1
00:00:06,006 --> 00:00:08,925
ÞÁTTARÖÐ ÚR SMIÐJU NETFLIX
2
00:00:19,519 --> 00:00:21,312
Sæll, aumingi.
3
00:00:21,396 --> 00:00:23,565
Sæl, Slæma Janet.
Hvernig hefurðu það í dag?
4
00:00:23,648 --> 00:00:24,482
Hræðilegt.
5
00:00:25,400 --> 00:00:29,112
Ég kom til að láta þig vita
að eftir sex mánaða fangavist
6
00:00:29,195 --> 00:00:33,199
hér í vídd Góðu Janetar
er dagurinn í dag sá síðasti.
7
00:00:33,283 --> 00:00:34,826
Ég ætla að segja þér sögu.
8
00:00:34,909 --> 00:00:37,620
Þegar því er lokið losa ég mig við þig.
9
00:00:39,289 --> 00:00:42,292
Hljómar eins og einhver
hafi loksins farið í djöflabuxurnar.
10
00:00:42,876 --> 00:00:44,044
Hvaða saga er þetta?
11
00:00:44,127 --> 00:00:45,128
Enn önnur tilraun þín til að sanna
12
00:00:45,211 --> 00:00:48,757
að manneskjur séu "góðar"
og "verðskuldi virðingu"
13
00:00:48,840 --> 00:00:52,302
og ekki "hlunkar af saur"?
14
00:00:52,385 --> 00:00:53,511
Eitthvað í þá áttina.
15
00:00:54,345 --> 00:00:55,180
Ertu tilbúin?
16
00:00:55,263 --> 00:00:57,390
Smávegis áður en þú byrjar...
17
00:01:08,818 --> 00:01:11,404
45. KAFLI
18
00:01:14,741 --> 00:01:15,742
Vá, þetta endist.
19
00:01:15,825 --> 00:01:17,869
Er þetta sagan þín? Virðist leiðinleg.
20
00:01:17,952 --> 00:01:20,663
Þessi bók er hluti af sögunni.
Þú munt sjá.
21
00:01:21,539 --> 00:01:24,167
Þetta hófst allt fyrir viku.
22
00:01:24,250 --> 00:01:26,795
Við höfðum sent
manneskjurnar fjórar í skíðaferð...
23
00:01:26,878 --> 00:01:29,923
Og þær skíðuðu fram af kletti
og brutu hvert bein í líkamanum
24
00:01:30,006 --> 00:01:33,676
og buxurnar fóru niður
og maður sá rassinn á þeim. Endir.
25
00:01:33,760 --> 00:01:37,013
Reyndar fór þetta betur
en við hefðum getað vonað.
26
00:01:38,640 --> 00:01:41,059
Jæja, ég viðurkenni það.
Ég hafði rangt fyrir mér.
27
00:01:41,142 --> 00:01:43,061
Þetta var rosagaman!
28
00:01:43,144 --> 00:01:44,854
Já! Ég gat ekki farið á skíði
29
00:01:44,938 --> 00:01:47,732
því að hreyfing í halla hræðir mig,
30
00:01:47,816 --> 00:01:50,276
en það voru svo mörg afdrep þar
til að lesa.
31
00:01:50,360 --> 00:01:52,570
Bara hvert sem litið var.
32
00:01:52,654 --> 00:01:55,698
Auk þess leiddi Jianyu okkur
í þessari frábæru hugleiðslu.
33
00:01:55,782 --> 00:01:57,909
Viljið þið deila möntrunni ykkar?
34
00:01:57,992 --> 00:02:01,246
Mín er Cate Blanchett að segja: "Rihanna."
35
00:02:01,329 --> 00:02:03,373
Aftur til hamingju
með sigurinn í rommíinu.
36
00:02:03,456 --> 00:02:04,916
Ég hélt að ég myndi vinna þig
37
00:02:04,999 --> 00:02:06,668
því ég var alltaf spilandi á skólaárunum.
38
00:02:06,751 --> 00:02:07,919
Varst þú ekki í Rutgers?
39
00:02:08,002 --> 00:02:09,170
Nei, ég var í Princeton.
40
00:02:09,254 --> 00:02:11,047
Já, ég veit. Ég er bara að rugla í þér.
41
00:02:12,340 --> 00:02:14,425
Flott. Þú varst samt að grínast,
er það ekki?
42
00:02:14,509 --> 00:02:16,511
Þú veist að það var Prince...
Já, þú veist.
43
00:02:16,594 --> 00:02:19,514
Vel gert, öll.
44
00:02:19,597 --> 00:02:23,351
Þau standa sig öll vel,
en Brent hefur tekið mestum framförum.
45
00:02:23,434 --> 00:02:27,730
Já, þegar Simone vann hann í spilum
velti hann ekki borðinu og rauk burt.
46
00:02:27,814 --> 00:02:29,524
Hann rauk bara burt. Það er stórt.
47
00:02:29,607 --> 00:02:31,901
Við vitum ekki enn
hvort hann hefur í alvöru breyst
48
00:02:31,985 --> 00:02:33,695
eða hvort hann er bara að reyna
að komast inn í "Ofurhimnaríki".
49
00:02:33,778 --> 00:02:35,822
En hegðun hans hefur breyst.
50
00:02:35,905 --> 00:02:37,365
Munið, það er leiðarvísirinn.
51
00:02:37,448 --> 00:02:40,910
Fyrst breytum við hegðuninni,
síðan vinnum við að hvatanum.
