiga que alguma vez tive
e eu adorava-a.
93
00:04:41,698 --> 00:04:44,450
Muito obrigada, foi maravilhoso.
94
00:04:45,034 --> 00:04:46,452
Gostava que o Chidi estivesse aqui.
95
00:04:46,995 --> 00:04:49,414
É uma chatice estar morto de mais
para um funeral no Céu.
96
00:04:50,415 --> 00:04:52,917
Podem segurar-lhe o braço?
Tenho as mãos no rabo dele.
97
00:04:53,793 --> 00:04:55,336
Quando ficou tão musculado?
98
00:04:55,420 --> 00:04:59,048
Aos 14 anos, disseram-lhe
que o exercício aliviava a ansiedade,
99
00:04:59,132 --> 00:05:01,801
começou a fazer flexões de braços
e não parou.
100
00:05:03,386 --> 00:05:06,723
Vamos lá terminar isto, pessoal.
101
00:05:06,806 --> 00:05:11,060
Este é o caso mais importante
que já passou pelo meu tribunal
102
00:05:11,144 --> 00:05:14,480
e cujo resultado terá repercussões
para a eternidade.
103
00:05:14,564 --> 00:05:17,608
Antes de começarmos,
preciso que assinem isto.
104
00:05:20,194 --> 00:05:23,573
"Petição para o regresso de Ally McBeal"?
105
00:05:23,656 --> 00:05:26,284
Sim. Estão a reiniciar tudo o resto.
106
00:05:26,367 --> 00:05:28,661
E que tal uma miúda sensual
como a Zendaya?
107
00:05:28,745 --> 00:05:30,121
Diz-se Zendaya ou Zendaiya?
108
00:05:30,204 --> 00:05:32,582
Zendaya. Não sei...
109
00:05:32,665 --> 00:05:35,626
Quem não iria gostar de ver?
Certo? Interessados?
110
00:05:35,710 --> 00:05:36,878
Como queiram.
111
00:05:38,588 --> 00:05:39,547
Matt, pode começar.
112
00:05:40,131 --> 00:05:42,925
Eis o momento por que todos esperavam.
113
00:05:43,009 --> 00:05:46,471
Os resultados
que vão ditar o futuro da humanidade.
114
00:05:47,055 --> 00:05:47,930
Cá vamos nós.
115
00:05:48,014 --> 00:05:49,974
Dentro de 30, 29...
116
00:05:51,100 --> 00:05:54,312
... dois, um, voilà!
117
00:05:54,395 --> 00:05:55,813
QUEM FOI O MELHOR?
118
00:05:55,897 --> 00:05:57,023
Achei que seria divertido.
119
00:05:57,106 --> 00:05:59,025
Passei muito tempo sozinho.
120
00:06:00,234 --> 00:06:01,194
Toma!
121
00:06:02,111 --> 00:06:05,281
A Simone melhorou 12 %
em relação ao tempo que passou na Terra.
122
00:06:05,364 --> 00:06:07,992
Toma! O Chidi melhorou 26 %.
123
00:06:08,076 --> 00:06:10,495
Toma! O John melhorou 44 %.
124
00:06:14,582 --> 00:06:15,416
Raios.
125
00:06:16,375 --> 00:06:18,795
Não devia ter deitado foguetes
antes da festa.
126
00:06:20,671 --> 00:06:22,048
Funeral!
127
00:06:23,633 --> 00:06:28,054
Jason, correndo o risco
de obter uma resposta deprimente,
128
00:06:28,137 --> 00:06:29,472
porque escolheste este local?
129
00:06:29,555 --> 00:06:32,809
Em Jacksonville, o funeral
costuma ser no local onde nascemos.
130
00:06:33,643 --> 00:06:37,063
Nasci no fundo da piscina
após a minha mãe saltar para a água.
131
00:06:37,146 --> 00:06:38,815
Sabia que corria um risco.
132
00:06:38,898 --> 00:06:40,274
Nunca falas da tua mãe.
