1 00:00:06,006 --> 00:00:08,925 UNA SERIE ORIGINALE NETFLIX 2 00:00:09,592 --> 00:00:12,846 Il vostro primo anno nell'aldilà sta per concludersi. 3 00:00:12,929 --> 00:00:14,681 Cosa ricordate di più? 4 00:00:14,764 --> 00:00:16,891 Le amicizie eterne coltivate? 5 00:00:16,975 --> 00:00:19,769 Le avversità superate insieme? 6 00:00:19,853 --> 00:00:22,063 Il giorno in cui ogni cosa era di cioccolato? 7 00:00:22,147 --> 00:00:23,690 Una giornata stupenda. 8 00:00:23,773 --> 00:00:27,235 Io ho mangiato un tortino al burro d'arachidi... di cioccolato. 9 00:00:28,069 --> 00:00:30,655 Mancano poche ore alla fine del vostro primo anno, 10 00:00:30,739 --> 00:00:34,200 quindi perché non aiutare gli altri 11 00:00:34,284 --> 00:00:37,412 il più possibile entro mezzanotte? Non si sa mai. 12 00:00:38,830 --> 00:00:40,665 Lo so. Questa la taglio. 13 00:00:40,749 --> 00:00:42,667 Sono stanca. Datemi tregua. 14 00:00:42,751 --> 00:00:46,963 Il filmato, tranne la parte in cui Eleanor rivela l'esperimento, 15 00:00:47,046 --> 00:00:49,007 sarà trasmesso prima della festa di stasera. 16 00:00:49,090 --> 00:00:52,552 A proposito, il tema è "Addio primo anno, benvenuta eternità". 17 00:00:52,635 --> 00:00:54,637 Dress code: smoking londinese. 18 00:00:54,721 --> 00:00:58,099 Ovviamente stile Knightsbridge, non Kensington. 19 00:00:58,183 --> 00:01:00,226 O Dio ce ne scampi, West Brompton. 20 00:01:02,062 --> 00:01:03,104 Te lo immagini? 21 00:01:04,189 --> 00:01:05,273 No. 22 00:01:05,356 --> 00:01:08,610 Passata la mezzanotte, per reimpostare la mia potenza di calcolo, 23 00:01:08,693 --> 00:01:12,072 divorerò brutalmente i figli di Janet. 24 00:01:12,155 --> 00:01:13,948 Vi consiglio di non guardare. 25 00:01:14,032 --> 00:01:18,286 Ricevuto. Stasera, alla festa, cercheremo di guadagnare altri punti. 26 00:01:18,369 --> 00:01:20,663 Suggerirò loro di fare un brindisi, 27 00:01:20,747 --> 00:01:24,042 celebrare i propri alti e bassi, dimostrare crescita personale... 28 00:01:25,460 --> 00:01:26,711 L'umanità è salva! 29 00:01:28,129 --> 00:01:30,965 Manca solo un giorno. Chiudiamo in bellezza. 30 00:01:31,049 --> 00:01:35,553 A questo scopo, come forse saprete, mi sono esercitato con la magia umana. 31 00:01:38,681 --> 00:01:39,682 Fico. 32 00:01:40,558 --> 00:01:41,601 E stavo pensando... 33 00:01:41,684 --> 00:01:44,729 No, il Magnifico Dr. Magia non si esibirà stasera! 34 00:01:44,813 --> 00:01:47,065 - Dai... - La magia è sempre patetica, 35 00:01:47,148 --> 00:01:50,735 soprattutto qui, dove c'è la vera magia. 36 00:01:50,819 --> 00:01:53,947 La mia risposta è: controllati la tasca. 37 00:01:56,574 --> 00:01:57,951 L'altra. 38 00:01:59,244 --> 00:02:02,372 Accidenti, scusa. Era la mia. 39 00:02:04,207 --> 00:02:05,500 Fico. 40 00:02:05,583 --> 00:02:07,168 Sai che c'è? Puoi esibirti. 41 00:02:07,252 --> 00:02:09,420 - Davvero? - Sì, mi hai convinta 42 00:02:09,504 --> 00:02:10,880 col trucco della tasca. 43 00:02:10,964 --> 00:02:11,965 Splendido! 44 00:02:14,300 --> 00:02:15,760 - Vuoi solo essere crudele. - Sì. 45 00:02:20,807 --> 00:02:22,517 CAPITOLO 46 46 00:02:22,600 --> 00:02:24,811 Sono così emozionata per stasera. 47 00:02:24,894 --> 00:02:27,564 E oserei dire che siete così eleganti 48 00:02:27,647 --> 00:02:30,692 che potreste fare i guardarobieri al Met Gala. 49 00:02:30,775 --> 00:02:33,611 A proposito, ricordate il video di sorveglianza 50 00:02:33,695 --> 00:02:35,947 in cui Solange e Jay-Z litigano in ascensore? 51 00:02:36,030 --> 00:02:38,533 So leggere il labiale. Lei ha gridato: 52 00:02:38,616 --> 00:02:41,244 "Non è giusto! Volevo premere io il pulsante!" 53 00:02:42,787 --> 00:02:46,541 Infatti non era così interessante come forse credevano alcuni. 54 00:02:47,250 --> 00:02:49,210 Ehi, oggi è andata alla grande. 55 00:02:49,294 --> 00:02:52,255 Meglio chiudere. Sono un po' par-anoico. 56 00:02:53,882 --> 00:02:54,716 Perché? 