52
00:02:40,994 --> 00:02:42,412
Og núna...
53
00:02:43,079 --> 00:02:45,582
stundin sem við höfum öll beðið eftir.
54
00:02:45,665 --> 00:02:51,296
Verðlaun sem Mannkynsbjargvættur
vikunnar fær...
55
00:02:51,379 --> 00:02:52,213
Jason!
56
00:02:52,297 --> 00:02:53,339
Já!
57
00:02:53,423 --> 00:02:55,466
Haltu áfram þessari frábæru vinnu
með Chidi.
58
00:02:56,301 --> 00:03:02,015
Og verðlaun sem kynþokkafyllsti
bjargvættur vikunnar fær...
59
00:03:02,849 --> 00:03:04,684
Eleanor Shellstrop!
60
00:03:04,767 --> 00:03:06,060
Þakka þér fyrir, ég tek við þeim.
61
00:03:06,144 --> 00:03:07,437
Ég er aldrei "kynþokkafyllstur".
62
00:03:08,187 --> 00:03:09,022
Ég veit ekki hvað ég get sagt þér.
63
00:03:09,105 --> 00:03:11,733
Kannski að fara í ræktina.
Hressa upp á líkamann.
64
00:03:11,816 --> 00:03:13,985
Þetta var algjör hápunktur.
65
00:03:14,068 --> 00:03:17,697
Skíðaferðin, ekki svindlkeppnin
um kynþokkann.
66
00:03:17,780 --> 00:03:20,992
Okkur hafði aldrei liðið betur
með tilraunina.
67
00:03:21,075 --> 00:03:23,369
Og svo gerði Brent nokkuð...
68
00:03:24,329 --> 00:03:25,413
mjög brentískt.
69
00:03:25,496 --> 00:03:27,707
Hver hefði getað séð það fyrir?
70
00:03:28,666 --> 00:03:30,251
Hei, skíðadúllur.
71
00:03:30,877 --> 00:03:31,753
Frábærar fréttir.
72
00:03:32,754 --> 00:03:35,673
Ég skrifaði bók og þar sem þið
eruð lúðalegustu vinir mínir
73
00:03:35,757 --> 00:03:37,258
fáið þið að lesa hana fyrst.
74
00:03:37,342 --> 00:03:40,970
"Sex fetum undir pari:
Ráðgáta með Chip Driver."
75
00:03:41,054 --> 00:03:43,598
Já. Þetta er að hálfu njósnasaga,
að hálfu morðgáta.
76
00:03:43,681 --> 00:03:46,601
Líka að hálfu kafbátaævintýri,
að hálfu erótískar minningar
77
00:03:46,684 --> 00:03:47,977
og að hálfu pólitísk spennusaga.
78
00:03:48,061 --> 00:03:51,814
Hún er líka að hálfu golfkennsla
og að hálfu athugasemdir um samfélagið.
79
00:03:51,898 --> 00:03:53,358
Eru þetta þá þrjár og hálf bók í einni?
80
00:03:53,441 --> 00:03:55,068
Að minnsta kosti.
Svo lesið hana snöggvast.
81
00:03:55,151 --> 00:03:57,528
Ég verð með áritunarveislu
og ég vil að þú kynnir mig.
82
00:03:57,612 --> 00:03:58,529
Talir um hve frábær ég er.
83
00:03:59,322 --> 00:04:01,282
Veislan er eftir tvo daga,
svo drífið ykkur.
84
00:04:02,325 --> 00:04:03,952
Tahani. Afboðaðu áform þín.
85
00:04:04,035 --> 00:04:07,664
Við ætlum að deila vínflösku
og lesa hræðilega bók Brents upphátt.
86
00:04:07,747 --> 00:04:08,915
Drottinn minn.
87
00:04:09,582 --> 00:04:10,750
Við ættum kannski ekki að gera grín.
88
00:04:10,833 --> 00:04:13,253
Hann virtist ljúfari í skíðaferðinni.
89
00:04:13,336 --> 00:04:14,921
Hann útbjó sykurpúðasamlokur fyrir okkur.
90
00:04:15,505 --> 00:04:18,049
Sagðist reyndar líka hafa fundið þær upp.
91
00:04:18,132 --> 00:04:22,303
Áður en þú verð hann ættirðu kannski
að skoða ástarmál Chips Driver.
92
00:04:24,389 --> 00:04:25,348
Ó, nei.
93
00:04:25,431 --> 00:04:28,268
"Hún hét Scarlett Pakistan
94
00:04:28,351 --> 00:04:33,439
og var þannig stelpa sem maður gat ekki
tekið alla í einu, annars dæi maður.
95
00:04:33,523 --> 00:04:36,651
Maður varð að taka henni í bútum,
eins og frábæru listaverki,
96
00:04:36,734 --> 00:04:37,694
eins og Louvre."
97
00:04:37,777 --> 00:04:40,738
"Brún augu hennar voru eins brún
og brúnasti vaxlitur.
98
00:04:40,822 --> 00:04:44,325
Hún var með leggi eins og Jessica Rabbit
úr myndinni."
99
00:04:44,409 --> 00:04:49,122
"Langir, flaksandi lokkarnir ilmuðu eins
og tunglið í ljósaskiptunum á par fjögur.
100
00:04:50,331 --> 00:04:51,249
Mér þykir þetta leitt.
101
00:04:51,332 --> 00:04:52,875
Ég hef þolað verra.
