1 00:00:06,006 --> 00:00:08,925 EN ORIGINALSERIE FRÅN NETFLIX 2 00:00:09,592 --> 00:00:12,846 När ni når slutet av första året i livet efter detta... 3 00:00:12,929 --> 00:00:14,681 ...vad minns ni mest? 4 00:00:14,764 --> 00:00:16,891 De nya vännerna ni fick? 5 00:00:16,975 --> 00:00:19,769 Svårigheterna ni övervann tillsammans? 6 00:00:19,853 --> 00:00:22,063 Dagen allt var choklad? 7 00:00:22,147 --> 00:00:23,690 Den dagen var häftig. 8 00:00:23,773 --> 00:00:27,235 Jag åt en Reese's Peanut Butter Cup. Allt var choklad. 9 00:00:28,069 --> 00:00:30,655 Bara några timmar återstår av ert första år, 10 00:00:30,739 --> 00:00:34,200 så varför inte göra så många goda gärningar för andra 11 00:00:34,284 --> 00:00:37,412 som möjligt före midnatt? Bara utifall. 12 00:00:38,830 --> 00:00:40,665 Jag vet. Jag tar bort det. 13 00:00:40,749 --> 00:00:42,667 Jag är lite trött, okej? 14 00:00:42,751 --> 00:00:46,963 Den filmen, minus delen där Eleanor avslöjar hela experimentet, 15 00:00:47,046 --> 00:00:49,007 visas före partyt ikväll. 16 00:00:49,090 --> 00:00:52,552 På tal om det är temat "Ett år gjort, bara evigheten kvar". 17 00:00:52,635 --> 00:00:54,637 Formell klädsel, Londonstil. 18 00:00:54,721 --> 00:00:58,099 Alltså Knightsbridge, inte Kensington. 19 00:00:58,183 --> 00:01:00,226 Eller Gud förbjude, West Brompton. 20 00:01:02,062 --> 00:01:03,104 Kan ni tänka er? 21 00:01:04,189 --> 00:01:05,273 Nej. 22 00:01:05,356 --> 00:01:08,610 Och efter midnatt, för att återställa min bearbetningsförmåga, 23 00:01:08,693 --> 00:01:12,072 kommer jag att våldsamt äta upp mina Janet-bebisar. 24 00:01:12,155 --> 00:01:13,948 Ingen bör titta rakt på mig. 25 00:01:14,032 --> 00:01:18,286 Uppfattat. Så ikväll vid partyt försöker vi plocka några poäng till. 26 00:01:18,369 --> 00:01:20,663 Jag ska föreslå att de skålar, 27 00:01:20,747 --> 00:01:24,042 pratar om sina med- och motgångar, hur de växt som människor... 28 00:01:25,460 --> 00:01:26,711 Mänskligheten är räddad! 29 00:01:28,129 --> 00:01:30,965 En dag kvar. Nu avslutar vi starkt. 30 00:01:31,049 --> 00:01:35,553 Och för det syftet har jag övat på mänskliga trollerikonster. 31 00:01:38,681 --> 00:01:39,682 Häftigt. 32 00:01:40,558 --> 00:01:41,601 Så jag tänkte... 33 00:01:41,684 --> 00:01:44,729 Nej, den magnifike Presto uppträder inte ikväll! 34 00:01:44,813 --> 00:01:47,065 - Snälla... - Trollerikonster är mesiga, 35 00:01:47,148 --> 00:01:50,735 men särskilt här, där det finns verklig magi. 36 00:01:50,819 --> 00:01:53,947 Som motargument... titta i fickan! 37 00:01:56,574 --> 00:01:57,951 Den andra. 38 00:01:59,244 --> 00:02:02,372 Jämrar. Det är min ficka. 39 00:02:04,207 --> 00:02:05,500 Häftigt. 40 00:02:05,583 --> 00:02:07,168 Vet du, du får uppträda. 41 00:02:07,252 --> 00:02:09,420 - Säkert? - Ja, du övertygade mig 42 00:02:09,504 --> 00:02:10,880 med ficktrolleriet. 43 00:02:10,964 --> 00:02:11,965 Boffo! 44 00:02:14,300 --> 00:02:15,760 - Du driver med mig. - Ja. 45 00:02:20,807 --> 00:02:22,517 DEL 46 46 00:02:22,600 --> 00:02:24,811 Jag ser verkligen fram emot ikväll. 47 00:02:24,894 --> 00:02:27,564 Och ni är så finklädda allihop 48 00:02:27,647 --> 00:02:30,692 att ni skulle kunna jobba i garderoben på Met Gala. 49 00:02:30,775 --> 00:02:33,611 På tal om Met Gala, minns ni övervakningsfilmen 50 00:02:33,695 --> 00:02:35,947 där Solange och Jay-Z slåss i hissen? 51 00:02:36,030 --> 00:02:38,533 Jag lärde mig läppläsning, och hon skrek: 52 00:02:38,616 --> 00:02:41,244 "Orättvist! Jag ville trycka på knappen!" 53 00:02:42,787 --> 00:02:46,541 Så det var inte så saftigt som en del trodde. 54 00:02:47,250 --> 00:02:49,210 Hej. En bra runda idag. 55 00:02:49,294 --> 00:02:52,255 Jag stänger, så inte alla "birdies" följer efter. 56 00:02:53,882 --> 00:02:54,716 Varför? 57 00:02:54,799 --> 00:02:56,718 Skynda dig och byt om till partyt. 