1 00:00:06,006 --> 00:00:08,925 UMA SÉRIE ORIGINAL NETFLIX 2 00:00:09,592 --> 00:00:12,846 Agora que estão a terminar o primeiro ano da vida após a morte, 3 00:00:12,929 --> 00:00:14,681 o que acham mais memorável? 4 00:00:14,764 --> 00:00:16,891 As amizades duradouras que fizeram? 5 00:00:16,975 --> 00:00:19,769 As adversidades que ultrapassaram juntos? 6 00:00:19,853 --> 00:00:22,063 O dia em que tudo era de chocolate? 7 00:00:22,147 --> 00:00:23,690 Foi um dia fantástico. 8 00:00:23,773 --> 00:00:27,235 Os doces de chocolate com manteiga de amendoim só tinham chocolate. 9 00:00:28,069 --> 00:00:30,655 Já que o primeiro ano acaba dentro de poucas horas, 10 00:00:30,739 --> 00:00:34,200 que tal fazerem o máximo de boas ações pelo próximo 11 00:00:34,284 --> 00:00:37,412 até à meia-noite? Só para prevenir. 12 00:00:38,830 --> 00:00:40,665 Eu sei. Vou omitir essa parte. 13 00:00:40,749 --> 00:00:42,667 Estou cansada, sim? Sejam compreensivos. 14 00:00:42,751 --> 00:00:46,963 Este filme, exceto a parte em que a Eleanor revela a experiência, 15 00:00:47,046 --> 00:00:49,007 será transmitido antes da festa, esta noite. 16 00:00:49,090 --> 00:00:52,552 Já agora, o tema é: Um Ano Já Está, Falta a Eternidade. 17 00:00:52,635 --> 00:00:54,637 Indumentária de gala ao estilo de Londres. 18 00:00:54,721 --> 00:00:58,099 Refiro-me a Knightsbridge e não a Kensington. 19 00:00:58,183 --> 00:01:00,226 West Brompton está fora de questão. 20 00:01:02,062 --> 00:01:03,104 Estão a imaginar? 21 00:01:04,189 --> 00:01:05,273 Não. 22 00:01:05,356 --> 00:01:08,610 Depois da meia-noite, para reiniciar o meu poder de processamento 23 00:01:08,693 --> 00:01:12,072 tenho de comer avidamente os bebés da Janet. 24 00:01:12,155 --> 00:01:13,948 Evitem o contacto visual. 25 00:01:14,032 --> 00:01:18,286 Entendido. Esta noite, na festa, os humanos poderão obter mais pontos. 26 00:01:18,369 --> 00:01:20,663 Vou sugerir que brindem uns aos outros, 27 00:01:20,747 --> 00:01:24,042 que festejem os altos e baixos e que mostrem como evoluíram... 28 00:01:25,460 --> 00:01:26,711 A humanidade está salva! 29 00:01:28,129 --> 00:01:30,965 Só falta um dia, pessoal. Vamos acabar em grande. 30 00:01:31,049 --> 00:01:35,553 Com esse objetivo em mente, tenho praticado magia humana. 31 00:01:38,681 --> 00:01:39,682 Porreiro. 32 00:01:40,558 --> 00:01:41,601 Pensei que... 33 00:01:41,684 --> 00:01:44,729 Não, o Magnífico Dr. Presto não vai atuar esta noite. 34 00:01:44,813 --> 00:01:47,065 - Por favor... - A magia é sempre foleira, 35 00:01:47,148 --> 00:01:50,735 mas aqui ainda é pior, porque há magia verdadeira. 36 00:01:50,819 --> 00:01:53,947 Vou contra-argumentar... Veja o que tem no bolso! 37 00:01:56,574 --> 00:01:57,951 No outro. 38 00:01:59,244 --> 00:02:02,372 Bolas, desculpe. Está no meu bolso. 39 00:02:04,207 --> 00:02:05,500 Porreiro. 40 00:02:05,583 --> 00:02:07,168 Sabe que mais? Pode atuar. 41 00:02:07,252 --> 00:02:09,420 - A sério? - Fez-me mudar de ideias 42 00:02:09,504 --> 00:02:10,880 com esse truque do bolso. 43 00:02:10,964 --> 00:02:11,965 Maravilha! 44 00:02:14,300 --> 00:02:15,760 - Está a ser má. - Sim. 45 00:02:20,807 --> 00:02:22,517 CAPÍTULO 46 46 00:02:22,600 --> 00:02:24,811 Estou ansiosa por esta noite. 47 00:02:24,894 --> 00:02:27,564 E permitam-me que diga que estão tão elegantes 48 00:02:27,647 --> 00:02:30,692 que podiam ser bengaleiros na Met Gala. 49 00:02:30,775 --> 00:02:33,611 Por falar nisso, lembram-se do vídeo de segurança 50 00:02:33,695 --> 00:02:35,947 da Solange e do Jay-Z a discutir no elevador? 51 00:02:36,030 --> 00:02:38,533 Aprendi a ler lábios e ela gritou: 52 00:02:38,616 --> 00:02:41,244 "Não é justo! Eu queria carregar no botão!" 53 00:02:42,787 --> 00:02:46,541 O motivo da discussão não era tão interessante como se pensava. 54 00:02:47,250 --> 00:02:49,210 Olá. O golfe foi espetacular. 55 00:02:49,294 --> 00:02:52,255 Vou fechar a porta. Não quero ser atingido por bolas certeiras. 