1
00:00:06,006 --> 00:00:08,925
EN ORIGINALSERIE FRÅN NETFLIX
2
00:00:09,592 --> 00:00:12,846
När ni når slutet
av första året i livet efter detta...
3
00:00:12,929 --> 00:00:14,681
...vad minns ni mest?
4
00:00:14,764 --> 00:00:16,891
De nya vännerna ni fick?
5
00:00:16,975 --> 00:00:19,769
Svårigheterna ni övervann tillsammans?
6
00:00:19,853 --> 00:00:22,063
Dagen allt var choklad?
7
00:00:22,147 --> 00:00:23,690
Den dagen var häftig.
8
00:00:23,773 --> 00:00:27,235
Jag åt en Reese's Peanut Butter Cup.
Allt var choklad.
9
00:00:28,069 --> 00:00:30,655
Bara några timmar återstår
av ert första år,
10
00:00:30,739 --> 00:00:34,200
så varför inte göra
så många goda gärningar för andra
11
00:00:34,284 --> 00:00:37,412
som möjligt före midnatt? Bara utifall.
12
00:00:38,830 --> 00:00:40,665
Jag vet. Jag tar bort det.
13
00:00:40,749 --> 00:00:42,667
Jag är lite trött, okej?
14
00:00:42,751 --> 00:00:46,963
Den filmen, minus delen
där Eleanor avslöjar hela experimentet,
15
00:00:47,046 --> 00:00:49,007
visas före partyt ikväll.
16
00:00:49,090 --> 00:00:52,552
På tal om det är temat
"Ett år gjort, bara evigheten kvar".
17
00:00:52,635 --> 00:00:54,637
Formell klädsel, Londonstil.
18
00:00:54,721 --> 00:00:58,099
Alltså Knightsbridge, inte Kensington.
19
00:00:58,183 --> 00:01:00,226
Eller Gud förbjude, West Brompton.
20
00:01:02,062 --> 00:01:03,104
Kan ni tänka er?
21
00:01:04,189 --> 00:01:05,273
Nej.
22
00:01:05,356 --> 00:01:08,610
Och efter midnatt, för att
återställa min bearbetningsförmåga,
23
00:01:08,693 --> 00:01:12,072
kommer jag att våldsamt äta upp
mina Janet-bebisar.
24
00:01:12,155 --> 00:01:13,948
Ingen bör titta rakt på mig.
25
00:01:14,032 --> 00:01:18,286
Uppfattat. Så ikväll vid partyt
försöker vi plocka några poäng till.
26
00:01:18,369 --> 00:01:20,663
Jag ska föreslå att de skålar,
27
00:01:20,747 --> 00:01:24,042
pratar om sina med- och motgångar,
hur de växt som människor...
28
00:01:25,460 --> 00:01:26,711
Mänskligheten är räddad!
29
00:01:28,129 --> 00:01:30,965
En dag kvar. Nu avslutar vi starkt.
30
00:01:31,049 --> 00:01:35,553
Och för det syftet
har jag övat på mänskliga trollerikonster.
31
00:01:38,681 --> 00:01:39,682
Häftigt.
32
00:01:40,558 --> 00:01:41,601
Så jag tänkte...
33
00:01:41,684 --> 00:01:44,729
Nej, den magnifike Presto
uppträder inte ikväll!
34
00:01:44,813 --> 00:01:47,065
- Snälla...
- Trollerikonster är mesiga,
35
00:01:47,148 --> 00:01:50,735
men särskilt här,
där det finns verklig magi.
36
00:01:50,819 --> 00:01:53,947
Som motargument... titta i fickan!
37
00:01:56,574 --> 00:01:57,951
Den andra.
38
00:01:59,244 --> 00:02:02,372
Jämrar. Det är min ficka.
39
00:02:04,207 --> 00:02:05,500
Häftigt.
40
00:02:05,583 --> 00:02:07,168
Vet du, du får uppträda.
41
00:02:07,252 --> 00:02:09,420
- Säkert?
- Ja, du övertygade mig
42
00:02:09,504 --> 00:02:10,880
med ficktrolleriet.
43
00:02:10,964 --> 00:02:11,965
Boffo!
44
00:02:14,300 --> 00:02:15,760
- Du driver med mig.
- Ja.
45
00:02:20,807 --> 00:02:22,517
DEL 46
46
00:02:22,600 --> 00:02:24,811
Jag ser verkligen fram emot ikväll.
47
00:02:24,894 --> 00:02:27,564
Och ni är så finklädda allihop
48
00:02:27,647 --> 00:02:30,692
att ni skulle kunna jobba i garderoben
på Met Gala.
49
00:02:30,775 --> 00:02:33,611
På tal om Met Gala,
minns ni övervakningsfilmen
50
00:02:33,695 --> 00:02:35,947
där Solange och Jay-Z slåss i hissen?
51
00:02:36,030 --> 00:02:38,533
Jag lärde mig läppläsning, och hon skrek:
52
00:02:38,616 --> 00:02:41,244
"Orättvist! Jag ville trycka på knappen!"
53
00:02:42,787 --> 00:02:46,541
Så det var inte så saftigt
som en del trodde.
54
00:02:47,250 --> 00:02:49,210
Hej. En bra runda idag.
55
00:02:49,294 --> 00:02:52,255
Jag stänger,
så inte alla "birdies" följer efter.
56
00:02:53,882 --> 00:02:54,716
Varför?