58 00:02:56,801 --> 00:02:57,719 Vänta lite. 59 00:02:57,802 --> 00:03:00,096 Janet gav mig den här... 60 00:03:00,179 --> 00:03:01,306 Smoking på burk. 61 00:03:04,309 --> 00:03:07,687 Jag var nära att sparka Janet, men hon har bättrat sig. 62 00:03:07,770 --> 00:03:10,356 Vi går inte än. Jag måste visa er en sak. 63 00:03:11,232 --> 00:03:14,360 Det här är resultatet av flera månaders iakttagande. 64 00:03:15,153 --> 00:03:17,071 Ni tror väl att jag är galen... 65 00:03:17,155 --> 00:03:18,948 Nej, varför skulle vi tro det? 66 00:03:19,032 --> 00:03:21,200 Men det är nåt fel med grannskapet. 67 00:03:21,993 --> 00:03:24,037 Och det rör personer här i rummet. 68 00:03:25,663 --> 00:03:28,124 Tänk att vi har kommit till slutet, 69 00:03:28,207 --> 00:03:29,918 men har ingen aning om resultatet. 70 00:03:30,501 --> 00:03:34,547 Janet, skulle du kunna titta in i obelisken? 71 00:03:34,631 --> 00:03:36,049 Kolla den magiska resultattavlan? 72 00:03:36,132 --> 00:03:37,800 Ja, det finns en chans. 73 00:03:37,884 --> 00:03:40,553 En på 970 triljoner. 74 00:03:40,637 --> 00:03:41,971 Men vi prövar. 75 00:03:42,764 --> 00:03:45,058 Det funkade inte. 76 00:03:45,141 --> 00:03:46,100 Strax tillbaka. 77 00:03:48,019 --> 00:03:53,274 Det mesta känns bra, men jag skulle vilja se nåt tydligt tecken på 78 00:03:53,358 --> 00:03:54,567 att Brent har blivit bättre. 79 00:03:54,651 --> 00:03:56,653 Att han råkar knuffa till nån 80 00:03:56,736 --> 00:03:59,197 och säger uppriktigt: "Förlåt, mitt fel." 81 00:03:59,280 --> 00:04:00,740 Jag skulle döda för att höra det. 82 00:04:00,823 --> 00:04:02,951 Vad måste man göra för att få höra det? 83 00:04:03,034 --> 00:04:06,454 Du, att få panik för experimentet vid avgörande ögonblick 84 00:04:06,537 --> 00:04:07,956 är min grej. 85 00:04:08,039 --> 00:04:09,707 - Fall inte samman nu. - Nej. 86 00:04:09,791 --> 00:04:12,210 Bara... Du känner mig. 87 00:04:12,293 --> 00:04:15,004 På jorden spelade jag bara om jag visste att jag kunde vinna 88 00:04:15,088 --> 00:04:17,340 eller muta domaren att ge mig segern, 89 00:04:17,423 --> 00:04:21,261 och om vi förlorar, kommer jag att bli så arg. 90 00:04:22,136 --> 00:04:23,221 Bara en dag till. 91 00:04:23,304 --> 00:04:26,266 Vi följer planen och gör inget radikalt. 92 00:04:26,349 --> 00:04:31,521 Fast vi kan göra nåt... magiskt. 93 00:04:31,604 --> 00:04:32,897 Du måste lägga av. 94 00:04:32,981 --> 00:04:34,232 Hon har rätt. 95 00:04:35,483 --> 00:04:38,152 Jag har varit misstänksam sen dag ett. 96 00:04:38,236 --> 00:04:40,154 De senaste månaderna har jag samlat data, 97 00:04:40,238 --> 00:04:41,322 och nu vet jag. 98 00:04:41,406 --> 00:04:43,116 Nåt är in i helheten fel. 99 00:04:43,199 --> 00:04:44,951 Det har du inte berättat, raring! 100 00:04:45,034 --> 00:04:46,411 Du säger "raring"? 101 00:04:46,911 --> 00:04:49,080 En massa heta nyheter på en gång. 102 00:04:49,163 --> 00:04:50,123 Jag samlade bevis. 103 00:04:50,206 --> 00:04:52,792 Jag vill bevara datainsamlingens integritet. 104 00:04:53,376 --> 00:04:54,335 Så romantiskt. 105 00:04:55,670 --> 00:04:56,838 Det här vet jag nu. 106 00:04:56,921 --> 00:05:00,216 Eleanor och Michael planerar nåt, och det handlar om oss. 107 00:05:00,300 --> 00:05:04,637 Det finns 300 personer i grannskapet, och ändå 108 00:05:04,721 --> 00:05:07,557 pratar de bara med oss sex här i rummet. 109 00:05:07,640 --> 00:05:09,892 Vem ska de annars prata med? 110 00:05:09,976 --> 00:05:11,019 Dum-shorts-Cathy? 111 00:05:11,894 --> 00:05:13,271 Vad har du emot henne? 112 00:05:13,354 --> 00:05:18,568 Jag menar... shorts? "Cathy"? Jag har en massa emot henne. 113 00:05:19,360 --> 00:05:21,154 Jianyu, läget? Du svettas. 114 00:05:21,237 --> 00:05:22,989 Nej, ingen fara. 115 00:05:23,072 --> 00:05:25,658 Han svettas jämt när han mediterar. 