1
00:00:06,006 --> 00:00:08,925
UNA SERIE ORIGINALE NETFLIX
2
00:00:09,592 --> 00:00:12,846
Il vostro primo anno nell'aldilà
sta per concludersi.
3
00:00:12,929 --> 00:00:14,681
Cosa ricordate di più?
4
00:00:14,764 --> 00:00:16,891
Le amicizie eterne coltivate?
5
00:00:16,975 --> 00:00:19,769
Le avversità superate insieme?
6
00:00:19,853 --> 00:00:22,063
Il giorno in cui ogni cosa
era di cioccolato?
7
00:00:22,147 --> 00:00:23,690
Una giornata stupenda.
8
00:00:23,773 --> 00:00:27,235
Io ho mangiato un tortino
al burro d'arachidi... di cioccolato.
9
00:00:28,069 --> 00:00:30,655
Mancano poche ore
alla fine del vostro primo anno,
10
00:00:30,739 --> 00:00:34,200
quindi perché non aiutare gli altri
11
00:00:34,284 --> 00:00:37,412
il più possibile entro mezzanotte?
Non si sa mai.
12
00:00:38,830 --> 00:00:40,665
Lo so. Questa la taglio.
13
00:00:40,749 --> 00:00:42,667
Sono stanca. Datemi tregua.
14
00:00:42,751 --> 00:00:46,963
Il filmato, tranne la parte
in cui Eleanor rivela l'esperimento,
15
00:00:47,046 --> 00:00:49,007
sarà trasmesso
prima della festa di stasera.
16
00:00:49,090 --> 00:00:52,552
A proposito, il tema è
"Addio primo anno, benvenuta eternità".
17
00:00:52,635 --> 00:00:54,637
Dress code: smoking londinese.
18
00:00:54,721 --> 00:00:58,099
Ovviamente stile Knightsbridge,
non Kensington.
19
00:00:58,183 --> 00:01:00,226
O Dio ce ne scampi, West Brompton.
20
00:01:02,062 --> 00:01:03,104
Te lo immagini?
21
00:01:04,189 --> 00:01:05,273
No.
22
00:01:05,356 --> 00:01:08,610
Passata la mezzanotte,
per reimpostare la mia potenza di calcolo,
23
00:01:08,693 --> 00:01:12,072
divorerò brutalmente i figli di Janet.
24
00:01:12,155 --> 00:01:13,948
Vi consiglio di non guardare.
25
00:01:14,032 --> 00:01:18,286
Ricevuto. Stasera, alla festa,
cercheremo di guadagnare altri punti.
26
00:01:18,369 --> 00:01:20,663
Suggerirò loro di fare un brindisi,
27
00:01:20,747 --> 00:01:24,042
celebrare i propri alti e bassi,
dimostrare crescita personale...
28
00:01:25,460 --> 00:01:26,711
L'umanità è salva!
29
00:01:28,129 --> 00:01:30,965
Manca solo un giorno.
Chiudiamo in bellezza.
30
00:01:31,049 --> 00:01:35,553
A questo scopo, come forse saprete,
mi sono esercitato con la magia umana.
31
00:01:38,681 --> 00:01:39,682
Fico.
32
00:01:40,558 --> 00:01:41,601
E stavo pensando...
33
00:01:41,684 --> 00:01:44,729
No, il Magnifico Dr. Magia
non si esibirà stasera!
34
00:01:44,813 --> 00:01:47,065
- Dai...
- La magia è sempre patetica,
35
00:01:47,148 --> 00:01:50,735
soprattutto qui, dove c'è la vera magia.
36
00:01:50,819 --> 00:01:53,947
La mia risposta è: controllati la tasca.
37
00:01:56,574 --> 00:01:57,951
L'altra.
38
00:01:59,244 --> 00:02:02,372
Accidenti, scusa. Era la mia.
39
00:02:04,207 --> 00:02:05,500
Fico.
40
00:02:05,583 --> 00:02:07,168
Sai che c'è? Puoi esibirti.
41
00:02:07,252 --> 00:02:09,420
- Davvero?
- Sì, mi hai convinta
42
00:02:09,504 --> 00:02:10,880
col trucco della tasca.
43
00:02:10,964 --> 00:02:11,965
Splendido!
44
00:02:14,300 --> 00:02:15,760
- Vuoi solo essere crudele.
- Sì.
45
00:02:20,807 --> 00:02:22,517
CAPITOLO 46
46
00:02:22,600 --> 00:02:24,811
Sono così emozionata per stasera.
47
00:02:24,894 --> 00:02:27,564
E oserei dire che siete così eleganti
48
00:02:27,647 --> 00:02:30,692
che potreste fare i guardarobieri
al Met Gala.
49
00:02:30,775 --> 00:02:33,611
A proposito,
ricordate il video di sorveglianza
50
00:02:33,695 --> 00:02:35,947
in cui Solange e Jay-Z
litigano in ascensore?
51
00:02:36,030 --> 00:02:38,533
So leggere il labiale. Lei ha gridato:
52
00:02:38,616 --> 00:02:41,244
"Non è giusto!
Volevo premere io il pulsante!"
53
00:02:42,787 --> 00:02:46,541
Infatti non era così interessante
come forse credevano alcuni.
54
00:02:47,250 --> 00:02:49,210
Ehi, oggi è andata alla grande.
55
00:02:49,294 --> 00:02:52,255
Meglio chiudere. Sono un po' par-anoico.
56
00:02:53,882 --> 00:02:54,716
Perché?
