1 00:00:06,006 --> 00:00:08,925 ΜΙΑ ΠΡΩΤΟΤΥΠΗ ΣΕΙΡΑ ΤΟΥ NETFLIX 2 00:00:09,592 --> 00:00:12,846 Στο τέλος της πρώτης χρονιάς στη μετά θάνατο ζωή... 3 00:00:12,929 --> 00:00:14,681 τι θυμάστε πιο πολύ; 4 00:00:14,764 --> 00:00:16,891 Τις παντοτινές φιλίες που κάνατε; 5 00:00:16,975 --> 00:00:19,769 Την αντιπαλότητα που ξεπεράσατε μαζί; 6 00:00:19,853 --> 00:00:22,063 Τη μέρα που όλα ήταν από σοκολάτα; 7 00:00:22,147 --> 00:00:23,690 Φοβερή εκείνη η μέρα. 8 00:00:23,773 --> 00:00:27,235 Πήρα μια Reese's με φιστικοβούτυρο. Ήταν όλο σοκολάτα. 9 00:00:28,069 --> 00:00:30,655 Έχετε μόνο λίγες ώρες ακόμα στην πρώτη χρονιά, 10 00:00:30,739 --> 00:00:34,200 γιατί δεν κάνετε όσες καλές πράξεις για τους άλλους 11 00:00:34,284 --> 00:00:37,412 μπορείτε ως τα μεσάνυχτα; Σε περίπτωση που χρειαστούν. 12 00:00:38,830 --> 00:00:40,665 Το ξέρω. Θα το κόψω. 13 00:00:40,749 --> 00:00:42,667 Είμαι λιγάκι κουρασμένη; Αφήστε με. 14 00:00:42,751 --> 00:00:46,963 Το βίντεο, πλην το κομμάτι όπου η Έλενορ αποκαλύπτει όλο το πείραμα, 15 00:00:47,046 --> 00:00:49,007 θα προβληθεί πριν το αποψινό πάρτι. 16 00:00:49,090 --> 00:00:52,552 Μια και το λέμε, το θέμα είναι Ένας Χρόνος Πέρασε, η Αιωνιότητα Μένει. 17 00:00:52,635 --> 00:00:54,637 Ένδυμα είναι το επίσημο του Λονδίνου. 18 00:00:54,721 --> 00:00:58,099 Δηλαδή επίσημο του Νάιτσμπριτζ, όχι του Κένσινγκτον. 19 00:00:58,183 --> 00:01:00,226 Ή Θεός φυλάξοι του Γουέστ Μπρόμπτον. 20 00:01:02,062 --> 00:01:03,104 Το φαντάζεσαι; 21 00:01:04,189 --> 00:01:05,273 Όχι. 22 00:01:05,356 --> 00:01:08,610 Μετά τα μεσάνυχτα, για να επανεκκινήσω τη δύναμη επεξεργασίας, 23 00:01:08,693 --> 00:01:12,072 θα καταβροχθίσω τα μωρά Τζάνετ. 24 00:01:12,155 --> 00:01:13,948 Θα συμβούλευα να μη με κοιτάζει κανείς. 25 00:01:14,032 --> 00:01:18,286 Έγινε. Απόψε, στο πάρτι, θα πάμε να πάρουμε κι άλλους πόντους. 26 00:01:18,369 --> 00:01:20,663 Θα προτείνω να κάνουμε προπόσεις, 27 00:01:20,747 --> 00:01:24,042 να εξάρουμε τα πάνω και τα κάτω, να επιδείξουμε εξέλιξη... 28 00:01:25,460 --> 00:01:26,711 Η ανθρωπότητα σώθηκε! 29 00:01:28,129 --> 00:01:30,965 Άλλη μία μέρα. Ας τελειώσουμε με πάταγο. 30 00:01:31,049 --> 00:01:35,553 Και γι' αυτό, όπως ίσως ξέρετε, εξασκούμαι στην ανθρώπινη μαγεία. 31 00:01:38,681 --> 00:01:39,682 Φοβερό. 32 00:01:40,558 --> 00:01:41,601 Σκεφτόμουν, λοιπόν... 33 00:01:41,684 --> 00:01:44,729 Όχι, ο Μεγαλειώδης Δρ Πρέστο δεν δίνει παράσταση απόψε! 34 00:01:44,813 --> 00:01:47,065 - Έλα τώρα, εγώ... - Η μαγεία είναι βλακεία, 35 00:01:47,148 --> 00:01:50,735 αλλά είναι ακόμα πιο βλακεία εδώ, όπου υπάρχει μαγεία αληθινή. 36 00:01:50,819 --> 00:01:53,947 Ως αντεπιχείρημα... κοίτα στην τσέπη σου! 37 00:01:56,574 --> 00:01:57,951 Την άλλη. 38 00:01:59,244 --> 00:02:02,372 Ω, συγγνώμη. Είναι στη δική μου τσέπη. 39 00:02:04,207 --> 00:02:05,500 Φοβερό. 40 00:02:05,583 --> 00:02:07,168 Τα πας περίφημα. 41 00:02:07,252 --> 00:02:09,420 - Αλήθεια; - Ναι, μου άλλαξες γνώμη 42 00:02:09,504 --> 00:02:10,880 με το κόλπο με την τσέπη. 43 00:02:10,964 --> 00:02:11,965 Τρομερό! 44 00:02:14,300 --> 00:02:15,760 - Είσαι ειρωνική. - Ναι. 45 00:02:20,807 --> 00:02:22,517 ΚΕΦΑΛΑΙΟ 46 46 00:02:22,600 --> 00:02:24,811 Είμαι ενθουσιασμένη για απόψε. 47 00:02:24,894 --> 00:02:27,564 Και τολμώ να πω ότι όλοι είστε τόσο εξαίσιοι, 48 00:02:27,647 --> 00:02:30,692 που θα δουλεύατε γκαρνταρόμπα στο γκαλά του Μητροπολιτικού. 49 00:02:30,775 --> 00:02:33,611 Μιλώντας γι' αυτό, θυμάσαι τις κάμερες ασφαλείας 50 00:02:33,695 --> 00:02:35,947 που έπιασαν τον καβγά μεταξύ Solange και Jay-Z; 51 00:02:36,030 --> 00:02:38,533 Έμαθα να διαβάζω χείλη και εκείνη φώναζε 52 00:02:38,616 --> 00:02:41,244 "Άδικο! Εγώ ήθελα να πατήσω το κουμπί." 53 00:02:42,787 --> 00:02:46,541 Ναι, δεν ήταν τόσο ζουμερό όσο νόμιζαν μερικοί. 54 00:02:47,250 --> 00:02:49,210 Γεια σας. Είχα καλό παιχνίδι σήμερα. 