116 00:05:25,742 --> 00:05:27,493 Han kallar det "svett-itera". 117 00:05:28,077 --> 00:05:31,706 Alltså, han pratar inte, så jag säger så. 118 00:05:32,790 --> 00:05:34,167 Jag är vän med Sting. 119 00:05:34,250 --> 00:05:35,710 Jag orkar inte mer. 120 00:05:35,793 --> 00:05:39,255 Jag vet nåt som just gått från "hett skvaller" till "viktigt SF". 121 00:05:39,339 --> 00:05:41,215 Ja, jag ska. 122 00:05:41,299 --> 00:05:46,554 Det där är inte Jianyu. Han heter Jason och är här av misstag. 123 00:05:46,637 --> 00:05:49,474 Chidi har hjälpt honom att dölja sig och bli en bättre människa. 124 00:05:50,808 --> 00:05:53,936 Jag visste förstås också det där. 125 00:05:54,771 --> 00:05:56,064 Lika bra att bekänna. 126 00:05:58,316 --> 00:06:01,569 Hej, Simone. Jason Mendoza, Jacksonville, Florida. 127 00:06:01,652 --> 00:06:03,237 Hejar förstås på Jags. 128 00:06:03,321 --> 00:06:04,947 Vad mer kan jag berätta? 129 00:06:05,031 --> 00:06:06,115 Jag föddes i en swimmingpool... 130 00:06:06,199 --> 00:06:08,659 Det här har du inte berättat om, vännen! 131 00:06:08,743 --> 00:06:12,371 "Vännen"? Jag måste sätta mig. Det är för mycket. 132 00:06:12,455 --> 00:06:14,665 Jag svor att inte berätta, 133 00:06:14,749 --> 00:06:17,877 och att hålla ord är centralt inom odontologisk etik. 134 00:06:18,795 --> 00:06:19,629 Så romantiskt. 135 00:06:19,712 --> 00:06:24,967 Okej, låt oss anta att det är nåt skumt med stället. Vad är din teori? 136 00:06:25,051 --> 00:06:25,885 Jag vet inte. 137 00:06:26,761 --> 00:06:28,179 Kanske är det inte Det Goda Stället. 138 00:06:28,262 --> 00:06:29,472 Kanske ett prov. 139 00:06:29,555 --> 00:06:32,600 Jag gissar på ett experiment. 140 00:06:32,683 --> 00:06:34,560 Vi observeras i sluten miljö. 141 00:06:35,436 --> 00:06:37,980 Simone, tänk logiskt. 142 00:06:38,064 --> 00:06:40,066 Vi är i paradiset. 143 00:06:40,149 --> 00:06:43,319 Frisk luft, berg, Janet! 144 00:06:43,402 --> 00:06:46,030 Och visst, några av oss är kortväxta, 145 00:06:46,114 --> 00:06:49,367 men annars är det bokstavligen perfekt här. 146 00:06:49,450 --> 00:06:50,493 Inte alls. 147 00:06:50,576 --> 00:06:51,828 Jason är beviset. 148 00:06:51,911 --> 00:06:54,747 Om det krävs fler bevis på att det inte är Det Goda Stället, 149 00:06:54,831 --> 00:06:57,166 är det inte bara han som inte hör hemma här. 150 00:06:58,501 --> 00:07:01,337 Hon har rätt. Och jag har bevis. 151 00:07:01,921 --> 00:07:04,507 För första gången vill jag att du fortsätter prata. 152 00:07:04,590 --> 00:07:06,884 Jag pratade med Mike och Eleanor, 153 00:07:06,968 --> 00:07:08,803 och de sa: "Säg inget till nån, 154 00:07:08,886 --> 00:07:12,765 men det finns ett bättre ställe, Det Bästa Stället, 155 00:07:12,849 --> 00:07:14,517 och dit ska du, amigo." 156 00:07:14,600 --> 00:07:15,852 Knappast "amigo". 157 00:07:15,935 --> 00:07:18,104 Jag måste vara ett år här, ett slags test, antar jag, 158 00:07:18,187 --> 00:07:19,230 som jag klarade. 159 00:07:19,313 --> 00:07:22,150 Så vid midnatt sticker jag med första Escalade. 160 00:07:22,233 --> 00:07:23,151 - Brent? - Ja? 161 00:07:23,234 --> 00:07:24,402 - Tänk efter. - Okej. 162 00:07:24,485 --> 00:07:27,405 Hur kan du komma till Det Bästa Stället? 163 00:07:27,488 --> 00:07:32,869 Du måste bokstavligen vara en av universums mest fantastiska människor. 164 00:07:35,288 --> 00:07:36,914 Det är ju logiskt. 165 00:07:37,915 --> 00:07:40,418 Okej, som prinsessan Kate sa 166 00:07:40,501 --> 00:07:42,462 efter vår shoppingtur i Ibiza: 167 00:07:42,545 --> 00:07:44,005 "Här finns mycket att packa upp." 168 00:07:44,088 --> 00:07:47,967 Vi kanske får lägga funderingarna åt sidan och bara njuta. 169 00:07:48,050 --> 00:07:49,260 Aldrig. 170 00:07:49,343 --> 00:07:52,221 Vi måste ta reda på exakt vad som pågår här. 171 00:07:52,305 --> 00:07:55,725 Okej, gå till partyt, men håll ögonen öppna. 