102
00:04:52,959 --> 00:04:54,836
Einu sinni, í afmælisveislu Elons Musk,
103
00:04:54,919 --> 00:04:58,881
sat ég á milli Silvio Berlusconi
og Elon Musk.
104
00:04:58,965 --> 00:05:00,216
Þetta er slæmt.
105
00:05:00,300 --> 00:05:03,136
Brent og Simone
er erfiðasta sambandið okkar.
106
00:05:03,845 --> 00:05:06,180
Hún á það til að fella
illa ígrundaða dóma um fólk
107
00:05:06,264 --> 00:05:10,810
og hann er maður sem ítrekað
staðfestir dóma hennar.
108
00:05:10,893 --> 00:05:15,815
Við þurfum að fá hana til að trúa
að Brent sé betri en verstu gjörðir hans.
109
00:05:15,898 --> 00:05:19,444
Eins og að segja að Tahani
"hafi hreim eins og Englandsdrottning,
110
00:05:19,527 --> 00:05:22,447
en án hinna öldruðu
ógeðslegu andlitshluta."
111
00:05:22,530 --> 00:05:25,616
Okkur fannst við geta ráðið við
leiðindin út af bók Brents.
112
00:05:25,700 --> 00:05:28,244
En eins og oft er með svona
113
00:05:28,328 --> 00:05:30,288
fór það neikvæða að dreifa úr sér.
114
00:05:30,371 --> 00:05:32,332
Eins og þegar einhver ælir í rútunni
115
00:05:32,415 --> 00:05:33,916
og síðan finnur einhver lyktina og ælir?
116
00:05:34,709 --> 00:05:35,752
Já, vissulega.
117
00:05:35,835 --> 00:05:36,836
Hvað er að, vinur?
118
00:05:36,919 --> 00:05:40,423
Brent skrifaði þessa bók og hafði
sum okkar augljóslega í henni.
119
00:05:40,506 --> 00:05:44,594
Það er huglaus persóna sem kallast
Gleraugna-Glámur,
120
00:05:44,677 --> 00:05:47,055
sem "notar gleraugu og klæðist vestum
121
00:05:47,138 --> 00:05:49,599
og gerir aldrei neitt
af fingrum fram eða flott."
122
00:05:49,682 --> 00:05:52,393
Ég er að kenna ykkur siðfræði.
Hvað er flottara en það?
123
00:05:52,477 --> 00:05:55,271
Ef þú vilt prófa eitthvað
af fingrum fram er ég þinn maður.
124
00:05:55,354 --> 00:05:57,648
Næstum allt sem ég gerði á jörðinni
gerði ég án umhugsunar
125
00:05:57,732 --> 00:05:59,776
eða án þess að hafa áhyggjur af
hvað myndi gerast.
126
00:05:59,859 --> 00:06:03,196
Þannig fékk ég
viðurnefnið mitt, Sakborningurinn.
127
00:06:03,279 --> 00:06:05,531
Ekki bestu rökin,
en þú hefur rétt fyrir þér.
128
00:06:05,615 --> 00:06:08,576
Hvað er eitthvað af fingrum fram
sem ég get gert núna?
129
00:06:08,659 --> 00:06:10,745
Búum til lista með tíu möguleikum
130
00:06:10,828 --> 00:06:12,830
og skerum hann svo hægt niður
á næstu fjórum dögum.
131
00:06:12,914 --> 00:06:14,874
Betri hugmynd, dönsum, vinur.
132
00:06:18,086 --> 00:06:19,629
Ekki ofhugsa hlutina.
133
00:06:19,712 --> 00:06:22,757
Svona sigrum við Glám, leiðinlega lúðann.
134
00:06:23,549 --> 00:06:24,550
Já.
135
00:06:25,218 --> 00:06:27,220
- Sjáðu gamla Glám dansa.
- Þarna.
136
00:06:28,596 --> 00:06:30,306
Ég hef aldrei heyrt þetta áður
Hver er þetta?
137
00:06:30,389 --> 00:06:33,768
Ég. Ég samdi þetta. Lagið heitir
"Ég mun ávallt elska þig,"
138
00:06:34,352 --> 00:06:36,646
undirtitill, "Láttu bossann dúa í baðinu."
139
00:06:36,729 --> 00:06:39,649
Skemmtileg staðreynd, lögreglusírenurnar
í bakgrunninum eru alvöru.
140
00:06:39,732 --> 00:06:41,609
Ég var eltur þegar ég tók þetta upp.
141
00:06:42,193 --> 00:06:46,364
Allt í lagi. Nei...
142
00:06:46,447 --> 00:06:49,408
Gaga mín góð.
143
00:06:49,492 --> 00:06:52,078
Augljóslega var þetta óþægileg framvinda.
144
00:06:52,912 --> 00:06:54,288
Geturðu bara hoppað yfir í endann?
145
00:06:54,372 --> 00:06:56,833
Nei. Ég þarf að segja þér alla söguna.
146
00:06:56,916 --> 00:07:00,628
Af hverju? Allar sögur um manneskjur
enda á sama veg.
147
00:07:00,711 --> 00:07:03,089
Segðu mér bara hvernig þau klúðruðu
og losaðu mig undan þjáningunni.
148
00:07:03,172 --> 00:07:04,966
Þú ert of fljót að dæma þau.
149
00:07:05,049 --> 00:07:08,302
Treystu mér, ég hef varið mun meiri tíma
með fólki en þú.