56 00:02:53,882 --> 00:02:54,716 Porquê? 57 00:02:54,799 --> 00:02:56,718 Brent, muda de roupa para irmos para a festa. 58 00:02:56,801 --> 00:02:57,719 Certo, esperem. 59 00:02:57,802 --> 00:03:00,096 A Janet deu-me isto... 60 00:03:00,179 --> 00:03:01,306 Um smoking enlatado. 61 00:03:04,309 --> 00:03:07,687 Estive prestes a despedir a Janet, mas ela evoluiu muito. 62 00:03:07,770 --> 00:03:10,356 Não vamos ainda. Tenho de vos mostrar algo. 63 00:03:11,232 --> 00:03:14,360 É o resultado de meses de observação. 64 00:03:15,153 --> 00:03:17,071 Sei que vão pensar que sou louca... 65 00:03:17,155 --> 00:03:18,948 Não, porque pensaríamos isso? 66 00:03:19,032 --> 00:03:21,200 Mas há algo de errado neste bairro. 67 00:03:21,993 --> 00:03:24,037 E tem algo a ver connosco. 68 00:03:25,663 --> 00:03:28,124 É de loucos estarmos a terminar 69 00:03:28,207 --> 00:03:29,918 e não sabermos se conseguimos. 70 00:03:30,501 --> 00:03:34,547 Janet, será que consegues ver o interior do obelisco? 71 00:03:34,631 --> 00:03:36,049 E consultar o quadro mágico de resultados? 72 00:03:36,132 --> 00:03:37,800 Talvez haja uma hipótese. 73 00:03:37,884 --> 00:03:40,553 Uma hipótese em 970 biliões. 74 00:03:40,637 --> 00:03:41,971 Vamos tentar. 75 00:03:42,764 --> 00:03:45,058 Não funcionou. 76 00:03:45,141 --> 00:03:46,100 Volto já. 77 00:03:48,019 --> 00:03:53,274 Sinto-me bastante confiante, mas gostava de ter um sinal concreto 78 00:03:53,358 --> 00:03:54,567 de que o Brent melhorou. 79 00:03:54,651 --> 00:03:56,653 Gostava que fosse contra alguém 80 00:03:56,736 --> 00:03:59,197 e pedisse desculpa de forma sincera, entende? 81 00:03:59,280 --> 00:04:00,740 Matava por um "Peço desculpa". 82 00:04:00,823 --> 00:04:02,951 Com quem tenho de forder para ouvir um "Peço desculpa"? 83 00:04:03,034 --> 00:04:06,454 Entrar em pânico em momentos cruciais da experiência 84 00:04:06,537 --> 00:04:07,956 faz mais o meu género. 85 00:04:08,039 --> 00:04:09,707 - Não esmoreça. - Não. 86 00:04:09,791 --> 00:04:12,210 É só... Já me conhece. 87 00:04:12,293 --> 00:04:15,004 Na Terra, só jogava um jogo que pudesse ganhar 88 00:04:15,088 --> 00:04:17,340 ou subornava o árbitro para ficar em vantagem, 89 00:04:17,423 --> 00:04:21,261 por isso, se perdermos, vou ficar furiosa. 90 00:04:22,136 --> 00:04:23,221 É só mais um dia. 91 00:04:23,304 --> 00:04:26,266 Vamos seguir o plano e não fazemos nada radical. 92 00:04:26,349 --> 00:04:31,521 Mas podemos fazer algo... mágico. 93 00:04:31,604 --> 00:04:32,897 Tem de parar com isso. 94 00:04:32,981 --> 00:04:34,232 Ela tem razão. 95 00:04:35,483 --> 00:04:38,152 Desconfio deste lugar desde o primeiro dia. 96 00:04:38,236 --> 00:04:40,154 Nos últimos meses, recolhi dados 97 00:04:40,238 --> 00:04:41,322 e, agora, tenho a certeza. 98 00:04:41,406 --> 00:04:43,116 Há aqui algo muito fordido. 99 00:04:43,199 --> 00:04:44,951 Não me contaste, docinho! 100 00:04:45,034 --> 00:04:46,411 Chamas-lhe "docinho"? 101 00:04:46,911 --> 00:04:49,080 São novidades de mais de uma só vez. 102 00:04:49,163 --> 00:04:50,123 Estive a reunir provas. 103 00:04:50,206 --> 00:04:52,792 Não quis comprometer a integridade dos dados. 104 00:04:53,376 --> 00:04:54,335 Que romântico. 105 00:04:55,670 --> 00:04:56,838 Eis o que sei... 106 00:04:56,921 --> 00:05:00,216 A Eleanor e o Michael estão a planear algo e tem a ver connosco. 107 00:05:00,300 --> 00:05:04,637 Há 300 pessoas no bairro e, não sei como, 108 00:05:04,721 --> 00:05:07,557 eles passam o tempo a falar connosco. 109 00:05:07,640 --> 00:05:09,892 Com quem mais iriam falar? 110 00:05:09,976 --> 00:05:11,019 Com a Cathy dos Calções Ridículos? 111 00:05:11,894 --> 00:05:13,271 Porque implicas com ela? 112 00:05:13,354 --> 00:05:18,568 Calções? "Cathy"? Não me faltam motivos, certo? 113 00:05:19,360 --> 00:05:21,154 Jianyu, estás bem? Estás a transpirar. 