133
00:06:40,358 --> 00:06:42,151
Ela morreu quando era pequeno.
134
00:06:42,693 --> 00:06:44,654
O Grande C levou-a.
135
00:06:45,822 --> 00:06:48,449
O crocodilo que vivia em minha casa.
136
00:06:49,951 --> 00:06:52,745
Estou a brincar, ela morreu de cancro.
137
00:06:52,829 --> 00:06:54,455
Vejam-me a fazer o pino.
138
00:06:57,750 --> 00:07:00,128
O Jason Mendoza não teve uma vida fácil.
139
00:07:00,211 --> 00:07:04,590
Contou-me que o mais próximo
de ter uma pinhata no aniversário
140
00:07:04,674 --> 00:07:07,468
foi ver uma gaivota a explodir
por ter ingerido preservativos.
141
00:07:07,552 --> 00:07:11,848
Apesar de tudo,
nunca conheci ninguém mais otimista.
142
00:07:11,931 --> 00:07:14,934
O Jason foi o primeiro a perguntar-me
sobre os meus sentimentos.
143
00:07:15,017 --> 00:07:17,812
Nunca tinha tido nenhum
e fez-me querer ir buscar alguns.
144
00:07:18,396 --> 00:07:21,858
Vi algo especial nele
que mais ninguém conseguia ver.
145
00:07:22,358 --> 00:07:26,154
Era uma bolha com várias cores
de otimismo atrás do esterno.
146
00:07:26,237 --> 00:07:27,530
O meu Jason é assim,
147
00:07:27,613 --> 00:07:32,618
uma figura de ação sensual em tamanho real
com uma bolha colorida de arco-íris.
148
00:07:32,702 --> 00:07:36,914
Além disso, era agradável
ter um verdadeiro amigo canalha
149
00:07:36,998 --> 00:07:39,500
com quem falar
sobre coisas importantes da vida:
150
00:07:39,584 --> 00:07:42,962
luta livre, drogas semilegais
e o Jason Statham.
151
00:07:43,045 --> 00:07:44,505
Statham para sempre!
152
00:07:44,589 --> 00:07:45,506
Podes crer.
153
00:07:46,340 --> 00:07:47,216
Statham para sempre.
154
00:07:47,800 --> 00:07:48,634
Ámen.
155
00:07:48,718 --> 00:07:49,635
Ámen.
156
00:07:50,386 --> 00:07:52,180
Vejamos o panorama geral.
157
00:07:52,263 --> 00:07:56,767
Livres das complicações da Terra
e das suas consequências imprevistas,
158
00:07:56,851 --> 00:07:58,895
os outros três melhoraram muito.
159
00:07:58,978 --> 00:08:01,772
O Chidi tornou-se 38 % mais confiante.
160
00:08:01,856 --> 00:08:05,860
A Simone está 43 % mais flexível
nos juízos de valor sobre os outros
161
00:08:05,943 --> 00:08:08,613
e o John não insultou ninguém
com a palavra começada por "C".
162
00:08:08,696 --> 00:08:11,532
Mas usou-a para se dirigir a si mesmo,
163
00:08:11,616 --> 00:08:15,244
a um grupo de esquilos
e a uma cadeira em que tropeçou.
164
00:08:15,328 --> 00:08:18,414
Porque estamos a discutir isto?
O Brent piorou.
165
00:08:18,498 --> 00:08:20,750
Se os humanos não são bons
com tanta mordomia,
166
00:08:20,833 --> 00:08:22,460
então, talvez sejam incapazes.
167
00:08:22,543 --> 00:08:25,421
Ele tem razão.
Precisamos de provas irrefutáveis.
168
00:08:25,505 --> 00:08:28,007
Não posso revolucionar a vida após a morte
169
00:08:28,090 --> 00:08:30,551
por haver uma ligeira melhoria
em três pessoas.
