1
00:00:06,006 --> 00:00:08,925
UNA SERIE ORIGINAL DE NETFLIX
2
00:00:09,592 --> 00:00:12,846
Al llegar al final de tu primer año
en el más allá,
3
00:00:12,929 --> 00:00:14,681
¿qué es lo que más recuerdas?
4
00:00:14,764 --> 00:00:16,891
¿Las amistades que has forjado?
5
00:00:16,975 --> 00:00:19,769
¿Las adversidades
que habéis superado juntos?
6
00:00:19,853 --> 00:00:22,063
¿El día que todo era de chocolate?
7
00:00:22,147 --> 00:00:23,690
Aquel día fue un flipe.
8
00:00:23,773 --> 00:00:27,235
Yo me comí una galleta de mantequilla,
toda de chocolate.
9
00:00:28,069 --> 00:00:30,655
Os quedan unas horas
de vuestro primer año.
10
00:00:30,739 --> 00:00:34,200
Os animo a hacer
todas las buenas obras que podáis
11
00:00:34,284 --> 00:00:37,412
antes de medianoche. Por si acaso.
12
00:00:38,830 --> 00:00:40,665
Ya lo sé. Lo quitaré.
13
00:00:40,749 --> 00:00:42,667
Estoy cansada, no me agobiéis.
14
00:00:42,751 --> 00:00:46,963
Esa película, menos cuando Eleanor
desvela todo el experimento,
15
00:00:47,046 --> 00:00:49,007
se proyectará esta noche
antes de la fiesta.
16
00:00:49,090 --> 00:00:52,552
El tema es:
llevamos un año, falta la eternidad.
17
00:00:52,635 --> 00:00:54,637
Vestimenta: de gala londinense.
18
00:00:54,721 --> 00:00:58,099
Pero de Knightsbridge, no de Kensington.
19
00:00:58,183 --> 00:01:00,226
Ni de West Brompton, por Dios.
20
00:01:02,062 --> 00:01:03,104
¿Te lo imaginas?
21
00:01:04,189 --> 00:01:05,273
No.
22
00:01:05,356 --> 00:01:08,610
Antes de medianoche
reiniciaré mi capacidad de procesamiento
23
00:01:08,693 --> 00:01:12,072
comiéndome violentamente
a mis bebés de Janet.
24
00:01:12,155 --> 00:01:13,948
No me miréis directamente.
25
00:01:14,032 --> 00:01:18,286
Entendido. Esta noche, en la fiesta,
intentaremos que sumen más puntos.
26
00:01:18,369 --> 00:01:20,663
Les pediré que brinden unos por otros,
27
00:01:20,747 --> 00:01:24,042
celebren sus altibajos,
demuestren su evolución...
28
00:01:25,460 --> 00:01:26,711
¡Y todos salvados!
29
00:01:28,129 --> 00:01:30,965
Solo un día más. Despidámonos a lo grande.
30
00:01:31,049 --> 00:01:35,553
Y para ello, como sabréis,
he estado practicando magia humana.
31
00:01:38,681 --> 00:01:39,682
Mola.
32
00:01:40,558 --> 00:01:41,601
Se me ha ocurrido...
33
00:01:41,684 --> 00:01:44,729
No, el Magnífico Doctor Presto
no actuará esta noche.
34
00:01:44,813 --> 00:01:47,065
- Venga...
- La magia siempre es cutre,
35
00:01:47,148 --> 00:01:50,735
pero más aquí, donde hay magia auténtica.
36
00:01:50,819 --> 00:01:53,947
Como réplica, mira en tu bolsillo.
37
00:01:56,574 --> 00:01:57,951
En el otro.
38
00:01:59,244 --> 00:02:02,372
Porras, lo siento. Está en mi bolsillo.
39
00:02:04,207 --> 00:02:05,500
Mola.
40
00:02:05,583 --> 00:02:07,168
Puedes hacer tu número.
41
00:02:07,252 --> 00:02:09,420
- ¿En serio?
- Sí, he cambiado de idea
42
00:02:09,504 --> 00:02:10,880
al ver lo del bolsillo.
43
00:02:10,964 --> 00:02:11,965
¡Yupi!
44
00:02:14,300 --> 00:02:15,760
- Me estás vacilando.
- Sí.
45
00:02:20,807 --> 00:02:22,517
CAPÍTULO 46
46
00:02:22,600 --> 00:02:24,811
Me hace mucha ilusión la fiesta.
47
00:02:24,894 --> 00:02:27,564
Por cierto, estáis todos tan espléndidos
48
00:02:27,647 --> 00:02:30,692
que podríais trabajar
en el guardarropa de la gala del Met.
49
00:02:30,775 --> 00:02:33,611
A propósito,
¿recuerdas la grabación de la pelea
50
00:02:33,695 --> 00:02:35,947
de Solange y Jay-Z en el ascensor?
51
00:02:36,030 --> 00:02:38,533
Sé leer los labios.
Resulta que ella gritaba:
52
00:02:38,616 --> 00:02:41,244
"¡No es justo!
¡Quería pulsar yo el botón!".
53
00:02:42,787 --> 00:02:46,541
Conque no fue tan jugoso
como pensaron algunos.
54
00:02:47,250 --> 00:02:49,210
Hola, panda. Buena partida hoy.
55
00:02:49,294 --> 00:02:52,255
Cerraré, no sea que me sigan las águilas.
56
00:02:53,882 --> 00:02:54,716
¿Por qué?