57
00:02:54,799 --> 00:02:56,718
Skynda dig och byt om till partyt.
58
00:02:56,801 --> 00:02:57,719
Vänta lite.
59
00:02:57,802 --> 00:03:00,096
Janet gav mig den här...
60
00:03:00,179 --> 00:03:01,306
Smoking på burk.
61
00:03:04,309 --> 00:03:07,687
Jag var nära att sparka Janet,
men hon har bättrat sig.
62
00:03:07,770 --> 00:03:10,356
Vi går inte än. Jag måste visa er en sak.
63
00:03:11,232 --> 00:03:14,360
Det här är resultatet
av flera månaders iakttagande.
64
00:03:15,153 --> 00:03:17,071
Ni tror väl att jag är galen...
65
00:03:17,155 --> 00:03:18,948
Nej, varför skulle vi tro det?
66
00:03:19,032 --> 00:03:21,200
Men det är nåt fel med grannskapet.
67
00:03:21,993 --> 00:03:24,037
Och det rör personer här i rummet.
68
00:03:25,663 --> 00:03:28,124
Tänk att vi har kommit till slutet,
69
00:03:28,207 --> 00:03:29,918
men har ingen aning om resultatet.
70
00:03:30,501 --> 00:03:34,547
Janet, skulle du kunna
titta in i obelisken?
71
00:03:34,631 --> 00:03:36,049
Kolla den magiska resultattavlan?
72
00:03:36,132 --> 00:03:37,800
Ja, det finns en chans.
73
00:03:37,884 --> 00:03:40,553
En på 970 triljoner.
74
00:03:40,637 --> 00:03:41,971
Men vi prövar.
75
00:03:42,764 --> 00:03:45,058
Det funkade inte.
76
00:03:45,141 --> 00:03:46,100
Strax tillbaka.
77
00:03:48,019 --> 00:03:53,274
Det mesta känns bra, men jag
skulle vilja se nåt tydligt tecken på
78
00:03:53,358 --> 00:03:54,567
att Brent har blivit bättre.
79
00:03:54,651 --> 00:03:56,653
Att han råkar knuffa till nån
80
00:03:56,736 --> 00:03:59,197
och säger uppriktigt: "Förlåt, mitt fel."
81
00:03:59,280 --> 00:04:00,740
Jag skulle döda för att höra det.
82
00:04:00,823 --> 00:04:02,951
Vad måste man göra för att få höra det?
83
00:04:03,034 --> 00:04:06,454
Du, att få panik för experimentet
vid avgörande ögonblick
84
00:04:06,537 --> 00:04:07,956
är min grej.
85
00:04:08,039 --> 00:04:09,707
- Fall inte samman nu.
- Nej.
86
00:04:09,791 --> 00:04:12,210
Bara... Du känner mig.
87
00:04:12,293 --> 00:04:15,004
På jorden spelade jag bara
om jag visste att jag kunde vinna
88
00:04:15,088 --> 00:04:17,340
eller muta domaren att ge mig segern,
89
00:04:17,423 --> 00:04:21,261
och om vi förlorar,
kommer jag att bli så arg.
90
00:04:22,136 --> 00:04:23,221
Bara en dag till.
91
00:04:23,304 --> 00:04:26,266
Vi följer planen och gör inget radikalt.
92
00:04:26,349 --> 00:04:31,521
Fast vi kan göra nåt... magiskt.
93
00:04:31,604 --> 00:04:32,897
Du måste lägga av.
94
00:04:32,981 --> 00:04:34,232
Hon har rätt.
95
00:04:35,483 --> 00:04:38,152
Jag har varit misstänksam sen dag ett.
96
00:04:38,236 --> 00:04:40,154
De senaste månaderna har jag samlat data,
97
00:04:40,238 --> 00:04:41,322
och nu vet jag.
98
00:04:41,406 --> 00:04:43,116
Nåt är in i helheten fel.
99
00:04:43,199 --> 00:04:44,951
Det har du inte berättat, raring!
100
00:04:45,034 --> 00:04:46,411
Du säger "raring"?
101
00:04:46,911 --> 00:04:49,080
En massa heta nyheter på en gång.
102
00:04:49,163 --> 00:04:50,123
Jag samlade bevis.
103
00:04:50,206 --> 00:04:52,792
Jag vill bevara
datainsamlingens integritet.
104
00:04:53,376 --> 00:04:54,335
Så romantiskt.
105
00:04:55,670 --> 00:04:56,838
Det här vet jag nu.
106
00:04:56,921 --> 00:05:00,216
Eleanor och Michael planerar nåt,
och det handlar om oss.
107
00:05:00,300 --> 00:05:04,637
Det finns 300 personer i grannskapet,
och ändå
108
00:05:04,721 --> 00:05:07,557
pratar de bara med oss sex här i rummet.
109
00:05:07,640 --> 00:05:09,892
Vem ska de annars prata med?
110
00:05:09,976 --> 00:05:11,019
Dum-shorts-Cathy?
111
00:05:11,894 --> 00:05:13,271
Vad har du emot henne?
112
00:05:13,354 --> 00:05:18,568
Jag menar... shorts? "Cathy"?
Jag har en massa emot henne.
113
00:05:19,360 --> 00:05:21,154
Jianyu, läget? Du svettas.
114
00:05:21,237 --> 00:05:22,989
Nej, ingen fara.