170
00:08:30,635 --> 00:08:34,096
Mas há imensas provas
de que a Eleanor, o Jason e a Tahani
171
00:08:34,180 --> 00:08:38,059
melhoraram na experiência original,
o que perfaz seis pessoas.
172
00:08:38,142 --> 00:08:39,936
É o número de amigos em Friends.
173
00:08:40,019 --> 00:08:43,397
Mandava todos os amigos em Friends
para o Inferno?
174
00:08:43,481 --> 00:08:48,027
Talvez o Ross, a Rachel...
a Monica, o Joey...
175
00:08:48,110 --> 00:08:49,654
... e o Chandler, sem dúvida...
176
00:08:51,072 --> 00:08:52,198
... mas a Phoebe?
177
00:08:52,281 --> 00:08:54,408
Aceita-o, Michael, perdeste.
178
00:08:54,492 --> 00:08:58,079
Tudo o que fizeste,
esta experiência, o bairro original,
179
00:08:58,162 --> 00:09:00,873
enviar os teus amigos nojentos
de volta à Terra, foi tudo em vão.
180
00:09:01,457 --> 00:09:03,000
Toma! Estás nu.
181
00:09:03,960 --> 00:09:07,046
Na verdade, Shawn,
é um argumento muito interessante.
182
00:09:07,129 --> 00:09:08,214
Exato. O quê?
183
00:09:08,297 --> 00:09:11,717
Matt, traga os arquivos ativos
de quatro pessoas ainda a viver na Terra.
184
00:09:11,801 --> 00:09:15,513
A Kamilah Al-Jamil, a Donna Shellstrop
e a enteada, a Patricia
185
00:09:15,596 --> 00:09:17,932
e o Steven Peleaz, conhecido por Pillboi.
186
00:09:18,015 --> 00:09:19,183
Eles não faziam parte da experiência.
187
00:09:19,267 --> 00:09:21,143
Se ele vai chamar pessoas boas,
188
00:09:21,227 --> 00:09:22,812
também quero chamar pessoas más.
189
00:09:22,895 --> 00:09:26,774
Chamem a Elizabeth Holmes.
Não, o Henry Kissinger. Não...
190
00:09:27,692 --> 00:09:28,526
O PewDiePie.
191
00:09:29,235 --> 00:09:31,571
Meritíssima, não são pessoas quaisquer.
192
00:09:31,654 --> 00:09:34,615
São humanos que os meus amigos "nojentos"
ajudaram na Terra.
193
00:09:34,699 --> 00:09:36,993
Sem magia e só com bondade.
194
00:09:37,076 --> 00:09:41,247
Aposto que o apoio emocional que receberam
os tornou melhores.
195
00:09:41,330 --> 00:09:46,377
E se estiver errado,
serei o primeiro a dizer: "Estamos nus."
196
00:09:46,460 --> 00:09:48,879
Não estão a usar bem essa expressão.
197
00:09:48,963 --> 00:09:50,131
Mas, tudo bem, vamos ver.
198
00:09:51,924 --> 00:09:53,009
Vejam! Ali está.
199
00:09:53,092 --> 00:09:57,013
Depois de intervirmos,
o Pillboi dedicou-se a cuidar dos idosos.
200
00:09:57,096 --> 00:10:00,182
A Kamilah criou bolsas de estudo
em nome da Tahani
201
00:10:00,266 --> 00:10:02,935
e pagou o curso a 213 mulheres.
202
00:10:03,019 --> 00:10:06,272
A Donna começou a fazer os TPC
com a Patricia todas as noites
203
00:10:06,355 --> 00:10:11,027
e a miúda acabou por a ensinar
a fazer contas de multiplicar.
204
00:10:12,320 --> 00:10:17,575
Ouça, as pessoas melhoram
quando recebem amor e apoio.
205
00:10:18,951 --> 00:10:21,162
Vamos castigá-las quando não o recebem?
206
00:10:21,245 --> 00:10:26,125
Devo lembrar-lhe que o Brent piorou
todos os dias e a cada segundo.