55 00:02:49,294 --> 00:02:52,255 Κλείνω την πόρτα. Μην μπουν μέσα τα πουλάκια μου. 56 00:02:53,882 --> 00:02:54,716 Γιατί; 57 00:02:54,799 --> 00:02:56,718 Μπρεντ, άλλαξε γρήγορα για το πάρτι. 58 00:02:56,801 --> 00:02:57,719 Εντάξει, μισό. 59 00:02:57,802 --> 00:03:00,096 Η Τζάνετ μου έδωσε αυτό. 60 00:03:00,179 --> 00:03:01,306 Σμόκιν σε κουτάκι. 61 00:03:04,309 --> 00:03:07,687 Παραλίγο να την απολύσω, αλλά έχει γίνει πολύ καλύτερη. 62 00:03:07,770 --> 00:03:10,356 Δεν φεύγουμε ακόμα, πρέπει να σας δείξω κάτι. 63 00:03:11,232 --> 00:03:14,360 Είναι το αποτέλεσμα μηνών παρατήρησης. 64 00:03:15,153 --> 00:03:17,071 Ξέρω πως θα με θεωρήσετε τρελή... 65 00:03:17,155 --> 00:03:18,948 Όχι, γιατί το λες αυτό; 66 00:03:19,032 --> 00:03:21,200 Υπάρχει κάτι στραβό στη γειτονιά. 67 00:03:21,993 --> 00:03:24,037 Και περιλαμβάνει τους παρόντες. 68 00:03:25,663 --> 00:03:28,124 Είναι τρελό που είμαστε μπλεγμένοι 69 00:03:28,207 --> 00:03:29,918 και δεν έχουμε ιδέα πώς έγινε. 70 00:03:30,501 --> 00:03:34,547 Τζάνετ, υπάρχει πιθανότητα να δεις μέσα στον οβελίσκο; 71 00:03:34,631 --> 00:03:36,049 Να δεις το μαγικό σκορ; 72 00:03:36,132 --> 00:03:37,800 Ναι, υπάρχει. 73 00:03:37,884 --> 00:03:40,553 Μία στα 970 τρισεκατομμύρια. 74 00:03:40,637 --> 00:03:41,971 Ας το δοκιμάσουμε. 75 00:03:42,764 --> 00:03:45,058 Δεν πέτυχε. 76 00:03:45,141 --> 00:03:46,100 Επιστρέφω αμέσως. 77 00:03:48,019 --> 00:03:53,274 Νιώθω καλά για όλα σχεδόν, αλλά θα ήθελα ένα σοβαρό σημάδι 78 00:03:53,358 --> 00:03:54,567 ότι ο Μπρεντ βελτιώθηκε. 79 00:03:54,651 --> 00:03:56,653 Μια στιγμή που θα πέσει πάνω σε κάποιον 80 00:03:56,736 --> 00:03:59,197 και θα πει με ειλικρίνεια "Εγώ φταίω". 81 00:03:59,280 --> 00:04:00,740 Θα σκότωνα γι' αυτό. 82 00:04:00,823 --> 00:04:02,951 Με ποιον πρέπει να πάει ένα κορίτσι γι' αυτό; 83 00:04:03,034 --> 00:04:06,454 Ο πανικός για το πείραμα σε κρίσιμες στιγμές 84 00:04:06,537 --> 00:04:07,956 είναι δική μου ειδικότητα. 85 00:04:08,039 --> 00:04:09,707 - Μην καταρρεύσεις τώρα. - Όχι. 86 00:04:09,791 --> 00:04:12,210 Απλώς... Με ξέρεις. 87 00:04:12,293 --> 00:04:15,004 Δεν έπαιζα ποτέ παιχνίδια, εκτός αν ήταν να κερδίσω 88 00:04:15,088 --> 00:04:17,340 ή να δωροδοκήσω τον διαιτητή, 89 00:04:17,423 --> 00:04:21,261 κι αν χάσουμε, θα εξοργιστώ. 90 00:04:22,136 --> 00:04:23,221 Άλλη μία μέρα μόνο. 91 00:04:23,304 --> 00:04:26,266 Θα πάμε με το σχέδιο, χωρίς να κάνουμε κάτι δραστικό. 92 00:04:26,349 --> 00:04:31,521 Αν και θα μπορούσαμε να κάνουμε κάτι... μαγικό. 93 00:04:31,604 --> 00:04:32,897 Άσ' το, φίλε. 94 00:04:32,981 --> 00:04:34,232 Έχει δίκιο. 95 00:04:35,483 --> 00:04:38,152 Είχα υποψίες γι' αυτό το μέρος από την πρώτη μέρα. 96 00:04:38,236 --> 00:04:40,154 Τους τελευταίους μήνες, μαζεύω στοιχεία 97 00:04:40,238 --> 00:04:41,322 και τώρα είμαι σίγουρη. 98 00:04:41,406 --> 00:04:43,116 Κάτι είναι σίγουρα γαργαλημένο. 99 00:04:43,199 --> 00:04:44,951 Δεν μου είπες τίποτε, κουλουράκι μου! 100 00:04:45,034 --> 00:04:46,411 Την είπες "κουλουράκι μου"; 101 00:04:46,911 --> 00:04:49,080 Μαθαίνω πολλές ειδήσεις εδώ. 102 00:04:49,163 --> 00:04:50,123 Μάζευα αποδείξεις. 103 00:04:50,206 --> 00:04:52,792 Δεν ήθελα να θέσω σε κίνδυνο την ακεραιότητά τους. 104 00:04:53,376 --> 00:04:54,335 Τι ρομαντικό! 105 00:04:55,670 --> 00:04:56,838 Ακούστε τι ξέρω... 106 00:04:56,921 --> 00:05:00,216 Η Έλενορ κι ο Μάικλ σκαρώνουν κάτι και αφορά εμάς. 107 00:05:00,300 --> 00:05:04,637 Υπάρχουν 300 άτομα στη γειτονιά και, με κάποιον τρόπο, 108 00:05:04,721 --> 00:05:07,557 περνάνε όλο τον χρόνο τους μιλώντας σ' εμάς τους έξι. 109 00:05:07,640 --> 00:05:09,892 Σε ποιον άλλον θα μιλήσουν; 110 00:05:09,976 --> 00:05:11,019 Στη Χαζό Σορτς Κάθι; 111 00:05:11,894 --> 00:05:13,271 Τι θέμα έχεις μαζί της; 112 00:05:13,354 --> 00:05:18,568 Σορτς; "Κάθι"; Τι θέμα δεν έχω μαζί της; 113 00:05:19,360 --> 00:05:21,154 Τζάνιου, είσαι καλά; Ιδρώνεις. 114 00:05:21,237 --> 00:05:22,989 Όχι, καλά είναι. 