57
00:02:54,799 --> 00:02:56,718
Cámbiate para la fiesta.
58
00:02:56,801 --> 00:02:57,719
Sí, un momento.
59
00:02:57,802 --> 00:03:00,096
Janet me ha dado un...
60
00:03:00,179 --> 00:03:01,306
Esmoquin enlatado.
61
00:03:04,309 --> 00:03:07,687
Estuve a esto de despedir a Janet,
pero ha mejorado mucho.
62
00:03:07,770 --> 00:03:10,356
Aún no nos vamos.
Quiero enseñaros una cosa.
63
00:03:11,232 --> 00:03:14,360
Es el resultado de meses de observación.
64
00:03:15,153 --> 00:03:17,071
Vais a pensar que estoy loca...
65
00:03:17,155 --> 00:03:18,948
No, ¿cómo íbamos a pensar eso?
66
00:03:19,032 --> 00:03:21,200
Pero en este barrio pasa algo raro.
67
00:03:21,993 --> 00:03:24,037
Y afecta a todos los presentes.
68
00:03:25,663 --> 00:03:28,124
Es de locos pensar que esto se acabe ya
69
00:03:28,207 --> 00:03:29,918
y no sepamos qué tal ha ido.
70
00:03:30,501 --> 00:03:34,547
Janet, ¿no sería posible que echaras
un vistazo dentro del obelisco
71
00:03:34,631 --> 00:03:36,049
y vieras el marcador mágico?
72
00:03:36,132 --> 00:03:37,800
Sí que es posible.
73
00:03:37,884 --> 00:03:40,553
Hay una probabilidad entre 970 billones.
74
00:03:40,637 --> 00:03:41,971
Vamos a intentarlo.
75
00:03:42,764 --> 00:03:45,058
No ha habido suerte.
76
00:03:45,141 --> 00:03:46,100
Ahora vuelvo.
77
00:03:48,019 --> 00:03:53,274
En general tengo buena impresión,
pero me gustaría tener indicios concretos
78
00:03:53,358 --> 00:03:54,567
de que Brent ha mejorado.
79
00:03:54,651 --> 00:03:56,653
Que tropezara con alguien
80
00:03:56,736 --> 00:03:59,197
y dijera sinceramente: "Huy, perdón".
81
00:03:59,280 --> 00:04:00,740
Mataría por un "huy, perdón".
82
00:04:00,823 --> 00:04:02,951
¿A quién hay que foliarse
para conseguirlo?
83
00:04:03,034 --> 00:04:06,454
Oye, el pánico en los momentos cruciales
del experimento
84
00:04:06,537 --> 00:04:07,956
es lo mío.
85
00:04:08,039 --> 00:04:09,707
- No te derrumbes.
- No.
86
00:04:09,791 --> 00:04:12,210
Es que... Ya me conoces.
87
00:04:12,293 --> 00:04:15,004
En la Tierra no jugaba a nada
sin la certeza de ganar
88
00:04:15,088 --> 00:04:17,340
o de poder sobornar al árbitro,
89
00:04:17,423 --> 00:04:21,261
y si perdemos me pondré frenética.
90
00:04:22,136 --> 00:04:23,221
Solo un día más.
91
00:04:23,304 --> 00:04:26,266
Nos ceñiremos al plan.
Nada de medidas radicales.
92
00:04:26,349 --> 00:04:31,521
Aunque podríamos hacer... magia.
93
00:04:31,604 --> 00:04:32,897
Tienes que superarlo.
94
00:04:32,981 --> 00:04:34,232
Tiene razón.
95
00:04:35,483 --> 00:04:38,152
Tengo sospechas desde el primer día.
96
00:04:38,236 --> 00:04:40,154
Llevo meses recopilando datos
97
00:04:40,238 --> 00:04:41,322
y ya estoy segura.
98
00:04:41,406 --> 00:04:43,116
Algo huele a chamusquina.
99
00:04:43,199 --> 00:04:44,951
¡No me lo habías contado, pastelito!
100
00:04:45,034 --> 00:04:46,411
¿La llamas "pastelito"?
101
00:04:46,911 --> 00:04:49,080
Demasiadas primicias de repente.
102
00:04:49,163 --> 00:04:50,123
Reunía pruebas.
103
00:04:50,206 --> 00:04:52,792
Primaba la integridad
de la recogida de datos.
104
00:04:53,376 --> 00:04:54,335
Qué romántico.
105
00:04:55,670 --> 00:04:56,838
Os diré lo que sé.
106
00:04:56,921 --> 00:05:00,216
Eleanor y Michael traman algo,
y tiene que ver con nosotros.
107
00:05:00,300 --> 00:05:04,637
Hay 300 personas en el barrio,
y por algún motivo
108
00:05:04,721 --> 00:05:07,557
siempre hablan
con las seis personas de esta sala.
109
00:05:07,640 --> 00:05:09,892
¿Con quién van a hablar?
110
00:05:09,976 --> 00:05:11,019
¿Con Cathy, la de los shorts?
111
00:05:11,894 --> 00:05:13,271
¿Qué te pasa con ella?
112
00:05:13,354 --> 00:05:18,568
Venga. ¿Shorts? ¿"Cathy"?
¿Qué no me pasa con ella?
113
00:05:19,360 --> 00:05:21,154
Jianyu, ¿estás bien? Estás sudando.
114
00:05:21,237 --> 00:05:22,989
No, está bien.