207
00:10:27,043 --> 00:10:28,502
Até ao final.
208
00:10:28,586 --> 00:10:31,339
Quando faltavam dez segundos,
deu um grande salto.
209
00:10:31,922 --> 00:10:35,217
Meritíssima, isto é determinante.
É o ponto fulcral.
210
00:10:36,302 --> 00:10:39,597
Todos podem ser reabilitados.
211
00:10:39,680 --> 00:10:43,434
O Brent passou um ano
a ser uma nódoa como ser humano
212
00:10:43,517 --> 00:10:45,061
e a pontuação dele demonstra-o.
213
00:10:45,144 --> 00:10:51,400
Mas esse número não prevê
a evolução dele como pessoa.
214
00:10:55,154 --> 00:10:56,447
Decidirei rapidamente.
215
00:10:57,740 --> 00:10:59,784
Janet, aonde queres ir no teu funeral?
216
00:10:59,867 --> 00:11:01,077
A um restaurante?
217
00:11:01,160 --> 00:11:02,787
Talvez queiras ir a um restaurante.
218
00:11:02,870 --> 00:11:05,748
Foi o que ouvi, por isso, vamos lá.
219
00:11:05,831 --> 00:11:06,999
E depois, logo se vê.
220
00:11:08,042 --> 00:11:12,505
Agradeço que queiram homenagear-me,
mas já fizeram tanto por mim.
221
00:11:12,588 --> 00:11:15,966
A Tahani ensinou-me
que podemos fazer uma família,
222
00:11:16,050 --> 00:11:17,510
mesmo sem nunca termos tido uma.
223
00:11:18,719 --> 00:11:21,430
O Jason ensinou-me que o meu valor
não se resume ao que faço.
224
00:11:22,306 --> 00:11:25,935
Eleanor, houve uma altura na Terra
em que não havia esperança,
225
00:11:26,018 --> 00:11:27,937
mas você nunca perdeu a sua.
226
00:11:28,521 --> 00:11:32,233
Só de pensar nisso,
sinto vontade de vomitar um lindo quasar.
227
00:11:32,316 --> 00:11:34,110
Belo discurso, Janet.
228
00:11:34,193 --> 00:11:36,529
Eleanor, é a tua vez.
229
00:11:36,612 --> 00:11:39,907
Está bem. O meu é fácil.
Nem temos de nos mexer.
230
00:11:39,990 --> 00:11:40,825
MORTA COMO TUDO
231
00:11:40,908 --> 00:11:44,370
Aqui estou, a usar calças de desporto
pela primeira vez na vida,
232
00:11:44,453 --> 00:11:49,500
a homenagear a Eleanor Shellstrop
onde passou maior parte da vida:
233
00:11:49,583 --> 00:11:52,253
num bar de uma casa
para onde não foi convidada.
234
00:11:52,837 --> 00:11:54,463
A Eleanor era uma surpresa.
235
00:11:54,547 --> 00:11:57,550
Tanto podia gozar comigo impiedosamente,
236
00:11:57,633 --> 00:12:02,930
como objetificar-me de uma forma elogiosa
e um pouco problemática.
237
00:12:03,931 --> 00:12:07,101
Quer me elogiasse ou me criticasse...
238
00:12:09,270 --> 00:12:13,774
... fazia-me sentir
uma pessoa com presença.
239
00:12:14,567 --> 00:12:18,904
Eleanor, como não gostas
de sentimentalismos,
240
00:12:18,988 --> 00:12:21,198
canalizei o meu amor por ti
para uma canção.
241
00:12:30,958 --> 00:12:32,543
E os canhões de espuma fazem...
242
00:12:33,210 --> 00:12:36,630
Explosão para o exterior.
E voltamos à canção.
243
00:12:38,382 --> 00:12:41,343
- Pronto, já chega. Obrigada.
- Sim.
244
00:12:42,219 --> 00:12:43,387
Certo. Quem é que falta?