114 00:05:21,237 --> 00:05:22,989 Ele está ótimo. 115 00:05:23,072 --> 00:05:25,658 Ele transpira quando está a meditar. 116 00:05:25,742 --> 00:05:27,493 Chama-lhe "transpi-ditar". 117 00:05:28,077 --> 00:05:31,706 Mas ele não fala, por isso, sou eu que lhe chamo isso. 118 00:05:32,790 --> 00:05:34,167 Sou amiga do Sting. 119 00:05:34,250 --> 00:05:35,710 Não aguento mais. 120 00:05:35,793 --> 00:05:39,255 Sei algo que passou de mexerico a notícia importante como a moeda. 121 00:05:39,339 --> 00:05:41,215 Sim, vou contar. 122 00:05:41,299 --> 00:05:46,554 Ele não é o Jianyu. Chama-se Jason e está aqui por engano. 123 00:05:46,637 --> 00:05:49,474 O Chidi ajudou-o a esconder-se e a tornar-se uma pessoa melhor. 124 00:05:50,808 --> 00:05:53,936 Eu também sabia disto, claro. 125 00:05:54,771 --> 00:05:56,064 É melhor confessares. 126 00:05:58,316 --> 00:06:01,569 Olá, Simone. Sou o Jason Mendoza e venho de Jacksonville, na Florida. 127 00:06:01,652 --> 00:06:03,237 Força, Jags, claro. 128 00:06:03,321 --> 00:06:04,947 Mais sobre mim... 129 00:06:05,031 --> 00:06:06,115 Nasci numa piscina... 130 00:06:06,199 --> 00:06:08,659 Nunca me contaste isto, Patinho! 131 00:06:08,743 --> 00:06:12,371 "Patinho"? Tenho de me sentar. Isto é de mais. 132 00:06:12,455 --> 00:06:14,665 Prometi que não contava a ninguém 133 00:06:14,749 --> 00:06:17,877 e cumprir promessas é um dos pilares da ética deontológica. 134 00:06:18,795 --> 00:06:19,629 Que romântico. 135 00:06:19,712 --> 00:06:24,967 Suponhamos que há algo de errado neste lugar. Qual é a tua teoria? 136 00:06:25,051 --> 00:06:25,885 Não sei. 137 00:06:26,761 --> 00:06:28,179 Talvez este não seja o Lugar Bom. 138 00:06:28,262 --> 00:06:29,472 Talvez seja um teste. 139 00:06:29,555 --> 00:06:32,600 O meu melhor palpite é que isto é uma experiência. 140 00:06:32,683 --> 00:06:34,560 Estamos a ser observados num ambiente fechado. 141 00:06:35,436 --> 00:06:37,980 Simone, vê isto de forma lógica. 142 00:06:38,064 --> 00:06:40,066 Estamos no paraíso. 143 00:06:40,149 --> 00:06:43,319 Temos ar fresco, montanhas e a Janet! 144 00:06:43,402 --> 00:06:46,030 Sim, há pessoas com menos de 1,78 m, 145 00:06:46,114 --> 00:06:49,367 mas, exceto isso, tudo aqui é perfeito. 146 00:06:49,450 --> 00:06:50,493 Não, não é. 147 00:06:50,576 --> 00:06:51,828 O Jason prova isso. 148 00:06:51,911 --> 00:06:54,747 E se precisarem de mais provas de que não estamos no Lugar Bom, 149 00:06:54,831 --> 00:06:57,166 é óbvio que ele não é o único que não devia estar aqui. 150 00:06:58,501 --> 00:07:01,337 Na verdade, ela tem razão. E sei do que falo. 151 00:07:01,921 --> 00:07:04,507 Pela primeira vez, mal posso esperar para te ouvir. 152 00:07:04,590 --> 00:07:06,884 No início, falei com o Mike e a Eleanor 153 00:07:06,968 --> 00:07:08,803 e eles disseram: "Não digas nada, 154 00:07:08,886 --> 00:07:12,765 mas há um lugar melhor do que este, o Lugar Melhor 155 00:07:12,849 --> 00:07:14,517 e é para lá que vais, amigo." 156 00:07:14,600 --> 00:07:15,852 Duvido que te chamassem "amigo". 157 00:07:15,935 --> 00:07:18,104 Este ano foi uma espécie de teste 158 00:07:18,187 --> 00:07:19,230 e claro que passei com distinção. 159 00:07:19,313 --> 00:07:22,150 À meia-noite, ponho-me a andar daqui num Escalade. 160 00:07:22,233 --> 00:07:23,151 - Brent? - Sim? 161 00:07:23,234 --> 00:07:24,402 - Pensa melhor. - Está bem. 162 00:07:24,485 --> 00:07:27,405 Como serias aceite no Lugar Melhor? 163 00:07:27,488 --> 00:07:32,869 Tinhas de ser uma das pessoas mais incríveis do universo. 164 00:07:35,288 --> 00:07:36,914 Faz sentido. Não há nada a acrescentar. 165 00:07:37,915 --> 00:07:40,418 Como disse a Princesa Kate 166 00:07:40,501 --> 00:07:42,462 ao voltar das compras em Ibiza: 167 00:07:42,545 --> 00:07:44,005 "Temos de desfazer as malas." 168 00:07:44,088 --> 00:07:47,967 Vamos esquecer as nossas preocupações e divertirmo-nos. 169 00:07:48,050 --> 00:07:49,260 Nem pensar. 