57
00:02:54,799 --> 00:02:56,718
Cambiati e andiamo alla festa.
58
00:02:56,801 --> 00:02:57,719
Sì, un attimo.
59
00:02:57,802 --> 00:03:00,096
Janet mi ha dato questo:
60
00:03:00,179 --> 00:03:01,306
smoking in lattina.
61
00:03:04,309 --> 00:03:07,687
Ero a tanto così dal licenziarla,
ma è migliorata molto.
62
00:03:07,770 --> 00:03:10,356
Aspettate. Devo mostrarvi una cosa.
63
00:03:11,232 --> 00:03:14,360
Questo è il risultato
di mesi d'osservazione.
64
00:03:15,153 --> 00:03:17,071
So che mi darete della pazza...
65
00:03:17,155 --> 00:03:18,948
No, perché mai?
66
00:03:19,032 --> 00:03:21,200
Ma la zona ha qualcosa che non va.
67
00:03:21,993 --> 00:03:24,037
E ha a che fare con noi sei.
68
00:03:25,663 --> 00:03:28,124
È assurdo essere arrivati
alla fine dell'esperimento
69
00:03:28,207 --> 00:03:29,918
senza sapere com'è andato.
70
00:03:30,501 --> 00:03:34,547
Janet, c'è qualche possibilità
che tu possa sbirciare dentro l'obelisco?
71
00:03:34,631 --> 00:03:36,049
Controllare il tabellone magico?
72
00:03:36,132 --> 00:03:37,800
Sì, c'è una possibilità.
73
00:03:37,884 --> 00:03:40,553
Circa una su 970 trilioni.
74
00:03:40,637 --> 00:03:41,971
Proviamoci.
75
00:03:42,764 --> 00:03:45,058
Non ha funzionato.
76
00:03:45,141 --> 00:03:46,100
Torno subito.
77
00:03:48,019 --> 00:03:53,274
Sono piuttosto ottimista,
ma vorrei una prova tangibile
78
00:03:53,358 --> 00:03:54,567
dei progressi di Brent.
79
00:03:54,651 --> 00:03:56,653
Potrebbe urtare qualcuno
80
00:03:56,736 --> 00:03:59,197
e dire sinceramente: "Ops, colpa mia".
81
00:03:59,280 --> 00:04:00,740
Ucciderei per questo.
82
00:04:00,823 --> 00:04:02,951
Chi devo spazzare per un "ops, colpa mia"?
83
00:04:03,034 --> 00:04:06,454
Quello che si fa prendere dal panico
nei momenti cruciali
84
00:04:06,537 --> 00:04:07,956
sono io.
85
00:04:08,039 --> 00:04:09,707
- Non crollare adesso.
- No.
86
00:04:09,791 --> 00:04:12,210
È solo che... Mi conosci.
87
00:04:12,293 --> 00:04:15,004
Sulla Terra,
giocavo solo se ero sicura di vincere
88
00:04:15,088 --> 00:04:17,340
o se corrompevo l'arbitro
perché mi aiutasse.
89
00:04:17,423 --> 00:04:21,261
Se perdiamo, sarò furiosa.
90
00:04:22,136 --> 00:04:23,221
Manca solo un giorno.
91
00:04:23,304 --> 00:04:26,266
Seguiremo il piano
e non faremo niente di estremo.
92
00:04:26,349 --> 00:04:31,521
Però potremmo fare qualcosa di... magico.
93
00:04:31,604 --> 00:04:32,897
Lascia perdere.
94
00:04:32,981 --> 00:04:34,232
Ha ragione.
95
00:04:35,483 --> 00:04:38,152
Sospetto di questo posto dal primo giorno.
96
00:04:38,236 --> 00:04:40,154
Colleziono dati da mesi
97
00:04:40,238 --> 00:04:41,322
e ora ne sono sicura:
98
00:04:41,406 --> 00:04:43,116
c'è qualche pasticcio.
99
00:04:43,199 --> 00:04:44,951
Non me ne avevi mai parlato, muffin!
100
00:04:45,034 --> 00:04:46,411
La chiami "muffin"?
101
00:04:46,911 --> 00:04:49,080
Quanti scoop in una volta sola.
102
00:04:49,163 --> 00:04:50,123
Stavo raccogliendo le prove.
103
00:04:50,206 --> 00:04:52,792
Non volevo comprometterne l'integrità.
104
00:04:53,376 --> 00:04:54,335
Che romantica.
105
00:04:55,670 --> 00:04:56,838
So solo questo:
106
00:04:56,921 --> 00:05:00,216
Eleanor e Michael stanno tramando qualcosa
e riguarda noi.
107
00:05:00,300 --> 00:05:04,637
Ci saranno 300 persone in questa zona
e, in un modo o nell'altro,
108
00:05:04,721 --> 00:05:07,557
parlano solo con le sei persone
in questa stanza.
109
00:05:07,640 --> 00:05:09,892
Con chi dovrebbero parlare?
110
00:05:09,976 --> 00:05:11,019
Con Cathy Stupidi Shorts?
111
00:05:11,894 --> 00:05:13,271
Che fastidio ti dà?
112
00:05:13,354 --> 00:05:18,568
Beh... gli shorts? "Cathy?"
Che fastidio non mi dà?
113
00:05:19,360 --> 00:05:21,154
Jianyu, tutto bene? Sei sudaticcio.
114
00:05:21,237 --> 00:05:22,989
No, sta bene.
115
00:05:23,072 --> 00:05:25,658
Suda sempre quando medita.