245
00:12:45,681 --> 00:12:49,810
Celebramos a vida após a morte
do Chidi Anagonye.
246
00:12:49,894 --> 00:12:52,188
Eleanor, queres dizer algo?
247
00:12:56,609 --> 00:13:02,156
O Chidi era
um fulano do catano feito mariola.
248
00:13:02,865 --> 00:13:07,119
Desculpem, agora parecia o Yosemite Sam.
249
00:13:08,537 --> 00:13:11,499
Não consigo fazer isto.
250
00:13:11,582 --> 00:13:15,628
Não posso resumir o que sinto pelo Chidi,
por isso, não vou tentar.
251
00:13:18,380 --> 00:13:21,717
A Juíza vai emitir o veredicto.
Pediu a nossa presença.
252
00:13:22,593 --> 00:13:24,345
Devíamos mudar de roupa.
253
00:13:24,428 --> 00:13:26,680
As calças da Tahani
dizem "Exército de Galdérias" no rabo.
254
00:13:26,764 --> 00:13:28,140
A sério?
255
00:13:28,724 --> 00:13:33,687
Michael, disse-me
que o sistema de pontos era imperfeito.
256
00:13:33,771 --> 00:13:37,650
Um sistema que existe
desde o início dos tempos
257
00:13:37,733 --> 00:13:41,654
e que julgou todas as almas
que caminharam sobre a Terra.
258
00:13:42,279 --> 00:13:44,031
E cheguei à conclusão...
259
00:13:46,575 --> 00:13:47,826
... de que estava certo.
260
00:13:48,869 --> 00:13:50,579
- Estou...
- Tem razão.
261
00:13:50,663 --> 00:13:53,666
Os humanos não possuem
um nível fixo de moralidade.
262
00:13:53,749 --> 00:13:56,794
Podem sempre melhorar,
o que significa que o sistema de pontos
263
00:13:56,877 --> 00:14:00,422
não mede de forma exata
se eles são bons ou maus.
264
00:14:02,675 --> 00:14:03,676
Ganhou.
265
00:14:08,264 --> 00:14:10,933
Não foi assim tão difícil, pois não?
266
00:14:12,309 --> 00:14:13,394
Conseguimos!
267
00:14:16,772 --> 00:14:20,234
O universo tem uma dívida de gratidão
para convosco por me informarem.
268
00:14:20,317 --> 00:14:23,195
Avancemos para a parte das soluções,
269
00:14:23,279 --> 00:14:25,364
já que, como é óbvio,
a Terra foi cancelada.
270
00:14:27,324 --> 00:14:28,367
A Terra o quê?
271
00:14:28,450 --> 00:14:31,912
Todos os humanos na Terra
e na vida após a morte serão extinguidos
272
00:14:31,996 --> 00:14:35,499
e vamos começar a raça humana do zero.
273
00:14:35,583 --> 00:14:37,251
E sabem o mais engraçado?
274
00:14:37,334 --> 00:14:42,673
De forma indireta,
a série Ally McBeal vai ser reiniciada.
275
00:14:42,756 --> 00:14:44,925
Porque tudo o resto também.
276
00:14:45,009 --> 00:14:48,929
Parabéns, Michael. Ganhou!
277
00:14:53,809 --> 00:14:57,688
Meritíssima, vamos abrandar
e voltar a repetir tudo,
278
00:14:57,771 --> 00:15:01,317
porque alguns estavam a pensar em skates
279
00:15:01,400 --> 00:15:03,319
e não sabem o que se passa.
280
00:15:03,402 --> 00:15:07,114
Não lhe parece drástico cancelar a Terra?
281
00:15:07,197 --> 00:15:10,075
Está uma confusão por lá, não acham?
282
00:15:10,159 --> 00:15:14,371
A solução mais fácil
é apagar todos os que já existiram
283
00:15:14,455 --> 00:15:18,876
e recomeçar com um monte de amebas.