115
00:05:23,072 --> 00:05:25,658
Siempre suda al meditar.
116
00:05:25,742 --> 00:05:27,493
Lo llama "suditar".
117
00:05:28,077 --> 00:05:31,706
Vamos, él no habla.
Soy yo quien lo llama así.
118
00:05:32,790 --> 00:05:34,167
Soy amiga de Sting.
119
00:05:34,250 --> 00:05:35,710
Ya no puedo más.
120
00:05:35,793 --> 00:05:39,255
Sé una cosa, y acaba de pasar
de "cotilleo" a "bombazo".
121
00:05:39,339 --> 00:05:41,215
Sí, voy a soltarlo.
122
00:05:41,299 --> 00:05:46,554
¡Ese no es Jianyu!
Se llama Jason y está aquí por error.
123
00:05:46,637 --> 00:05:49,474
Chidi le ha ayudado a esconderse
y a ser mejor persona.
124
00:05:50,808 --> 00:05:53,936
Yo también lo sabía, claro está.
125
00:05:54,771 --> 00:05:56,064
Di la verdad, cariño.
126
00:05:58,316 --> 00:06:01,569
Hola, Simone.
Jason Mendoza, de Jacksonville, Florida.
127
00:06:01,652 --> 00:06:03,237
Soy de los Jaguars, claro.
128
00:06:03,321 --> 00:06:04,947
¿Qué más os cuento...?
129
00:06:05,031 --> 00:06:06,115
Nací en una piscina.
130
00:06:06,199 --> 00:06:08,659
¡Esto no me lo habías dicho, patito!
131
00:06:08,743 --> 00:06:12,371
¿"Patito"? Tengo que sentarme.
Esto es demasiado.
132
00:06:12,455 --> 00:06:14,665
Juré que no lo diría,
133
00:06:14,749 --> 00:06:17,877
y la ética deontológica
obliga a cumplir la palabra.
134
00:06:18,795 --> 00:06:19,629
Qué romántico.
135
00:06:19,712 --> 00:06:24,967
Vale, supongamos que este sitio
tiene algo raro. ¿Cuál es tu teoría?
136
00:06:25,051 --> 00:06:25,885
No lo sé.
137
00:06:26,761 --> 00:06:28,179
Quizá este no sea el Lado Bueno.
138
00:06:28,262 --> 00:06:29,472
Quizá sea una prueba.
139
00:06:29,555 --> 00:06:32,600
Yo creo que es algún tipo de experimento.
140
00:06:32,683 --> 00:06:34,560
Nos observan en un medio cerrado.
141
00:06:35,436 --> 00:06:37,980
Simone, míralo con lógica.
142
00:06:38,064 --> 00:06:40,066
Estamos en el paraíso.
143
00:06:40,149 --> 00:06:43,319
¡Hay aire puro, montañas, Janet!
144
00:06:43,402 --> 00:06:46,030
Y sí, algunos medís
menos de metro ochenta,
145
00:06:46,114 --> 00:06:49,367
pero aparte de eso,
esto es literalmente perfecto.
146
00:06:49,450 --> 00:06:50,493
No es verdad.
147
00:06:50,576 --> 00:06:51,828
Jason es la prueba.
148
00:06:51,911 --> 00:06:54,747
Y si necesitas más pruebas
de que este no es el Lado Bueno,
149
00:06:54,831 --> 00:06:57,166
él no es el único que no encaja aquí.
150
00:06:58,501 --> 00:07:01,337
Simone tiene razón.
Lo sé a ciencia cierta.
151
00:07:01,921 --> 00:07:04,507
Por primera vez,
quiero que sigas hablando.
152
00:07:04,590 --> 00:07:06,884
Al principio hablé con Mike y Eleanor,
153
00:07:06,968 --> 00:07:08,803
y me dijeron: "No lo cuentes,
154
00:07:08,886 --> 00:07:12,765
pero hay un lugar mejor que este,
el Lado Mejor,
155
00:07:12,849 --> 00:07:14,517
y allí irás tú, colegui".
156
00:07:14,600 --> 00:07:15,852
Dudo que te llamaran "colegui".
157
00:07:15,935 --> 00:07:18,104
Tenía que pasar el año aquí
a modo de prueba,
158
00:07:18,187 --> 00:07:19,230
y lo he bordado.
159
00:07:19,313 --> 00:07:22,150
A medianoche
me sacarán de aquí en Escalade.
160
00:07:22,233 --> 00:07:23,151
- ¿Brent?
- ¿Sí?
161
00:07:23,234 --> 00:07:24,402
- Piensa.
- Vale.
162
00:07:24,485 --> 00:07:27,405
¿Cómo vas a ir tú al Lado Mejor?
163
00:07:27,488 --> 00:07:32,869
Tendrías que ser una de las personas
más increíbles del universo.
164
00:07:35,288 --> 00:07:36,914
Para mí es lógico,
¿qué quieres que te diga?
165
00:07:37,915 --> 00:07:40,418
Vale, en palabras de la princesa Catalina
166
00:07:40,501 --> 00:07:42,462
cuando volvíamos de comprar en Ibiza:
167
00:07:42,545 --> 00:07:44,005
"Hay mucho que desembalar".
168
00:07:44,088 --> 00:07:47,967
Deberíamos olvidarnos de todo esto
y disfrutar.
169
00:07:48,050 --> 00:07:49,260
Ni hablar.
170
00:07:49,343 --> 00:07:52,221
Tenemos que averiguar qué está pasando.