116
00:05:25,742 --> 00:05:27,493
Lo chiama "sudi-tare".
117
00:05:28,077 --> 00:05:31,706
No, voglio dire, lui non parla.
Sono io che lo chiamo così.
118
00:05:32,790 --> 00:05:34,167
Sono amica di Sting!
119
00:05:34,250 --> 00:05:35,710
Non ce la faccio più.
120
00:05:35,793 --> 00:05:39,255
Ho un'informazione
che da gossip è diventata importante.
121
00:05:39,339 --> 00:05:41,215
Sì, lo dirò.
122
00:05:41,299 --> 00:05:46,554
Quello non è Jianyu!
Si chiama Jason ed è qui per errore.
123
00:05:46,637 --> 00:05:49,474
Chidi lo sta aiutando a nascondersi
e a diventare migliore.
124
00:05:50,808 --> 00:05:53,936
Ovviamente lo sapevo anch'io.
125
00:05:54,771 --> 00:05:56,064
Di' la verità, caro.
126
00:05:58,316 --> 00:06:01,569
Ciao, Simone.
Jason Mendoza, Jacksonville, Florida.
127
00:06:01,652 --> 00:06:03,237
Forza, Jags, ovviamente.
128
00:06:03,321 --> 00:06:04,947
Che altro dire di me?
129
00:06:05,031 --> 00:06:06,115
Sono nato in una piscina...
130
00:06:06,199 --> 00:06:08,659
Ok. Non me l'avevi detto, anatroccolo!
131
00:06:08,743 --> 00:06:12,371
"Anatroccolo?" Devo sedermi. È troppo.
132
00:06:12,455 --> 00:06:14,665
Avevo giurato di non dirlo a nessuno
133
00:06:14,749 --> 00:06:17,877
e mantenere la parola data è essenziale
nell'etica deontologica.
134
00:06:18,795 --> 00:06:19,629
Che romantico.
135
00:06:19,712 --> 00:06:24,967
Ok, diciamo che succedono cose strane.
Qual è la tua teoria?
136
00:06:25,051 --> 00:06:25,885
Non lo so.
137
00:06:26,761 --> 00:06:28,179
Forse questa non è la parte buona.
138
00:06:28,262 --> 00:06:29,472
Forse è un test.
139
00:06:29,555 --> 00:06:32,600
La mia ipotesi
è che si tratti di un esperimento.
140
00:06:32,683 --> 00:06:34,560
Ci osservano in un ambiente chiuso.
141
00:06:35,436 --> 00:06:37,980
Simone, usa la logica.
142
00:06:38,064 --> 00:06:40,066
Siamo in paradiso.
143
00:06:40,149 --> 00:06:43,319
Ci sono aria fresca, montagne, Janet!
144
00:06:43,402 --> 00:06:46,030
Sì, alcuni di noi
sono sotto il metro e 78,
145
00:06:46,114 --> 00:06:49,367
ma, a parte questo, è tutto perfetto qui.
146
00:06:49,450 --> 00:06:50,493
No, invece.
147
00:06:50,576 --> 00:06:51,828
Jason ne è la prova.
148
00:06:51,911 --> 00:06:54,747
Se vuoi altre prove
che questa non è la parte buona,
149
00:06:54,831 --> 00:06:57,166
c'è qualcun altro
che non dovrebbe essere qui.
150
00:06:58,501 --> 00:07:01,337
In realtà, ha ragione. E lo so per certo.
151
00:07:01,921 --> 00:07:04,507
Per la prima volta,
non voglio che ti fermi.
152
00:07:04,590 --> 00:07:06,884
Appena arrivato,
ho parlato con Mike ed Eleanor,
153
00:07:06,968 --> 00:07:08,803
che mi hanno detto: "Tienitelo per te,
154
00:07:08,886 --> 00:07:12,765
ma c'è un posto migliore di questo,
la parte migliore,
155
00:07:12,849 --> 00:07:14,517
ed è lì che andrai, amigo".
156
00:07:14,600 --> 00:07:15,852
Non hanno detto "amigo".
157
00:07:15,935 --> 00:07:18,104
Dovevo restare qui un anno,
una specie di test
158
00:07:18,187 --> 00:07:19,230
che ho superato alla grande.
159
00:07:19,313 --> 00:07:22,150
A mezzanotte,
sarò sulla prima Escalade fuori da qui.
160
00:07:22,233 --> 00:07:23,151
- Brent?
- Sì?
161
00:07:23,234 --> 00:07:24,402
- Pensaci.
- Ok.
162
00:07:24,485 --> 00:07:27,405
Proprio tu andresti nella parte migliore?
163
00:07:27,488 --> 00:07:32,869
Dovresti essere una delle persone
più straordinarie dell'universo.
164
00:07:35,288 --> 00:07:36,914
Per me non fa una piega. Non so che dirti.
165
00:07:37,915 --> 00:07:40,418
Ok, come disse la principessa Kate
166
00:07:40,501 --> 00:07:42,462
dopo aver fatto shopping con me a Ibiza:
167
00:07:42,545 --> 00:07:44,005
"Ci sono molte cose da sistemare".
168
00:07:44,088 --> 00:07:47,967
Forse dovremmo accantonare questi timori
e divertirci.
169
00:07:48,050 --> 00:07:49,260
Assolutamente no.
170
00:07:49,343 --> 00:07:52,221
Dobbiamo capire cosa sta succedendo.
171
00:07:52,305 --> 00:07:55,725
Ok, voi andate alla festa
ma tenete gli occhi aperti.