284
00:15:18,959 --> 00:15:22,463
A vida humana voltará a evoluir
ou talvez surja algo melhor.
285
00:15:22,546 --> 00:15:24,840
Talvez não tenham dentes de bebé.
286
00:15:25,466 --> 00:15:28,010
Não acham estranho que eles caiam
287
00:15:28,093 --> 00:15:32,222
e que, no mesmo lugar,
nasçam dentes maiores? É nojento.
288
00:15:32,848 --> 00:15:35,684
Resumindo, a Terra...
289
00:15:37,394 --> 00:15:39,355
Porque ficam surpreendidos?
290
00:15:39,438 --> 00:15:41,357
O que achavam
que ia acontecer se ganhassem?
291
00:15:41,440 --> 00:15:44,360
Não sei,
achei que podíamos receber três pontos
292
00:15:44,443 --> 00:15:46,195
por comer uma maçã, em vez de dois.
293
00:15:46,278 --> 00:15:49,239
Sim, porque não alteramos
o sistema de pontos?
294
00:15:49,323 --> 00:15:50,658
Para obter melhores resultados.
295
00:15:50,741 --> 00:15:52,743
- Uma cinta modeladora para a alma.
- Sim.
296
00:15:52,826 --> 00:15:57,998
Os pontos não são o problema,
a Terra tornou-se muito complicada
297
00:15:58,082 --> 00:16:01,418
e os pontos já não refletem
o valor do comportamento humano.
298
00:16:01,502 --> 00:16:04,046
Lembra-se? Foi isso que descobriu.
299
00:16:04,129 --> 00:16:08,008
E, agora, não tenho outra opção
senão resolver isso.
300
00:16:08,092 --> 00:16:11,553
Onde pus a coisinha de eliminar humanos?
301
00:16:11,637 --> 00:16:13,764
Brilho para os lábios,
302
00:16:13,847 --> 00:16:17,101
coisa que termina com todas as guerras,
Justified, temporada dois.
303
00:16:17,726 --> 00:16:18,686
Ganhaste.
304
00:16:18,769 --> 00:16:22,564
Mesmo assim, conseguiste falhar. É típico!
305
00:16:24,441 --> 00:16:27,695
Acorde o Chidi. Agora.
Toda a ajuda é bem-vinda.
306
00:16:27,778 --> 00:16:32,491
Quer que o acorde para lhe dizer
307
00:16:32,574 --> 00:16:34,201
que ele e toda a gente no universo
vão ser apagados?
308
00:16:34,284 --> 00:16:36,537
- Dito dessa forma, não.
- Bem...
309
00:16:37,621 --> 00:16:40,791
- Os totós do Lugar Bom são a solução.
- Eu não...
310
00:16:40,874 --> 00:16:43,252
Ouçam, espécies de anjos, se vão agir,
311
00:16:43,335 --> 00:16:44,420
tem de ser agora.
312
00:16:44,503 --> 00:16:47,381
Pode crer. Isto já foi longe de mais.
313
00:16:47,464 --> 00:16:50,634
Estou a redigir cartas intransigentes.
314
00:16:50,718 --> 00:16:54,471
Será que "intransigente" é o tom certo?
Não queremos ser estridentes.
315
00:16:54,555 --> 00:16:55,723
- Pois.
- Vamos perturbar as normas.
316
00:16:55,806 --> 00:16:57,016
Tens toda a razão.
317
00:16:57,099 --> 00:17:00,060
Peço desculpa e demito-me,
com efeito imediato.
318
00:17:00,811 --> 00:17:02,646
Que audaz. Estou tão orgulhoso.
319
00:17:02,730 --> 00:17:04,398
Está aqui! Excelente.
320
00:17:04,481 --> 00:17:09,028
Michael, Shawn, Janet,
até daqui a mil milhões de anos?
321
00:17:09,111 --> 00:17:12,573
Foi uma viagem de loucos, pessoal.