115
00:05:23,072 --> 00:05:25,658
Han svettas jämt när han mediterar.
116
00:05:25,742 --> 00:05:27,493
Han kallar det "svett-itera".
117
00:05:28,077 --> 00:05:31,706
Alltså, han pratar inte, så jag säger så.
118
00:05:32,790 --> 00:05:34,167
Jag är vän med Sting.
119
00:05:34,250 --> 00:05:35,710
Jag orkar inte mer.
120
00:05:35,793 --> 00:05:39,255
Jag vet nåt som just gått från
"hett skvaller" till "viktigt SF".
121
00:05:39,339 --> 00:05:41,215
Ja, jag ska.
122
00:05:41,299 --> 00:05:46,554
Det där är inte Jianyu.
Han heter Jason och är här av misstag.
123
00:05:46,637 --> 00:05:49,474
Chidi har hjälpt honom att dölja sig
och bli en bättre människa.
124
00:05:50,808 --> 00:05:53,936
Jag visste förstås också det där.
125
00:05:54,771 --> 00:05:56,064
Lika bra att bekänna.
126
00:05:58,316 --> 00:06:01,569
Hej, Simone.
Jason Mendoza, Jacksonville, Florida.
127
00:06:01,652 --> 00:06:03,237
Hejar förstås på Jags.
128
00:06:03,321 --> 00:06:04,947
Vad mer kan jag berätta?
129
00:06:05,031 --> 00:06:06,115
Jag föddes i en swimmingpool...
130
00:06:06,199 --> 00:06:08,659
Det här har du inte berättat om, vännen!
131
00:06:08,743 --> 00:06:12,371
"Vännen"? Jag måste sätta mig.
Det är för mycket.
132
00:06:12,455 --> 00:06:14,665
Jag svor att inte berätta,
133
00:06:14,749 --> 00:06:17,877
och att hålla ord är centralt
inom odontologisk etik.
134
00:06:18,795 --> 00:06:19,629
Så romantiskt.
135
00:06:19,712 --> 00:06:24,967
Okej, låt oss anta att det är nåt skumt
med stället. Vad är din teori?
136
00:06:25,051 --> 00:06:25,885
Jag vet inte.
137
00:06:26,761 --> 00:06:28,179
Kanske är det inte Det Goda Stället.
138
00:06:28,262 --> 00:06:29,472
Kanske ett prov.
139
00:06:29,555 --> 00:06:32,600
Jag gissar på ett experiment.
140
00:06:32,683 --> 00:06:34,560
Vi observeras i sluten miljö.
141
00:06:35,436 --> 00:06:37,980
Simone, tänk logiskt.
142
00:06:38,064 --> 00:06:40,066
Vi är i paradiset.
143
00:06:40,149 --> 00:06:43,319
Frisk luft, berg, Janet!
144
00:06:43,402 --> 00:06:46,030
Och visst, några av oss är kortväxta,
145
00:06:46,114 --> 00:06:49,367
men annars är det bokstavligen
perfekt här.
146
00:06:49,450 --> 00:06:50,493
Inte alls.
147
00:06:50,576 --> 00:06:51,828
Jason är beviset.
148
00:06:51,911 --> 00:06:54,747
Om det krävs fler bevis på
att det inte är Det Goda Stället,
149
00:06:54,831 --> 00:06:57,166
är det inte bara han
som inte hör hemma här.
150
00:06:58,501 --> 00:07:01,337
Hon har rätt. Och jag har bevis.
151
00:07:01,921 --> 00:07:04,507
För första gången
vill jag att du fortsätter prata.
152
00:07:04,590 --> 00:07:06,884
Jag pratade med Mike och Eleanor,
153
00:07:06,968 --> 00:07:08,803
och de sa: "Säg inget till nån,
154
00:07:08,886 --> 00:07:12,765
men det finns ett bättre ställe,
Det Bästa Stället,
155
00:07:12,849 --> 00:07:14,517
och dit ska du, amigo."
156
00:07:14,600 --> 00:07:15,852
Knappast "amigo".
157
00:07:15,935 --> 00:07:18,104
Jag måste vara ett år här,
ett slags test, antar jag,
158
00:07:18,187 --> 00:07:19,230
som jag klarade.
159
00:07:19,313 --> 00:07:22,150
Så vid midnatt sticker jag
med första Escalade.
160
00:07:22,233 --> 00:07:23,151
- Brent?
- Ja?
161
00:07:23,234 --> 00:07:24,402
- Tänk efter.
- Okej.
162
00:07:24,485 --> 00:07:27,405
Hur kan du komma till Det Bästa Stället?
163
00:07:27,488 --> 00:07:32,869
Du måste bokstavligen vara en
av universums mest fantastiska människor.
164
00:07:35,288 --> 00:07:36,914
Det är ju logiskt.
165
00:07:37,915 --> 00:07:40,418
Okej, som prinsessan Kate sa
166
00:07:40,501 --> 00:07:42,462
efter vår shoppingtur i Ibiza:
167
00:07:42,545 --> 00:07:44,005
"Här finns mycket att packa upp."
168
00:07:44,088 --> 00:07:47,967
Vi kanske får lägga funderingarna
åt sidan och bara njuta.
169
00:07:48,050 --> 00:07:49,260
Aldrig.
170
00:07:49,343 --> 00:07:52,221
Vi måste ta reda på exakt
vad som pågår här.
171
00:07:52,305 --> 00:07:55,725
Okej, gå till partyt,
men håll ögonen öppna.