115 00:05:23,072 --> 00:05:25,658 Πάντα ιδρώνει όταν κάνει διαλογισμό. 116 00:05:25,742 --> 00:05:27,493 Τον λέει "ιδρωδιαλογισμό". 117 00:05:28,077 --> 00:05:31,706 Δηλαδή, εκείνος δεν μιλάει, οπότε εγώ τον λέω έτσι. 118 00:05:32,790 --> 00:05:34,167 Είμαι φίλη του Στινγκ. 119 00:05:34,250 --> 00:05:35,710 Δεν αντέχω άλλο. 120 00:05:35,793 --> 00:05:39,255 Ξέρω κάτι. Από κουτσομπολιό, μόλις έγινε απαραίτητη είδηση. 121 00:05:39,339 --> 00:05:41,215 Ναι, θα το πω. 122 00:05:41,299 --> 00:05:46,554 Δεν είναι ο Τζάνιου! Τον λένε Τζέισον και ήρθε εδώ κατά λάθος. 123 00:05:46,637 --> 00:05:49,474 Ο Τσίντι τον βοηθάει να κρύβεται και να γίνει καλύτερος. 124 00:05:50,808 --> 00:05:53,936 Το ήξερα κι εγώ αυτό, φυσικά. 125 00:05:54,771 --> 00:05:56,064 Φανερώσου, χρυσέ μου. 126 00:05:58,316 --> 00:06:01,569 Γεια σου, Σιμόν. Τζέισον Μεντόζα, Τζάκσονβιλ, Φλόριντα. 127 00:06:01,652 --> 00:06:03,237 Πάμε, Τζαγκς, προφανώς. 128 00:06:03,321 --> 00:06:04,947 Τι άλλο για μένα... 129 00:06:05,031 --> 00:06:06,115 Γεννήθηκα σε μια πισίνα... 130 00:06:06,199 --> 00:06:08,659 Δεν μου το είπες ποτέ αυτό, παπάκι μου. 131 00:06:08,743 --> 00:06:12,371 "Παπάκι μου"; Θα πρέπει να καθίσω. Είναι πολύ για μένα. 132 00:06:12,455 --> 00:06:14,665 Ορκίστηκα να μην το πω 133 00:06:14,749 --> 00:06:17,877 και να κρατάς τον λόγο σου είναι βασική αρχή της δεοντολογίας. 134 00:06:18,795 --> 00:06:19,629 Τι ρομαντικό! 135 00:06:19,712 --> 00:06:24,967 Ας υποθέσουμε ότι ορισμένα πράγματα είναι παράξενα εδώ. Τι θεωρία έχεις; 136 00:06:25,051 --> 00:06:25,885 Δεν ξέρω. 137 00:06:26,761 --> 00:06:28,179 Ίσως δεν είναι το Καλό Μέρος. 138 00:06:28,262 --> 00:06:29,472 Ίσως είναι δοκιμασία. 139 00:06:29,555 --> 00:06:32,600 Το πιθανότερο είναι πως πρόκειται για πείραμα. 140 00:06:32,683 --> 00:06:34,560 Μας παρατηρούν σε κλειστό περιβάλλον. 141 00:06:35,436 --> 00:06:37,980 Σιμόν, δες το με τη λογική. 142 00:06:38,064 --> 00:06:40,066 Είμαστε στον παράδεισο. 143 00:06:40,149 --> 00:06:43,319 Υπάρχει καθαρός αέρας, βουνά, η Τζάνετ! 144 00:06:43,402 --> 00:06:46,030 Και ναι, μερικοί από εμάς είναι κοντοί, 145 00:06:46,114 --> 00:06:49,367 αλλά κατά τ' άλλα, είναι κυριολεκτικά τέλεια εδώ πέρα. 146 00:06:49,450 --> 00:06:50,493 Όχι, δεν είναι. 147 00:06:50,576 --> 00:06:51,828 Ο Τζέισον είναι η απόδειξη. 148 00:06:51,911 --> 00:06:54,747 Κι αν θέλετε κι άλλες αποδείξεις πως δεν είναι το Καλό Μέρος, 149 00:06:54,831 --> 00:06:57,166 σαφώς και δεν είναι ο μόνος παράταιρος. 150 00:06:58,501 --> 00:07:01,337 Βασικά, έχει δίκιο. Και το ξέρω σίγουρα. 151 00:07:01,921 --> 00:07:04,507 Για πρώτη φορά, θέλω απεγνωσμένα να μιλήσεις. 152 00:07:04,590 --> 00:07:06,884 Από νωρίς, μίλησα με τον Μάικλ και την Έλενορ 153 00:07:06,968 --> 00:07:08,803 και είπαν "Μην το πεις σε κανέναν, 154 00:07:08,886 --> 00:07:12,765 αλλά υπάρχει ένα καλύτερο μέρος, το Άριστο Μέρος, 155 00:07:12,849 --> 00:07:14,517 κι εκεί οδεύεις, αμίγκο". 156 00:07:14,600 --> 00:07:15,852 Δεν νομίζω πως σε είπαν έτσι. 157 00:07:15,935 --> 00:07:18,104 Έπρεπε να περάσω τη χρονιά εδώ, σαν δοκιμασία, 158 00:07:18,187 --> 00:07:19,230 στην οποία αρίστευσα. 159 00:07:19,313 --> 00:07:22,150 Έτσι, τα μεσάνυχτα, φεύγω από δω! 160 00:07:22,233 --> 00:07:23,151 - Μπρεντ; - Ναι; 161 00:07:23,234 --> 00:07:24,402 - Σκέψου το. - Εντάξει. 162 00:07:24,485 --> 00:07:27,405 Πώς θα μπορούσες να μπεις στο Άριστο Μέρος; 163 00:07:27,488 --> 00:07:32,869 Θα έπρεπε να είσαι από τα πιο απίστευτα πλάσματα στο σύμπαν. 164 00:07:35,288 --> 00:07:36,914 Έχει νόημα. Δεν ξέρω τι να πω. 165 00:07:37,915 --> 00:07:40,418 Εντάξει, με τα λόγια της πριγκίπισσας Κέιτ 166 00:07:40,501 --> 00:07:42,462 μετά το ταξίδι για ψώνια στην Ίμπιζα 167 00:07:42,545 --> 00:07:44,005 "Θα ξεπακετάρουμε πολλά". 168 00:07:44,088 --> 00:07:47,967 Ας παραμερίσουμε τις ανησυχίες και ας διασκεδάσουμε. 169 00:07:48,050 --> 00:07:49,260 Με τίποτα. 