171
00:07:52,305 --> 00:07:55,725
Vale, id a la fiesta,
pero estad bien atentos.
172
00:07:55,808 --> 00:07:57,477
Tenemos una misión especial.
173
00:07:57,560 --> 00:07:58,436
- Me...
- Bien.
174
00:07:58,519 --> 00:08:00,646
El pastelito y el patito controlan.
175
00:08:02,940 --> 00:08:04,442
05:32:09
¡HASTA EL FINAL DEL AÑO UNO!
176
00:08:06,777 --> 00:08:08,613
- ¿Qué tal?
- De maravilla.
177
00:08:08,696 --> 00:08:11,157
- No es verdad.
- Ah, sí, fatal.
178
00:08:11,824 --> 00:08:14,076
Simone sabe que el barrio
no es lo que parece.
179
00:08:14,160 --> 00:08:15,912
Lleva meses reuniendo pruebas.
180
00:08:15,995 --> 00:08:19,665
Lo de pasar el rato con Brent
y participar en las actividades...
181
00:08:19,749 --> 00:08:21,083
Era para disimular.
182
00:08:21,167 --> 00:08:23,753
Le estaba observando. Lo observaba todo.
183
00:08:23,836 --> 00:08:25,838
Escoged una carta.
184
00:08:25,922 --> 00:08:27,507
- Sí.
- No hay tiempo.
185
00:08:27,590 --> 00:08:28,799
Los sujetos nos han pillado.
186
00:08:28,883 --> 00:08:32,720
Saben que pasa algo raro.
¡Pueden desbaratar el experimento!
187
00:08:32,803 --> 00:08:35,056
Ay, no.
188
00:08:35,723 --> 00:08:37,642
Perdón, ha sido sin querer.
189
00:08:40,102 --> 00:08:40,937
¿Qué?
190
00:08:42,063 --> 00:08:44,607
Aquí no hay nada. ¿Has encontrado algo?
191
00:08:44,690 --> 00:08:47,276
La letra de una canción
que compuso Michael.
192
00:08:47,360 --> 00:08:50,821
"Cantaré sin ser un mariachi
sobre el tren a Villachachi.
193
00:08:50,905 --> 00:08:55,409
Abrid vuestra mente de cristal
para pasarlo cósmicamente genial".
194
00:08:55,493 --> 00:08:57,411
Igual estamos en el infierno.
195
00:08:57,495 --> 00:09:00,373
Hemos intentado demostrar tu teoría,
pero no hay nada.
196
00:09:00,456 --> 00:09:04,418
Chidi, hay muchas pruebas de que mienten.
¿Cómo es que no las ves?
197
00:09:04,502 --> 00:09:06,337
Eleanor me dijo
que este era su primer barrio.
198
00:09:06,420 --> 00:09:08,881
Quizá sean errores de principiante.
199
00:09:09,799 --> 00:09:15,972
Además, me contó otra cosa
que espero que sea cierta.
200
00:09:16,973 --> 00:09:18,474
¿Qué te contó?
201
00:09:18,558 --> 00:09:22,353
Bueno, era algo sobre nosotros.
202
00:09:25,565 --> 00:09:28,317
Todo lo que hago se viene abajo al final.
203
00:09:28,401 --> 00:09:30,778
Mi primer experimento, y ahora este.
204
00:09:30,861 --> 00:09:34,949
Solo he escrito media letra
de "El tren morado a Villachachi".
205
00:09:35,032 --> 00:09:37,451
- No me fluía la creatividad.
- Céntrate.
206
00:09:37,535 --> 00:09:40,246
No se nos puede ir de las manos ahora.
207
00:09:40,329 --> 00:09:42,707
Nuevo plan, olvidaos de los brindis.
208
00:09:42,790 --> 00:09:44,166
No hacemos nada
209
00:09:44,250 --> 00:09:46,127
y esperamos que nuestros primeros éxitos
210
00:09:46,210 --> 00:09:48,588
compensen el desastre que somos ahora.
211
00:09:48,671 --> 00:09:50,631
Como Facebook o Estados Unidos.
212
00:09:50,715 --> 00:09:53,217
¿Vale? ¿Os parece bien? ¿Michael?
213
00:09:53,301 --> 00:09:57,138
No sabemos cómo influirá esto
en el experimento.
214
00:09:57,805 --> 00:10:00,266
Hay que jugársela. Tengo un plan.
215
00:10:00,349 --> 00:10:04,729
Es arriesgado, pero quizá sea
la única forma de llevarlos al límite.
216
00:10:06,147 --> 00:10:06,981
¿Confiáis en mí?
217
00:10:08,065 --> 00:10:10,651
Sí. A la porra. Cuenta conmigo.
218
00:10:10,735 --> 00:10:13,029
- A la porra, guay.
- Confiamos en ti.
219
00:10:13,112 --> 00:10:17,825
Entonces, confiad...
¡en el Magnífico Doctor Presto!
220
00:10:17,908 --> 00:10:22,705
No puedes sacar esa chistera después
de preguntarnos si confiamos en ti.
221
00:10:23,372 --> 00:10:24,373
¿Almas gemelas?
222
00:10:24,957 --> 00:10:27,251
¿Eleanor dijo que somos almas gemelas?
223
00:10:27,335 --> 00:10:28,878
Sí. Es guay, ¿eh?
224
00:10:28,961 --> 00:10:31,672
¿Te parece guay por completo
y para siempre?