57 00:02:54,799 --> 00:02:56,718 Cambiati e andiamo alla festa. 58 00:02:56,801 --> 00:02:57,719 Sì, un attimo. 59 00:02:57,802 --> 00:03:00,096 Janet mi ha dato questo: 60 00:03:00,179 --> 00:03:01,306 smoking in lattina. 61 00:03:04,309 --> 00:03:07,687 Ero a tanto così dal licenziarla, ma è migliorata molto. 62 00:03:07,770 --> 00:03:10,356 Aspettate. Devo mostrarvi una cosa. 63 00:03:11,232 --> 00:03:14,360 Questo è il risultato di mesi d'osservazione. 64 00:03:15,153 --> 00:03:17,071 So che mi darete della pazza... 65 00:03:17,155 --> 00:03:18,948 No, perché mai? 66 00:03:19,032 --> 00:03:21,200 Ma la zona ha qualcosa che non va. 67 00:03:21,993 --> 00:03:24,037 E ha a che fare con noi sei. 68 00:03:25,663 --> 00:03:28,124 È assurdo essere arrivati alla fine dell'esperimento 69 00:03:28,207 --> 00:03:29,918 senza sapere com'è andato. 70 00:03:30,501 --> 00:03:34,547 Janet, c'è qualche possibilità che tu possa sbirciare dentro l'obelisco? 71 00:03:34,631 --> 00:03:36,049 Controllare il tabellone magico? 72 00:03:36,132 --> 00:03:37,800 Sì, c'è una possibilità. 73 00:03:37,884 --> 00:03:40,553 Circa una su 970 trilioni. 74 00:03:40,637 --> 00:03:41,971 Proviamoci. 75 00:03:42,764 --> 00:03:45,058 Non ha funzionato. 76 00:03:45,141 --> 00:03:46,100 Torno subito. 77 00:03:48,019 --> 00:03:53,274 Sono piuttosto ottimista, ma vorrei una prova tangibile 78 00:03:53,358 --> 00:03:54,567 dei progressi di Brent. 79 00:03:54,651 --> 00:03:56,653 Potrebbe urtare qualcuno 80 00:03:56,736 --> 00:03:59,197 e dire sinceramente: "Ops, colpa mia". 81 00:03:59,280 --> 00:04:00,740 Ucciderei per questo. 82 00:04:00,823 --> 00:04:02,951 Chi devo spazzare per un "ops, colpa mia"? 83 00:04:03,034 --> 00:04:06,454 Quello che si fa prendere dal panico nei momenti cruciali 84 00:04:06,537 --> 00:04:07,956 sono io. 85 00:04:08,039 --> 00:04:09,707 - Non crollare adesso. - No. 86 00:04:09,791 --> 00:04:12,210 È solo che... Mi conosci. 87 00:04:12,293 --> 00:04:15,004 Sulla Terra, giocavo solo se ero sicura di vincere 88 00:04:15,088 --> 00:04:17,340 o se corrompevo l'arbitro perché mi aiutasse. 89 00:04:17,423 --> 00:04:21,261 Se perdiamo, sarò furiosa. 90 00:04:22,136 --> 00:04:23,221 Manca solo un giorno. 91 00:04:23,304 --> 00:04:26,266 Seguiremo il piano e non faremo niente di estremo. 92 00:04:26,349 --> 00:04:31,521 Però potremmo fare qualcosa di... magico. 93 00:04:31,604 --> 00:04:32,897 Lascia perdere. 94 00:04:32,981 --> 00:04:34,232 Ha ragione. 95 00:04:35,483 --> 00:04:38,152 Sospetto di questo posto dal primo giorno. 96 00:04:38,236 --> 00:04:40,154 Colleziono dati da mesi 97 00:04:40,238 --> 00:04:41,322 e ora ne sono sicura: 98 00:04:41,406 --> 00:04:43,116 c'è qualche pasticcio. 99 00:04:43,199 --> 00:04:44,951 Non me ne avevi mai parlato, muffin! 100 00:04:45,034 --> 00:04:46,411 La chiami "muffin"? 101 00:04:46,911 --> 00:04:49,080 Quanti scoop in una volta sola. 102 00:04:49,163 --> 00:04:50,123 Stavo raccogliendo le prove. 103 00:04:50,206 --> 00:04:52,792 Non volevo comprometterne l'integrità. 104 00:04:53,376 --> 00:04:54,335 Che romantica. 105 00:04:55,670 --> 00:04:56,838 So solo questo: 106 00:04:56,921 --> 00:05:00,216 Eleanor e Michael stanno tramando qualcosa e riguarda noi. 107 00:05:00,300 --> 00:05:04,637 Ci saranno 300 persone in questa zona e, in un modo o nell'altro, 108 00:05:04,721 --> 00:05:07,557 parlano solo con le sei persone in questa stanza. 109 00:05:07,640 --> 00:05:09,892 Con chi dovrebbero parlare? 110 00:05:09,976 --> 00:05:11,019 Con Cathy Stupidi Shorts? 111 00:05:11,894 --> 00:05:13,271 Che fastidio ti dà? 112 00:05:13,354 --> 00:05:18,568 Beh... gli shorts? "Cathy?" Che fastidio non mi dà? 113 00:05:19,360 --> 00:05:21,154 Jianyu, tutto bene? Sei sudaticcio. 114 00:05:21,237 --> 00:05:22,989 No, sta bene. 115 00:05:23,072 --> 00:05:25,658 Suda sempre quando medita. 116 00:05:25,742 --> 00:05:27,493 Lo chiama "sudi-tare". 