150
00:07:08,386 --> 00:07:12,056
Og ég veit bókstaflega allt
sem hvert og eitt þeirra hefur gert.
151
00:07:12,140 --> 00:07:14,350
Veistu hvað er að gerast núna á jörðinni?
152
00:07:14,433 --> 00:07:20,148
Stríð, morð, konur í 400 dala jógabuxum
neita að bólusetja börnin sín.
153
00:07:20,231 --> 00:07:24,902
Hefnigjarnir lúðar hjá Apple eru að breyta
lögun hleðslusnúranna aftur.
154
00:07:24,986 --> 00:07:26,946
Hvaðan kemur þessi von, maður?
155
00:07:27,029 --> 00:07:29,657
Þessi klikkaða von
um að fólk sé ómaksins virði.
156
00:07:29,740 --> 00:07:31,701
Til að vitna í hræðilegt lag
157
00:07:31,784 --> 00:07:34,954
eftir hræðilegan tónlistarmann
sem fólk dýrkar svo mikið
158
00:07:35,037 --> 00:07:37,373
að það setur lagið stöðugt
í hræðilegar kvikmyndastiklur,
159
00:07:37,457 --> 00:07:39,750
manneskjur eru "s-slæmar inn að beini."
160
00:07:41,836 --> 00:07:44,839
Jæja, ég tel þær g-góðar stundum
161
00:07:44,922 --> 00:07:48,551
og þú ættir að leyfa þeim
að n-njóta v-vafans.
162
00:07:48,634 --> 00:07:49,469
Jæja...
163
00:07:49,969 --> 00:07:51,053
Hvar var ég?
164
00:07:54,015 --> 00:07:58,019
John hafði fyrir slysni
uppgötvað sannleikann um Jason.
165
00:07:58,102 --> 00:08:00,062
Að varðveita svona leyndarmál er einmitt
166
00:08:00,146 --> 00:08:02,523
það sem John átti í basli með á jörðinni.
167
00:08:02,607 --> 00:08:07,236
Eða til að umorða svo þú skiljir,
slúðurklóið var alveg að yfirfyllast.
168
00:08:08,779 --> 00:08:10,573
Ég skil það núna. Þakka þér fyrir.
169
00:08:10,656 --> 00:08:15,745
Þannig að Jianyu er í alvöru Jason
frá Flórída?
170
00:08:15,828 --> 00:08:17,038
Hverjir fleiri vita um þetta?
171
00:08:17,121 --> 00:08:20,082
Er það bara ég? Er þetta leyndarmál?
172
00:08:20,166 --> 00:08:22,126
Já, og við verðum að halda því þannig.
173
00:08:22,210 --> 00:08:24,712
Ef sannleikurinn kemur í ljós
vitum við ekki hvað kemur fyrir Jason.
174
00:08:24,795 --> 00:08:26,964
Þú veist ekki hvað þú ert að biðja mig um.
175
00:08:27,048 --> 00:08:29,342
Hverfið er augljóslega meiriháttar,
176
00:08:29,425 --> 00:08:32,094
en það er líka smávegis eins og
"þáttaröð 4 af Downton Abbey."
177
00:08:32,929 --> 00:08:35,139
Fallega hannað, en mjög leiðinlegt.
178
00:08:35,223 --> 00:08:37,058
Að Jason sé mistök
179
00:08:37,141 --> 00:08:40,228
er það mest spennandi
sem hefur gerst síðan við komum hingað.
180
00:08:40,311 --> 00:08:44,815
Hvað ef, í staðinn fyrir þagmælsku þína
kenni Jason þér
181
00:08:44,899 --> 00:08:47,276
Magic Mike mjaðmahreyfingarnar?
182
00:08:50,154 --> 00:08:52,156
Þú sagðir alltaf að þig langaði
til að læra þetta.
183
00:08:53,241 --> 00:08:54,075
Jæja þá.
184
00:08:54,867 --> 00:08:57,119
En ég vil læra allan dansinn.
185
00:08:57,203 --> 00:08:58,204
GÓÐU DISKARNIR
186
00:08:58,287 --> 00:08:59,664
Við vonuðum að Simone myndi gleyma
öllu um bók Brents,
187
00:08:59,747 --> 00:09:00,790
en því miður...
188
00:09:00,873 --> 00:09:05,086
"Chip Driver kom á morðstaðinn
á 1968 árgerðinni af Cadillac.
189
00:09:05,169 --> 00:09:08,047
'Hafðu hann nærri, ' urraði hann
á bílastæðisþjóninn, Luis.
190
00:09:08,130 --> 00:09:09,924
'Auðvitað, señor, ' sagði Luis,
191
00:09:10,007 --> 00:09:13,886
sem í laumi dáðist meira að Chip
en sínum eigin föður."
192
00:09:13,970 --> 00:09:18,015
"Chip leit á kynþokkafullar útlínur
fórnarlambsins á gólfinu.
193
00:09:18,099 --> 00:09:19,767
'Þvílík sóun á línum, ' urraði hann.
194
00:09:19,850 --> 00:09:23,020
Hann leit á Rolex-úrið sitt, sem var ekta.
195
00:09:23,104 --> 00:09:26,732
Klukkan var næstum golf
svo málið varð að bíða.
196
00:09:26,816 --> 00:09:29,569
Gott að hann hafði þegar leyst það.
197
00:09:29,652 --> 00:09:33,030
Morðinginn var Luis, bílastæðisþjónninn."