225
00:10:32,715 --> 00:10:37,053
Chidi, me gustas mucho,
pero no creo que seamos almas gemelas.
226
00:10:37,136 --> 00:10:39,430
Creo que las almas gemelas no existen.
227
00:10:40,056 --> 00:10:40,890
Ya.
228
00:10:42,350 --> 00:10:43,351
Ya, claro.
229
00:10:44,143 --> 00:10:45,519
- ¿Seguro?
- Sé racional.
230
00:10:45,603 --> 00:10:48,481
¿No es raro que solo nos lo dijera a uno?
231
00:10:48,564 --> 00:10:51,484
¿Que si es algo extraño? Sí.
232
00:10:51,567 --> 00:10:54,320
¿Significa que los motivos de Eleanor
son dudosos?
233
00:10:54,403 --> 00:10:55,738
Sí, también.
234
00:10:55,821 --> 00:10:58,491
Pero ¿es señal de que no fuera sincera?
235
00:10:58,574 --> 00:11:00,701
Sí. Vale, empiezo a entenderte.
236
00:11:04,455 --> 00:11:06,248
¿Qué significa eso?
237
00:11:06,749 --> 00:11:08,459
¿Por qué no están Tahani ni Jason?
238
00:11:08,542 --> 00:11:11,212
¿Por qué hay emojis?
Uno lleva el sombrerito de fiesta.
239
00:11:11,295 --> 00:11:12,880
Bien, ¿no? Es simpático.
240
00:11:12,963 --> 00:11:16,676
Mejor que el del termómetro,
el gato furioso o la caca feliz.
241
00:11:16,759 --> 00:11:18,010
Volvamos a la fiesta
242
00:11:18,094 --> 00:11:19,845
antes que nos echen en falta.
243
00:11:19,929 --> 00:11:21,222
Buen plan. Un beso.
244
00:11:21,305 --> 00:11:23,516
Lo siento, sigo pensando
en lo de las almas gemelas.
245
00:11:23,599 --> 00:11:24,975
- Vámonos.
- Vale.
246
00:11:25,059 --> 00:11:27,436
Señoras y señores...
No me creo que vaya a decir esto.
247
00:11:27,520 --> 00:11:28,521
¡LLEVAMOS UN AÑO, FALTA LA ETERNIDAD!
248
00:11:28,604 --> 00:11:30,940
¡El Magnífico Doctor Presto!
249
00:11:32,858 --> 00:11:36,737
Gracias. Sé que algunos
no creéis en la magia...
250
00:11:36,821 --> 00:11:38,447
En alguna magia sí creen.
251
00:11:38,531 --> 00:11:42,284
Ayer todos se comieron una piruleta
para hablar con las aves.
252
00:11:42,368 --> 00:11:45,246
Vale, pero esto es magia terrestre,
253
00:11:45,329 --> 00:11:49,583
y es más difícil. Si no lo entendéis,
254
00:11:49,667 --> 00:11:54,380
he venido... a haceros cambiar de idea.
255
00:11:56,257 --> 00:12:00,136
Vamos. Era un billete de un dólar
y ahora son cuatro monedas.
256
00:12:00,219 --> 00:12:01,303
¿"Cambiar" de idea?
257
00:12:01,387 --> 00:12:02,888
- Son tres monedas.
- ¿Qué?
258
00:12:04,098 --> 00:12:05,224
Tres monedas.
259
00:12:05,975 --> 00:12:08,769
Tres monedas. Aún más difícil.
260
00:12:08,853 --> 00:12:09,687
Gracias.
261
00:12:10,354 --> 00:12:11,814
Hazles aplaudir más, ¿quieres?
262
00:12:11,897 --> 00:12:13,441
Ellos ven lo que ven.
263
00:12:13,941 --> 00:12:15,151
¿Tenéis algo?
264
00:12:15,234 --> 00:12:19,071
Sí, pruebas de que juegan,
y solo con nosotros cuatro.
265
00:12:19,155 --> 00:12:21,866
Pero aún no sabemos
si este lugar es maligno
266
00:12:21,949 --> 00:12:24,785
ni si Michael y Eleanor son malvados,
267
00:12:24,869 --> 00:12:26,829
así que aún no hay que partir corazones.
268
00:12:26,912 --> 00:12:28,747
Pues sí. Esto no está mal.
269
00:12:28,831 --> 00:12:30,666
Si no llegáis al Lado Mejor,
270
00:12:30,749 --> 00:12:33,711
os recomendaré.
¿Tenéis tarjetas de visita?
271
00:12:33,794 --> 00:12:36,338
Brent. Necesito un voluntario. Sube.
272
00:12:38,340 --> 00:12:43,387
Bien, quiero que te quites el reloj
y lo metas en la chistera.
273
00:12:43,471 --> 00:12:47,475
Es un Rolex.
El mismo modelo que lleva Richie Sambora.
274
00:12:47,558 --> 00:12:48,559
Ten cuidado.
275
00:12:48,642 --> 00:12:53,439
Ahora, el Magnífico Doctor Presto
276
00:12:53,522 --> 00:12:55,316
transformará tu...
277
00:13:00,571 --> 00:13:01,822
¡No!
278
00:13:05,618 --> 00:13:07,828
Brent, ¿me oyes?
279
00:13:07,912 --> 00:13:12,166
Si te sirve de ayuda,
tienes una paloma en el bolsillo.
280
00:13:15,461 --> 00:13:16,504
Olvídalo.