172
00:07:55,808 --> 00:07:57,477
Jag har ett uppdrag åt oss.
173
00:07:57,560 --> 00:07:58,436
- Jag...
- Bra.
174
00:07:58,519 --> 00:08:00,646
Vännen och Raring tar hand om det.
175
00:08:02,940 --> 00:08:04,442
TILL SLUTET AV ÅR ETT!
176
00:08:06,777 --> 00:08:08,613
- Hur går det?
- Jättebra.
177
00:08:08,696 --> 00:08:11,157
- Inte alls.
- Visst ja. Uselt.
178
00:08:11,824 --> 00:08:14,076
Simone vet att nåt är skumt
med grannskapet.
179
00:08:14,160 --> 00:08:15,912
Hon har samlat bevis länge.
180
00:08:15,995 --> 00:08:19,665
Så att hänga med Brent
och delta i gruppaktiviteter...
181
00:08:19,749 --> 00:08:21,083
Var under falska förespeglingar.
182
00:08:21,167 --> 00:08:23,753
Hon observerade honom.
Hon har kollat allt.
183
00:08:23,836 --> 00:08:25,838
Hör ni, ta ett kort.
184
00:08:25,922 --> 00:08:27,507
- Ja.
- Hinner inte.
185
00:08:27,590 --> 00:08:28,799
De misstänker oss.
186
00:08:28,883 --> 00:08:32,720
De vet att nåt är fel,
och det kan äventyra hela experimentet!
187
00:08:32,803 --> 00:08:35,056
Åh, nej.
188
00:08:35,723 --> 00:08:37,642
Förlåt, det var inte meningen.
189
00:08:40,102 --> 00:08:40,937
Vad?
190
00:08:42,063 --> 00:08:44,607
Det finns inget här. Hittade du nåt?
191
00:08:44,690 --> 00:08:47,276
Bara några sångtexter som Michael skrivit.
192
00:08:47,360 --> 00:08:50,821
"En glad liten trall,
ska till Groovy City i alla fall.
193
00:08:50,905 --> 00:08:55,409
Öppna ditt sinne så ska du se
att du får roligt du med."
194
00:08:55,493 --> 00:08:57,411
Det får mig att tro att vi är i helvetet.
195
00:08:57,495 --> 00:09:00,373
Vi har testat din teori,
men utan resultat.
196
00:09:00,456 --> 00:09:04,418
Det finns massor med bevis på
att de har ljugit. Ser du inte det?
197
00:09:04,502 --> 00:09:06,337
Eleanor sa att det var
hennes första grannskap.
198
00:09:06,420 --> 00:09:08,881
Det kanske rör sig om ärliga misstag.
199
00:09:09,799 --> 00:09:15,972
Och hon sa nåt annat också,
som jag vill ska vara sant.
200
00:09:16,973 --> 00:09:18,474
Vadå för nåt?
201
00:09:18,558 --> 00:09:22,353
Det var nåt om oss.
202
00:09:25,565 --> 00:09:28,317
Varför rasar allt jag gör i bitar
nära slutet?
203
00:09:28,401 --> 00:09:30,778
Mitt första experiment, och nu det här.
204
00:09:30,861 --> 00:09:34,949
Jag kom bara halvvägs med texten
till "Tåget till Groovy City".
205
00:09:35,032 --> 00:09:37,451
- Kreativiteten tog slut.
- Fokusera.
206
00:09:37,535 --> 00:09:40,246
Vi får inte tappa det här
i sista ögonblicket.
207
00:09:40,329 --> 00:09:42,707
Ny plan, inget skålande.
208
00:09:42,790 --> 00:09:44,166
Vi gör ingenting,
209
00:09:44,250 --> 00:09:46,127
och hoppas att vår tidiga framgång
210
00:09:46,210 --> 00:09:48,588
hjälper upp
det misslyckade elände vi blivit.
211
00:09:48,671 --> 00:09:50,631
Som Facebook eller Amerika.
212
00:09:50,715 --> 00:09:53,217
Okej? Låter det bra? Michael?
213
00:09:53,301 --> 00:09:57,138
Vi vet inte vad det här betyder
för experimentet.
214
00:09:57,805 --> 00:10:00,266
Vi kan inte ligga lågt. Jag har en plan.
215
00:10:00,349 --> 00:10:04,729
Den är riskabel, men kanske enda sättet
att få dem dit de behöver vara.
216
00:10:06,147 --> 00:10:06,981
Litar ni på mig?
217
00:10:08,065 --> 00:10:10,651
Ja, för i helheten. Jag är med.
218
00:10:10,735 --> 00:10:13,029
- Jag är alltid med.
- Vi litar på dig.
219
00:10:13,112 --> 00:10:17,825
Så lita på... den magnifike doktor Presto!
220
00:10:17,908 --> 00:10:22,705
Du kan inte ta fram hatten
efter att du frågat om vi litar på dig.
221
00:10:23,372 --> 00:10:24,373
Själsfränder?
222
00:10:24,957 --> 00:10:27,251
Sa Eleanor att vi är själsfränder?
223
00:10:27,335 --> 00:10:28,878
Ja. Rätt fint, va?
224
00:10:28,961 --> 00:10:31,672
Det tycker jag. Tycker du det, för alltid?
225
00:10:32,715 --> 00:10:37,053
Chidi, jag gillar dig,
men jag tror inte att vi är själsfränder.