172 00:07:55,808 --> 00:07:57,477 Jag har ett uppdrag åt oss. 173 00:07:57,560 --> 00:07:58,436 - Jag... - Bra. 174 00:07:58,519 --> 00:08:00,646 Vännen och Raring tar hand om det. 175 00:08:02,940 --> 00:08:04,442 TILL SLUTET AV ÅR ETT! 176 00:08:06,777 --> 00:08:08,613 - Hur går det? - Jättebra. 177 00:08:08,696 --> 00:08:11,157 - Inte alls. - Visst ja. Uselt. 178 00:08:11,824 --> 00:08:14,076 Simone vet att nåt är skumt med grannskapet. 179 00:08:14,160 --> 00:08:15,912 Hon har samlat bevis länge. 180 00:08:15,995 --> 00:08:19,665 Så att hänga med Brent och delta i gruppaktiviteter... 181 00:08:19,749 --> 00:08:21,083 Var under falska förespeglingar. 182 00:08:21,167 --> 00:08:23,753 Hon observerade honom. Hon har kollat allt. 183 00:08:23,836 --> 00:08:25,838 Hör ni, ta ett kort. 184 00:08:25,922 --> 00:08:27,507 - Ja. - Hinner inte. 185 00:08:27,590 --> 00:08:28,799 De misstänker oss. 186 00:08:28,883 --> 00:08:32,720 De vet att nåt är fel, och det kan äventyra hela experimentet! 187 00:08:32,803 --> 00:08:35,056 Åh, nej. 188 00:08:35,723 --> 00:08:37,642 Förlåt, det var inte meningen. 189 00:08:40,102 --> 00:08:40,937 Vad? 190 00:08:42,063 --> 00:08:44,607 Det finns inget här. Hittade du nåt? 191 00:08:44,690 --> 00:08:47,276 Bara några sångtexter som Michael skrivit. 192 00:08:47,360 --> 00:08:50,821 "En glad liten trall, ska till Groovy City i alla fall. 193 00:08:50,905 --> 00:08:55,409 Öppna ditt sinne så ska du se att du får roligt du med." 194 00:08:55,493 --> 00:08:57,411 Det får mig att tro att vi är i helvetet. 195 00:08:57,495 --> 00:09:00,373 Vi har testat din teori, men utan resultat. 196 00:09:00,456 --> 00:09:04,418 Det finns massor med bevis på att de har ljugit. Ser du inte det? 197 00:09:04,502 --> 00:09:06,337 Eleanor sa att det var hennes första grannskap. 198 00:09:06,420 --> 00:09:08,881 Det kanske rör sig om ärliga misstag. 199 00:09:09,799 --> 00:09:15,972 Och hon sa nåt annat också, som jag vill ska vara sant. 200 00:09:16,973 --> 00:09:18,474 Vadå för nåt? 201 00:09:18,558 --> 00:09:22,353 Det var nåt om oss. 202 00:09:25,565 --> 00:09:28,317 Varför rasar allt jag gör i bitar nära slutet? 203 00:09:28,401 --> 00:09:30,778 Mitt första experiment, och nu det här. 204 00:09:30,861 --> 00:09:34,949 Jag kom bara halvvägs med texten till "Tåget till Groovy City". 205 00:09:35,032 --> 00:09:37,451 - Kreativiteten tog slut. - Fokusera. 206 00:09:37,535 --> 00:09:40,246 Vi får inte tappa det här i sista ögonblicket. 207 00:09:40,329 --> 00:09:42,707 Ny plan, inget skålande. 208 00:09:42,790 --> 00:09:44,166 Vi gör ingenting, 209 00:09:44,250 --> 00:09:46,127 och hoppas att vår tidiga framgång 210 00:09:46,210 --> 00:09:48,588 hjälper upp det misslyckade elände vi blivit. 211 00:09:48,671 --> 00:09:50,631 Som Facebook eller Amerika. 212 00:09:50,715 --> 00:09:53,217 Okej? Låter det bra? Michael? 213 00:09:53,301 --> 00:09:57,138 Vi vet inte vad det här betyder för experimentet. 214 00:09:57,805 --> 00:10:00,266 Vi kan inte ligga lågt. Jag har en plan. 215 00:10:00,349 --> 00:10:04,729 Den är riskabel, men kanske enda sättet att få dem dit de behöver vara. 216 00:10:06,147 --> 00:10:06,981 Litar ni på mig? 217 00:10:08,065 --> 00:10:10,651 Ja, för i helheten. Jag är med. 218 00:10:10,735 --> 00:10:13,029 - Jag är alltid med. - Vi litar på dig. 219 00:10:13,112 --> 00:10:17,825 Så lita på... den magnifike doktor Presto! 220 00:10:17,908 --> 00:10:22,705 Du kan inte ta fram hatten efter att du frågat om vi litar på dig. 221 00:10:23,372 --> 00:10:24,373 Själsfränder? 222 00:10:24,957 --> 00:10:27,251 Sa Eleanor att vi är själsfränder? 223 00:10:27,335 --> 00:10:28,878 Ja. Rätt fint, va? 224 00:10:28,961 --> 00:10:31,672 Det tycker jag. Tycker du det, för alltid? 225 00:10:32,715 --> 00:10:37,053 Chidi, jag gillar dig, men jag tror inte att vi är själsfränder. 