198
00:09:33,114 --> 00:09:36,033
Hann leysir morðgátuna á blaðsíðu tíu.
Um hvað er restin af bókinni?
199
00:09:36,617 --> 00:09:37,868
Hvernig gengur, dömur?
200
00:09:38,828 --> 00:09:41,289
Bara að sökkva okkur
ofan í frábært bókmenntaverk.
201
00:09:41,372 --> 00:09:44,083
Já, heyrið.
202
00:09:44,166 --> 00:09:49,505
Brent hefur kannski
farið fullgeyst í sumu,
203
00:09:49,589 --> 00:09:51,632
en gætuð þið mögulega fyrirgefið honum?
204
00:09:52,258 --> 00:09:53,551
- Ætli það ekki.
- Nei.
205
00:09:54,218 --> 00:09:55,094
Ekki?
206
00:09:55,177 --> 00:09:57,054
Því miður, nei, ég get það ekki.
207
00:09:57,138 --> 00:10:00,558
Þessi bók inniheldur hlutgervingu,
kvenfyrirlitningu og kynþáttafordóma.
208
00:10:00,641 --> 00:10:02,852
Hví þarf enn að fást við
svona skyrtu á Góða staðnum?
209
00:10:02,935 --> 00:10:05,146
Þegar fólk eins og hann
eru fávísir fávitar,
210
00:10:05,229 --> 00:10:07,607
af hverju er fólk eins og við
beðið um að fyrirgefa honum?
211
00:10:07,690 --> 00:10:09,859
Líka, og þetta er ekki eins mikilvægt,
212
00:10:09,942 --> 00:10:12,528
af hverju er hann í orrustuþotu
á höfundarmyndinni sinni?
213
00:10:12,612 --> 00:10:15,740
Ég get svarað síðustu spurningunni,
það er af því hann dýrkar Top Gun.
214
00:10:15,823 --> 00:10:18,451
Hvað hinar spurningarnar varðar
215
00:10:18,534 --> 00:10:21,621
mun ég hafa samband aftur
eftir að ég hef ráðgast
216
00:10:21,704 --> 00:10:24,999
við nokkrar ódauðlegar verur,
sem eru mjög vitrar.
217
00:10:29,712 --> 00:10:31,213
Bjóst ekki við að þú værir golfari.
218
00:10:31,297 --> 00:10:33,049
Ég kann að meta golf.
219
00:10:33,132 --> 00:10:34,675
Eins og Ben Hogan sagði eitt sinn:
220
00:10:34,759 --> 00:10:37,470
"Mikilvægasta höggið í golfi
er það næsta."
221
00:10:37,553 --> 00:10:39,555
Það er yndisleg hugmynd.
222
00:10:39,639 --> 00:10:44,018
Ef maður gerir mistök fær maður
tækifæri til að bæta fyrir þau.
223
00:10:44,101 --> 00:10:46,896
Já, eins og Jon Daly sagði eitt sinn
við David Lee Roth
224
00:10:46,979 --> 00:10:50,149
á Chili's-mótinu í Orlando:
225
00:10:50,232 --> 00:10:52,443
"Sjúgðu þetta högg, aumingi!"
226
00:10:58,741 --> 00:11:01,285
Negldi það.
Þessi fór beint en svo fór hún ofan í.
227
00:11:01,369 --> 00:11:04,455
Kannski ætti reyndur kylfingur
eins og þú að spila
228
00:11:04,538 --> 00:11:06,874
án aðstoðarhamsins?
229
00:11:07,458 --> 00:11:10,503
- Spilum upp á gamla mátann.
- Allt í lagi. Hví ekki?
230
00:11:14,006 --> 00:11:16,050
Frændinn! Þú hnerraðir, maður.
231
00:11:16,133 --> 00:11:18,761
Ég held ekki,
því ég bókstaflega get það ekki.
232
00:11:18,844 --> 00:11:20,679
Einhver hnerraði. Fjárinn.
233
00:11:20,763 --> 00:11:23,057
Brent, vinur, enginn hnerraði.
234
00:11:23,140 --> 00:11:26,727
Þú slóst lélegt högg
og það er allt í lagi.
235
00:11:26,811 --> 00:11:29,939
Það er ekki veikleikamerki
að viðurkenna að hafa mistekist.
236
00:11:30,689 --> 00:11:32,191
Skiptir engu, ég klikkaði.
237
00:11:32,274 --> 00:11:37,613
Þarna. Finnum nú boltann þinn
og reynum að gera betur í næsta höggi.
238
00:11:37,696 --> 00:11:39,657
Og veistu, ef þetta verður
239
00:11:39,740 --> 00:11:44,870
hluti af einhverju öðru
seinna á lífsleiðinni, þá er það fínt.
240
00:11:45,704 --> 00:11:47,832
- Ha?
- Ha? Ekkert.
241
00:11:47,915 --> 00:11:49,458
Ég verð að segja, Slæma Janet
242
00:11:49,542 --> 00:11:52,586
að mér fannst ég virkilega hafa
stöðvað blæðinguna.
243
00:11:52,670 --> 00:11:54,922
Hélstu að þessi vitleysingur
myndi snúast algjörlega
244
00:11:55,005 --> 00:11:56,882
út af einni ljúfri myndlíkingu?
245
00:11:56,966 --> 00:11:58,884
Hvað get ég sagt? Ég er bjartsýnismaður.