170 00:07:49,343 --> 00:07:52,221 Πρέπει να βρούμε ακριβώς τι συμβαίνει εδώ πέρα. 171 00:07:52,305 --> 00:07:55,725 Πηγαίνετε στο πάρτι, αλλά έχετε τα μάτια σας ανοιχτά. 172 00:07:55,808 --> 00:07:57,477 Έχω ειδική αποστολή για μας. 173 00:07:57,560 --> 00:07:58,436 - Εγώ... - Ωραία. 174 00:07:58,519 --> 00:08:00,646 Το Κουλουράκι και το Παπάκι ανέλαβαν δράση. 175 00:08:02,940 --> 00:08:04,442 05:32:09 ΜΕΧΡΙ ΤΟ ΤΕΛΟΣ ΤΟΥ ΠΡΩΤΟΥ ΕΤΟΥΣ! 176 00:08:06,777 --> 00:08:08,613 - Πώς πάει; - Τέλεια. 177 00:08:08,696 --> 00:08:11,157 - Όχι, δεν είναι. - Ναι, είναι φρικτά. 178 00:08:11,824 --> 00:08:14,076 Η Σιμόν ξέρει πως η γειτονιά δεν είναι αυτό που φαίνεται. 179 00:08:14,160 --> 00:08:15,912 Μαζεύει στοιχεία εδώ και μήνες. 180 00:08:15,995 --> 00:08:19,665 Όλη αυτή η παρέα με τον Μπρεντ κι η συμμετοχή σε δραστηριότητες... 181 00:08:19,749 --> 00:08:21,083 Γινόταν με ψευδή κίνητρα. 182 00:08:21,167 --> 00:08:23,753 Τον παρατηρούσε. Τα παρατηρούσε όλα. 183 00:08:23,836 --> 00:08:25,838 Παιδιά, διαλέξτε ένα χαρτί. 184 00:08:25,922 --> 00:08:27,507 - Ναι. - Δεν έχουμε ώρα. 185 00:08:27,590 --> 00:08:28,799 Τα υποκείμενα μας κατάλαβαν. 186 00:08:28,883 --> 00:08:32,720 Ξέρουν πως κάτι παράξενο συμβαίνει κι ίσως βλαφτεί όλο το πείραμα! 187 00:08:32,803 --> 00:08:35,056 Όχι! 188 00:08:35,723 --> 00:08:37,642 Συγγνώμη, αυτό δεν ήταν ηθελημένο. 189 00:08:40,102 --> 00:08:40,937 Τι; 190 00:08:42,063 --> 00:08:44,607 Δεν υπάρχει τίποτα εδώ. Βρήκες κάτι; 191 00:08:44,690 --> 00:08:47,276 Μερικούς στίχους που έγραψε ο Μάικλ μόνο. 192 00:08:47,360 --> 00:08:50,821 "Ορίστε ένα μικρό στιχάκι, για του Γκρούβι Σίτι το τρενάκι. 193 00:08:50,905 --> 00:08:55,409 Ανοίξτε το κρυστάλλινο μυαλό σας, για να περνάτε καλά τον καιρό σας". 194 00:08:55,493 --> 00:08:57,411 Σκέφτομαι πως είμαστε στην κόλαση. 195 00:08:57,495 --> 00:09:00,373 Θελήσαμε να αποδείξουμε τη θεωρία σου, μα δεν γίνεται. 196 00:09:00,456 --> 00:09:04,418 Τσίντι, υπάρχουν αποδείξεις ότι λένε ψέματα. Πώς και δεν το βλέπεις; 197 00:09:04,502 --> 00:09:06,337 Η Έλενορ είπε πως ήταν η πρώτη της γειτονιά. 198 00:09:06,420 --> 00:09:08,881 Ίσως μερικά να είναι απλά λάθη. 199 00:09:09,799 --> 00:09:15,972 Μου είπε κι άλλα πράγματα που θέλω να είναι αλήθεια. 200 00:09:16,973 --> 00:09:18,474 Τι πράγματα; 201 00:09:18,558 --> 00:09:22,353 Ήταν κάτι για μας. 202 00:09:25,565 --> 00:09:28,317 Γιατί ό, τι κάνω αποτυγχάνει προς το τέλος; 203 00:09:28,401 --> 00:09:30,778 Το πρώτο μου πείραμα, τώρα αυτό. 204 00:09:30,861 --> 00:09:34,949 Έγραψα μόνο το μισό "Μοβ τρένο για το Γκρούβι Σίτι". 205 00:09:35,032 --> 00:09:37,451 - Έχασα τον δημιουργικό μου οίστρο. - Συγκεντρώσου. 206 00:09:37,535 --> 00:09:40,246 Δεν μπορούμε να αποτύχουμε τελευταία στιγμή. 207 00:09:40,329 --> 00:09:42,707 Νέο σχέδιο, ξεχάστε τις προπόσεις. 208 00:09:42,790 --> 00:09:44,166 Δεν κάνουμε τίποτα 209 00:09:44,250 --> 00:09:46,127 και ελπίζουμε πως οι πρώτες επιτυχίες 210 00:09:46,210 --> 00:09:48,588 θα ισοφαρίσουν τα τωρινά μας χάλια. 211 00:09:48,671 --> 00:09:50,631 Όπως το Facebook ή η Αμερική. 212 00:09:50,715 --> 00:09:53,217 Εντάξει; Καλό; Μάικλ; 213 00:09:53,301 --> 00:09:57,138 Δεν έχουμε τρόπο να μάθουμε τι σημαίνει για το πείραμα. 214 00:09:57,805 --> 00:10:00,266 Να μην το παίξουμε εκ του ασφαλούς. Έχω σχέδιο. 215 00:10:00,349 --> 00:10:04,729 Ριψοκίνδυνο, μα ίσως είναι ο μόνος τρόπος να τους πάμε εκεί που θέλουμε. 216 00:10:06,147 --> 00:10:06,981 Με εμπιστεύεστε; 217 00:10:08,065 --> 00:10:10,651 Γαργάλα το. Ό, τι κι αν είναι, είμαι μέσα. 218 00:10:10,735 --> 00:10:13,029 - Πάντα είμαι μέσα στο γαργαλητό. - Μαζί σου. 219 00:10:13,112 --> 00:10:17,825 Τότε, εμπιστευτείτε... τον Μεγαλειώδη Δρα Πρέστο! 220 00:10:17,908 --> 00:10:22,705 Δεν μπορείς να το κάνεις αυτό μετά την ερώτηση για εμπιστοσύνη. 