226 00:10:37,136 --> 00:10:39,430 För jag tror inte att nåt sånt finns. 227 00:10:40,056 --> 00:10:40,890 Okej. 228 00:10:42,350 --> 00:10:43,351 Okej, då. 229 00:10:44,143 --> 00:10:45,519 - Okej? - Tänk rationellt. 230 00:10:45,603 --> 00:10:48,481 Varför sa hon det bara till en av oss? 231 00:10:48,564 --> 00:10:51,484 Är det märkligt? Ja. 232 00:10:51,567 --> 00:10:54,320 Betyder det att Eleanors motiv är tveksamma? 233 00:10:54,403 --> 00:10:55,738 Också ja. 234 00:10:55,821 --> 00:10:58,491 Men betyder det att hon ljög? 235 00:10:58,574 --> 00:11:00,701 Okej. Jag förstår vad du menar. 236 00:11:04,455 --> 00:11:06,248 Vad betyder det där? 237 00:11:06,749 --> 00:11:08,459 Varför bara fyra? Varför inte Tahani och Jason? 238 00:11:08,542 --> 00:11:11,212 Varför emojier? En av dem är partyhattkillen. 239 00:11:11,295 --> 00:11:12,880 Det är bra. Han är vänlig. 240 00:11:12,963 --> 00:11:16,676 Bättre än termometerkillen, arg katt eller leende bajskorv. 241 00:11:16,759 --> 00:11:18,010 Vi måste tillbaka 242 00:11:18,094 --> 00:11:19,845 innan Eleanor och Michael saknar oss. 243 00:11:19,929 --> 00:11:21,222 Bra plan. En puss. 244 00:11:21,305 --> 00:11:23,516 Förlåt, tänkte på det där med själsfränder. 245 00:11:23,599 --> 00:11:24,975 - Vi går. - Okej. 246 00:11:25,059 --> 00:11:27,436 Mitt herrskap... jag fattar inte att jag säger det här. 247 00:11:27,520 --> 00:11:28,521 ETT ÅR AVKLARAT, OÄNDLIGHETEN KVAR! 248 00:11:28,604 --> 00:11:30,940 Den magnifike doktor Presto! 249 00:11:32,858 --> 00:11:36,737 Tack. Några av er kanske inte tror på magi... 250 00:11:36,821 --> 00:11:38,447 Nåt slags magi tror de på. 251 00:11:38,531 --> 00:11:42,284 Igår åt allihop en slickepinne och kunde tala fågelspråk. 252 00:11:42,368 --> 00:11:45,246 Okej, men det här är jordmagi, 253 00:11:45,329 --> 00:11:49,583 som är svårare, och om ni inte förstår det, 254 00:11:49,667 --> 00:11:54,380 ska jag... växla ert tankesätt. 255 00:11:56,257 --> 00:12:00,136 Kom igen, en dollarsedel blev fyra 25-centare. 256 00:12:00,219 --> 00:12:01,303 "Växla" ert tänkesätt? 257 00:12:01,387 --> 00:12:02,888 - Det är tre mynt. - Va? 258 00:12:04,098 --> 00:12:05,224 Tre 25-centare. 259 00:12:05,975 --> 00:12:08,769 Tre 25-centare. Ännu svårare. 260 00:12:08,853 --> 00:12:09,687 Tack. 261 00:12:10,354 --> 00:12:11,814 Kan du få dem att applådera mer? 262 00:12:11,897 --> 00:12:13,441 De ser vad de ser. 263 00:12:13,941 --> 00:12:15,151 Har ni hittat nåt? 264 00:12:15,234 --> 00:12:19,071 Ja, bevis på att bara vi fyra är utsatta för nåt mystiskt. 265 00:12:19,155 --> 00:12:21,866 Men vi har inga bevis på att platsen är ond 266 00:12:21,949 --> 00:12:24,785 eller att Michael och Eleanor vill oss illa, 267 00:12:24,869 --> 00:12:26,829 så vi behöver inte bryta ihop än. 268 00:12:26,912 --> 00:12:28,747 Jag håller med. Det är bra här. 269 00:12:28,831 --> 00:12:30,666 Om ni inte kvalar in till Det Bästa Stället 270 00:12:30,749 --> 00:12:33,711 ska jag lägga ett gott ord. Har ni visitkort? 271 00:12:33,794 --> 00:12:36,338 Brent. Jag behöver en frivillig. Kom upp. 272 00:12:38,340 --> 00:12:43,387 Ta av dig armbandsuret och lägg det i min hatt. 273 00:12:43,471 --> 00:12:47,475 Det här är en Rolex, exakt likadan som Richie Sambora har. 274 00:12:47,558 --> 00:12:48,559 Var försiktig. 275 00:12:48,642 --> 00:12:53,439 Och nu ska den magnifike doktor Presto... 276 00:12:53,522 --> 00:12:55,316 ...förvandla din... 277 00:13:00,571 --> 00:13:01,822 Nej! 278 00:13:05,618 --> 00:13:07,828 Brent, kan du höra mig? 279 00:13:07,912 --> 00:13:12,166 Om det är nån tröst, har du en liten duva i fickan. 280 00:13:15,461 --> 00:13:16,504 Glöm det. 281 00:13:17,588 --> 00:13:21,759 Jag beklagar verkligen. Jag måste ha gjort nåt fel. 282 00:13:21,842 --> 00:13:24,011 Häng i. Vi ska få upp dig därifrån. 