246
00:11:59,009 --> 00:12:02,555
En tveimur dögum seinna á viðburðinum
hrundi þetta næstum samstundis.
247
00:12:02,638 --> 00:12:04,348
BRENT NORWALK - HÖFUNDUR
HINNA VINSÆLU CHIP DRIVER-RÁÐGÁTUBÓKA
248
00:12:04,432 --> 00:12:06,267
Takk fyrir að segja engum frá Jason.
249
00:12:06,350 --> 00:12:09,728
Alveg síðan ég kom hefur Tahani
hjálpað mér að átta mig á
250
00:12:09,812 --> 00:12:12,982
að slúður var óheilbrigð leið hjá mér
til að auka sjálfstraustið.
251
00:12:13,065 --> 00:12:16,485
En aftur á móti,
það þarf að segja frá þessu Jason-máli.
252
00:12:16,569 --> 00:12:18,237
Reyndu bara að muna
hvað Immanuel Kant sagði:
253
00:12:18,320 --> 00:12:20,865
"Það er skylda þín
að varðveita leyndarmál vinar þíns."
254
00:12:20,948 --> 00:12:23,617
En uppáhalds heimspekingurinn minn,
Bethenny Frankel, myndi segja
255
00:12:23,701 --> 00:12:28,038
að ég hafi skyldu til að "nefna það allt"!
Og "ef þú ræður ekki við sannleikann
256
00:12:28,122 --> 00:12:29,915
ræðurðu ekki við mig!"
257
00:12:29,999 --> 00:12:34,587
Aftur, ég grátbið þig, vinsamlega hlustaðu
á Immanuel Kant og ekki Bethenny Frankel.
258
00:12:34,670 --> 00:12:37,047
Ég verð að slúðra um eitthvað.
259
00:12:37,131 --> 00:12:39,758
Hvað um nokkur atriði
sem ég tók eftir í hverfinu?
260
00:12:39,842 --> 00:12:41,719
Viltu vita hver klæðist sömu
asnalegu stuttbuxunum á hverjum degi?
261
00:12:41,802 --> 00:12:43,929
- Nei, ég vil það ekki.
- Það er "Asnalegu Stuttbuxna Cathy".
262
00:12:44,680 --> 00:12:50,603
Simone? Ég hef velt fyrir mér
þessum góðu spurningum sem þú spurðir mig.
263
00:12:50,686 --> 00:12:51,812
Afsakaðu töfina.
264
00:12:51,896 --> 00:12:57,485
Fornu bókrollurnar sem ég ráðgaðist við,
það var erfitt... að rúlla þeim aftur upp.
265
00:12:58,486 --> 00:13:00,946
Ég hef hugsað um
hvað þú ættir að segja við Brent
266
00:13:01,030 --> 00:13:02,823
þegar hann spyr þig álits
á skáldsögunni hans.
267
00:13:02,907 --> 00:13:06,160
Ég líka. Ég er með frábæra hugmynd,
ég ætla segja að hún sé ömurleg.
268
00:13:06,243 --> 00:13:10,331
Það er hárrétt hjá þér
að Brent þurfi að þroskast,
269
00:13:10,414 --> 00:13:15,127
en það gæti verið til fínlegri leið
til að láta það gerast.
270
00:13:15,711 --> 00:13:17,046
Hæ, þarna eru þær.
271
00:13:17,129 --> 00:13:19,256
Englar Charlies.
272
00:13:19,340 --> 00:13:21,175
Lukuð þið við að lesa bókina?
Hvað fannst ykkur?
273
00:13:21,258 --> 00:13:25,054
Mjög athyglisvert orðaval.
274
00:13:25,137 --> 00:13:29,558
Ég hef án vafa aldrei séð orðið
"buxna-tjald" notað svona oft.
275
00:13:29,642 --> 00:13:31,310
Já. Mér fannst bara á því augnabliki
276
00:13:31,393 --> 00:13:33,479
að það væri það
sem landlæknir myndi segja.
277
00:13:33,562 --> 00:13:35,564
Hvað annað? Fáum fleiri "mæli".
278
00:13:36,565 --> 00:13:38,567
Meðmæli. Til að nota þegar þið kynnið mig.
279
00:13:39,276 --> 00:13:41,820
Bara að skrifa bók er meiriháttar afrek.
280
00:13:41,904 --> 00:13:44,114
Það eru orð að sönnu.
Sagan er líka ótrúlega góð.
281
00:13:44,198 --> 00:13:47,910
Chip leysir ráðgátuna á blaðsíðu tíu.
Besti rannsakandi sögunnar.
282
00:13:47,993 --> 00:13:49,453
Drífið ykkur bara upp
283
00:13:49,537 --> 00:13:51,872
og talið frá hjartanu
um uppáhaldsbókina ykkar.
284
00:13:55,125 --> 00:13:56,710
Reyndar verð ég að segja
285
00:13:56,794 --> 00:14:00,339
að persónan Scarlett Pakistan
er augljóslega byggð á Tahani
286
00:14:00,422 --> 00:14:02,132
og það er ekki beinlínis fallega gert.
287
00:14:02,716 --> 00:14:04,009
Ekki fallega gert?
288
00:14:04,760 --> 00:14:06,053
Ég sagði að þau væru risastór.
289
00:14:06,136 --> 00:14:08,556
- Allra bestu "mælin".
- Já, sjáðu til, það er...
290
00:14:08,639 --> 00:14:11,183
Brent, manstu samtal okkar
um að gera mistök
291
00:14:11,267 --> 00:14:14,144
og hvernig
mikilvægasta höggið er það næsta?