322
00:17:12,656 --> 00:17:15,784
Vou sentir saudades de alguém
323
00:17:15,868 --> 00:17:17,119
Vou sentir saudades de todos
324
00:17:17,202 --> 00:17:21,123
E vou sentir saudades sempre
Vemo-nos no cruzamento
325
00:17:21,206 --> 00:17:24,543
Vemo-nos no cruzamento
326
00:17:25,377 --> 00:17:27,463
Vou sentir saudades.
327
00:17:27,546 --> 00:17:30,007
Certo. Adeus.
328
00:17:33,260 --> 00:17:35,554
Janet, mas que raio? Devolve-me isso!
329
00:17:35,637 --> 00:17:38,640
Não. Está no meu vazio
e não pode ficar com ele.
330
00:17:39,600 --> 00:17:41,560
Não costumo dizer "não". Pronunciei-o bem?
331
00:17:41,643 --> 00:17:42,978
Janet, devolve-me a minha coisa,
332
00:17:43,062 --> 00:17:44,897
senão, vou ao teu vazio buscá-la.
333
00:17:44,980 --> 00:17:46,106
Quero vê-la tentar.
334
00:17:46,899 --> 00:17:49,777
Está a fazê-lo. Está no meu vazio.
335
00:17:50,402 --> 00:17:54,031
É uma sensação esquisita. Certo.
336
00:17:54,615 --> 00:17:56,325
Tens muita graça, querida.
Onde está aquilo?
337
00:17:56,408 --> 00:17:59,661
- O quê? Não está no meu vazio?
- Não.
338
00:18:00,662 --> 00:18:01,622
Está no meu.
339
00:18:03,082 --> 00:18:05,209
Sinto-me uma pachacha beiçuda
por dizer isto,
340
00:18:05,292 --> 00:18:09,797
mas o Michael escreveu um manifesto
e eu li-o na sanita.
341
00:18:09,880 --> 00:18:12,883
Para mim, largar um tarolo é uma opção.
342
00:18:13,550 --> 00:18:15,761
Resumindo, agora, estou do lado deles.
343
00:18:15,844 --> 00:18:19,890
- Estás a gozar?
- Não sejas convencido, paspalho.
344
00:18:19,973 --> 00:18:22,309
O sistema está todo fordido.
345
00:18:22,392 --> 00:18:25,646
Os humanos não prestam,
mas a culpa não é deles.
346
00:18:25,729 --> 00:18:28,273
Leste o que escrevi?
E ficaste sensibilizada?
347
00:18:28,357 --> 00:18:32,528
Mas usei as páginas para limpar o rabo,
por isso, não fiques ereto.
348
00:18:32,611 --> 00:18:34,029
Percebeste?
349
00:18:35,197 --> 00:18:37,783
- Estou tão orgulhosa.
- Não quero saber.
350
00:18:37,866 --> 00:18:39,952
Acho que queres.
351
00:18:40,953 --> 00:18:42,121
Abraço de irmãs.
352
00:18:42,204 --> 00:18:43,747
Larga-me.
353
00:18:43,831 --> 00:18:47,709
Escuta. Emiti um veredicto oficial
e não permito que seja invalidado
354
00:18:47,793 --> 00:18:50,337
por duas Janets numa brincadeira infantil.
355
00:18:51,463 --> 00:18:54,466
Devia ter explicado. Não somos só duas.
356
00:18:55,092 --> 00:18:56,301
Somos todas.
357
00:18:57,010 --> 00:18:58,345
- Olá.
- Tudo bem, totós?
358
00:18:58,428 --> 00:18:59,429
Comam os meus peidos, idiotas.
359
00:18:59,513 --> 00:19:01,640
Vou entrar por um motivo e mais nenhum.
360
00:19:01,723 --> 00:19:03,475
- Tudo bem, abéculas?
- Olá!
361
00:19:03,559 --> 00:19:06,228
É o que é!
362
00:19:06,311 --> 00:19:07,646
Olá, ramelosos.