170 00:07:49,343 --> 00:07:52,221 Temos de descobrir o que se passa. 171 00:07:52,305 --> 00:07:55,725 Vocês vão à festa, mas fiquem atentos. 172 00:07:55,808 --> 00:07:57,477 Nós temos uma missão especial. 173 00:07:57,560 --> 00:07:58,436 - Eu... - Boa. 174 00:07:58,519 --> 00:08:00,646 A Docinho e o Patinho vão investigar. 175 00:08:02,940 --> 00:08:04,442 05:32:09 ATE AO FIM DO ANO UM! 176 00:08:06,777 --> 00:08:08,613 - Como está a correr? - Bem. 177 00:08:08,696 --> 00:08:11,157 - Não. - Pois é. Mal. 178 00:08:11,824 --> 00:08:14,076 A Simone sabe que o bairro não é o que parece. 179 00:08:14,160 --> 00:08:15,912 Recolhe provas há meses. 180 00:08:15,995 --> 00:08:19,665 Conviver com o Brent e entrar nas atividades em grupo... 181 00:08:19,749 --> 00:08:21,083 Tinha segundas intenções. 182 00:08:21,167 --> 00:08:23,753 Estava a observá-lo. E a tudo o resto. 183 00:08:23,836 --> 00:08:25,838 Escolham uma carta. 184 00:08:25,922 --> 00:08:27,507 - Sim. - Não temos tempo. 185 00:08:27,590 --> 00:08:28,799 Os humanos desconfiam de nós. 186 00:08:28,883 --> 00:08:32,720 Sabem que se passa algo e isso pode arruinar a experiência! 187 00:08:32,803 --> 00:08:35,056 Não. 188 00:08:35,723 --> 00:08:37,642 Desculpem, foi sem querer. 189 00:08:40,102 --> 00:08:40,937 O quê? 190 00:08:42,063 --> 00:08:44,607 Não há aqui nada. Encontraste algo? 191 00:08:44,690 --> 00:08:47,276 A letra de uma canção que o Michael escreveu. 192 00:08:47,360 --> 00:08:50,821 "Uma musiquinha maluquinha sobre um comboio para a nossa casinha. 193 00:08:50,905 --> 00:08:55,409 Abre essa tua estranha mente vidente e vem divertir-te no cosmos reluzente." 194 00:08:55,493 --> 00:08:57,411 Faz-me pensar que estamos no Inferno. 195 00:08:57,495 --> 00:09:00,373 Tentámos provar a tua teoria, mas sem sucesso. 196 00:09:00,456 --> 00:09:04,418 Chidi, há tantas provas de que estão a mentir. Não vês? 197 00:09:04,502 --> 00:09:06,337 A Eleanor disse que era o primeiro bairro dela. 198 00:09:06,420 --> 00:09:08,881 Talvez sejam erros de principiante. 199 00:09:09,799 --> 00:09:15,972 E também me disse outras coisas que desejo muito que sejam verdade. 200 00:09:16,973 --> 00:09:18,474 Que tipo de coisas? 201 00:09:18,558 --> 00:09:22,353 Coisas sobre nós. 202 00:09:25,565 --> 00:09:28,317 Porque é que tudo o que faço morre na praia? 203 00:09:28,401 --> 00:09:30,778 Na minha primeira experiência e nesta também. 204 00:09:30,861 --> 00:09:34,949 Só escrevi metade de "O Comboio Roxo para a Nossa Casinha". 205 00:09:35,032 --> 00:09:37,451 - Perdi a inspiração. - Concentre-se. 206 00:09:37,535 --> 00:09:40,246 Não podemos deitar tudo a perder no último instante. 207 00:09:40,329 --> 00:09:42,707 Novo plano, esqueçam os brindes. 208 00:09:42,790 --> 00:09:44,166 Não vamos intervir 209 00:09:44,250 --> 00:09:46,127 e talvez os sucessos anteriores 210 00:09:46,210 --> 00:09:48,588 compensem o falhanço embaraçoso em que nos tornámos. 211 00:09:48,671 --> 00:09:50,631 Como o Facebook ou os EUA. 212 00:09:50,715 --> 00:09:53,217 Sim? Parece-lhe bem? Michael? 213 00:09:53,301 --> 00:09:57,138 É impossível saber o impacto disto na experiência. 214 00:09:57,805 --> 00:10:00,266 Não podemos jogar pelo seguro. Tenho um plano. 215 00:10:00,349 --> 00:10:04,729 É arriscado, mas pode ser a única forma de eles chegarem aonde é preciso. 216 00:10:06,147 --> 00:10:06,981 Confiam em mim? 217 00:10:08,065 --> 00:10:10,651 Sim, que se forda. Contem comigo. 218 00:10:10,735 --> 00:10:13,029 - Que se forda é o meu lema. - Confiamos em si, Michael. 219 00:10:13,112 --> 00:10:17,825 Então, confiem no... Magnífico Dr. Presto! 220 00:10:17,908 --> 00:10:22,705 Não pode sacar desse chapéu depois de perguntar se confiamos em si. 221 00:10:23,372 --> 00:10:24,373 Almas gémeas? 222 00:10:24,957 --> 00:10:27,251 A Eleanor disse que somos almas gémeas? 223 00:10:27,335 --> 00:10:28,878 Sim. Porreiro, não achas? 