117 00:05:28,077 --> 00:05:31,706 No, voglio dire, lui non parla. Sono io che lo chiamo così. 118 00:05:32,790 --> 00:05:34,167 Sono amica di Sting! 119 00:05:34,250 --> 00:05:35,710 Non ce la faccio più. 120 00:05:35,793 --> 00:05:39,255 Ho un'informazione che da gossip è diventata importante. 121 00:05:39,339 --> 00:05:41,215 Sì, lo dirò. 122 00:05:41,299 --> 00:05:46,554 Quello non è Jianyu! Si chiama Jason ed è qui per errore. 123 00:05:46,637 --> 00:05:49,474 Chidi lo sta aiutando a nascondersi e a diventare migliore. 124 00:05:50,808 --> 00:05:53,936 Ovviamente lo sapevo anch'io. 125 00:05:54,771 --> 00:05:56,064 Di' la verità, caro. 126 00:05:58,316 --> 00:06:01,569 Ciao, Simone. Jason Mendoza, Jacksonville, Florida. 127 00:06:01,652 --> 00:06:03,237 Forza, Jags, ovviamente. 128 00:06:03,321 --> 00:06:04,947 Che altro dire di me? 129 00:06:05,031 --> 00:06:06,115 Sono nato in una piscina... 130 00:06:06,199 --> 00:06:08,659 Ok. Non me l'avevi detto, anatroccolo! 131 00:06:08,743 --> 00:06:12,371 "Anatroccolo?" Devo sedermi. È troppo. 132 00:06:12,455 --> 00:06:14,665 Avevo giurato di non dirlo a nessuno 133 00:06:14,749 --> 00:06:17,877 e mantenere la parola data è essenziale nell'etica deontologica. 134 00:06:18,795 --> 00:06:19,629 Che romantico. 135 00:06:19,712 --> 00:06:24,967 Ok, diciamo che succedono cose strane. Qual è la tua teoria? 136 00:06:25,051 --> 00:06:25,885 Non lo so. 137 00:06:26,761 --> 00:06:28,179 Forse questa non è la parte buona. 138 00:06:28,262 --> 00:06:29,472 Forse è un test. 139 00:06:29,555 --> 00:06:32,600 La mia ipotesi è che si tratti di un esperimento. 140 00:06:32,683 --> 00:06:34,560 Ci osservano in un ambiente chiuso. 141 00:06:35,436 --> 00:06:37,980 Simone, usa la logica. 142 00:06:38,064 --> 00:06:40,066 Siamo in paradiso. 143 00:06:40,149 --> 00:06:43,319 Ci sono aria fresca, montagne, Janet! 144 00:06:43,402 --> 00:06:46,030 Sì, alcuni di noi sono sotto il metro e 78, 145 00:06:46,114 --> 00:06:49,367 ma, a parte questo, è tutto perfetto qui. 146 00:06:49,450 --> 00:06:50,493 No, invece. 147 00:06:50,576 --> 00:06:51,828 Jason ne è la prova. 148 00:06:51,911 --> 00:06:54,747 Se vuoi altre prove che questa non è la parte buona, 149 00:06:54,831 --> 00:06:57,166 c'è qualcun altro che non dovrebbe essere qui. 150 00:06:58,501 --> 00:07:01,337 In realtà, ha ragione. E lo so per certo. 151 00:07:01,921 --> 00:07:04,507 Per la prima volta, non voglio che ti fermi. 152 00:07:04,590 --> 00:07:06,884 Appena arrivato, ho parlato con Mike ed Eleanor, 153 00:07:06,968 --> 00:07:08,803 che mi hanno detto: "Tienitelo per te, 154 00:07:08,886 --> 00:07:12,765 ma c'è un posto migliore di questo, la parte migliore, 155 00:07:12,849 --> 00:07:14,517 ed è lì che andrai, amigo". 156 00:07:14,600 --> 00:07:15,852 Non hanno detto "amigo". 157 00:07:15,935 --> 00:07:18,104 Dovevo restare qui un anno, una specie di test 158 00:07:18,187 --> 00:07:19,230 che ho superato alla grande. 159 00:07:19,313 --> 00:07:22,150 A mezzanotte, sarò sulla prima Escalade fuori da qui. 160 00:07:22,233 --> 00:07:23,151 - Brent? - Sì? 161 00:07:23,234 --> 00:07:24,402 - Pensaci. - Ok. 162 00:07:24,485 --> 00:07:27,405 Proprio tu andresti nella parte migliore? 163 00:07:27,488 --> 00:07:32,869 Dovresti essere una delle persone più straordinarie dell'universo. 164 00:07:35,288 --> 00:07:36,914 Per me non fa una piega. Non so che dirti. 165 00:07:37,915 --> 00:07:40,418 Ok, come disse la principessa Kate 166 00:07:40,501 --> 00:07:42,462 dopo aver fatto shopping con me a Ibiza: 167 00:07:42,545 --> 00:07:44,005 "Ci sono molte cose da sistemare". 168 00:07:44,088 --> 00:07:47,967 Forse dovremmo accantonare questi timori e divertirci. 169 00:07:48,050 --> 00:07:49,260 Assolutamente no. 170 00:07:49,343 --> 00:07:52,221 Dobbiamo capire cosa sta succedendo. 171 00:07:52,305 --> 00:07:55,725 Ok, voi andate alla festa ma tenete gli occhi aperti. 