283 00:13:24,094 --> 00:13:24,929 Bäst för dig. 284 00:13:25,012 --> 00:13:27,139 Jag ska stämma dig på hela stället! 285 00:13:27,765 --> 00:13:28,766 Okej. 286 00:13:28,849 --> 00:13:32,061 Skingra er, allihop. Vi säger till när det är ofarligt. 287 00:13:32,144 --> 00:13:35,147 Ni tre stannar här. Håll ett öga på Brent. 288 00:13:35,231 --> 00:13:38,859 Vi försöker fixa det här på avstånd med evig varelse-teknik. 289 00:13:38,943 --> 00:13:41,779 - Tahani, Jianyu, försök hitta ett rep. - Ska bli. 290 00:13:41,862 --> 00:13:45,074 Så vad ska vi göra? Klättra ner eller vänta på repet? 291 00:13:45,157 --> 00:13:47,034 Ingetdera, vi sticker härifrån. 292 00:13:47,117 --> 00:13:50,454 Chidi, ett stort hål öppnades just och svalde en av oss. 293 00:13:50,538 --> 00:13:54,166 Jag struntar i vad det är för ställe. Stora hål är farliga, vi borde gå. 294 00:13:54,250 --> 00:13:55,584 Eller så är stora hål farliga, 295 00:13:55,668 --> 00:13:58,712 så om nån ramlar i, bör man hjälpa honom upp. 296 00:14:00,297 --> 00:14:01,465 Jag är inte rädd. 297 00:14:01,549 --> 00:14:04,176 Jag ropar så ni vet att jag är okej. Jag är väldigt modig. 298 00:14:05,511 --> 00:14:09,098 Måtte det funka. Vi bekräftade nyss att vi ljuger för dem. 299 00:14:09,181 --> 00:14:12,601 Var det här en dålig idé? Tänk om det var det. 300 00:14:12,685 --> 00:14:14,103 Nej, det var en bra idé. 301 00:14:14,895 --> 00:14:17,231 - Kan nån annan säga nåt? - Jag menar allvar. 302 00:14:17,314 --> 00:14:21,068 I football funkar det aldrig att maska och hoppas på det bästa. 303 00:14:21,151 --> 00:14:22,319 Det kallas preventivt försvar. 304 00:14:22,403 --> 00:14:25,114 Man tar inga risker utan försöker bevaka ledningen. 305 00:14:25,197 --> 00:14:28,951 Men det förhindrar bara att man vinner. 306 00:14:29,827 --> 00:14:31,787 Det är jämt bättre att göra nåt. 307 00:14:31,871 --> 00:14:34,707 Jason, det där var... koherent. 308 00:14:35,291 --> 00:14:37,209 Förlåt. Det var inte meningen. 309 00:14:37,293 --> 00:14:39,044 Det är en bra plan, Michael. 310 00:14:39,128 --> 00:14:42,089 Kanske har de sammansvetsats nog för att rädda Brent, 311 00:14:42,172 --> 00:14:44,258 ringa mig, ta ett tåg och sticka iväg. 312 00:14:44,341 --> 00:14:46,468 Men var det ett misstag att låta Brent ramla i? 313 00:14:46,552 --> 00:14:50,097 Chidi kunde ha fått ramla i. Eller en söt pandaunge. 314 00:14:50,180 --> 00:14:53,017 Eller en kartong munkar. Alla älskar munkar. 315 00:14:53,100 --> 00:14:54,518 Brent var rätt val. 316 00:14:54,602 --> 00:14:56,896 Det är ett lätt val att rädda Chidi, 317 00:14:56,979 --> 00:14:59,523 för han är en lysande och vänlig person, 318 00:14:59,607 --> 00:15:02,651 med magmuskler som man kan studsa ett mynt på, vilket jag gjort. 319 00:15:02,735 --> 00:15:06,739 Vi kastade i Brent, för det finns inget skäl till 320 00:15:06,822 --> 00:15:09,325 att nån ska hjälpa honom, för han suger. 321 00:15:09,408 --> 00:15:11,493 Brent är motsatsen till en kartong munkar. 322 00:15:11,577 --> 00:15:13,913 - Toastol full med broccoli. - Ja, typ. 323 00:15:13,996 --> 00:15:15,998 Brent är en toastol full med broccoli. 324 00:15:16,081 --> 00:15:18,834 Men just för att han suger så, 325 00:15:18,918 --> 00:15:22,254 får de fler poäng om de riskerar sina liv för att hjälpa honom. 326 00:15:22,338 --> 00:15:24,214 Det är i princip en chanspassning. 327 00:15:24,298 --> 00:15:28,594 Den är riskabel, men om den går hem så vinner vi matchen. 328 00:15:28,677 --> 00:15:31,305 Två bra analogier i rad. 329 00:15:31,847 --> 00:15:34,266 Jag börjar tro att han är en demon i Jason-dräkt. 330 00:15:34,934 --> 00:15:37,436 Är vi verkligen i helvetet? 331 00:15:37,519 --> 00:15:42,024 Jag var inte fullkomlig på jorden eller så, men jag jobbade hårt. 332 00:15:42,107 --> 00:15:43,943 Att driva med folk man aldrig träffat. 