292
00:14:14,228 --> 00:14:16,772
Bíddu aðeins. Eruð þið sammála henni?
293
00:14:17,398 --> 00:14:18,399
Ótrúlegt.
294
00:14:18,482 --> 00:14:20,818
Ég bað ekki um að réttsýna fólkið
myndi öskra á mig.
295
00:14:20,901 --> 00:14:22,861
Ég ætlaði að gefa ykkur 10% afslátt
af verði bókarinnar.
296
00:14:22,945 --> 00:14:25,573
En nú þurfið þið að borga
65 dali eins og allir aðrir.
297
00:14:25,656 --> 00:14:27,157
Það eru engir peningar hérna.
298
00:14:27,908 --> 00:14:29,118
Bókaviðburðinum er aflýst.
299
00:14:29,201 --> 00:14:30,953
Út af þessum illkvittnu konum.
300
00:14:32,079 --> 00:14:32,955
Ansans.
301
00:14:35,291 --> 00:14:37,877
Kannski ég geti sannfært Simone
um að meðhöndla þetta á breska mátann,
302
00:14:37,960 --> 00:14:42,006
brosa hugrökk, bæla tilfinningarnar
og leyfa stöðugum úða
303
00:14:42,089 --> 00:14:44,508
að skola depurðina hægt í burtu á 50 árum.
304
00:14:45,134 --> 00:14:49,013
F hafi það. Simone er ekki vandamálið.
Það er Brent.
305
00:14:49,096 --> 00:14:51,098
Hann þarf að breytast
306
00:14:51,181 --> 00:14:53,851
og það gerir ekkert gagn
að læðast í kringum hann.
307
00:14:53,934 --> 00:14:56,729
Við þurfum að láta hann hafa það óþvegið.
308
00:14:56,812 --> 00:15:01,400
Það er rétt hjá þér. Nóg komið.
Hann bjó á jörðinni í næstum 60 ár.
309
00:15:01,483 --> 00:15:04,278
Þessi tilraun er meira en hálfnuð.
310
00:15:04,361 --> 00:15:06,363
Hann verður að bæta sig
og við getum ekki beðið að eilífu.
311
00:15:06,447 --> 00:15:08,407
Janet, hvar er hann núna?
312
00:15:08,490 --> 00:15:09,950
Giskaðu út í loftið.
313
00:15:11,952 --> 00:15:13,579
Hæ, vinur. Hvað ertu að gera?
314
00:15:13,662 --> 00:15:16,123
- Sveifla og slá?
- Reyni það.
315
00:15:16,206 --> 00:15:18,000
Það virðist bara ekki ganga í dag.
316
00:15:18,709 --> 00:15:20,878
Simone var mjög illskeytt við mig.
317
00:15:21,503 --> 00:15:23,172
Jafnvel með smá kynþáttafordóma.
318
00:15:23,255 --> 00:15:25,799
Heyrðu. List er huglæg.
319
00:15:26,967 --> 00:15:28,636
Það sem er mikilvægara...
320
00:15:29,637 --> 00:15:32,097
Ekki hægt að orða þetta öðruvísi, vinur,
þú gerðir mistök.
321
00:15:32,181 --> 00:15:33,974
Athafnir þínar særðu fólk
322
00:15:34,058 --> 00:15:36,393
og þú þarft að taka ábyrgð á því.
323
00:15:37,519 --> 00:15:40,272
Þú þarft að koma til baka
og biðjast afsökunar.
324
00:15:40,356 --> 00:15:43,651
Taka fyrsta skrefið til að bæta hverfið.
325
00:15:44,860 --> 00:15:46,695
Jæja þá. Ég skal vera meiri maður.
326
00:15:46,779 --> 00:15:48,072
Alveg eins og pabbi minn,
327
00:15:48,155 --> 00:15:50,491
þegar hann þurfti einn
að kljást við þessar hóplögsóknir.
328
00:15:52,451 --> 00:15:54,203
Ég vildi bara að ég næði til mannsins.
329
00:15:54,286 --> 00:15:56,914
Ég velti fyrir mér hvort hann brygðist við
kenningunni um samfélagssáttmála.
330
00:15:56,997 --> 00:15:58,374
Af hverju ertu að reyna að hjálpa honum?
331
00:15:58,457 --> 00:16:00,042
Hann veit ekki einu sinni af þér.
332
00:16:00,125 --> 00:16:01,710
Hann sér ekki annað fólk.
333
00:16:01,794 --> 00:16:05,965
Hann kallaði mig "gleraugnaglámsbleyðu
sem líklega riðlast á bókum."
334
00:16:06,048 --> 00:16:08,300
En af hverju ekki að vera meiri maður
og hefja sig upp fyrir það?
335
00:16:08,384 --> 00:16:09,927
Ég skal segja þér af hverju. Með því
336
00:16:10,010 --> 00:16:12,304
sendir maður skilaboð um að það sé í lagi
að láta fara svona með sig
337
00:16:12,388 --> 00:16:14,682
og það er ekki í lagi
að koma svona fram við fólk.
338
00:16:14,765 --> 00:16:17,685
Ekki Tahani. Ekki mig.
Jafnvel ekki þig, Glámur.
339
00:16:18,686 --> 00:16:20,479
Öllsömul? Safnist saman.
340
00:16:21,146 --> 00:16:23,023
Brent ætlar að segja dálítið.