172 00:07:55,808 --> 00:07:57,477 Noi abbiamo una missione speciale. 173 00:07:57,560 --> 00:07:58,436 - Io... - Bene. 174 00:07:58,519 --> 00:08:00,646 Siamo nelle mani di Muffin e Anatroccolo. 175 00:08:02,940 --> 00:08:04,442 05:32:09 ALLA FINE DELL'ANNO UNO! 176 00:08:06,777 --> 00:08:08,613 - Come procede? - Alla grande! 177 00:08:08,696 --> 00:08:11,157 - No, invece. - Ah, sì. Va malissimo. 178 00:08:11,824 --> 00:08:14,076 Simone sa che la zona non è quello che sembra. 179 00:08:14,160 --> 00:08:15,912 Raccoglie prove da mesi. 180 00:08:15,995 --> 00:08:19,665 Quindi stare con Brent e partecipare alle attività di gruppo... 181 00:08:19,749 --> 00:08:21,083 Era solo una scusa. 182 00:08:21,167 --> 00:08:23,753 Lo stava osservando. Stava osservando ogni cosa. 183 00:08:23,836 --> 00:08:25,838 Ragazzi, scegliete una carta. 184 00:08:25,922 --> 00:08:27,507 - Sì! - Non c'è tempo. 185 00:08:27,590 --> 00:08:28,799 I soggetti sospettano di noi. 186 00:08:28,883 --> 00:08:32,720 Sanno che c'è qualcosa di strano e questo potrebbe sabotare l'esperimento. 187 00:08:32,803 --> 00:08:35,056 Oh, no! 188 00:08:35,723 --> 00:08:37,642 Scusate, non l'ho fatto apposta. 189 00:08:40,102 --> 00:08:40,937 Che cosa? 190 00:08:42,063 --> 00:08:44,607 Non c'è niente. Tu hai trovato qualcosa? 191 00:08:44,690 --> 00:08:47,276 Solo dei versi che ha scritto Michael. 192 00:08:47,360 --> 00:08:50,821 "Ecco un motivetto eccezionale sul treno per una città spaziale. 193 00:08:50,905 --> 00:08:55,409 Apri la tua mente di cristallo e ti prometto che sarà uno sballo." 194 00:08:55,493 --> 00:08:57,411 Ora sono certa che siamo all'inferno. 195 00:08:57,495 --> 00:09:00,373 Abbiamo provato a confermare la tua teoria, ma invano. 196 00:09:00,456 --> 00:09:04,418 Chidi, è chiaro che ci hanno mentito. Come fai a non capirlo? 197 00:09:04,502 --> 00:09:06,337 Eleanor mi ha detto che è la sua prima zona. 198 00:09:06,420 --> 00:09:08,881 Forse ha commesso solo degli errori. 199 00:09:09,799 --> 00:09:15,972 E mi ha detto altre cose che vorrei fossero vere. 200 00:09:16,973 --> 00:09:18,474 Di che genere? 201 00:09:18,558 --> 00:09:22,353 Qualcosa su di noi. 202 00:09:25,565 --> 00:09:28,317 Perché tutto quello che faccio va in pezzi all'ultimo? 203 00:09:28,401 --> 00:09:30,778 Il mio primo esperimento, ora questo. 204 00:09:30,861 --> 00:09:34,949 Sono solo a metà stesura de "Il treno per una città spaziale". 205 00:09:35,032 --> 00:09:37,451 - Ho finito l'ispirazione. - Concentrati. 206 00:09:37,535 --> 00:09:40,246 Non possiamo perdere all'ultimo secondo. 207 00:09:40,329 --> 00:09:42,707 Nuovo piano: niente brindisi. 208 00:09:42,790 --> 00:09:44,166 Non facciamo niente 209 00:09:44,250 --> 00:09:46,127 e speriamo che i nostri primi successi 210 00:09:46,210 --> 00:09:48,588 compensino lo zimbello che siamo diventati. 211 00:09:48,671 --> 00:09:50,631 Come Facebook o gli Stati Uniti. 212 00:09:50,715 --> 00:09:53,217 D'accordo? Va bene? Michael? 213 00:09:53,301 --> 00:09:57,138 Non possiamo sapere se l'esperimento è stato compromesso. 214 00:09:57,805 --> 00:10:00,266 Scordiamoci la prudenza. Ho un piano. 215 00:10:00,349 --> 00:10:04,729 È rischioso, ma forse è l'unico modo per farli arrivare dove vogliamo. 216 00:10:06,147 --> 00:10:06,981 Vi fidate di me? 217 00:10:08,065 --> 00:10:10,651 Sì, che cavolino. Qualunque cosa sia, ci sto. 218 00:10:10,735 --> 00:10:13,029 - "Che cavolino" è il mio motto. - Ci fidiamo di te. 219 00:10:13,112 --> 00:10:17,825 Allora fidatevi... del Magnifico Dr. Magia! 220 00:10:17,908 --> 00:10:22,705 Ehi, non puoi tirare fuori quel cappello dopo averci chiesto di fidarci di te. 221 00:10:23,372 --> 00:10:24,373 Anime gemelle? 222 00:10:24,957 --> 00:10:27,251 Eleanor ha detto che siamo anime gemelle? 223 00:10:27,335 --> 00:10:28,878 Sì. Bello, vero? 224 00:10:28,961 --> 00:10:31,672 Pensi anche tu che sia bello ed eterno? 