172
00:07:55,808 --> 00:07:57,477
Noi abbiamo una missione speciale.
173
00:07:57,560 --> 00:07:58,436
- Io...
- Bene.
174
00:07:58,519 --> 00:08:00,646
Siamo nelle mani di Muffin e Anatroccolo.
175
00:08:02,940 --> 00:08:04,442
05:32:09
ALLA FINE DELL'ANNO UNO!
176
00:08:06,777 --> 00:08:08,613
- Come procede?
- Alla grande!
177
00:08:08,696 --> 00:08:11,157
- No, invece.
- Ah, sì. Va malissimo.
178
00:08:11,824 --> 00:08:14,076
Simone sa che la zona
non è quello che sembra.
179
00:08:14,160 --> 00:08:15,912
Raccoglie prove da mesi.
180
00:08:15,995 --> 00:08:19,665
Quindi stare con Brent
e partecipare alle attività di gruppo...
181
00:08:19,749 --> 00:08:21,083
Era solo una scusa.
182
00:08:21,167 --> 00:08:23,753
Lo stava osservando.
Stava osservando ogni cosa.
183
00:08:23,836 --> 00:08:25,838
Ragazzi, scegliete una carta.
184
00:08:25,922 --> 00:08:27,507
- Sì!
- Non c'è tempo.
185
00:08:27,590 --> 00:08:28,799
I soggetti sospettano di noi.
186
00:08:28,883 --> 00:08:32,720
Sanno che c'è qualcosa di strano
e questo potrebbe sabotare l'esperimento.
187
00:08:32,803 --> 00:08:35,056
Oh, no!
188
00:08:35,723 --> 00:08:37,642
Scusate, non l'ho fatto apposta.
189
00:08:40,102 --> 00:08:40,937
Che cosa?
190
00:08:42,063 --> 00:08:44,607
Non c'è niente. Tu hai trovato qualcosa?
191
00:08:44,690 --> 00:08:47,276
Solo dei versi che ha scritto Michael.
192
00:08:47,360 --> 00:08:50,821
"Ecco un motivetto eccezionale
sul treno per una città spaziale.
193
00:08:50,905 --> 00:08:55,409
Apri la tua mente di cristallo
e ti prometto che sarà uno sballo."
194
00:08:55,493 --> 00:08:57,411
Ora sono certa che siamo all'inferno.
195
00:08:57,495 --> 00:09:00,373
Abbiamo provato a confermare
la tua teoria, ma invano.
196
00:09:00,456 --> 00:09:04,418
Chidi, è chiaro che ci hanno mentito.
Come fai a non capirlo?
197
00:09:04,502 --> 00:09:06,337
Eleanor mi ha detto
che è la sua prima zona.
198
00:09:06,420 --> 00:09:08,881
Forse ha commesso solo degli errori.
199
00:09:09,799 --> 00:09:15,972
E mi ha detto altre cose
che vorrei fossero vere.
200
00:09:16,973 --> 00:09:18,474
Di che genere?
201
00:09:18,558 --> 00:09:22,353
Qualcosa su di noi.
202
00:09:25,565 --> 00:09:28,317
Perché tutto quello che faccio
va in pezzi all'ultimo?
203
00:09:28,401 --> 00:09:30,778
Il mio primo esperimento, ora questo.
204
00:09:30,861 --> 00:09:34,949
Sono solo a metà stesura
de "Il treno per una città spaziale".
205
00:09:35,032 --> 00:09:37,451
- Ho finito l'ispirazione.
- Concentrati.
206
00:09:37,535 --> 00:09:40,246
Non possiamo perdere all'ultimo secondo.
207
00:09:40,329 --> 00:09:42,707
Nuovo piano: niente brindisi.
208
00:09:42,790 --> 00:09:44,166
Non facciamo niente
209
00:09:44,250 --> 00:09:46,127
e speriamo che i nostri primi successi
210
00:09:46,210 --> 00:09:48,588
compensino lo zimbello
che siamo diventati.
211
00:09:48,671 --> 00:09:50,631
Come Facebook o gli Stati Uniti.
212
00:09:50,715 --> 00:09:53,217
D'accordo? Va bene? Michael?
213
00:09:53,301 --> 00:09:57,138
Non possiamo sapere
se l'esperimento è stato compromesso.
214
00:09:57,805 --> 00:10:00,266
Scordiamoci la prudenza. Ho un piano.
215
00:10:00,349 --> 00:10:04,729
È rischioso, ma forse è l'unico modo
per farli arrivare dove vogliamo.
216
00:10:06,147 --> 00:10:06,981
Vi fidate di me?
217
00:10:08,065 --> 00:10:10,651
Sì, che cavolino.
Qualunque cosa sia, ci sto.
218
00:10:10,735 --> 00:10:13,029
- "Che cavolino" è il mio motto.
- Ci fidiamo di te.
219
00:10:13,112 --> 00:10:17,825
Allora fidatevi...
del Magnifico Dr. Magia!
220
00:10:17,908 --> 00:10:22,705
Ehi, non puoi tirare fuori quel cappello
dopo averci chiesto di fidarci di te.
221
00:10:23,372 --> 00:10:24,373
Anime gemelle?
222
00:10:24,957 --> 00:10:27,251
Eleanor ha detto che siamo anime gemelle?
223
00:10:27,335 --> 00:10:28,878
Sì. Bello, vero?
224
00:10:28,961 --> 00:10:31,672
Pensi anche tu che sia bello ed eterno?