221 00:10:23,372 --> 00:10:24,373 Αδερφές ψυχές; 222 00:10:24,957 --> 00:10:27,251 Αυτό είπε η Έλενορ; Ότι είμαστε αδερφές ψυχές; 223 00:10:27,335 --> 00:10:28,878 Ναι. Ωραίο, έτσι; 224 00:10:28,961 --> 00:10:31,672 Είναι πολύ ωραίο. Πιστεύεις ότι είναι ωραίο για πάντα; 225 00:10:32,715 --> 00:10:37,053 Τσίντι, μ' αρέσεις πολύ, αλλά δεν νομίζω πως είμαστε. 226 00:10:37,136 --> 00:10:39,430 Γιατί δεν νομίζω πως υπάρχουν αδερφές ψυχές. 227 00:10:40,056 --> 00:10:40,890 Ναι. 228 00:10:42,350 --> 00:10:43,351 Σωστά. 229 00:10:44,143 --> 00:10:45,519 - Σωστά; - Σκέψου λογικά. 230 00:10:45,603 --> 00:10:48,481 Δεν είναι παράξενο που είπε σ' έναν μόνο πως είμαστε; 231 00:10:48,564 --> 00:10:51,484 Αν είναι περίεργο; Ναι. 232 00:10:51,567 --> 00:10:54,320 Σημαίνει πως τα κίνητρά της είναι αμφισβητούμενα; 233 00:10:54,403 --> 00:10:55,738 Επίσης, ναι. 234 00:10:55,821 --> 00:10:58,491 Σημαίνει πως δεν έλεγε την αλήθεια; 235 00:10:58,574 --> 00:11:00,701 Εντάξει, καταλαβαίνω πού το πας. 236 00:11:04,455 --> 00:11:06,248 Τι σημαίνει αυτό; 237 00:11:06,749 --> 00:11:08,459 Γιατί μόνο τέσσερις; Η Ταχάνι κι ο Τζέισον; 238 00:11:08,542 --> 00:11:11,212 Γιατί υπάρχουν εμότικον; Ένα είναι ο Καπελάς του Πάρτι. 239 00:11:11,295 --> 00:11:12,880 Καλό δεν είναι; Είναι φιλικός; 240 00:11:12,963 --> 00:11:16,676 Καλύτερο από τον Θερμόμετρο ή την Αγριόγατα ή τη Γελαστή Κουράδα. 241 00:11:16,759 --> 00:11:18,010 Να γυρίσουμε στο πάρτι 242 00:11:18,094 --> 00:11:19,845 πριν δουν ότι λείπουμε. 243 00:11:19,929 --> 00:11:21,222 Ωραίο σχέδιο. Ας φιληθούμε. 244 00:11:21,305 --> 00:11:23,516 Συγγνώμη, σκέφτομαι τις αδερφές ψυχές. 245 00:11:23,599 --> 00:11:24,975 - Πάμε. - Εντάξει. 246 00:11:25,059 --> 00:11:27,436 Κυρίες και κύριοι... Δεν το πιστεύω πως το λέω αυτό. 247 00:11:27,520 --> 00:11:28,521 ΤΕΛΟΣ ΤΟΥ ΕΤΟΥΣ, ΜΕΝΕΙ ΜΙΑ ΑΙΩΝΙΟΤΗΤΑ! 248 00:11:28,604 --> 00:11:30,940 Ο Μεγαλειώδης Δρ Πρέστο! 249 00:11:32,858 --> 00:11:36,737 Ευχαριστώ. Ξέρω πως κάποιοι δεν πιστεύετε στη μαγεία... 250 00:11:36,821 --> 00:11:38,447 Ίσως πιστεύουν σε κάποια μαγεία. 251 00:11:38,531 --> 00:11:42,284 Χθες, όλοι έφαγαν ένα γλειφιτζούρι και μιλούσαν στα πουλιά. 252 00:11:42,368 --> 00:11:45,246 Εντάξει, αλλά είναι μαγεία της Γης 253 00:11:45,329 --> 00:11:49,583 κι είναι δυσκολότερη. Κι αν δεν το καταλαβαίνετε, 254 00:11:49,667 --> 00:11:54,380 είμαι εδώ... για να σας αλλάξω γνώμη. 255 00:11:56,257 --> 00:12:00,136 Ήταν δολάριο και τώρα είναι τέσσερις δεκάρες. 256 00:12:00,219 --> 00:12:01,303 Αλλάξατε γνώμη; 257 00:12:01,387 --> 00:12:02,888 - Μάικλ, είναι τρεις δεκάρες. - Τι; 258 00:12:04,098 --> 00:12:05,224 Τρεις δεκάρες. 259 00:12:05,975 --> 00:12:08,769 Τρεις δεκάρες. Ακόμα πιο δύσκολο. 260 00:12:08,853 --> 00:12:09,687 Ευχαριστώ. 261 00:12:10,354 --> 00:12:11,814 Μήπως να χειροκροτούν πιο δυνατά; 262 00:12:11,897 --> 00:12:13,441 Βλέπουν αυτό που βλέπουν. 263 00:12:13,941 --> 00:12:15,151 Βρήκατε τίποτα; 264 00:12:15,234 --> 00:12:19,071 Απόδειξη ότι μόνο οι τέσσερίς μας την πατάμε. 265 00:12:19,155 --> 00:12:21,866 Δεν ξέρουμε όμως ακόμα αν το μέρος είναι κακό, 266 00:12:21,949 --> 00:12:24,785 ή αν ο Μάικλ και η Έλενορ είναι σατανικοί, 267 00:12:24,869 --> 00:12:26,829 άρα ας μη ραγίσει καμία καρδιά ακόμα. 268 00:12:26,912 --> 00:12:28,747 Είμαι μαζί του. Ωραίο μέρος. 269 00:12:28,831 --> 00:12:30,666 Αν δεν πάτε στο Άριστο Μέρος, 270 00:12:30,749 --> 00:12:33,711 θα πω μια καλή κουβέντα. Έχετε τις κάρτες σας; 271 00:12:33,794 --> 00:12:36,338 Μπρεντ, θέλω εθελοντή. Έλα πάνω. 272 00:12:38,340 --> 00:12:43,387 Θέλω να βγάλεις το ρολόι σου και να το βάλεις στο καπέλο μου. 273 00:12:43,471 --> 00:12:47,475 Είναι Ρόλεξ. Ίδιο ακριβώς με αυτό που φοράει ο Ρίτσι Σαμπόρα. 274 00:12:47,558 --> 00:12:48,559 Πρόσεχε. 275 00:12:48,642 --> 00:12:53,439 Και τώρα, ο Μεγαλειώδης Δρ Πρέστο... 