281
00:13:17,588 --> 00:13:21,759
Brent, cuánto lo siento.
Creo que no me ha salido bien el truco.
282
00:13:21,842 --> 00:13:24,011
Aguanta. Te sacaremos de ahí.
283
00:13:24,094 --> 00:13:24,929
Más os vale.
284
00:13:25,012 --> 00:13:27,139
¡Porque pienso meteros un buen puro!
285
00:13:27,765 --> 00:13:28,766
Vale.
286
00:13:28,849 --> 00:13:32,061
Vale, dispersaos.
Os avisaremos cuando sea seguro.
287
00:13:32,144 --> 00:13:35,147
Vosotros tres, quedaos a vigilar a Brent.
288
00:13:35,231 --> 00:13:38,859
Intentaremos arreglarlo a distancia
con tecnología de seres eternos.
289
00:13:38,943 --> 00:13:41,779
- Tahani, Jianyu, buscad una cuerda.
- Vale.
290
00:13:41,862 --> 00:13:45,074
¿Qué hacemos?
¿Intentar bajar o esperar a la cuerda?
291
00:13:45,157 --> 00:13:47,034
Nada de eso. Nos largamos.
292
00:13:47,117 --> 00:13:50,454
Se ha abierto un socavón infernal
y se lo ha tragado.
293
00:13:50,538 --> 00:13:54,166
Me da igual dónde estemos.
Los socavones gigantes son malos. Vámonos.
294
00:13:54,250 --> 00:13:55,584
O bien los socavones gigantes son malos,
295
00:13:55,668 --> 00:13:58,712
así que si alguien cae en uno,
lo ayudamos a salir.
296
00:14:00,297 --> 00:14:01,465
No tengo miedo.
297
00:14:01,549 --> 00:14:04,176
Grito porque estoy bien. Soy muy valiente.
298
00:14:05,511 --> 00:14:09,098
Espero que dé resultado.
Hemos confirmado que les mentimos.
299
00:14:09,181 --> 00:14:12,601
Ay, madre. ¿Ha sido mala idea?
¿Y si ha sido mala idea?
300
00:14:12,685 --> 00:14:14,103
No, es una buena idea.
301
00:14:14,895 --> 00:14:17,231
- ¿Nadie más opina?
- En serio.
302
00:14:17,314 --> 00:14:21,068
En el fútbol, dejar correr el reloj
y esperar que salga bien no funciona.
303
00:14:21,151 --> 00:14:22,319
Se llama defensa preventiva.
304
00:14:22,403 --> 00:14:25,114
No te arriesgas
e intentas mantener la delantera.
305
00:14:25,197 --> 00:14:28,951
Pero la defensa preventiva
te impide ganar.
306
00:14:29,827 --> 00:14:31,787
Siempre es mejor intentar algo.
307
00:14:31,871 --> 00:14:34,707
Jason, eso ha sido... ¡coherente!
308
00:14:35,291 --> 00:14:37,209
Lo siento. No era mi intención.
309
00:14:37,293 --> 00:14:39,044
Es un buen plan, Michael.
310
00:14:39,128 --> 00:14:42,089
Con suerte, serán lo bastante amigos
para rescatar a Brent,
311
00:14:42,172 --> 00:14:44,258
llamarme, coger un tren
y marcharse todos juntos.
312
00:14:44,341 --> 00:14:46,468
¿Y si ha sido un error arrojar a Brent?
313
00:14:46,552 --> 00:14:50,097
Podíamos arrojar a Chidi, ¿no?
O una cría de oso panda.
314
00:14:50,180 --> 00:14:53,017
O, qué sé yo, una caja de dónuts,
que triunfan.
315
00:14:53,100 --> 00:14:54,518
Brent era el mejor.
316
00:14:54,602 --> 00:14:56,896
No cuesta decidir si salvar a Chidi
317
00:14:56,979 --> 00:14:59,523
porque es una persona lista y amable,
318
00:14:59,607 --> 00:15:02,651
y las monedas rebotan en su trasero.
Lo he visto.
319
00:15:02,735 --> 00:15:06,739
Hemos arrojado a Brent porque no hay razón
320
00:15:06,822 --> 00:15:09,325
para que le ayuden. Es un capullo.
321
00:15:09,408 --> 00:15:11,493
Brent es lo contrario de los dónuts.
322
00:15:11,577 --> 00:15:13,913
- Un váter lleno de brócoli.
- Algo así.
323
00:15:13,996 --> 00:15:15,998
Brent es un váter lleno de brócoli.
324
00:15:16,081 --> 00:15:18,834
Pero como es tan capullo,
325
00:15:18,918 --> 00:15:22,254
si se juegan el tipo para ayudarlo,
ganarán más puntos.
326
00:15:22,338 --> 00:15:24,214
Básicamente, es un intento desesperado.
327
00:15:24,298 --> 00:15:28,594
Es arriesgado, pero si lo conseguimos,
ganaremos el partido.
328
00:15:28,677 --> 00:15:31,305
Ha hecho dos buenas analogías seguidas.
329
00:15:31,847 --> 00:15:34,266
¿No será un demonio disfrazado de Jason?
330
00:15:34,934 --> 00:15:37,436
¿En serio estamos en el infierno?
331
00:15:37,519 --> 00:15:42,024
En la Tierra no fui perfecto,
pero trabajé mucho.
332
00:15:42,107 --> 00:15:43,943
Riéndote de gente que no conocías.