224 00:10:28,961 --> 00:10:31,672 Eu acho. E tu, não achas que é muito bom e para sempre? 225 00:10:32,715 --> 00:10:37,053 Chidi, gosto muito de ti, mas não somos almas gémeas. 226 00:10:37,136 --> 00:10:39,430 Não acredito em almas gémeas. 227 00:10:40,056 --> 00:10:40,890 Certo. 228 00:10:42,350 --> 00:10:43,351 Certo. 229 00:10:44,143 --> 00:10:45,519 - Certo? - Sê racional. 230 00:10:45,603 --> 00:10:48,481 Não é estranho que ela tenha dito isso só a um de nós? 231 00:10:48,564 --> 00:10:51,484 Estranho? Sim. 232 00:10:51,567 --> 00:10:54,320 Será que a Eleanor tinha intenções duvidosas? 233 00:10:54,403 --> 00:10:55,738 Sim. 234 00:10:55,821 --> 00:10:58,491 Mas será que estava a mentir? 235 00:10:58,574 --> 00:11:00,701 Sim. Vejo onde queres chegar. 236 00:11:04,455 --> 00:11:06,248 O que significa isso? 237 00:11:06,749 --> 00:11:08,459 Só esses quatro? E a Tahani e o Jason? 238 00:11:08,542 --> 00:11:11,212 Porque usaram emojis? Um deles tem um chapéu de festa. 239 00:11:11,295 --> 00:11:12,880 É bom, certo? É amigável. 240 00:11:12,963 --> 00:11:16,676 Melhor do que um termómetro, um gato zangado ou um cocó a sorrir. 241 00:11:16,759 --> 00:11:18,010 Temos de voltar 242 00:11:18,094 --> 00:11:19,845 antes que deem pela nossa falta. 243 00:11:19,929 --> 00:11:21,222 Ótimo plano. Vamos beijar-nos. 244 00:11:21,305 --> 00:11:23,516 Desculpa, estava a pensar nas almas gémeas. 245 00:11:23,599 --> 00:11:24,975 - Vamos embora. - Está bem. 246 00:11:25,059 --> 00:11:27,436 Senhoras e senhores... Não acredito que vou dizer isto. 247 00:11:27,520 --> 00:11:28,521 UM ANO FEITO, FALTA O INFINITO! 248 00:11:28,604 --> 00:11:30,940 ... o Magnífico Dr. Presto! 249 00:11:32,858 --> 00:11:36,737 Obrigado. Sei que alguns de vocês não acreditam em magia... 250 00:11:36,821 --> 00:11:38,447 Acreditam em alguma magia. 251 00:11:38,531 --> 00:11:42,284 Ontem, comeram um chupa-chupa para falarem com pássaros. 252 00:11:42,368 --> 00:11:45,246 Sim, mas isto é magia da Terra 253 00:11:45,329 --> 00:11:49,583 e é mais difícil, mas se não entendem isso, 254 00:11:49,667 --> 00:11:54,380 estou aqui... para vos trocar as voltas. 255 00:11:56,257 --> 00:12:00,136 Vá lá. Era uma nota de um dólar e, agora, são quatro moedas. 256 00:12:00,219 --> 00:12:01,303 "Trocar" as voltas? 257 00:12:01,387 --> 00:12:02,888 - Michael, são só três moedas. - O quê? 258 00:12:04,098 --> 00:12:05,224 Três moedas. 259 00:12:05,975 --> 00:12:08,769 Três moedas. Ainda mais difícil. 260 00:12:08,853 --> 00:12:09,687 Obrigado. 261 00:12:10,354 --> 00:12:11,814 Podes fazê-los aplaudir mais? 262 00:12:11,897 --> 00:12:13,441 Eles veem o que veem. 263 00:12:13,941 --> 00:12:15,151 Encontraram algo? 264 00:12:15,234 --> 00:12:19,071 Sim, uma prova de que nós os quatro estamos a ser tramados. 265 00:12:19,155 --> 00:12:21,866 Mas ainda não temos provas concretas de que este lugar é maléfico 266 00:12:21,949 --> 00:12:24,785 ou de que o Michael e a Eleanor são nefastos, por isso, 267 00:12:24,869 --> 00:12:26,829 não fiquem de coração partido. 268 00:12:26,912 --> 00:12:28,747 Concordo. Está tudo bem. 269 00:12:28,831 --> 00:12:30,666 Se não forem escolhidos para o Lugar Melhor, 270 00:12:30,749 --> 00:12:33,711 posso interceder a vosso favor. Têm cartões de negócios? 271 00:12:33,794 --> 00:12:36,338 Brent. Preciso de um voluntário. Venha cá. 272 00:12:38,340 --> 00:12:43,387 Brent, tire o seu relógio de pulso e coloque-o dentro do meu chapéu. 273 00:12:43,471 --> 00:12:47,475 Não, isto é um Rolex. É igualzinho ao do Richie Sambora. 274 00:12:47,558 --> 00:12:48,559 Seja cuidadoso. 275 00:12:48,642 --> 00:12:53,439 E, agora, o Magnífico Dr. Presto... 276 00:12:53,522 --> 00:12:55,316 ... vai transformar o seu... 277 00:13:00,571 --> 00:13:01,822 Não! 278 00:13:05,618 --> 00:13:07,828 Brent, consegue ouvir-me? 279 00:13:07,912 --> 00:13:12,166 Se ajudar, tem uma pomba dentro do bolso. 280 00:13:15,461 --> 00:13:16,504 Não interessa. 