225
00:10:32,715 --> 00:10:37,053
Chidi, mi piaci molto,
ma non credo che siamo anime gemelle.
226
00:10:37,136 --> 00:10:39,430
Perché non credo che esistano.
227
00:10:40,056 --> 00:10:40,890
Giusto.
228
00:10:42,350 --> 00:10:43,351
Vero.
229
00:10:44,143 --> 00:10:45,519
- Vero?
- Usa la logica.
230
00:10:45,603 --> 00:10:48,481
Non è strano che l'abbia detto
solo a uno di noi?
231
00:10:48,564 --> 00:10:51,484
Se è strano? Sì.
232
00:10:51,567 --> 00:10:54,320
Significa che Eleanor
ha scopi discutibili?
233
00:10:54,403 --> 00:10:55,738
Di nuovo, sì.
234
00:10:55,821 --> 00:10:58,491
Ma indica che non abbia detto la verità?
235
00:10:58,574 --> 00:11:00,701
Sì. Ok, non hai tutti i torti.
236
00:11:04,455 --> 00:11:06,248
Che significa?
237
00:11:06,749 --> 00:11:08,459
Perché Tahani e Jason non ci sono?
238
00:11:08,542 --> 00:11:11,212
Perché quelle emoji?
Una è quella che fa festa.
239
00:11:11,295 --> 00:11:12,880
È positivo. È amichevole.
240
00:11:12,963 --> 00:11:16,676
Meglio di quello col termometro,
del gatto furioso o della pupù sorridente.
241
00:11:16,759 --> 00:11:18,010
Ok, andiamo alla festa
242
00:11:18,094 --> 00:11:19,845
prima che Eleanor e Michael
chiedano di noi.
243
00:11:19,929 --> 00:11:21,222
Ottimo piano. Baciamoci.
244
00:11:21,305 --> 00:11:23,516
Scusa, pensavo ancora
alle anime gemelle.
245
00:11:23,599 --> 00:11:24,975
- Andiamo.
- Ok.
246
00:11:25,059 --> 00:11:27,436
Signore e signori...
non riesco ancora a crederci.
247
00:11:27,520 --> 00:11:28,521
UN ANNO FATTO, RIMANE L'INFINITO!
248
00:11:28,604 --> 00:11:30,940
Il Magnifico Dr. Magia!
249
00:11:32,858 --> 00:11:36,737
Grazie. So che alcuni di voi
non credono alla magia...
250
00:11:36,821 --> 00:11:38,447
Io penso di sì.
251
00:11:38,531 --> 00:11:42,284
Ieri hanno mangiato un lecca-lecca
che li faceva comunicare con gli uccelli.
252
00:11:42,368 --> 00:11:45,246
Ok, ma sto parlando della magia terrestre,
253
00:11:45,329 --> 00:11:49,583
che è più difficile. Se non vi è chiaro,
254
00:11:49,667 --> 00:11:54,380
sono qui per farvi... cambiare idea.
255
00:11:56,257 --> 00:12:00,136
Dai. La banconota da un dollaro
è stata cambiata in quattro monete.
256
00:12:00,219 --> 00:12:01,303
"Cambiare" idea?
257
00:12:01,387 --> 00:12:02,888
- Michael, sono tre.
- Cosa?
258
00:12:04,098 --> 00:12:05,224
Tre monete.
259
00:12:05,975 --> 00:12:08,769
Tre quarti di dollaro.
Ancora più difficile.
260
00:12:08,853 --> 00:12:09,687
Grazie!
261
00:12:10,354 --> 00:12:11,814
Puoi farli applaudire di più?
262
00:12:11,897 --> 00:12:13,441
Il problema è quello che vedono.
263
00:12:13,941 --> 00:12:15,151
Avete scoperto qualcosa?
264
00:12:15,234 --> 00:12:19,071
Sì, che stanno prendendo per il mulo
solo noi quattro.
265
00:12:19,155 --> 00:12:21,866
Ma non abbiamo prove
che questo posto sia il male
266
00:12:21,949 --> 00:12:24,785
o che Michael ed Eleanor siano diabolici.
267
00:12:24,869 --> 00:12:26,829
Non facciamo soffrire nessuno per ora.
268
00:12:26,912 --> 00:12:28,747
Sono d'accordo con lui. Stiamo bene.
269
00:12:28,831 --> 00:12:30,666
Se non entrerete nella parte migliore,
270
00:12:30,749 --> 00:12:33,711
metterò una buona parola per voi.
Avete dei biglietti da visita?
271
00:12:33,794 --> 00:12:36,338
Brent. Mi serve un volontario. Sali.
272
00:12:38,340 --> 00:12:43,387
Ok, Brent, devi toglierti l'orologio
e metterlo nel cappello.
273
00:12:43,471 --> 00:12:47,475
Questo è un Rolex.
Lo stesso che porta Richie Sambora.
274
00:12:47,558 --> 00:12:48,559
Fa' attenzione.
275
00:12:48,642 --> 00:12:53,439
E ora il Magnifico Dr. Magia
276
00:12:53,522 --> 00:12:55,316
trasformerà il tuo...
277
00:13:00,571 --> 00:13:01,822
No!
278
00:13:05,618 --> 00:13:07,828
Brent, mi senti?
279
00:13:07,912 --> 00:13:12,166
Se ti può essere d'aiuto,
ti ho messo una colomba in tasca.
280
00:13:15,461 --> 00:13:16,504
Lascia perdere!
281
00:13:17,588 --> 00:13:21,759
Brent, mi dispiace tanto.