225 00:10:32,715 --> 00:10:37,053 Chidi, mi piaci molto, ma non credo che siamo anime gemelle. 226 00:10:37,136 --> 00:10:39,430 Perché non credo che esistano. 227 00:10:40,056 --> 00:10:40,890 Giusto. 228 00:10:42,350 --> 00:10:43,351 Vero. 229 00:10:44,143 --> 00:10:45,519 - Vero? - Usa la logica. 230 00:10:45,603 --> 00:10:48,481 Non è strano che l'abbia detto solo a uno di noi? 231 00:10:48,564 --> 00:10:51,484 Se è strano? Sì. 232 00:10:51,567 --> 00:10:54,320 Significa che Eleanor ha scopi discutibili? 233 00:10:54,403 --> 00:10:55,738 Di nuovo, sì. 234 00:10:55,821 --> 00:10:58,491 Ma indica che non abbia detto la verità? 235 00:10:58,574 --> 00:11:00,701 Sì. Ok, non hai tutti i torti. 236 00:11:04,455 --> 00:11:06,248 Che significa? 237 00:11:06,749 --> 00:11:08,459 Perché Tahani e Jason non ci sono? 238 00:11:08,542 --> 00:11:11,212 Perché quelle emoji? Una è quella che fa festa. 239 00:11:11,295 --> 00:11:12,880 È positivo. È amichevole. 240 00:11:12,963 --> 00:11:16,676 Meglio di quello col termometro, del gatto furioso o della pupù sorridente. 241 00:11:16,759 --> 00:11:18,010 Ok, andiamo alla festa 242 00:11:18,094 --> 00:11:19,845 prima che Eleanor e Michael chiedano di noi. 243 00:11:19,929 --> 00:11:21,222 Ottimo piano. Baciamoci. 244 00:11:21,305 --> 00:11:23,516 Scusa, pensavo ancora alle anime gemelle. 245 00:11:23,599 --> 00:11:24,975 - Andiamo. - Ok. 246 00:11:25,059 --> 00:11:27,436 Signore e signori... non riesco ancora a crederci. 247 00:11:27,520 --> 00:11:28,521 UN ANNO FATTO, RIMANE L'INFINITO! 248 00:11:28,604 --> 00:11:30,940 Il Magnifico Dr. Magia! 249 00:11:32,858 --> 00:11:36,737 Grazie. So che alcuni di voi non credono alla magia... 250 00:11:36,821 --> 00:11:38,447 Io penso di sì. 251 00:11:38,531 --> 00:11:42,284 Ieri hanno mangiato un lecca-lecca che li faceva comunicare con gli uccelli. 252 00:11:42,368 --> 00:11:45,246 Ok, ma sto parlando della magia terrestre, 253 00:11:45,329 --> 00:11:49,583 che è più difficile. Se non vi è chiaro, 254 00:11:49,667 --> 00:11:54,380 sono qui per farvi... cambiare idea. 255 00:11:56,257 --> 00:12:00,136 Dai. La banconota da un dollaro è stata cambiata in quattro monete. 256 00:12:00,219 --> 00:12:01,303 "Cambiare" idea? 257 00:12:01,387 --> 00:12:02,888 - Michael, sono tre. - Cosa? 258 00:12:04,098 --> 00:12:05,224 Tre monete. 259 00:12:05,975 --> 00:12:08,769 Tre quarti di dollaro. Ancora più difficile. 260 00:12:08,853 --> 00:12:09,687 Grazie! 261 00:12:10,354 --> 00:12:11,814 Puoi farli applaudire di più? 262 00:12:11,897 --> 00:12:13,441 Il problema è quello che vedono. 263 00:12:13,941 --> 00:12:15,151 Avete scoperto qualcosa? 264 00:12:15,234 --> 00:12:19,071 Sì, che stanno prendendo per il mulo solo noi quattro. 265 00:12:19,155 --> 00:12:21,866 Ma non abbiamo prove che questo posto sia il male 266 00:12:21,949 --> 00:12:24,785 o che Michael ed Eleanor siano diabolici. 267 00:12:24,869 --> 00:12:26,829 Non facciamo soffrire nessuno per ora. 268 00:12:26,912 --> 00:12:28,747 Sono d'accordo con lui. Stiamo bene. 269 00:12:28,831 --> 00:12:30,666 Se non entrerete nella parte migliore, 270 00:12:30,749 --> 00:12:33,711 metterò una buona parola per voi. Avete dei biglietti da visita? 271 00:12:33,794 --> 00:12:36,338 Brent. Mi serve un volontario. Sali. 272 00:12:38,340 --> 00:12:43,387 Ok, Brent, devi toglierti l'orologio e metterlo nel cappello. 273 00:12:43,471 --> 00:12:47,475 Questo è un Rolex. Lo stesso che porta Richie Sambora. 274 00:12:47,558 --> 00:12:48,559 Fa' attenzione. 275 00:12:48,642 --> 00:12:53,439 E ora il Magnifico Dr. Magia 276 00:12:53,522 --> 00:12:55,316 trasformerà il tuo... 277 00:13:00,571 --> 00:13:01,822 No! 278 00:13:05,618 --> 00:13:07,828 Brent, mi senti? 279 00:13:07,912 --> 00:13:12,166 Se ti può essere d'aiuto, ti ho messo una colomba in tasca. 280 00:13:15,461 --> 00:13:16,504 Lascia perdere! 281 00:13:17,588 --> 00:13:21,759 Brent, mi dispiace tanto. Devo aver commesso un errore. 