281 00:13:17,588 --> 00:13:21,759 Brent, lamento imenso. Enganei-me no truque e não sei como. 282 00:13:21,842 --> 00:13:24,011 Aguente. Vamos tirá-lo daí. 283 00:13:24,094 --> 00:13:24,929 É melhor. 284 00:13:25,012 --> 00:13:27,139 Vou processar-vos e ficar com este sítio. 285 00:13:27,765 --> 00:13:28,766 Muito bem. 286 00:13:28,849 --> 00:13:32,061 Por favor, afastem-se. Avisamos-vos quando for seguro. 287 00:13:32,144 --> 00:13:35,147 Vocês os três podem ficar. Observem o Brent. 288 00:13:35,231 --> 00:13:38,859 Vamos resolver isto remotamente com a tecnologia dos seres eternos. 289 00:13:38,943 --> 00:13:41,779 - Tahani e Jianyu, arranjem uma corda. - É para já. 290 00:13:41,862 --> 00:13:45,074 O que fazemos? Tentamos descer ou esperamos pela corda? 291 00:13:45,157 --> 00:13:47,034 Nada disso, vamos sair daqui. 292 00:13:47,117 --> 00:13:50,454 Chidi, um buraco gigante infernal surgiu do nada e engoliu um humano. 293 00:13:50,538 --> 00:13:54,166 Não interessa onde estamos. Os buracos são maus e devíamos ir. 294 00:13:54,250 --> 00:13:55,584 Os buracos são maus 295 00:13:55,668 --> 00:13:58,712 e quando alguém cai num, devemos ajudá-lo a sair. 296 00:14:00,297 --> 00:14:01,465 Não estou com medo. 297 00:14:01,549 --> 00:14:04,176 Grito para saberem que estou bem. Sou corajoso. 298 00:14:05,511 --> 00:14:09,098 Espero que funcione. Estamos a confirmar que temos mentido. 299 00:14:09,181 --> 00:14:12,601 Céus. Será que isto foi má ideia? E se tiver sido má ideia? 300 00:14:12,685 --> 00:14:14,103 Não, amigo. Foi boa ideia. 301 00:14:14,895 --> 00:14:17,231 - Mais alguém? - A sério. 302 00:14:17,314 --> 00:14:21,068 No futebol, esperar pelo final a rezar para correr bem não funciona. 303 00:14:21,151 --> 00:14:22,319 É jogar à defesa. 304 00:14:22,403 --> 00:14:25,114 Não arriscamos e tentamos manter a vantagem. 305 00:14:25,197 --> 00:14:28,951 Mas a jogar à defesa acabamos por deixar escapar a vitória. 306 00:14:29,827 --> 00:14:31,787 É sempre melhor ter iniciativa. 307 00:14:31,871 --> 00:14:34,707 Jason, foste tão... coerente! 308 00:14:35,291 --> 00:14:37,209 Desculpa. Foi sem intenção. 309 00:14:37,293 --> 00:14:39,044 É um bom plano, Michael. 310 00:14:39,128 --> 00:14:42,089 Se tiverem laços fortes, talvez tentem salvar o Brent, 311 00:14:42,172 --> 00:14:44,258 talvez chamem por mim, peçam um comboio e saiam juntos. 312 00:14:44,341 --> 00:14:46,468 Foi um erro ter sido o Brent a cair? 313 00:14:46,552 --> 00:14:50,097 Devia ter sido o Chidi, não acham? Ou um bebé panda. 314 00:14:50,180 --> 00:14:53,017 Ou uma caixa de dónutes. Todos adoram dónutes. 315 00:14:53,100 --> 00:14:54,518 Foi acertado escolher o Brent. 316 00:14:54,602 --> 00:14:56,896 Não é difícil decidir salvar o Chidi, 317 00:14:56,979 --> 00:14:59,523 porque é inteligente, amável 318 00:14:59,607 --> 00:15:02,651 e tem um rabo onde podemos apoiar uma moeda e sei do que falo. 319 00:15:02,735 --> 00:15:06,739 Escolhemos atirar o Brent para o buraco porque não há nenhum motivo 320 00:15:06,822 --> 00:15:09,325 para que decidam ajudá-lo, porque ele é horrível. 321 00:15:09,408 --> 00:15:11,493 É o oposto de uma caixa de dónutes. 322 00:15:11,577 --> 00:15:13,913 - É uma retrete de brócolos. - Sim. 323 00:15:13,996 --> 00:15:15,998 O Brent é uma retrete de brócolos. 324 00:15:16,081 --> 00:15:18,834 Mas como ele é horrível, 325 00:15:18,918 --> 00:15:22,254 se eles decidirem ajudá-lo, recebem mais pontos. 326 00:15:22,338 --> 00:15:24,214 É uma jogada desesperada. 327 00:15:24,298 --> 00:15:28,594 É arriscada, mas se conseguirmos, ganhamos o jogo. 328 00:15:28,677 --> 00:15:31,305 São duas boas analogias de seguida. 329 00:15:31,847 --> 00:15:34,266 Talvez seja um demónio num fato de Jason. 330 00:15:34,934 --> 00:15:37,436 Estamos mesmo no Inferno? 331 00:15:37,519 --> 00:15:42,024 Não tive uma vida perfeita na Terra, mas esforcei-me muito. 