363
00:19:11,191 --> 00:19:13,735
Mostrei o manifesto às outras Janets.
364
00:19:13,819 --> 00:19:15,654
Formámos um grupo de mensagens.
365
00:19:15,737 --> 00:19:17,614
Costumo enviar GIFs de lontras!
366
00:19:19,283 --> 00:19:24,037
Isto é tão irritante!
367
00:19:24,121 --> 00:19:27,457
Janets, querem fazer isto
da forma mais difícil?
368
00:19:27,958 --> 00:19:32,254
Vou vasculhar os vossos vazios um por um
369
00:19:32,838 --> 00:19:36,800
e depois vou transformar-vos num berlinde,
uma de cada vez,
370
00:19:37,426 --> 00:19:41,722
até recuperar aquela coisa
de reiniciar a Terra.
371
00:19:42,347 --> 00:19:45,601
Não vamos conseguir empatá-la para sempre.
Precisamos de um plano.
372
00:19:45,684 --> 00:19:49,980
Certo. Qual é o plano? Plano.
373
00:19:50,856 --> 00:19:52,399
Primeiro passo, delinear um plano.
374
00:19:52,482 --> 00:19:54,860
Segundo passo, executar o plano.
375
00:19:54,943 --> 00:19:57,779
- Vai funcionar.
- Michael. Concentre-se.
376
00:19:57,863 --> 00:19:58,822
Certo. Desculpem.
377
00:19:59,740 --> 00:20:02,201
Se não podemos mudar os pontos,
378
00:20:02,284 --> 00:20:05,579
talvez possamos mudar
o que fazemos com os pontos.
379
00:20:06,163 --> 00:20:11,001
Precisamos de um sistema novo para julgar
os humanos na vida após a morte.
380
00:20:11,084 --> 00:20:13,295
- Conseguimos fazer isso, certo?
- Sim.
381
00:20:13,378 --> 00:20:15,923
Acho que sabe do que precisamos
para entrar no sistema.
382
00:20:16,006 --> 00:20:18,675
Só há aqui uma pessoa
383
00:20:18,759 --> 00:20:23,263
inteligente e ponderada o suficiente
para salvar a humanidade.
384
00:20:25,182 --> 00:20:26,892
Está bem. Contem comigo.
385
00:20:26,975 --> 00:20:28,810
Não és tu, palerma.
386
00:20:28,894 --> 00:20:32,648
Conceber uma melhor vida após a morte
é a derradeira questão ética.
387
00:20:32,731 --> 00:20:36,693
O Chidi passou toda a existência dele
a ponderar as grandes questões.
388
00:20:36,777 --> 00:20:40,822
Ele é brilhante e empático.
389
00:20:40,906 --> 00:20:43,867
Para ele, o mais importante
é a melhor forma de tratar os outros
390
00:20:43,951 --> 00:20:47,162
e está disposto a sacrificar
a própria felicidade para isso.
391
00:20:47,246 --> 00:20:50,707
Para sermos bem-sucedidos,
precisamos do Chidi.
392
00:20:50,791 --> 00:20:52,793
E ele precisa da memória dele.
393
00:20:52,876 --> 00:20:56,838
Quer acordar
o homem mais indeciso de sempre,
394
00:20:56,922 --> 00:21:02,052
mostrar-lhe as 800 versões dele próprio
395
00:21:02,135 --> 00:21:05,931
e dizer-lhe que tem 45 minutos
para salvar a humanidade?
396
00:21:07,099 --> 00:21:08,850
Acha que vai resultar?
397
00:21:08,934 --> 00:21:12,396
Não sei, mas é a nossa melhor hipótese.
398
00:21:12,479 --> 00:21:14,815
É agora ou literalmente nunca.
399
00:21:14,898 --> 00:21:17,484
Acorde-o.
400
00:21:18,694 --> 00:21:22,197
Não está nesta Janet. Seguinte!
401
00:21:27,703 --> 00:21:29,705
Legendas: Pedro Renato Marques