282 00:13:21,842 --> 00:13:24,011 Resisti. Ti tireremo fuori da lì. 283 00:13:24,094 --> 00:13:24,929 Sarà meglio. 284 00:13:25,012 --> 00:13:27,139 Aspettatevi una denuncia! Mi prendo tutto. 285 00:13:27,765 --> 00:13:28,766 Ok. 286 00:13:28,849 --> 00:13:32,061 Ok, allontanatevi. Vi avviseremo a pericolo passato. 287 00:13:32,144 --> 00:13:35,147 Voi tre restate qui. Tenete d'occhio Brent. 288 00:13:35,231 --> 00:13:38,859 Proveremo ad aiutarlo a distanza, con la tecnologia da eterni. 289 00:13:38,943 --> 00:13:41,779 - Tahani, Jianyu, cercate una fune. - Subito. 290 00:13:41,862 --> 00:13:45,074 Che facciamo? Proviamo a calarci o aspettiamo la fune? 291 00:13:45,157 --> 00:13:47,034 Nessuna delle due. Scappiamo, cavolino. 292 00:13:47,117 --> 00:13:50,454 Chidi, una voragine infernale ha inghiottito uno di noi. 293 00:13:50,538 --> 00:13:54,166 Non m'interessa cosa sia questo posto. Le voragini sono pericolose. Scappiamo. 294 00:13:54,250 --> 00:13:55,584 Proprio perché lo sono, 295 00:13:55,668 --> 00:13:58,712 se qualcuno ci cade dentro, dobbiamo cercare di aiutarlo. 296 00:14:00,297 --> 00:14:01,465 Non ho paura. 297 00:14:01,549 --> 00:14:04,176 Ho gridato per farvi sapere che sto bene. Sono coraggioso. 298 00:14:05,511 --> 00:14:09,098 Spero che funzioni. Hanno la conferma che stiamo mentendo. 299 00:14:09,181 --> 00:14:12,601 Capperi. È stata una cattiva idea? E se fosse così? 300 00:14:12,685 --> 00:14:14,103 No, era una buona idea. 301 00:14:14,895 --> 00:14:17,231 - Nessun altro? - Dico sul serio. 302 00:14:17,314 --> 00:14:21,068 Nel football, aspettare che scada il tempo e sperare per il meglio non funziona. 303 00:14:21,151 --> 00:14:22,319 Si chiama difesa preventiva. 304 00:14:22,403 --> 00:14:25,114 Non corri rischi e mantieni il vantaggio. 305 00:14:25,197 --> 00:14:28,951 Ma la difesa preventiva... previene la vittoria. 306 00:14:29,827 --> 00:14:31,787 È sempre meglio provarci. 307 00:14:31,871 --> 00:14:34,707 Jason, sei stato... coerente! 308 00:14:35,291 --> 00:14:37,209 Scusa. Non volevo. 309 00:14:37,293 --> 00:14:39,044 È un buon piano, Michael. 310 00:14:39,128 --> 00:14:42,089 Se tutto va bene, hanno legato abbastanza da salvare Brent, 311 00:14:42,172 --> 00:14:44,258 chiamarmi, prendere un treno e sparire da qui. 312 00:14:44,341 --> 00:14:46,468 Ma ho sbagliato a far cadere Brent? 313 00:14:46,552 --> 00:14:50,097 Potevo scegliere Chidi, no? O un tenero cucciolo di panda. 314 00:14:50,180 --> 00:14:53,017 Oppure una confezione di ciambelle. A chi non piacciono? 315 00:14:53,100 --> 00:14:54,518 Brent era la scelta giusta. 316 00:14:54,602 --> 00:14:56,896 Tutti salverebbero Chidi, 317 00:14:56,979 --> 00:14:59,523 perché è intelligente, gentile 318 00:14:59,607 --> 00:15:02,651 e le monetine rimbalzano sul suo didietro. Posso confermare. 319 00:15:02,735 --> 00:15:06,739 Abbiamo scelto Brent perché nessuno di loro 320 00:15:06,822 --> 00:15:09,325 ha motivo di aiutarlo, perché Brent è orribile. 321 00:15:09,408 --> 00:15:11,493 È il contrario di una confezione di ciambelle. 322 00:15:11,577 --> 00:15:13,913 - Un water di broccoli. - Più o meno. 323 00:15:13,996 --> 00:15:15,998 Brent è un water di broccoli. 324 00:15:16,081 --> 00:15:18,834 Ma, proprio perché è così orribile, 325 00:15:18,918 --> 00:15:22,254 se correranno dei rischi per aiutarlo, otterranno più punti. 326 00:15:22,338 --> 00:15:24,214 In pratica, è un Hail Mary. 327 00:15:24,298 --> 00:15:28,594 È un passaggio rischioso, ma completarlo ci farà vincere la partita. 328 00:15:28,677 --> 00:15:31,305 Due analogie corrette, una dietro l'altra. 329 00:15:31,847 --> 00:15:34,266 Temo sia un demone travestito da Jason. 330 00:15:34,934 --> 00:15:37,436 Siamo davvero all'inferno? 331 00:15:37,519 --> 00:15:42,024 La mia vita sulla Terra non era esemplare, ma ho lavorato sodo. 332 00:15:42,107 --> 00:15:43,943 Deridendo perfetti sconosciuti. 