276 00:12:53,522 --> 00:12:55,316 θα μεταμορφώσει το... 277 00:13:00,571 --> 00:13:01,822 Όχι! 278 00:13:05,618 --> 00:13:07,828 Μπρεντ, με ακούς; 279 00:13:07,912 --> 00:13:12,166 Αν βοηθάει, υπάρχει ένα μικρό περιστέρι στην τσέπη σου. 280 00:13:15,461 --> 00:13:16,504 Δεν πειράζει. 281 00:13:17,588 --> 00:13:21,759 Μπρεντ, συγγνώμη. Έκανα λάθος στο κόλπο. 282 00:13:21,842 --> 00:13:24,011 Στάσου. Θα σε βγάλουμε από κει. 283 00:13:24,094 --> 00:13:24,929 Το καλό που σας θέλω. 284 00:13:25,012 --> 00:13:27,139 Έχω μια μήνυση να κάνω! Θα μου ανήκει το μέρος. 285 00:13:27,765 --> 00:13:28,766 Εντάξει. 286 00:13:28,849 --> 00:13:32,061 Απομακρυνθείτε όλοι. Θα σας ενημερώσουμε όταν είναι ασφαλές. 287 00:13:32,144 --> 00:13:35,147 Εσείς οι τρεις μείνετε εδώ να προσέχετε τον Μπρεντ. 288 00:13:35,231 --> 00:13:38,859 Θα το διορθώσουμε από μακριά, με τεχνολογία αιωνίων πλασμάτων. 289 00:13:38,943 --> 00:13:41,779 - Ταχάνι, Τζάνιου, βρείτε ένα σκοινί. - Αμέσως. 290 00:13:41,862 --> 00:13:45,074 Τι θα κάνουμε; Θα κατεβούμε ή θα περιμένουμε το σκοινί; 291 00:13:45,157 --> 00:13:47,034 Τίποτα, θα την κάνουμε από δω. 292 00:13:47,117 --> 00:13:50,454 Τσίντι, μια τεράστια τρύπα άνοιξε και κατάπιε έναν από μας. 293 00:13:50,538 --> 00:13:54,166 Δεν με νοιάζει τι είναι εδώ. Οι γιγάντιες τρύπες είναι κακές. 294 00:13:54,250 --> 00:13:55,584 Ή είναι κακές 295 00:13:55,668 --> 00:13:58,712 και αν κάποιος πέσει μέσα, τον βοηθάς να βγει. 296 00:14:00,297 --> 00:14:01,465 Δεν φοβάμαι. 297 00:14:01,549 --> 00:14:04,176 Φωνάζω για να ξέρετε πως είμαι καλά. Είμαι γενναίος. 298 00:14:05,511 --> 00:14:09,098 Ελπίζω να πετύχει. Μόλις επιβεβαιώσαμε πως τους λέμε ψέματα. 299 00:14:09,181 --> 00:14:12,601 Ήταν κακή ιδέα άραγε; Κι αν ήταν; 300 00:14:12,685 --> 00:14:14,103 Όχι, φιλαράκι. Ήταν καλή. 301 00:14:14,895 --> 00:14:17,231 - Θα το επιβεβαιώσει κάποιος; - Μιλάω σοβαρά. 302 00:14:17,314 --> 00:14:21,068 Στο ποδόσφαιρο, να παίζεις με τον χρόνο ελπίζοντας για το καλύτερο, δεν πιάνει. 303 00:14:21,151 --> 00:14:22,319 Λέγεται άμυνα αποτροπής. 304 00:14:22,403 --> 00:14:25,114 Δεν παίρνεις ρίσκα και διατηρείς το σκορ. 305 00:14:25,197 --> 00:14:28,951 Όμως η άμυνα αποτροπής σε αποτρέπει από το να κερδίσεις. 306 00:14:29,827 --> 00:14:31,787 Είναι πάντα καλύτερο να δοκιμάσεις κάτι. 307 00:14:31,871 --> 00:14:34,707 Τζέισον, αυτό είχε... συνοχή! 308 00:14:35,291 --> 00:14:37,209 Συγγνώμη. Δεν το εννοούσα. 309 00:14:37,293 --> 00:14:39,044 Είναι καλό σχέδιο, Μάικλ. 310 00:14:39,128 --> 00:14:42,089 Ελπίζω να έχουν δεθεί αρκετά για να σώσουν τον Μπρεντ, 311 00:14:42,172 --> 00:14:44,258 να πάρουν ένα τρένο και να φύγουν από δω. 312 00:14:44,341 --> 00:14:46,468 Ήταν λάθος που ο Μπρεντ έπεσε μέσα; 313 00:14:46,552 --> 00:14:50,097 Θα μπορούσε να είναι ο Τσίντι ή ένα χαριτωμένο μικρό πάντα. 314 00:14:50,180 --> 00:14:53,017 Ή ίσως ένα κουτί ντόνατς. Σε όλους αρέσουν. 315 00:14:53,100 --> 00:14:54,518 Ο Μπρεντ ήταν η σωστή επιλογή. 316 00:14:54,602 --> 00:14:56,896 Δεν είναι δύσκολη επιλογή να σωθεί ο Τσίντι, 317 00:14:56,979 --> 00:14:59,523 γιατί είναι ένα υπέροχο κι ευγενικό άτομο, 318 00:14:59,607 --> 00:15:02,651 με έναν πισινό όπου έχω γκελάρει μια δεκάρα. 319 00:15:02,735 --> 00:15:06,739 Ρίξαμε μέσα τον Μπρεντ, γιατί δεν υπάρχει λόγος 320 00:15:06,822 --> 00:15:09,325 να τον βοηθήσει κανείς τους, αφού είναι κόπανος. 321 00:15:09,408 --> 00:15:11,493 Ο Μπρεντ είναι το αντίθετο των ντόνατς. 322 00:15:11,577 --> 00:15:13,913 - Μια τουαλέτα γεμάτη μπρόκολο. - Ναι. 323 00:15:13,996 --> 00:15:15,998 Ο Μπρεντ είναι τουαλέτα γεμάτη μπρόκολο. 324 00:15:16,081 --> 00:15:18,834 Επειδή όμως είναι τόσο κόπανος, 325 00:15:18,918 --> 00:15:22,254 αν ρισκάρουν την ασφάλεια για να τον σώσουν, θα πάρουν πόντους. 326 00:15:22,338 --> 00:15:24,214 Βασικά, είναι για προσευχές. 327 00:15:24,298 --> 00:15:28,594 Είναι ριψοκίνδυνο, αλλά αν γίνει, θα κερδίσουμε. 328 00:15:28,677 --> 00:15:31,305 Δύο καλές αναλογίες στη σειρά. 329 00:15:31,847 --> 00:15:34,266 Ανησυχώ μήπως είναι δαίμονας. 