226
00:10:37,136 --> 00:10:39,430
För jag tror inte att nåt sånt finns.
227
00:10:40,056 --> 00:10:40,890
Okej.
228
00:10:42,350 --> 00:10:43,351
Okej, då.
229
00:10:44,143 --> 00:10:45,519
- Okej?
- Tänk rationellt.
230
00:10:45,603 --> 00:10:48,481
Varför sa hon det bara till en av oss?
231
00:10:48,564 --> 00:10:51,484
Är det märkligt? Ja.
232
00:10:51,567 --> 00:10:54,320
Betyder det
att Eleanors motiv är tveksamma?
233
00:10:54,403 --> 00:10:55,738
Också ja.
234
00:10:55,821 --> 00:10:58,491
Men betyder det att hon ljög?
235
00:10:58,574 --> 00:11:00,701
Okej. Jag förstår vad du menar.
236
00:11:04,455 --> 00:11:06,248
Vad betyder det där?
237
00:11:06,749 --> 00:11:08,459
Varför bara fyra?
Varför inte Tahani och Jason?
238
00:11:08,542 --> 00:11:11,212
Varför emojier?
En av dem är partyhattkillen.
239
00:11:11,295 --> 00:11:12,880
Det är bra. Han är vänlig.
240
00:11:12,963 --> 00:11:16,676
Bättre än termometerkillen,
arg katt eller leende bajskorv.
241
00:11:16,759 --> 00:11:18,010
Vi måste tillbaka
242
00:11:18,094 --> 00:11:19,845
innan Eleanor och Michael saknar oss.
243
00:11:19,929 --> 00:11:21,222
Bra plan. En puss.
244
00:11:21,305 --> 00:11:23,516
Förlåt, tänkte på det där
med själsfränder.
245
00:11:23,599 --> 00:11:24,975
- Vi går.
- Okej.
246
00:11:25,059 --> 00:11:27,436
Mitt herrskap...
jag fattar inte att jag säger det här.
247
00:11:27,520 --> 00:11:28,521
ETT ÅR AVKLARAT, OÄNDLIGHETEN KVAR!
248
00:11:28,604 --> 00:11:30,940
Den magnifike doktor Presto!
249
00:11:32,858 --> 00:11:36,737
Tack. Några av er
kanske inte tror på magi...
250
00:11:36,821 --> 00:11:38,447
Nåt slags magi tror de på.
251
00:11:38,531 --> 00:11:42,284
Igår åt allihop en slickepinne
och kunde tala fågelspråk.
252
00:11:42,368 --> 00:11:45,246
Okej, men det här är jordmagi,
253
00:11:45,329 --> 00:11:49,583
som är svårare,
och om ni inte förstår det,
254
00:11:49,667 --> 00:11:54,380
ska jag... växla ert tankesätt.
255
00:11:56,257 --> 00:12:00,136
Kom igen, en dollarsedel
blev fyra 25-centare.
256
00:12:00,219 --> 00:12:01,303
"Växla" ert tänkesätt?
257
00:12:01,387 --> 00:12:02,888
- Det är tre mynt.
- Va?
258
00:12:04,098 --> 00:12:05,224
Tre 25-centare.
259
00:12:05,975 --> 00:12:08,769
Tre 25-centare. Ännu svårare.
260
00:12:08,853 --> 00:12:09,687
Tack.
261
00:12:10,354 --> 00:12:11,814
Kan du få dem att applådera mer?
262
00:12:11,897 --> 00:12:13,441
De ser vad de ser.
263
00:12:13,941 --> 00:12:15,151
Har ni hittat nåt?
264
00:12:15,234 --> 00:12:19,071
Ja, bevis på att bara vi fyra
är utsatta för nåt mystiskt.
265
00:12:19,155 --> 00:12:21,866
Men vi har inga bevis på
att platsen är ond
266
00:12:21,949 --> 00:12:24,785
eller att Michael och Eleanor
vill oss illa,
267
00:12:24,869 --> 00:12:26,829
så vi behöver inte bryta ihop än.
268
00:12:26,912 --> 00:12:28,747
Jag håller med. Det är bra här.
269
00:12:28,831 --> 00:12:30,666
Om ni inte kvalar in
till Det Bästa Stället
270
00:12:30,749 --> 00:12:33,711
ska jag lägga ett gott ord.
Har ni visitkort?
271
00:12:33,794 --> 00:12:36,338
Brent. Jag behöver en frivillig. Kom upp.
272
00:12:38,340 --> 00:12:43,387
Ta av dig armbandsuret
och lägg det i min hatt.
273
00:12:43,471 --> 00:12:47,475
Det här är en Rolex,
exakt likadan som Richie Sambora har.
274
00:12:47,558 --> 00:12:48,559
Var försiktig.
275
00:12:48,642 --> 00:12:53,439
Och nu ska den magnifike doktor Presto...
276
00:12:53,522 --> 00:12:55,316
...förvandla din...
277
00:13:00,571 --> 00:13:01,822
Nej!
278
00:13:05,618 --> 00:13:07,828
Brent, kan du höra mig?
279
00:13:07,912 --> 00:13:12,166
Om det är nån tröst,
har du en liten duva i fickan.
280
00:13:15,461 --> 00:13:16,504
Glöm det.
281
00:13:17,588 --> 00:13:21,759
Jag beklagar verkligen.
Jag måste ha gjort nåt fel.