333 00:15:44,026 --> 00:15:47,029 Immagino tu abbia ragione, Simone. Devi sempre avere ragione. 334 00:15:47,112 --> 00:15:49,490 Sei una pizza che sta cuocendo troppo? 335 00:15:49,573 --> 00:15:52,076 - Perché finirò carbonizzata? - Visto? Hai ragione! 336 00:15:53,035 --> 00:15:55,537 Se questo è l'inferno, so perché sono qui. 337 00:15:56,205 --> 00:15:58,832 Latte di mandorla. Ne bevevo tantissimo, 338 00:15:58,916 --> 00:16:01,168 nonostante facesse male all'ambiente. 339 00:16:01,251 --> 00:16:04,588 Ovunque siamo, non voglio trovarmi qui quando scadrà il tempo. 340 00:16:04,672 --> 00:16:06,632 Potremmo non avere altre occasioni di fuggire. 341 00:16:06,715 --> 00:16:07,633 Non senza Brent. 342 00:16:07,716 --> 00:16:11,345 Credi che, se fossi al posto suo, perderebbe tempo a salvarti? 343 00:16:11,428 --> 00:16:14,890 Forse. Se Elle Macpherson fosse qui e volesse fare colpo su di lei, 344 00:16:14,974 --> 00:16:17,685 o se mi credesse un principe da spennare... 345 00:16:18,477 --> 00:16:22,064 Non è questo il punto. È una persona in una voragine. 346 00:16:22,147 --> 00:16:26,193 Ho il dovere di aiutarlo. Quello che farebbe lui è irrilevante. 347 00:16:26,276 --> 00:16:27,403 Io non credo. 348 00:16:27,486 --> 00:16:30,114 Se ripetere lo stesso esperimento mille volte 349 00:16:30,197 --> 00:16:32,574 ti dà gli stessi risultati, vai oltre. 350 00:16:32,658 --> 00:16:36,036 Brent ha avuto mille occasioni per essere una brava persona. 351 00:16:36,120 --> 00:16:40,916 Una volta, è stato così orribile che l'hai colpito in faccia. 352 00:16:41,000 --> 00:16:44,128 Quando l'ho fatto, credevo che cacciandolo dal gruppo 353 00:16:44,211 --> 00:16:47,923 avrebbe dovuto cercarsi un altro posto in paradiso. 354 00:16:48,007 --> 00:16:50,259 Non è più così. Non posso abbandonarlo. 355 00:16:51,760 --> 00:16:52,761 Beh... 356 00:16:54,138 --> 00:16:55,472 rispetto la tua posizione. 357 00:16:57,474 --> 00:16:59,101 E io rispetto la tua. 358 00:17:03,355 --> 00:17:05,691 So che siamo terrorizzati adesso, 359 00:17:05,774 --> 00:17:07,109 ma devo dirlo. 360 00:17:07,985 --> 00:17:10,821 Mai visto due persone lasciarsi in modo più noioso. 361 00:17:15,159 --> 00:17:16,702 Ehi, Chidi, non pensarci. 362 00:17:16,785 --> 00:17:19,121 - Il mare è pieno di pesci. - Brent. 363 00:17:22,124 --> 00:17:23,208 00:25:14 ALLA FINE DELL'ANNO UNO! 364 00:17:23,292 --> 00:17:25,044 00:10:01 ALLA FINE DELL'ANNO UNO! 365 00:17:27,796 --> 00:17:29,965 - Dove sono? - Non hanno chiamato il treno. 366 00:17:30,049 --> 00:17:32,801 - Devono aver preso la Escalade di Brent. - Bene. 367 00:17:32,885 --> 00:17:36,472 L'importante è che abbiano legato e siano rimasti uniti. 368 00:17:36,555 --> 00:17:39,641 - C'è nessuno? Potete aiutarci? - "Aiutarci?" 369 00:17:39,725 --> 00:17:42,227 Sì, ci ha provato il genio ed è caduto. 370 00:17:42,311 --> 00:17:44,938 - Ti credevo intelligente. - Fai sul serio? 371 00:17:45,022 --> 00:17:47,357 Direi che non hanno legato. 372 00:17:47,441 --> 00:17:49,276 Si sono separati. 373 00:17:51,320 --> 00:17:54,490 Ci aiutate? Queste rocce sono davvero appuntite. 374 00:17:54,573 --> 00:17:56,200 - Ho paura. - Io no. 375 00:17:56,283 --> 00:17:58,452 - Un secondo. - Siamo fregati. 376 00:17:58,535 --> 00:18:01,371 - È finita. - No. Non è vero. 377 00:18:01,455 --> 00:18:04,458 Io non mi arrendo. Gioco solo se posso vincere 378 00:18:04,541 --> 00:18:06,585 e ho giocato, quindi possiamo vincere. 379 00:18:06,668 --> 00:18:08,545 - Non credo abbia senso. - Zitta. Che ne sai? 380 00:18:08,629 --> 00:18:12,674 So letteralmente ogni cosa, ma va' avanti. Mi piace questa energia. 381 00:18:13,258 --> 00:18:15,969 Restano otto minuti. Continueremo a provarci. 382 00:18:16,053 --> 00:18:18,180 Cos'altro possiamo fare? Abbiamo già rovinato tutto. 383 00:18:18,263 --> 00:18:19,139 Non possiamo farlo di nuovo. 384 00:18:19,223 --> 00:18:20,599 In questo mondo ho imparato 385 00:18:20,682 --> 00:18:23,393 che puoi rovinare la stessa cosa due volte. 