333
00:15:44,026 --> 00:15:47,029
Supongo que tienes razón,
ya que siempre la tienes.
334
00:15:47,112 --> 00:15:49,490
¿Eres el fondo de una pizza a la brasa?
335
00:15:49,573 --> 00:15:52,076
- ¿Porque estoy quemada?
- Siempre aciertas.
336
00:15:53,035 --> 00:15:55,537
Si es el infierno, sé por qué estoy aquí.
337
00:15:56,205 --> 00:15:58,832
Por la leche de almendras. Bebía mucha,
338
00:15:58,916 --> 00:16:01,168
pese al impacto ambiental negativo.
339
00:16:01,251 --> 00:16:04,588
No quiero seguir así
cuando el reloj llegue a cero.
340
00:16:04,672 --> 00:16:06,632
Puede ser nuestra única ocasión
de escapar.
341
00:16:06,715 --> 00:16:07,633
Sin Brent no.
342
00:16:07,716 --> 00:16:11,345
¿Crees que si fuera al revés
él se molestaría en rescatarte?
343
00:16:11,428 --> 00:16:14,890
Puede. Para impresionar a Elle MacPherson
si estuviera cerca,
344
00:16:14,974 --> 00:16:17,685
o si me creyera un príncipe
por el que pedir rescate...
345
00:16:18,477 --> 00:16:22,064
Eso da igual. Se ha caído en un socavón.
346
00:16:22,147 --> 00:16:26,193
Mi deber es ayudarlo a salir.
Lo que hiciera él es irrelevante.
347
00:16:26,276 --> 00:16:27,403
Discrepo.
348
00:16:27,486 --> 00:16:30,114
Si haces un experimento científico
mil veces
349
00:16:30,197 --> 00:16:32,574
y siempre obtienes el mismo resultado,
lo dejas.
350
00:16:32,658 --> 00:16:36,036
Hemos dado mil oportunidades a Brent
de ser buena persona.
351
00:16:36,120 --> 00:16:40,916
En una ocasión,
se portó tan mal que le diste un puñetazo.
352
00:16:41,000 --> 00:16:44,128
Vale, cuando hice eso
pensaba que al echarlo del grupo
353
00:16:44,211 --> 00:16:47,923
buscaría otro sitio
que frecuentar en el cielo.
354
00:16:48,007 --> 00:16:50,259
No es lo mismo. No puedo abandonarlo.
355
00:16:51,760 --> 00:16:52,761
Bueno...
356
00:16:54,138 --> 00:16:55,472
...respeto tu postura.
357
00:16:57,474 --> 00:16:59,101
Y yo la tuya.
358
00:17:03,355 --> 00:17:05,691
Sé que ahora todo da miedo,
359
00:17:05,774 --> 00:17:07,109
pero debo decirlo.
360
00:17:07,985 --> 00:17:10,821
No he visto ruptura más sosa en mi vida.
361
00:17:15,159 --> 00:17:16,702
Chidi, pasa de ella.
362
00:17:16,785 --> 00:17:19,121
- Pronto aparecerá otra.
- Brent.
363
00:17:22,124 --> 00:17:23,208
00:25:14
¡HASTA EL FINAL DEL AÑO UNO!
364
00:17:23,292 --> 00:17:25,044
00:10:01
¡HASTA EL FINAL DEL AÑO UNO!
365
00:17:27,796 --> 00:17:29,965
- ¿Dónde están?
- No han llamado al tren.
366
00:17:30,049 --> 00:17:32,801
- Habrán cogido el Escalade de Brent.
- Bien.
367
00:17:32,885 --> 00:17:36,472
Lo importante es que el grupo
se ha unido y ha hecho piña.
368
00:17:36,555 --> 00:17:39,641
- ¿Hola? ¿Nos ayudáis?
- ¿"Nos"?
369
00:17:39,725 --> 00:17:42,227
La lumbrera se ha caído
al intentar ayudarme.
370
00:17:42,311 --> 00:17:44,938
- ¿No eras inteligente?
- ¿Lo dices en serio?
371
00:17:45,022 --> 00:17:47,357
Resulta que el grupo no ha hecho piña.
372
00:17:47,441 --> 00:17:49,276
Se ha partido por la mitad.
373
00:17:51,320 --> 00:17:54,490
¿Nos ayudáis?
Las rocas están muy afiladas.
374
00:17:54,573 --> 00:17:56,200
- Tengo miedo.
- Yo no.
375
00:17:56,283 --> 00:17:58,452
- Un momento.
- Estamos perdidos.
376
00:17:58,535 --> 00:18:01,371
- Se acabó.
- No. Ni hablar.
377
00:18:01,455 --> 00:18:04,458
No pienso rendirme.
Solo juego si puedo ganar,
378
00:18:04,541 --> 00:18:06,585
y si he jugado es que podemos ganar.
379
00:18:06,668 --> 00:18:08,545
- Eso no tiene sentido.
- Calla. ¿Qué sabrás tú?
380
00:18:08,629 --> 00:18:12,674
Todo, pero sigue.
Me gusta verte así de cañera.
381
00:18:13,258 --> 00:18:15,969
Quedan ocho minutos
y tenemos que intentarlo.
382
00:18:16,053 --> 00:18:18,180
¿El qué? Ya lo hemos volado todo.
383
00:18:18,263 --> 00:18:19,139
No podemos repetirlo.