330 00:15:34,934 --> 00:15:37,436 Είμαστε πραγματικά στην κόλαση; 331 00:15:37,519 --> 00:15:42,024 Δεν έζησα την τέλεια ζωή στη Γη, αλλά δούλεψα σκληρά. 332 00:15:42,107 --> 00:15:43,943 Κορόιδευες άτομα που δεν ήξερες. 333 00:15:44,026 --> 00:15:47,029 Θα έχεις δίκιο, Σιμόν, όπως πάντα. 334 00:15:47,112 --> 00:15:49,490 Είσαι το από κάτω μιας πίτσας; 335 00:15:49,573 --> 00:15:52,076 - Επειδή είμαι καμένη; - Έχεις πάντα δίκιο. 336 00:15:53,035 --> 00:15:55,537 Αν είναι η κόλαση, ξέρω γιατί είμαι εδώ. 337 00:15:56,205 --> 00:15:58,832 Γάλα αμυγδάλου. Ήπια πάρα πολύ, 338 00:15:58,916 --> 00:16:01,168 παρά τις αρνητικές περιβαλλοντικές επιπτώσεις. 339 00:16:01,251 --> 00:16:04,588 Όπου κι αν είμαστε, δεν θέλω να είμαι εδώ την ώρα μηδέν. 340 00:16:04,672 --> 00:16:06,632 Είναι η μόνη ευκαιρία για απόδραση. 341 00:16:06,715 --> 00:16:07,633 Όχι χωρίς τον Μπρεντ. 342 00:16:07,716 --> 00:16:11,345 Πιστεύεις ότι στη θέση του θα έχανε χρόνο σώζοντάς σε; 343 00:16:11,428 --> 00:16:14,890 Αν η Ελ ΜακΦέρσον ήταν κοντά κι ήθελε να την εντυπωσιάσει, 344 00:16:14,974 --> 00:16:17,685 ή αν ήμουν πρίγκιπας κι έπαιρνε λύτρα... 345 00:16:18,477 --> 00:16:22,064 Δεν είναι αυτό το νόημα. Είναι κάποιος μέσα σε μια τρύπα. 346 00:16:22,147 --> 00:16:26,193 Έχω καθήκον να τον βοηθήσω να βγει. Τι θα έκανε αυτός είναι αδιάφορο. 347 00:16:26,276 --> 00:16:27,403 Δεν νομίζω πως είναι. 348 00:16:27,486 --> 00:16:30,114 Αν κάνεις ένα πείραμα χίλιες φορές 349 00:16:30,197 --> 00:16:32,574 και βγάζεις ίδια αποτελέσματα, προχωράς παρακάτω. 350 00:16:32,658 --> 00:16:36,036 Δώσαμε στον Μπρεντ χίλιες ευκαιρίες να γίνει καλός. 351 00:16:36,120 --> 00:16:40,916 Σε μία από αυτές, ήταν τόσο φρικτός, που του έριξες μπουνιά. 352 00:16:41,000 --> 00:16:44,128 Όταν το έκανα, θεωρούσα ότι το να τον αποκόψω από την ομάδα 353 00:16:44,211 --> 00:16:47,923 θα τον έκανε να βρει αλλού να αράζει. 354 00:16:48,007 --> 00:16:50,259 Αυτό άλλαξε. Δεν θα τον αφήσω. 355 00:16:51,760 --> 00:16:52,761 Λοιπόν... 356 00:16:54,138 --> 00:16:55,472 σέβομαι την άποψή σου. 357 00:16:57,474 --> 00:16:59,101 Σέβομαι κι εγώ τη δική σου. 358 00:17:03,355 --> 00:17:05,691 Ξέρω πως όλα είναι πολύ τρομακτικά τώρα, 359 00:17:05,774 --> 00:17:07,109 αλλά πρέπει να το πω. 360 00:17:07,985 --> 00:17:10,821 Ήταν ο πιο βαρετός χωρισμός που έχω δει. 361 00:17:15,159 --> 00:17:16,702 Τσίντι, ξεκόλλα. 362 00:17:16,785 --> 00:17:19,121 - Υπάρχουν κι αλλού πορτοκαλιές. - Μπρεντ. 363 00:17:22,124 --> 00:17:23,208 00:25:14 ΜΕΧΡΙ ΤΟ ΤΕΛΟΣ ΤΟΥ ΕΤΟΥΣ! 364 00:17:23,292 --> 00:17:25,044 00:10:01 ΜΕΧΡΙ ΤΟ ΤΕΛΟΣ ΤΟΥ ΕΤΟΥΣ! 365 00:17:27,796 --> 00:17:29,965 - Πού είναι; - Δεν κάλεσαν τρένο. 366 00:17:30,049 --> 00:17:32,801 - Θα πήραν τη Σκάλα του Μπρεντ. - Καλό αυτό. 367 00:17:32,885 --> 00:17:36,472 Το σημαντικό είναι ότι η ομάδα δέθηκε κι έμεινε μαζί. 368 00:17:36,555 --> 00:17:39,641 - Μπορεί να μας βοηθήσει κάποιος; - "Μας"; 369 00:17:39,725 --> 00:17:42,227 Αυτή η ιδιοφυΐα πήγε να βοηθήσει κι έπεσε μέσα. 370 00:17:42,311 --> 00:17:44,938 - Σε είχα για έξυπνο. - Μιλάς σοβαρά τώρα; 371 00:17:45,022 --> 00:17:47,357 Φαίνεται πως δεν δέθηκαν. 372 00:17:47,441 --> 00:17:49,276 Χωρίστηκαν στα δύο. 373 00:17:51,320 --> 00:17:54,490 Θα μας βοηθήσετε; Τα βράχια είναι κοφτερά. 374 00:17:54,573 --> 00:17:56,200 - Φοβάμαι. - Εγώ όχι. 375 00:17:56,283 --> 00:17:58,452 - Δώστε μας μια στιγμή. - Τη βάψαμε. 376 00:17:58,535 --> 00:18:01,371 - Τέλος. - Με τίποτα. 377 00:18:01,455 --> 00:18:04,458 Δεν τα παρατάω. Παίζω μόνο παιχνίδια που θα κερδίσω 378 00:18:04,541 --> 00:18:06,585 κι αυτό το έπαιξα, άρα θα κερδίσουμε. 379 00:18:06,668 --> 00:18:08,545 - Δεν βγάζει νόημα. - Σκάσε. Τι ξέρεις εσύ; 380 00:18:08,629 --> 00:18:12,674 Κυριολεκτικά τα πάντα, αλλά συνέχισε. Μ' αρέσει η ενέργειά σου. 381 00:18:13,258 --> 00:18:15,969 Έχουν μείνει οχτώ λεπτά, άρα προσπαθούμε ακόμα. 