386 00:18:24,561 --> 00:18:25,562 Ha ragione. 387 00:18:26,688 --> 00:18:28,315 Ci resta un'ultima mossa. 388 00:18:28,941 --> 00:18:31,110 Ci dispiace per questa disavventura. 389 00:18:31,193 --> 00:18:33,028 Abbiamo solo qualche domanda. 390 00:18:33,112 --> 00:18:36,031 Dove sono John e Simone? Non riusciamo a trovarli. 391 00:18:36,115 --> 00:18:39,535 Se ne sono andati. Non so dove. 392 00:18:39,618 --> 00:18:41,286 Un classico. Carogne sleali. 393 00:18:42,079 --> 00:18:45,124 In realtà, hanno provato a esserti amici, 394 00:18:45,207 --> 00:18:46,542 ma tu gli hai reso le cose difficili. 395 00:18:46,625 --> 00:18:48,460 Vuoi sapere cosa è successo? 396 00:18:48,544 --> 00:18:50,671 Erano invidiosi perché andrò nella parte migliore. 397 00:18:50,754 --> 00:18:51,797 Se la sono filata. 398 00:18:51,880 --> 00:18:53,298 Non andrai nella parte migliore! 399 00:18:53,382 --> 00:18:56,176 Non capisci? Ti stanno torturando. Stanno torturando tutti. 400 00:18:57,970 --> 00:19:00,264 Perché questa è la parte cattiva. 401 00:19:09,064 --> 00:19:12,151 Caspita. Non riesco a credere che tu ci sia arrivato. 402 00:19:12,234 --> 00:19:16,405 Un attimo, ha ragione? È la parte cattiva? 403 00:19:16,488 --> 00:19:18,615 Sì. Ha ragione da vendere. 404 00:19:18,699 --> 00:19:20,576 - Però ci siamo divertiti. - Sì. 405 00:19:21,285 --> 00:19:23,287 Niente parte migliore? 406 00:19:23,370 --> 00:19:24,746 - "Niente parte migliore?" - No. 407 00:19:24,830 --> 00:19:28,542 Brent, sei proprio un babbeo bianco. Non cambiare mai, amico. 408 00:19:28,625 --> 00:19:31,753 Beh, dovremmo fargli sapere che fra poco sarete lì. 409 00:19:31,837 --> 00:19:33,213 - Già. - Lì dove? 410 00:19:33,297 --> 00:19:34,590 Nella vera parte cattiva. 411 00:19:34,673 --> 00:19:37,217 Ci lasciano giocare con voi per un po', 412 00:19:37,301 --> 00:19:38,760 ma ora andrete... 413 00:19:39,720 --> 00:19:41,096 E credetemi... 414 00:19:41,722 --> 00:19:43,182 è molto peggio. 415 00:19:49,771 --> 00:19:52,232 - Bravi. - Speriamo che funzioni. 416 00:19:52,316 --> 00:19:53,942 Resta solo un minuto. 417 00:19:54,026 --> 00:19:55,319 Che colpo di scena. 418 00:19:56,320 --> 00:19:57,946 Sembra un romanzo di Chip Driver. 419 00:19:58,030 --> 00:20:01,158 - Lasciami in pace, Brent. - Sto andando nel panico. 420 00:20:01,700 --> 00:20:04,536 - Sei il mio unico amico. - No. Neanche mi stai simpatico. 421 00:20:05,078 --> 00:20:06,788 - Ma mi hai aiutato. - È vero. 422 00:20:06,872 --> 00:20:10,000 Perché il mio stupido codice morale mi obbliga ad aiutare tutti. 423 00:20:10,083 --> 00:20:13,962 Ma tu non hai mai aiutato nessuno perché non t'importa degli altri, 424 00:20:14,046 --> 00:20:16,048 nonostante sia il minimo che dovremmo fare. 425 00:20:16,131 --> 00:20:18,258 Dovremmo interessarci ai nostri simili, 426 00:20:18,342 --> 00:20:20,093 ma tu non ci riesci. 427 00:20:23,722 --> 00:20:25,557 Che stai cercando di dire? 428 00:20:27,643 --> 00:20:30,687 Sei una persona cattiva. 429 00:20:33,023 --> 00:20:35,984 - Puoi farcela. - Dai, fessacchiotto. Sbrigati. 430 00:20:39,196 --> 00:20:40,614 No, invece. 431 00:20:41,448 --> 00:20:44,326 Non sono... una persona cattiva. 432 00:20:45,160 --> 00:20:47,663 No. Sono una brava persona. 433 00:20:50,999 --> 00:20:51,833 Caspita. 434 00:20:53,418 --> 00:20:55,837 No. 435 00:20:57,005 --> 00:20:57,965 No. 436 00:20:58,590 --> 00:21:03,345 Chidi, qualunque cosa accada, devo dirti una cosa. 437 00:21:03,428 --> 00:21:05,013 Va bene? Sono... 438 00:21:05,681 --> 00:21:08,976 Sono davvero dis... 439 00:21:17,776 --> 00:21:21,196 Scusate. Eleanor mi aveva chiesto di portarglielo a esperimento finito. 440 00:21:21,280 --> 00:21:23,282 Beh, sapete come si dice. 441 00:21:23,365 --> 00:21:25,784 Anche in cielo è sempre l'ora di un drink. 442 00:21:28,495 --> 00:21:30,205 Sottotitoli: Elisa Nolè