384
00:18:19,223 --> 00:18:20,599
Si algo he aprendido
385
00:18:20,682 --> 00:18:23,393
es que siempre puede volarse lo mismo
dos veces.
386
00:18:24,561 --> 00:18:25,562
Tiene razón.
387
00:18:26,688 --> 00:18:28,315
Tenemos una última opción.
388
00:18:28,941 --> 00:18:31,110
Sentimos mucho vuestro calvario.
389
00:18:31,193 --> 00:18:33,028
Solo tenemos unas preguntas.
390
00:18:33,112 --> 00:18:36,031
¿Dónde están John y Simone?
No los encontramos.
391
00:18:36,115 --> 00:18:39,535
Se han ido. No sé adónde.
392
00:18:39,618 --> 00:18:41,286
Típico. Patanes desleales.
393
00:18:42,079 --> 00:18:45,124
Mira, hicieron un esfuerzo enorme contigo,
394
00:18:45,207 --> 00:18:46,542
y nos dificultaste mucho ser amigos tuyos.
395
00:18:46,625 --> 00:18:48,460
¿Sabes qué es?
396
00:18:48,544 --> 00:18:50,671
Envidia de que vaya al Lado Mejor.
397
00:18:50,754 --> 00:18:51,797
Se han pirado.
398
00:18:51,880 --> 00:18:53,298
No vas al Lado Mejor.
399
00:18:53,382 --> 00:18:56,176
¿No lo pillas?
Nos están torturando a todos.
400
00:18:57,970 --> 00:19:00,264
Porque este es el Lado Malo.
401
00:19:09,064 --> 00:19:12,151
Vaya. Es increíble
que te hayas dado cuenta.
402
00:19:12,234 --> 00:19:16,405
¿Tiene razón? ¿Esto es el Lado Malo?
403
00:19:16,488 --> 00:19:18,615
Sí. Maldita sea, tiene razón.
404
00:19:18,699 --> 00:19:20,576
- Pero ha estado bien.
- Eso sí.
405
00:19:21,285 --> 00:19:23,287
¿No existe el Lado Mejor?
406
00:19:23,370 --> 00:19:24,746
- "¿No existe el Lado Mejor?".
- No.
407
00:19:24,830 --> 00:19:28,542
Brent, cacho zoquete.
No cambies nunca, chaval.
408
00:19:28,625 --> 00:19:31,753
Bueno, les avisaremos
de que vais para allá.
409
00:19:31,837 --> 00:19:33,213
- Sí.
- Espera. ¿Para dónde?
410
00:19:33,297 --> 00:19:34,590
Al auténtico Lado Malo.
411
00:19:34,673 --> 00:19:37,217
Nos dejan jugar con vosotros
por diversión,
412
00:19:37,301 --> 00:19:38,760
pero ahora vais a...
413
00:19:39,720 --> 00:19:41,096
Y hacedme caso...
414
00:19:41,722 --> 00:19:43,182
...es mucho peor.
415
00:19:49,771 --> 00:19:52,232
- Bien hecho.
- Ojalá funcione.
416
00:19:52,316 --> 00:19:53,942
Solo nos queda un minuto.
417
00:19:54,026 --> 00:19:55,319
Vaya, giro inesperado.
418
00:19:56,320 --> 00:19:57,946
Parece sacado
de una novela de Chip Driver.
419
00:19:58,030 --> 00:20:01,158
- Déjame en paz, Brent.
- Me estoy asustando.
420
00:20:01,700 --> 00:20:04,536
- Eres mi único amigo.
- De amigo nada. Me caes mal.
421
00:20:05,078 --> 00:20:06,788
- Pero me has ayudado.
- Sí.
422
00:20:06,872 --> 00:20:10,000
Porque mi maldito código ético
me hace ayudar a todos.
423
00:20:10,083 --> 00:20:13,962
Pero tú no has ayudado a nadie
porque no te preocupas por los demás,
424
00:20:14,046 --> 00:20:16,048
que es lo mínimo exigible.
425
00:20:16,131 --> 00:20:18,258
Preocuparse un poquito
por quienes te rodean,
426
00:20:18,342 --> 00:20:20,093
y tú eres incapaz.
427
00:20:23,722 --> 00:20:25,557
¿Qué estás diciendo?
428
00:20:27,643 --> 00:20:30,687
Que eres una mala persona.
429
00:20:33,023 --> 00:20:35,984
- Tú puedes.
- Venga, merluzo. Más deprisa.
430
00:20:39,196 --> 00:20:40,614
No es verdad.
431
00:20:41,448 --> 00:20:44,326
No soy... No soy una mala persona.
432
00:20:45,160 --> 00:20:47,663
No lo soy. Soy una buena persona.
433
00:20:50,999 --> 00:20:51,833
Ay, madre.
434
00:20:53,418 --> 00:20:55,837
No.
435
00:20:57,005 --> 00:20:57,965
No.
436
00:20:58,590 --> 00:21:03,345
Mira, Chidi, pase lo que pase ahora,
necesito decirte una cosa.
437
00:21:03,428 --> 00:21:05,013
¿Vale? De...
438
00:21:05,681 --> 00:21:08,976
De verdad que lo sien...
439
00:21:17,776 --> 00:21:21,196
Eleanor me pidió que trajera esto
en cuanto acabara el experimento.
440
00:21:21,280 --> 00:21:23,282
Bueno, ya sabéis lo que dicen.
441
00:21:23,365 --> 00:21:25,784
Bueno es beber, y mejor hasta caer.