332 00:15:42,107 --> 00:15:43,943 Gozando com pessoas que nunca conheceste. 333 00:15:44,026 --> 00:15:47,029 Deves ter razão, Simone, porque tens essa necessidade. 334 00:15:47,112 --> 00:15:49,490 És a base de uma piza feita num forno a lenha? 335 00:15:49,573 --> 00:15:52,076 - Porquê, estou queimada? - Tens sempre razão. 336 00:15:53,035 --> 00:15:55,537 É o Inferno e sei porque estou aqui. 337 00:15:56,205 --> 00:15:58,832 Leite de amêndoa. Bebia imenso, 338 00:15:58,916 --> 00:16:01,168 apesar de ser mau para o ambiente. 339 00:16:01,251 --> 00:16:04,588 Não quero estar aqui quando o cronómetro parar. 340 00:16:04,672 --> 00:16:06,632 É a nossa hipótese de escapar. 341 00:16:06,715 --> 00:16:07,633 Não vou sem o Brent. 342 00:16:07,716 --> 00:16:11,345 Se trocassem de lugar, achas que ele perdia tempo a salvar-te? 343 00:16:11,428 --> 00:16:14,890 Talvez, para impressionar a Elle MacPherson, se ela estivesse aqui, 344 00:16:14,974 --> 00:16:17,685 ou se eu fosse um príncipe e houvesse uma recompensa. 345 00:16:18,477 --> 00:16:22,064 Não interessa. É uma pessoa presa num buraco. 346 00:16:22,147 --> 00:16:26,193 Tenho o dever de o ajudar a sair. O que ele faria é irrelevante. 347 00:16:26,276 --> 00:16:27,403 Não concordo. 348 00:16:27,486 --> 00:16:30,114 Se repetires mil vezes uma experiência científica 349 00:16:30,197 --> 00:16:32,574 e o resultado for sempre o mesmo, tens de passar à frente. 350 00:16:32,658 --> 00:16:36,036 O Brent teve mil oportunidades para ser uma pessoa melhor. 351 00:16:36,120 --> 00:16:40,916 Numa delas, ele foi tão mau que lhe deste um murro na cara. 352 00:16:41,000 --> 00:16:44,128 Agi assim pensando que, se ele fosse excluído do grupo, 353 00:16:44,211 --> 00:16:47,923 teria de encontrar outros amigos no Céu com quem socializar. 354 00:16:48,007 --> 00:16:50,259 Não é a mesma situação. Não o posso abandonar. 355 00:16:51,760 --> 00:16:52,761 Certo... 356 00:16:54,138 --> 00:16:55,472 Respeito a tua opinião. 357 00:16:57,474 --> 00:16:59,101 E eu respeito a tua. 358 00:17:03,355 --> 00:17:05,691 Sei que é um momento assustador, 359 00:17:05,774 --> 00:17:07,109 mas tenho de dizer isto. 360 00:17:07,985 --> 00:17:10,821 Foi a separação mais entediante a que já assisti. 361 00:17:15,159 --> 00:17:16,702 Chidi, não fiques triste. 362 00:17:16,785 --> 00:17:19,121 - Os cães ladram e a caravana passa. - Brent. 363 00:17:22,124 --> 00:17:23,208 00:25:14 ATÉ AO FIM DO ANO UM! 364 00:17:23,292 --> 00:17:25,044 00:10:01 ATÉ AO FIM DO ANO UM! 365 00:17:27,796 --> 00:17:29,965 - Onde estão eles? - Não chamaram um comboio. 366 00:17:30,049 --> 00:17:32,801 - Levaram o Escalade do Brent. - É positivo. 367 00:17:32,885 --> 00:17:36,472 O importante é que o grupo estreitou laços e manteve-se unido. 368 00:17:36,555 --> 00:17:39,641 - Está aí alguém? Podem ajudar-nos? - "Ajudar-nos"? 369 00:17:39,725 --> 00:17:42,227 Sim, este génio tentou ajudar-me e caiu. 370 00:17:42,311 --> 00:17:44,938 - Devias ser inteligente. - A sério? 371 00:17:45,022 --> 00:17:47,357 Afinal, o grupo não estreitou laços. 372 00:17:47,441 --> 00:17:49,276 O grupo separou-se a meio. 373 00:17:51,320 --> 00:17:54,490 Podem ajudar-nos? Há rochas aguçadas aqui em baixo. 374 00:17:54,573 --> 00:17:56,200 - Estou com medo. - Eu não. 375 00:17:56,283 --> 00:17:58,452 - Deem-nos um momento. - Estamos tramados. 376 00:17:58,535 --> 00:18:01,371 - Acabou. - Não. Nem pensar. 377 00:18:01,455 --> 00:18:04,458 Não desisto. Só jogo jogos que sei que vou ganhar 378 00:18:04,541 --> 00:18:06,585 e decidi jogar este jogo, por isso, podemos ganhar. 379 00:18:06,668 --> 00:18:08,545 - Não me parece lógico. - Cala-te. O que sabes tu? 380 00:18:08,629 --> 00:18:12,674 Sei tudo, literalmente, mas continue. Essa energia agrada-me. 381 00:18:13,258 --> 00:18:15,969 Temos oito minutos e vamos continuar a tentar. 382 00:18:16,053 --> 00:18:18,180 Tentar o quê? Queimámos os últimos cartuchos. 