Devo aver commesso un errore.
282
00:13:21,842 --> 00:13:24,011
Resisti. Ti tireremo fuori da lì.
283
00:13:24,094 --> 00:13:24,929
Sarà meglio.
284
00:13:25,012 --> 00:13:27,139
Aspettatevi una denuncia! Mi prendo tutto.
285
00:13:27,765 --> 00:13:28,766
Ok.
286
00:13:28,849 --> 00:13:32,061
Ok, allontanatevi.
Vi avviseremo a pericolo passato.
287
00:13:32,144 --> 00:13:35,147
Voi tre restate qui.
Tenete d'occhio Brent.
288
00:13:35,231 --> 00:13:38,859
Proveremo ad aiutarlo a distanza,
con la tecnologia da eterni.
289
00:13:38,943 --> 00:13:41,779
- Tahani, Jianyu, cercate una fune.
- Subito.
290
00:13:41,862 --> 00:13:45,074
Che facciamo?
Proviamo a calarci o aspettiamo la fune?
291
00:13:45,157 --> 00:13:47,034
Nessuna delle due. Scappiamo, cavolino.
292
00:13:47,117 --> 00:13:50,454
Chidi, una voragine infernale
ha inghiottito uno di noi.
293
00:13:50,538 --> 00:13:54,166
Non m'interessa cosa sia questo posto.
Le voragini sono pericolose. Scappiamo.
294
00:13:54,250 --> 00:13:55,584
Proprio perché lo sono,
295
00:13:55,668 --> 00:13:58,712
se qualcuno ci cade dentro,
dobbiamo cercare di aiutarlo.
296
00:14:00,297 --> 00:14:01,465
Non ho paura.
297
00:14:01,549 --> 00:14:04,176
Ho gridato per farvi sapere che sto bene.
Sono coraggioso.
298
00:14:05,511 --> 00:14:09,098
Spero che funzioni.
Hanno la conferma che stiamo mentendo.
299
00:14:09,181 --> 00:14:12,601
Capperi. È stata una cattiva idea?
E se fosse così?
300
00:14:12,685 --> 00:14:14,103
No, era una buona idea.
301
00:14:14,895 --> 00:14:17,231
- Nessun altro?
- Dico sul serio.
302
00:14:17,314 --> 00:14:21,068
Nel football, aspettare che scada il tempo
e sperare per il meglio non funziona.
303
00:14:21,151 --> 00:14:22,319
Si chiama difesa preventiva.
304
00:14:22,403 --> 00:14:25,114
Non corri rischi e mantieni il vantaggio.
305
00:14:25,197 --> 00:14:28,951
Ma la difesa preventiva...
previene la vittoria.
306
00:14:29,827 --> 00:14:31,787
È sempre meglio provarci.
307
00:14:31,871 --> 00:14:34,707
Jason, sei stato... coerente!
308
00:14:35,291 --> 00:14:37,209
Scusa. Non volevo.
309
00:14:37,293 --> 00:14:39,044
È un buon piano, Michael.
310
00:14:39,128 --> 00:14:42,089
Se tutto va bene,
hanno legato abbastanza da salvare Brent,
311
00:14:42,172 --> 00:14:44,258
chiamarmi, prendere un treno
e sparire da qui.
312
00:14:44,341 --> 00:14:46,468
Ma ho sbagliato a far cadere Brent?
313
00:14:46,552 --> 00:14:50,097
Potevo scegliere Chidi, no?
O un tenero cucciolo di panda.
314
00:14:50,180 --> 00:14:53,017
Oppure una confezione di ciambelle.
A chi non piacciono?
315
00:14:53,100 --> 00:14:54,518
Brent era la scelta giusta.
316
00:14:54,602 --> 00:14:56,896
Tutti salverebbero Chidi,
317
00:14:56,979 --> 00:14:59,523
perché è intelligente, gentile
318
00:14:59,607 --> 00:15:02,651
e le monetine rimbalzano sul suo didietro.
Posso confermare.
319
00:15:02,735 --> 00:15:06,739
Abbiamo scelto Brent
perché nessuno di loro
320
00:15:06,822 --> 00:15:09,325
ha motivo di aiutarlo,
perché Brent è orribile.
321
00:15:09,408 --> 00:15:11,493
È il contrario
di una confezione di ciambelle.
322
00:15:11,577 --> 00:15:13,913
- Un water di broccoli.
- Più o meno.
323
00:15:13,996 --> 00:15:15,998
Brent è un water di broccoli.
324
00:15:16,081 --> 00:15:18,834
Ma, proprio perché è così orribile,
325
00:15:18,918 --> 00:15:22,254
se correranno dei rischi per aiutarlo,
otterranno più punti.
326
00:15:22,338 --> 00:15:24,214
In pratica, è un Hail Mary.
327
00:15:24,298 --> 00:15:28,594
È un passaggio rischioso,
ma completarlo ci farà vincere la partita.
328
00:15:28,677 --> 00:15:31,305
Due analogie corrette, una dietro l'altra.
329
00:15:31,847 --> 00:15:34,266
Temo sia un demone travestito da Jason.
330
00:15:34,934 --> 00:15:37,436
Siamo davvero all'inferno?
331
00:15:37,519 --> 00:15:42,024
La mia vita sulla Terra non era esemplare,
ma ho lavorato sodo.
332
00:15:42,107 --> 00:15:43,943
Deridendo perfetti sconosciuti.
333
00:15:44,026 --> 00:15:47,029
Immagino tu abbia ragione, Simone.