282
00:13:21,842 --> 00:13:24,011
Häng i. Vi ska få upp dig därifrån.
283
00:13:24,094 --> 00:13:24,929
Bäst för dig.
284
00:13:25,012 --> 00:13:27,139
Jag ska stämma dig på hela stället!
285
00:13:27,765 --> 00:13:28,766
Okej.
286
00:13:28,849 --> 00:13:32,061
Skingra er, allihop.
Vi säger till när det är ofarligt.
287
00:13:32,144 --> 00:13:35,147
Ni tre stannar här. Håll ett öga på Brent.
288
00:13:35,231 --> 00:13:38,859
Vi försöker fixa det här på avstånd
med evig varelse-teknik.
289
00:13:38,943 --> 00:13:41,779
- Tahani, Jianyu, försök hitta ett rep.
- Ska bli.
290
00:13:41,862 --> 00:13:45,074
Så vad ska vi göra?
Klättra ner eller vänta på repet?
291
00:13:45,157 --> 00:13:47,034
Ingetdera, vi sticker härifrån.
292
00:13:47,117 --> 00:13:50,454
Chidi, ett stort hål öppnades just
och svalde en av oss.
293
00:13:50,538 --> 00:13:54,166
Jag struntar i vad det är för ställe.
Stora hål är farliga, vi borde gå.
294
00:13:54,250 --> 00:13:55,584
Eller så är stora hål farliga,
295
00:13:55,668 --> 00:13:58,712
så om nån ramlar i,
bör man hjälpa honom upp.
296
00:14:00,297 --> 00:14:01,465
Jag är inte rädd.
297
00:14:01,549 --> 00:14:04,176
Jag ropar så ni vet att jag är okej.
Jag är väldigt modig.
298
00:14:05,511 --> 00:14:09,098
Måtte det funka.
Vi bekräftade nyss att vi ljuger för dem.
299
00:14:09,181 --> 00:14:12,601
Var det här en dålig idé?
Tänk om det var det.
300
00:14:12,685 --> 00:14:14,103
Nej, det var en bra idé.
301
00:14:14,895 --> 00:14:17,231
- Kan nån annan säga nåt?
- Jag menar allvar.
302
00:14:17,314 --> 00:14:21,068
I football funkar det aldrig
att maska och hoppas på det bästa.
303
00:14:21,151 --> 00:14:22,319
Det kallas preventivt försvar.
304
00:14:22,403 --> 00:14:25,114
Man tar inga risker
utan försöker bevaka ledningen.
305
00:14:25,197 --> 00:14:28,951
Men det förhindrar bara att man vinner.
306
00:14:29,827 --> 00:14:31,787
Det är jämt bättre att göra nåt.
307
00:14:31,871 --> 00:14:34,707
Jason, det där var... koherent.
308
00:14:35,291 --> 00:14:37,209
Förlåt. Det var inte meningen.
309
00:14:37,293 --> 00:14:39,044
Det är en bra plan, Michael.
310
00:14:39,128 --> 00:14:42,089
Kanske har de sammansvetsats nog
för att rädda Brent,
311
00:14:42,172 --> 00:14:44,258
ringa mig, ta ett tåg och sticka iväg.
312
00:14:44,341 --> 00:14:46,468
Men var det ett misstag
att låta Brent ramla i?
313
00:14:46,552 --> 00:14:50,097
Chidi kunde ha fått ramla i.
Eller en söt pandaunge.
314
00:14:50,180 --> 00:14:53,017
Eller en kartong munkar.
Alla älskar munkar.
315
00:14:53,100 --> 00:14:54,518
Brent var rätt val.
316
00:14:54,602 --> 00:14:56,896
Det är ett lätt val att rädda Chidi,
317
00:14:56,979 --> 00:14:59,523
för han är en lysande och vänlig person,
318
00:14:59,607 --> 00:15:02,651
med magmuskler som man kan studsa
ett mynt på, vilket jag gjort.
319
00:15:02,735 --> 00:15:06,739
Vi kastade i Brent,
för det finns inget skäl till
320
00:15:06,822 --> 00:15:09,325
att nån ska hjälpa honom, för han suger.
321
00:15:09,408 --> 00:15:11,493
Brent är motsatsen till en kartong munkar.
322
00:15:11,577 --> 00:15:13,913
- Toastol full med broccoli.
- Ja, typ.
323
00:15:13,996 --> 00:15:15,998
Brent är en toastol full med broccoli.
324
00:15:16,081 --> 00:15:18,834
Men just för att han suger så,
325
00:15:18,918 --> 00:15:22,254
får de fler poäng om de riskerar
sina liv för att hjälpa honom.
326
00:15:22,338 --> 00:15:24,214
Det är i princip en chanspassning.
327
00:15:24,298 --> 00:15:28,594
Den är riskabel, men om den
går hem så vinner vi matchen.
328
00:15:28,677 --> 00:15:31,305
Två bra analogier i rad.
329
00:15:31,847 --> 00:15:34,266
Jag börjar tro
att han är en demon i Jason-dräkt.
330
00:15:34,934 --> 00:15:37,436
Är vi verkligen i helvetet?
331
00:15:37,519 --> 00:15:42,024
Jag var inte fullkomlig på jorden
eller så, men jag jobbade hårt.
332
00:15:42,107 --> 00:15:43,943
Att driva med folk man aldrig träffat.