382 00:18:16,053 --> 00:18:18,180 Τι άλλο; Ήδη τα χαλάσαμε όλα. 383 00:18:18,263 --> 00:18:19,139 Δεν θα το κάνουμε πάλι. 384 00:18:19,223 --> 00:18:20,599 Αν ξέρω κάτι, 385 00:18:20,682 --> 00:18:23,393 είναι ότι πάντα μπορείς να χαλάσεις κάτι δύο φορές. 386 00:18:24,561 --> 00:18:25,562 Έχει δίκιο. 387 00:18:26,688 --> 00:18:28,315 Έχουμε μια τελευταία κίνηση. 388 00:18:28,941 --> 00:18:31,110 Λυπόμαστε για τα βάσανά σας. 389 00:18:31,193 --> 00:18:33,028 Έχουμε μερικές ερωτήσεις. 390 00:18:33,112 --> 00:18:36,031 Πού είναι ο Τζον κι η Σιμόν; Δεν τους βρίσκουμε. 391 00:18:36,115 --> 00:18:39,535 Έφυγαν. Δεν ξέρω πού πήγαν. 392 00:18:39,618 --> 00:18:41,286 Χαρακτηριστικοί παλιοπροδότες. 393 00:18:42,079 --> 00:18:45,124 Βασικά, προσπάθησαν μ' εσένα 394 00:18:45,207 --> 00:18:46,542 και το έκανες δύσκολο. 395 00:18:46,625 --> 00:18:48,460 Θέλεις να μάθεις τι συνέβη; 396 00:18:48,544 --> 00:18:50,671 Ζήλεψαν, γιατί θα πάω στο Άριστο Μέρος. 397 00:18:50,754 --> 00:18:51,797 Το έσκασαν. 398 00:18:51,880 --> 00:18:53,298 Δεν θα πας στο Άριστο Μέρος. 399 00:18:53,382 --> 00:18:56,176 Δεν καταλαβαίνεις; Σε βασανίζουν. Όλους μας. 400 00:18:57,970 --> 00:19:00,264 Γιατί αυτό είναι το Κακό Μέρος. 401 00:19:09,064 --> 00:19:12,151 Δεν το πιστεύω πως τα κατάλαβες όλα. 402 00:19:12,234 --> 00:19:16,405 Στάσου, έχει δίκιο; Είναι το Κακό Μέρος; 403 00:19:16,488 --> 00:19:18,615 Ναι. Έχει δίκιο, που να πάρει! 404 00:19:18,699 --> 00:19:20,576 - Καλά τα πήγαμε, όμως. - Όντως. 405 00:19:21,285 --> 00:19:23,287 Άρα, όχι Άριστο Μέρος; 406 00:19:23,370 --> 00:19:24,746 - "Άρα, όχι Άριστο Μέρος;" - Όχι. 407 00:19:24,830 --> 00:19:28,542 Μπρεντ, πανίβλακα. Μην αλλάξεις ποτέ! 408 00:19:28,625 --> 00:19:31,753 Να τους πούμε πως είστε στον δρόμο. 409 00:19:31,837 --> 00:19:33,213 - Ναι. - Στον δρόμο για πού; 410 00:19:33,297 --> 00:19:34,590 Για το αληθινό Κακό Μέρος. 411 00:19:34,673 --> 00:19:37,217 Μας άφησαν να παίξουμε μαζί σας για πλάκα, 412 00:19:37,301 --> 00:19:38,760 αλλά τώρα θα πάτε... 413 00:19:39,720 --> 00:19:41,096 Και πίστεψέ με... 414 00:19:41,722 --> 00:19:43,182 είναι πολύ χειρότερα. 415 00:19:49,771 --> 00:19:52,232 - Μπράβο. - Ας ελπίσουμε πως θα πετύχει. 416 00:19:52,316 --> 00:19:53,942 Έχουμε μόνο ένα λεπτό. 417 00:19:54,026 --> 00:19:55,319 Τρομερή ανατροπή. 418 00:19:56,320 --> 00:19:57,946 Βγαλμένη από ιστορία του Τσιπ Ντράιβερ. 419 00:19:58,030 --> 00:20:01,158 - Άσε με ήσυχο, Μπρεντ. - Φρικάρω εδώ μέσα. 420 00:20:01,700 --> 00:20:04,536 - Είσαι ο μοναδικός μου φίλος. - Δεν είμαι. 421 00:20:05,078 --> 00:20:06,788 - Μα, με βοήθησες. - Το έκανα. 422 00:20:06,872 --> 00:20:10,000 Λόγω του χαζού μου ηθικού κώδικα που με αναγκάζει. 423 00:20:10,083 --> 00:20:13,962 Εσύ δεν βοήθησες ποτέ κανέναν, γιατί δεν νοιάζεσαι για τους άλλους. 424 00:20:14,046 --> 00:20:16,048 Το ελάχιστο που πρέπει να κάνουμε 425 00:20:16,131 --> 00:20:18,258 είναι να νοιαζόμαστε για τους άλλους. 426 00:20:18,342 --> 00:20:20,093 Αλλά εσύ δεν μπορείς. 427 00:20:23,722 --> 00:20:25,557 Τι προσπαθείς να πεις; 428 00:20:27,643 --> 00:20:30,687 Είσαι κακός. 429 00:20:33,023 --> 00:20:35,984 - Μπορείς να το κάνεις. - Έλα, βλάκα. Πιο γρήγορα. 430 00:20:39,196 --> 00:20:40,614 Όχι, δεν είμαι. 431 00:20:41,448 --> 00:20:44,326 Δεν είμαι κακός. 432 00:20:45,160 --> 00:20:47,663 Είμαι καλός. 433 00:20:50,999 --> 00:20:51,833 Φίλε. 434 00:20:53,418 --> 00:20:55,837 Όχι. 435 00:20:57,005 --> 00:20:57,965 Όχι. 436 00:20:58,590 --> 00:21:03,345 Τσίντι, ό, τι κι αν γίνει, εγώ... Πρέπει να σου το πω. 437 00:21:03,428 --> 00:21:05,013 Εντάξει; Συγ... 438 00:21:05,681 --> 00:21:08,976 Ζητώ χίλια συγ... 439 00:21:17,776 --> 00:21:21,196 Η Έλενορ ζήτησε να της το φέρω, μόλις τελείωνε το πείραμα. 440 00:21:21,280 --> 00:21:23,282 Ξέρετε τι λένε. 441 00:21:23,365 --> 00:21:25,784 Είναι ώρα μηδέν κάπου στον ουρανό. 442 00:21:28,495 --> 00:21:30,205 Υποτιτλισμός: Βασίλης Μανουσάκης