Devi sempre avere ragione.
334
00:15:47,112 --> 00:15:49,490
Sei una pizza che sta cuocendo troppo?
335
00:15:49,573 --> 00:15:52,076
- Perché finirò carbonizzata?
- Visto? Hai ragione!
336
00:15:53,035 --> 00:15:55,537
Se questo è l'inferno, so perché sono qui.
337
00:15:56,205 --> 00:15:58,832
Latte di mandorla. Ne bevevo tantissimo,
338
00:15:58,916 --> 00:16:01,168
nonostante facesse male all'ambiente.
339
00:16:01,251 --> 00:16:04,588
Ovunque siamo, non voglio trovarmi qui
quando scadrà il tempo.
340
00:16:04,672 --> 00:16:06,632
Potremmo non avere altre occasioni
di fuggire.
341
00:16:06,715 --> 00:16:07,633
Non senza Brent.
342
00:16:07,716 --> 00:16:11,345
Credi che, se fossi al posto suo,
perderebbe tempo a salvarti?
343
00:16:11,428 --> 00:16:14,890
Forse. Se Elle Macpherson fosse qui
e volesse fare colpo su di lei,
344
00:16:14,974 --> 00:16:17,685
o se mi credesse un principe
da spennare...
345
00:16:18,477 --> 00:16:22,064
Non è questo il punto.
È una persona in una voragine.
346
00:16:22,147 --> 00:16:26,193
Ho il dovere di aiutarlo.
Quello che farebbe lui è irrilevante.
347
00:16:26,276 --> 00:16:27,403
Io non credo.
348
00:16:27,486 --> 00:16:30,114
Se ripetere lo stesso esperimento
mille volte
349
00:16:30,197 --> 00:16:32,574
ti dà gli stessi risultati, vai oltre.
350
00:16:32,658 --> 00:16:36,036
Brent ha avuto mille occasioni
per essere una brava persona.
351
00:16:36,120 --> 00:16:40,916
Una volta, è stato così orribile
che l'hai colpito in faccia.
352
00:16:41,000 --> 00:16:44,128
Quando l'ho fatto,
credevo che cacciandolo dal gruppo
353
00:16:44,211 --> 00:16:47,923
avrebbe dovuto cercarsi
un altro posto in paradiso.
354
00:16:48,007 --> 00:16:50,259
Non è più così. Non posso abbandonarlo.
355
00:16:51,760 --> 00:16:52,761
Beh...
356
00:16:54,138 --> 00:16:55,472
rispetto la tua posizione.
357
00:16:57,474 --> 00:16:59,101
E io rispetto la tua.
358
00:17:03,355 --> 00:17:05,691
So che siamo terrorizzati adesso,
359
00:17:05,774 --> 00:17:07,109
ma devo dirlo.
360
00:17:07,985 --> 00:17:10,821
Mai visto due persone lasciarsi
in modo più noioso.
361
00:17:15,159 --> 00:17:16,702
Ehi, Chidi, non pensarci.
362
00:17:16,785 --> 00:17:19,121
- Il mare è pieno di pesci.
- Brent.
363
00:17:22,124 --> 00:17:23,208
00:25:14
ALLA FINE DELL'ANNO UNO!
364
00:17:23,292 --> 00:17:25,044
00:10:01
ALLA FINE DELL'ANNO UNO!
365
00:17:27,796 --> 00:17:29,965
- Dove sono?
- Non hanno chiamato il treno.
366
00:17:30,049 --> 00:17:32,801
- Devono aver preso la Escalade di Brent.
- Bene.
367
00:17:32,885 --> 00:17:36,472
L'importante è che abbiano legato
e siano rimasti uniti.
368
00:17:36,555 --> 00:17:39,641
- C'è nessuno? Potete aiutarci?
- "Aiutarci?"
369
00:17:39,725 --> 00:17:42,227
Sì, ci ha provato il genio ed è caduto.
370
00:17:42,311 --> 00:17:44,938
- Ti credevo intelligente.
- Fai sul serio?
371
00:17:45,022 --> 00:17:47,357
Direi che non hanno legato.
372
00:17:47,441 --> 00:17:49,276
Si sono separati.
373
00:17:51,320 --> 00:17:54,490
Ci aiutate?
Queste rocce sono davvero appuntite.
374
00:17:54,573 --> 00:17:56,200
- Ho paura.
- Io no.
375
00:17:56,283 --> 00:17:58,452
- Un secondo.
- Siamo fregati.
376
00:17:58,535 --> 00:18:01,371
- È finita.
- No. Non è vero.
377
00:18:01,455 --> 00:18:04,458
Io non mi arrendo.
Gioco solo se posso vincere
378
00:18:04,541 --> 00:18:06,585
e ho giocato, quindi possiamo vincere.
379
00:18:06,668 --> 00:18:08,545
- Non credo abbia senso.
- Zitta. Che ne sai?
380
00:18:08,629 --> 00:18:12,674
So letteralmente ogni cosa, ma va' avanti.
Mi piace questa energia.
381
00:18:13,258 --> 00:18:15,969
Restano otto minuti.
Continueremo a provarci.
382
00:18:16,053 --> 00:18:18,180
Cos'altro possiamo fare?
Abbiamo già rovinato tutto.
383
00:18:18,263 --> 00:18:19,139
Non possiamo farlo di nuovo.
384
00:18:19,223 --> 00:18:20,599
In questo mondo ho imparato
385
00:18:20,682 --> 00:18:23,393
che puoi rovinare
la stessa cosa due volte.