333 00:15:44,026 --> 00:15:47,029 Du har väl rätt, Simone, för du måste jämt ha rätt. 334 00:15:47,112 --> 00:15:49,490 Är du botten på en ugnsbakad pizza? 335 00:15:49,573 --> 00:15:52,076 - Vadå, för att jag är brun? - Du har jämt rätt. 336 00:15:53,035 --> 00:15:55,537 Om det här är helvetet, vet jag varför jag är här. 337 00:15:56,205 --> 00:15:58,832 Mandelmjölk. Jag drack så mycket av det 338 00:15:58,916 --> 00:16:01,168 trots den negativa miljöpåverkan. 339 00:16:01,251 --> 00:16:04,588 Var vi än är, vill jag inte vara här när tiden rinner ut. 340 00:16:04,672 --> 00:16:06,632 Nu kan vara vår enda chans att fly. 341 00:16:06,715 --> 00:16:07,633 Inte utan Brent. 342 00:16:07,716 --> 00:16:11,345 Skulle han slösa tid på att rädda dig om rollerna var ombytta? 343 00:16:11,428 --> 00:16:14,890 Kanske... om Elle Macpherson var här och han ville imponera 344 00:16:14,974 --> 00:16:17,685 eller om han trodde att jag var nån kan kunde få lösensumma för... 345 00:16:18,477 --> 00:16:22,064 Det är inte poängen. Han hänger där nere. 346 00:16:22,147 --> 00:16:26,193 Jag har en plikt att hjälpa honom. Vad han skulle göra är irrelevant. 347 00:16:26,276 --> 00:16:27,403 Jag håller inte med. 348 00:16:27,486 --> 00:16:30,114 Om man utför ett experiment tusen gånger 349 00:16:30,197 --> 00:16:32,574 och får samma resultat, går man vidare. 350 00:16:32,658 --> 00:16:36,036 Vi har gett Brent tusen chanser att bli en god människa. 351 00:16:36,120 --> 00:16:40,916 En gång var han så hemsk att du slog till honom. 352 00:16:41,000 --> 00:16:44,128 När jag gjorde det, trodde jag att om jag uteslöt honom 353 00:16:44,211 --> 00:16:47,923 skulle han tvingas hitta ett annat ställe i himlen att vara på. 354 00:16:48,007 --> 00:16:50,259 Det har förändrats. Jag kan inte lämna honom. 355 00:16:51,760 --> 00:16:52,761 Nåja... 356 00:16:54,138 --> 00:16:55,472 Jag respekterar din ståndpunkt. 357 00:16:57,474 --> 00:16:59,101 Och jag din. 358 00:17:03,355 --> 00:17:05,691 Jag vet att allt är läskigt just nu, 359 00:17:05,774 --> 00:17:07,109 men jag måste säga det. 360 00:17:07,985 --> 00:17:10,821 Det var den tristaste brytning jag nånsin sett. 361 00:17:15,159 --> 00:17:16,702 Chidi, gaska upp dig. 362 00:17:16,785 --> 00:17:19,121 - Det kommer en buss varje kvart. - Brent. 363 00:17:22,124 --> 00:17:23,208 TILL SLUTET AV ÅR ETT! 364 00:17:27,796 --> 00:17:29,965 - Var är de? - De ringde inte efter tåget. 365 00:17:30,049 --> 00:17:32,801 - De tog nog Brents Escalade. - Bra. 366 00:17:32,885 --> 00:17:36,472 Det viktiga är att gruppen var sammansvetsad och höll ihop. 367 00:17:36,555 --> 00:17:39,641 - Hallå? Kan nån hjälpa oss? - "Oss"? 368 00:17:39,725 --> 00:17:42,227 Geniet försökte hjälpa mig och föll i själv. 369 00:17:42,311 --> 00:17:44,938 - Jag trodde att du var smart. - Skojar du? 370 00:17:45,022 --> 00:17:47,357 Så gruppen blev inte sammansvetsad. 371 00:17:47,441 --> 00:17:49,276 Gruppen splittrades. 372 00:17:51,320 --> 00:17:54,490 Hjälper ni oss? Klipporna är väldigt vassa. 373 00:17:54,573 --> 00:17:56,200 - Jag är rädd. - Inte jag. 374 00:17:56,283 --> 00:17:58,452 - Vänta lite. - Vi är nog rökta. 375 00:17:58,535 --> 00:18:01,371 - Det är över. - Aldrig. 376 00:18:01,455 --> 00:18:04,458 Jag ger inte upp. Jag spelar bara spel jag kan vinna, 377 00:18:04,541 --> 00:18:06,585 vilket betyder att vi kan vinna. 378 00:18:06,668 --> 00:18:08,545 - Det stämmer nog inte. - Tyst. Vad vet väl du? 379 00:18:08,629 --> 00:18:12,674 Bokstavligen allt, men fortsätt. Jag gillar din energi. 380 00:18:13,258 --> 00:18:15,969 Vi har åtta minuter kvar, alltså måste vi försöka. 381 00:18:16,053 --> 00:18:18,180 Vad kan vi göra mer? Vi har redan sprängt allt. 382 00:18:18,263 --> 00:18:19,139 Vi kan inte göra om det. 383 00:18:19,223 --> 00:18:20,599 Om det är nåt jag vet, 384 00:18:20,682 --> 00:18:23,393 är det att man kan spränga samma sak två gånger. 