333
00:15:44,026 --> 00:15:47,029
Du har väl rätt, Simone,
för du måste jämt ha rätt.
334
00:15:47,112 --> 00:15:49,490
Är du botten på en ugnsbakad pizza?
335
00:15:49,573 --> 00:15:52,076
- Vadå, för att jag är brun?
- Du har jämt rätt.
336
00:15:53,035 --> 00:15:55,537
Om det här är helvetet,
vet jag varför jag är här.
337
00:15:56,205 --> 00:15:58,832
Mandelmjölk. Jag drack så mycket av det
338
00:15:58,916 --> 00:16:01,168
trots den negativa miljöpåverkan.
339
00:16:01,251 --> 00:16:04,588
Var vi än är, vill jag inte vara här
när tiden rinner ut.
340
00:16:04,672 --> 00:16:06,632
Nu kan vara vår enda chans att fly.
341
00:16:06,715 --> 00:16:07,633
Inte utan Brent.
342
00:16:07,716 --> 00:16:11,345
Skulle han slösa tid på att rädda dig
om rollerna var ombytta?
343
00:16:11,428 --> 00:16:14,890
Kanske... om Elle Macpherson var här
och han ville imponera
344
00:16:14,974 --> 00:16:17,685
eller om han trodde att jag var
nån kan kunde få lösensumma för...
345
00:16:18,477 --> 00:16:22,064
Det är inte poängen. Han hänger där nere.
346
00:16:22,147 --> 00:16:26,193
Jag har en plikt att hjälpa honom.
Vad han skulle göra är irrelevant.
347
00:16:26,276 --> 00:16:27,403
Jag håller inte med.
348
00:16:27,486 --> 00:16:30,114
Om man utför ett experiment tusen gånger
349
00:16:30,197 --> 00:16:32,574
och får samma resultat, går man vidare.
350
00:16:32,658 --> 00:16:36,036
Vi har gett Brent tusen chanser
att bli en god människa.
351
00:16:36,120 --> 00:16:40,916
En gång var han så hemsk
att du slog till honom.
352
00:16:41,000 --> 00:16:44,128
När jag gjorde det,
trodde jag att om jag uteslöt honom
353
00:16:44,211 --> 00:16:47,923
skulle han tvingas hitta
ett annat ställe i himlen att vara på.
354
00:16:48,007 --> 00:16:50,259
Det har förändrats.
Jag kan inte lämna honom.
355
00:16:51,760 --> 00:16:52,761
Nåja...
356
00:16:54,138 --> 00:16:55,472
Jag respekterar din ståndpunkt.
357
00:16:57,474 --> 00:16:59,101
Och jag din.
358
00:17:03,355 --> 00:17:05,691
Jag vet att allt är läskigt just nu,
359
00:17:05,774 --> 00:17:07,109
men jag måste säga det.
360
00:17:07,985 --> 00:17:10,821
Det var den tristaste brytning
jag nånsin sett.
361
00:17:15,159 --> 00:17:16,702
Chidi, gaska upp dig.
362
00:17:16,785 --> 00:17:19,121
- Det kommer en buss varje kvart.
- Brent.
363
00:17:22,124 --> 00:17:23,208
TILL SLUTET AV ÅR ETT!
364
00:17:27,796 --> 00:17:29,965
- Var är de?
- De ringde inte efter tåget.
365
00:17:30,049 --> 00:17:32,801
- De tog nog Brents Escalade.
- Bra.
366
00:17:32,885 --> 00:17:36,472
Det viktiga är att gruppen
var sammansvetsad och höll ihop.
367
00:17:36,555 --> 00:17:39,641
- Hallå? Kan nån hjälpa oss?
- "Oss"?
368
00:17:39,725 --> 00:17:42,227
Geniet försökte hjälpa mig
och föll i själv.
369
00:17:42,311 --> 00:17:44,938
- Jag trodde att du var smart.
- Skojar du?
370
00:17:45,022 --> 00:17:47,357
Så gruppen blev inte sammansvetsad.
371
00:17:47,441 --> 00:17:49,276
Gruppen splittrades.
372
00:17:51,320 --> 00:17:54,490
Hjälper ni oss?
Klipporna är väldigt vassa.
373
00:17:54,573 --> 00:17:56,200
- Jag är rädd.
- Inte jag.
374
00:17:56,283 --> 00:17:58,452
- Vänta lite.
- Vi är nog rökta.
375
00:17:58,535 --> 00:18:01,371
- Det är över.
- Aldrig.
376
00:18:01,455 --> 00:18:04,458
Jag ger inte upp.
Jag spelar bara spel jag kan vinna,
377
00:18:04,541 --> 00:18:06,585
vilket betyder att vi kan vinna.
378
00:18:06,668 --> 00:18:08,545
- Det stämmer nog inte.
- Tyst. Vad vet väl du?
379
00:18:08,629 --> 00:18:12,674
Bokstavligen allt, men fortsätt.
Jag gillar din energi.
380
00:18:13,258 --> 00:18:15,969
Vi har åtta minuter kvar,
alltså måste vi försöka.
381
00:18:16,053 --> 00:18:18,180
Vad kan vi göra mer?
Vi har redan sprängt allt.
382
00:18:18,263 --> 00:18:19,139
Vi kan inte göra om det.
383
00:18:19,223 --> 00:18:20,599
Om det är nåt jag vet,
384
00:18:20,682 --> 00:18:23,393
är det att man kan spränga
samma sak två gånger.