383 00:18:18,263 --> 00:18:19,139 Não há mais nada a queimar. 384 00:18:19,223 --> 00:18:20,599 Se há algo que aprendi 385 00:18:20,682 --> 00:18:23,393 foi que podemos queimar algo duas vezes. 386 00:18:24,561 --> 00:18:25,562 Ele tem razão. 387 00:18:26,688 --> 00:18:28,315 Temos mais uma jogada. 388 00:18:28,941 --> 00:18:31,110 Lamentamos esta chatice. 389 00:18:31,193 --> 00:18:33,028 Temos algumas perguntas. 390 00:18:33,112 --> 00:18:36,031 Onde estão o John e a Simone? Não os encontramos. 391 00:18:36,115 --> 00:18:39,535 Foram embora. Não sei para onde. 392 00:18:39,618 --> 00:18:41,286 É típico. Idiotas desleais. 393 00:18:42,079 --> 00:18:45,124 Na verdade, tentaram ser teus amigos, 394 00:18:45,207 --> 00:18:46,542 mas tornaste isso muito difícil. 395 00:18:46,625 --> 00:18:48,460 Sabem o que aconteceu? 396 00:18:48,544 --> 00:18:50,671 Tiveram ciúmes, porque vou para o Lugar Melhor. 397 00:18:50,754 --> 00:18:51,797 Entraram em pânico. 398 00:18:51,880 --> 00:18:53,298 Não vais para o Lugar Melhor. 399 00:18:53,382 --> 00:18:56,176 Não entendes? Estão a torturar-te. E a nós também. 400 00:18:57,970 --> 00:19:00,264 Porque estamos no Lugar Mau. 401 00:19:09,064 --> 00:19:12,151 Não acredito que descobriu. 402 00:19:12,234 --> 00:19:16,405 Ele tem razão? Este é o Lugar Mau? 403 00:19:16,488 --> 00:19:18,615 Sim. Raios, ele tem razão. 404 00:19:18,699 --> 00:19:20,576 - Mas foi divertido. - Sim. 405 00:19:21,285 --> 00:19:23,287 O Lugar Melhor não existe? 406 00:19:23,370 --> 00:19:24,746 - "O Lugar Melhor não existe?" - Não. 407 00:19:24,830 --> 00:19:28,542 Brent, que grande palerma branquelas. Nunca mude, amigo. 408 00:19:28,625 --> 00:19:31,753 Talvez seja melhor avisá-los de que vão a caminho. 409 00:19:31,837 --> 00:19:33,213 - Sim. - De quê? 410 00:19:33,297 --> 00:19:34,590 Do verdadeiro Lugar Mau. 411 00:19:34,673 --> 00:19:37,217 Deixaram-nos brincar convosco só por diversão, 412 00:19:37,301 --> 00:19:38,760 mas, agora, vocês vão... 413 00:19:39,720 --> 00:19:41,096 E confiem em mim... 414 00:19:41,722 --> 00:19:43,182 ... é um lugar muito pior. 415 00:19:49,771 --> 00:19:52,232 - Bom desempenho. - Espero que funcione. 416 00:19:52,316 --> 00:19:53,942 Só nos resta um minuto. 417 00:19:54,026 --> 00:19:55,319 Grande reviravolta. 418 00:19:56,320 --> 00:19:57,946 Parece um romance do Chip Driver. 419 00:19:58,030 --> 00:20:01,158 - Deixa-me em paz, Brent. - Estou em pânico. 420 00:20:01,700 --> 00:20:04,536 - És o meu único amigo. - Não. Nem gosto de ti. 421 00:20:05,078 --> 00:20:06,788 - Mas ajudaste-me. - Sim. 422 00:20:06,872 --> 00:20:10,000 Sigo um código moral estúpido que me obriga a ajudar os outros. 423 00:20:10,083 --> 00:20:13,962 Mas tu nunca ajudaste ninguém, porque não queres saber dos outros, 424 00:20:14,046 --> 00:20:16,048 o que é o mínimo dos mínimos. 425 00:20:16,131 --> 00:20:18,258 Querer saber dos outros, 426 00:20:18,342 --> 00:20:20,093 e isso é impossível para ti. 427 00:20:23,722 --> 00:20:25,557 O que queres dizer? 428 00:20:27,643 --> 00:20:30,687 Tu és má pessoa. 429 00:20:33,023 --> 00:20:35,984 - Tu consegues. - Vamos, pascácio. Mais rápido. 430 00:20:39,196 --> 00:20:40,614 Não sou nada. 431 00:20:41,448 --> 00:20:44,326 Não sou má pessoa. 432 00:20:45,160 --> 00:20:47,663 Não sou. Sou boa pessoa. 433 00:20:50,999 --> 00:20:51,833 Caramba. 434 00:20:53,418 --> 00:20:55,837 Não. 435 00:20:57,005 --> 00:20:57,965 Não. 436 00:20:58,590 --> 00:21:03,345 Chidi, aconteça o que acontecer, quero dizer algo. 437 00:21:03,428 --> 00:21:05,013 Sim? Eu... 438 00:21:05,681 --> 00:21:08,976 ... peço imensa des... 439 00:21:17,776 --> 00:21:21,196 Desculpem, a Eleanor pediu-me isto no final da experiência. 440 00:21:21,280 --> 00:21:23,282 É como costumam dizer. 441 00:21:23,365 --> 00:21:25,784 Há de ser hora de beber nalguma parte do mundo. 442 00:21:28,495 --> 00:21:30,205 Legendas: Pedro Renato Marques