386
00:18:24,561 --> 00:18:25,562
Ha ragione.
387
00:18:26,688 --> 00:18:28,315
Ci resta un'ultima mossa.
388
00:18:28,941 --> 00:18:31,110
Ci dispiace per questa disavventura.
389
00:18:31,193 --> 00:18:33,028
Abbiamo solo qualche domanda.
390
00:18:33,112 --> 00:18:36,031
Dove sono John e Simone?
Non riusciamo a trovarli.
391
00:18:36,115 --> 00:18:39,535
Se ne sono andati. Non so dove.
392
00:18:39,618 --> 00:18:41,286
Un classico. Carogne sleali.
393
00:18:42,079 --> 00:18:45,124
In realtà, hanno provato a esserti amici,
394
00:18:45,207 --> 00:18:46,542
ma tu gli hai reso le cose difficili.
395
00:18:46,625 --> 00:18:48,460
Vuoi sapere cosa è successo?
396
00:18:48,544 --> 00:18:50,671
Erano invidiosi
perché andrò nella parte migliore.
397
00:18:50,754 --> 00:18:51,797
Se la sono filata.
398
00:18:51,880 --> 00:18:53,298
Non andrai nella parte migliore!
399
00:18:53,382 --> 00:18:56,176
Non capisci? Ti stanno torturando.
Stanno torturando tutti.
400
00:18:57,970 --> 00:19:00,264
Perché questa è la parte cattiva.
401
00:19:09,064 --> 00:19:12,151
Caspita. Non riesco a credere
che tu ci sia arrivato.
402
00:19:12,234 --> 00:19:16,405
Un attimo, ha ragione? È la parte cattiva?
403
00:19:16,488 --> 00:19:18,615
Sì. Ha ragione da vendere.
404
00:19:18,699 --> 00:19:20,576
- Però ci siamo divertiti.
- Sì.
405
00:19:21,285 --> 00:19:23,287
Niente parte migliore?
406
00:19:23,370 --> 00:19:24,746
- "Niente parte migliore?"
- No.
407
00:19:24,830 --> 00:19:28,542
Brent, sei proprio un babbeo bianco.
Non cambiare mai, amico.
408
00:19:28,625 --> 00:19:31,753
Beh, dovremmo fargli sapere
che fra poco sarete lì.
409
00:19:31,837 --> 00:19:33,213
- Già.
- Lì dove?
410
00:19:33,297 --> 00:19:34,590
Nella vera parte cattiva.
411
00:19:34,673 --> 00:19:37,217
Ci lasciano giocare con voi per un po',
412
00:19:37,301 --> 00:19:38,760
ma ora andrete...
413
00:19:39,720 --> 00:19:41,096
E credetemi...
414
00:19:41,722 --> 00:19:43,182
è molto peggio.
415
00:19:49,771 --> 00:19:52,232
- Bravi.
- Speriamo che funzioni.
416
00:19:52,316 --> 00:19:53,942
Resta solo un minuto.
417
00:19:54,026 --> 00:19:55,319
Che colpo di scena.
418
00:19:56,320 --> 00:19:57,946
Sembra un romanzo di Chip Driver.
419
00:19:58,030 --> 00:20:01,158
- Lasciami in pace, Brent.
- Sto andando nel panico.
420
00:20:01,700 --> 00:20:04,536
- Sei il mio unico amico.
- No. Neanche mi stai simpatico.
421
00:20:05,078 --> 00:20:06,788
- Ma mi hai aiutato.
- È vero.
422
00:20:06,872 --> 00:20:10,000
Perché il mio stupido codice morale
mi obbliga ad aiutare tutti.
423
00:20:10,083 --> 00:20:13,962
Ma tu non hai mai aiutato nessuno
perché non t'importa degli altri,
424
00:20:14,046 --> 00:20:16,048
nonostante sia il minimo
che dovremmo fare.
425
00:20:16,131 --> 00:20:18,258
Dovremmo interessarci ai nostri simili,
426
00:20:18,342 --> 00:20:20,093
ma tu non ci riesci.
427
00:20:23,722 --> 00:20:25,557
Che stai cercando di dire?
428
00:20:27,643 --> 00:20:30,687
Sei una persona cattiva.
429
00:20:33,023 --> 00:20:35,984
- Puoi farcela.
- Dai, fessacchiotto. Sbrigati.
430
00:20:39,196 --> 00:20:40,614
No, invece.
431
00:20:41,448 --> 00:20:44,326
Non sono... una persona cattiva.
432
00:20:45,160 --> 00:20:47,663
No. Sono una brava persona.
433
00:20:50,999 --> 00:20:51,833
Caspita.
434
00:20:53,418 --> 00:20:55,837
No.
435
00:20:57,005 --> 00:20:57,965
No.
436
00:20:58,590 --> 00:21:03,345
Chidi, qualunque cosa accada,
devo dirti una cosa.
437
00:21:03,428 --> 00:21:05,013
Va bene? Sono...
438
00:21:05,681 --> 00:21:08,976
Sono davvero dis...
439
00:21:17,776 --> 00:21:21,196
Scusate. Eleanor mi aveva chiesto
di portarglielo a esperimento finito.
440
00:21:21,280 --> 00:21:23,282
Beh, sapete come si dice.
441
00:21:23,365 --> 00:21:25,784
Anche in cielo è sempre l'ora di un drink.
442
00:21:28,495 --> 00:21:30,205
Sottotitoli: Elisa Nolè