385
00:18:24,561 --> 00:18:25,562
Han har rätt.
386
00:18:26,688 --> 00:18:28,315
Vi kan göra ett sista försök.
387
00:18:28,941 --> 00:18:31,110
Vi är så ledsna för ert besvär.
388
00:18:31,193 --> 00:18:33,028
Vi har bara några frågor.
389
00:18:33,112 --> 00:18:36,031
Var är John och Simone?
Vi hittar dem inte.
390
00:18:36,115 --> 00:18:39,535
De stack. Jag vet inte vart.
391
00:18:39,618 --> 00:18:41,286
Typiskt. Illojala tölpar.
392
00:18:42,079 --> 00:18:45,124
De försökte verkligen med dig.
393
00:18:45,207 --> 00:18:46,542
Du gjorde det svårt att vara din vän.
394
00:18:46,625 --> 00:18:48,460
Jag vet vad som hände.
395
00:18:48,544 --> 00:18:50,671
De blev avis
för att jag ska till Bästa Stället.
396
00:18:50,754 --> 00:18:51,797
De fick panik.
397
00:18:51,880 --> 00:18:53,298
Du ska inte till Det Bästa Stället.
398
00:18:53,382 --> 00:18:56,176
Fattar du inte?
De plågar dig och oss allihop.
399
00:18:57,970 --> 00:19:00,264
För det här är Det Dåliga Stället.
400
00:19:09,064 --> 00:19:12,151
Alltså! Tänk att du kom på det.
401
00:19:12,234 --> 00:19:16,405
Vänta, har han rätt?
Är det här Det Dåliga Stället?
402
00:19:16,488 --> 00:19:18,615
Ja. Jämrar, han har rätt.
403
00:19:18,699 --> 00:19:20,576
- Men det var ett bra försök.
- Ja.
404
00:19:21,285 --> 00:19:23,287
Så, inget Bästa Stället?
405
00:19:23,370 --> 00:19:24,746
- "Inget Bästa Stället?"
- Nej.
406
00:19:24,830 --> 00:19:28,542
Brent, din stora vita fåne.
Förändra dig aldrig.
407
00:19:28,625 --> 00:19:31,753
Vi ska väl säga till att ni är på väg.
408
00:19:31,837 --> 00:19:33,213
- Ja.
- På väg vart?
409
00:19:33,297 --> 00:19:34,590
Det riktiga Dåliga Stället.
410
00:19:34,673 --> 00:19:37,217
De lät oss leka lite med er
för skojs skull,
411
00:19:37,301 --> 00:19:38,760
men nu ska ni...
412
00:19:39,720 --> 00:19:41,096
Och tro mig...
413
00:19:41,722 --> 00:19:43,182
...det är mycket värre.
414
00:19:49,771 --> 00:19:52,232
- Bra gjort.
- Hoppas att det funkar.
415
00:19:52,316 --> 00:19:53,942
Vi har bara en minut kvar.
416
00:19:54,026 --> 00:19:55,319
Vilken vändning.
417
00:19:56,320 --> 00:19:57,946
Som nåt ur en Chip Driver-roman.
418
00:19:58,030 --> 00:20:01,158
- Lämna mig i fred.
- Jag börjar bli rädd.
419
00:20:01,700 --> 00:20:04,536
- Du är min enda sanna vän.
- Jag är inte din vän.
420
00:20:05,078 --> 00:20:06,788
- Men du hjälpte mig.
- Ja.
421
00:20:06,872 --> 00:20:10,000
Jag har en dum moralkodex
som tvingar mig att hjälpa alla.
422
00:20:10,083 --> 00:20:13,962
Men du har aldrig hjälpt nån
för du bryr dig inte om andra,
423
00:20:14,046 --> 00:20:16,048
vilket är det minsta man måste göra.
424
00:20:16,131 --> 00:20:18,258
Bara bry sig en aning om andra,
425
00:20:18,342 --> 00:20:20,093
vilket du inte kan.
426
00:20:23,722 --> 00:20:25,557
Vad försöker du säga?
427
00:20:27,643 --> 00:20:30,687
Du är en dålig människa.
428
00:20:33,023 --> 00:20:35,984
- Du klarar det.
- Kom igen, dumbom. Fortare.
429
00:20:39,196 --> 00:20:40,614
Det är jag inte alls.
430
00:20:41,448 --> 00:20:44,326
Jag är inte...
Jag är ingen dålig människa.
431
00:20:45,160 --> 00:20:47,663
Inte alls. Jag är en god människa.
432
00:20:50,999 --> 00:20:51,833
Alltså.
433
00:20:53,418 --> 00:20:55,837
Nej, nej.
434
00:20:57,005 --> 00:20:57,965
Nej, nej.
435
00:20:58,590 --> 00:21:03,345
Chidi, vad som än händer härnäst,
måste jag säga det här till dig.
436
00:21:03,428 --> 00:21:05,013
Okej? Jag är...
437
00:21:05,681 --> 00:21:08,976
Jag är så led...
438
00:21:17,776 --> 00:21:21,196
Eleanor bad mig ge er det här
när experimentet var över.
439
00:21:21,280 --> 00:21:23,282
Ni vet talesättet.
440
00:21:23,365 --> 00:21:25,784
Klockan är noll nånstans i skyn.
441
00:21:28,495 --> 00:21:30,205
Undertexter: Bengt-Ove Andersson