385 00:18:24,561 --> 00:18:25,562 Han har rätt. 386 00:18:26,688 --> 00:18:28,315 Vi kan göra ett sista försök. 387 00:18:28,941 --> 00:18:31,110 Vi är så ledsna för ert besvär. 388 00:18:31,193 --> 00:18:33,028 Vi har bara några frågor. 389 00:18:33,112 --> 00:18:36,031 Var är John och Simone? Vi hittar dem inte. 390 00:18:36,115 --> 00:18:39,535 De stack. Jag vet inte vart. 391 00:18:39,618 --> 00:18:41,286 Typiskt. Illojala tölpar. 392 00:18:42,079 --> 00:18:45,124 De försökte verkligen med dig. 393 00:18:45,207 --> 00:18:46,542 Du gjorde det svårt att vara din vän. 394 00:18:46,625 --> 00:18:48,460 Jag vet vad som hände. 395 00:18:48,544 --> 00:18:50,671 De blev avis för att jag ska till Bästa Stället. 396 00:18:50,754 --> 00:18:51,797 De fick panik. 397 00:18:51,880 --> 00:18:53,298 Du ska inte till Det Bästa Stället. 398 00:18:53,382 --> 00:18:56,176 Fattar du inte? De plågar dig och oss allihop. 399 00:18:57,970 --> 00:19:00,264 För det här är Det Dåliga Stället. 400 00:19:09,064 --> 00:19:12,151 Alltså! Tänk att du kom på det. 401 00:19:12,234 --> 00:19:16,405 Vänta, har han rätt? Är det här Det Dåliga Stället? 402 00:19:16,488 --> 00:19:18,615 Ja. Jämrar, han har rätt. 403 00:19:18,699 --> 00:19:20,576 - Men det var ett bra försök. - Ja. 404 00:19:21,285 --> 00:19:23,287 Så, inget Bästa Stället? 405 00:19:23,370 --> 00:19:24,746 - "Inget Bästa Stället?" - Nej. 406 00:19:24,830 --> 00:19:28,542 Brent, din stora vita fåne. Förändra dig aldrig. 407 00:19:28,625 --> 00:19:31,753 Vi ska väl säga till att ni är på väg. 408 00:19:31,837 --> 00:19:33,213 - Ja. - På väg vart? 409 00:19:33,297 --> 00:19:34,590 Det riktiga Dåliga Stället. 410 00:19:34,673 --> 00:19:37,217 De lät oss leka lite med er för skojs skull, 411 00:19:37,301 --> 00:19:38,760 men nu ska ni... 412 00:19:39,720 --> 00:19:41,096 Och tro mig... 413 00:19:41,722 --> 00:19:43,182 ...det är mycket värre. 414 00:19:49,771 --> 00:19:52,232 - Bra gjort. - Hoppas att det funkar. 415 00:19:52,316 --> 00:19:53,942 Vi har bara en minut kvar. 416 00:19:54,026 --> 00:19:55,319 Vilken vändning. 417 00:19:56,320 --> 00:19:57,946 Som nåt ur en Chip Driver-roman. 418 00:19:58,030 --> 00:20:01,158 - Lämna mig i fred. - Jag börjar bli rädd. 419 00:20:01,700 --> 00:20:04,536 - Du är min enda sanna vän. - Jag är inte din vän. 420 00:20:05,078 --> 00:20:06,788 - Men du hjälpte mig. - Ja. 421 00:20:06,872 --> 00:20:10,000 Jag har en dum moralkodex som tvingar mig att hjälpa alla. 422 00:20:10,083 --> 00:20:13,962 Men du har aldrig hjälpt nån för du bryr dig inte om andra, 423 00:20:14,046 --> 00:20:16,048 vilket är det minsta man måste göra. 424 00:20:16,131 --> 00:20:18,258 Bara bry sig en aning om andra, 425 00:20:18,342 --> 00:20:20,093 vilket du inte kan. 426 00:20:23,722 --> 00:20:25,557 Vad försöker du säga? 427 00:20:27,643 --> 00:20:30,687 Du är en dålig människa. 428 00:20:33,023 --> 00:20:35,984 - Du klarar det. - Kom igen, dumbom. Fortare. 429 00:20:39,196 --> 00:20:40,614 Det är jag inte alls. 430 00:20:41,448 --> 00:20:44,326 Jag är inte... Jag är ingen dålig människa. 431 00:20:45,160 --> 00:20:47,663 Inte alls. Jag är en god människa. 432 00:20:50,999 --> 00:20:51,833 Alltså. 433 00:20:53,418 --> 00:20:55,837 Nej, nej. 434 00:20:57,005 --> 00:20:57,965 Nej, nej. 435 00:20:58,590 --> 00:21:03,345 Chidi, vad som än händer härnäst, måste jag säga det här till dig. 436 00:21:03,428 --> 00:21:05,013 Okej? Jag är... 437 00:21:05,681 --> 00:21:08,976 Jag är så led... 438 00:21:17,776 --> 00:21:21,196 Eleanor bad mig ge er det här när experimentet var över. 439 00:21:21,280 --> 00:21:23,282 Ni vet talesättet. 440 00:21:23,365 --> 00:21:25,784 Klockan är noll nånstans i skyn. 441 00:21:28,495 --> 00:21:30,205 Undertexter: Bengt-Ove Andersson