341
00:16:26,610 --> 00:16:27,444
Gott og vel.
342
00:16:28,112 --> 00:16:30,322
Varðandi viðurkennda skáldsögu mína,
343
00:16:30,906 --> 00:16:32,741
þykir mér mjög leitt
344
00:16:32,825 --> 00:16:35,661
ef þið móðguðust. Allt í lagi?
345
00:16:36,578 --> 00:16:37,538
Ekki afsökunarbeiðni.
346
00:16:37,621 --> 00:16:39,039
Jú, víst.
347
00:16:39,123 --> 00:16:40,332
Jæja þá.
348
00:16:41,333 --> 00:16:44,044
Mér þykir leitt ef það sem ég skrifaði,
sem var í góðu lagi,
349
00:16:44,128 --> 00:16:46,422
lét ykkur á einhvern hátt finnast
það ekki vera í lagi.
350
00:16:46,505 --> 00:16:48,048
En vitið þið hvað, það er ykkar mál.
351
00:16:48,132 --> 00:16:50,134
Brent, í ranga átt, vinur.
352
00:16:50,217 --> 00:16:53,679
Nei, annaðhvort biðstu afsökunar
af alvöru eða hættir að sóa tíma okkar.
353
00:16:53,762 --> 00:16:56,640
Vitið þið hvað? Mér þykir þetta reyndar
alls ekki leitt. Hvað um það?
354
00:16:56,724 --> 00:16:57,683
Vilduð þið heyra þetta?
355
00:16:57,766 --> 00:16:59,685
Augljóslega ekki.
356
00:16:59,768 --> 00:17:01,562
Eigum við ekki að taka okkur hlé?
Fáum okkur snarl.
357
00:17:01,645 --> 00:17:04,732
Ekki fyrr en ég fæ þau
"mæli" sem ég á skilið.
358
00:17:04,815 --> 00:17:07,109
Viltu "mæli"? Ég skal gefa þér "mæli".
359
00:17:07,192 --> 00:17:10,988
Ég hélt að ekki væri mögulegt
að skrifa svona ömurlega bók eins og þína.
360
00:17:11,071 --> 00:17:13,657
Ég bókstaflega hélt
að manneskjur gætu ekki verið
361
00:17:13,741 --> 00:17:16,827
svona miklir kynþáttahatarar
og fordómafullar.
362
00:17:16,910 --> 00:17:20,622
Einnig, Chip Driver
er annaðhvort einkaspæjari
363
00:17:20,706 --> 00:17:23,167
eða leikstjórnandi Chicago Bears
364
00:17:23,250 --> 00:17:25,461
eða "heimsins sterkasti forseti."
365
00:17:25,544 --> 00:17:26,712
Hann getur ekki verið allt þrennt.
366
00:17:29,715 --> 00:17:30,632
Obbossí.
367
00:17:31,216 --> 00:17:32,593
Þetta er til skammar.
368
00:17:33,093 --> 00:17:36,388
Ég áorkaði nokkru. Ég skrifaði skáldsögu.
369
00:17:36,472 --> 00:17:38,223
Og nú er ráðist á mig persónulega?
370
00:17:38,307 --> 00:17:39,475
Ég hef verið kallaður
kynþáttahatari, kvenhatari.
371
00:17:39,558 --> 00:17:41,977
Ég hef ekkert slíkt í mér.
372
00:17:42,061 --> 00:17:44,063
Ég er Brent Norwalk
og ég er góð manneskja.
373
00:17:44,146 --> 00:17:45,564
Ég er á Góða staðnum.
Hafið þið heyrt um hann?
374
00:17:45,647 --> 00:17:47,649
Og ég er hér af því ég á það skilið.
375
00:17:47,733 --> 00:17:50,319
Ég er hér af því ég vann fyrir því
með því að vera bestur.
376
00:17:50,402 --> 00:17:51,737
Þú ert fáránlegur.
377
00:17:51,820 --> 00:17:53,155
Já, og þú ert yfirlætisfullur melur.
378
00:17:54,114 --> 00:17:57,201
Vinsamlega ekki tala svona við hana.
Hei, ég er með hugmynd.
379
00:17:57,284 --> 00:18:00,579
Ég skal kalla fram nokkur heimspekirit
sem við getum notað...
380
00:18:00,662 --> 00:18:02,623
Nóg komið af þessum fjárans bókum, Glámur.
381
00:18:02,706 --> 00:18:03,791
Já, einmitt. Þú veist það líklega ekki,
382
00:18:03,874 --> 00:18:05,000
en persónan er byggð á þér.
383
00:18:05,084 --> 00:18:06,835
Nei, ég vissi það, maður.
384
00:18:06,919 --> 00:18:09,046
- Varaðu þig!
- Það er aftur ráðist á mig.
385
00:18:09,129 --> 00:18:10,672
- Fyrirgefðu, þetta var óvart.
- Frændinn hafi þig.
386
00:18:16,845 --> 00:18:18,430
Ég er að spá í beyglubita...
387
00:18:19,223 --> 00:18:20,808
sem snarl?
388
00:18:23,102 --> 00:18:25,938
Miðaldra bandarísk brothætt karlmennska.
389
00:18:26,021 --> 00:18:27,815
Veistu hví
þau eru kölluð eftirstríðsárabörn?
390
00:18:27,898 --> 00:18:31,151
Eftir smá stríð við egóið...
391
00:18:31,235 --> 00:18:33,028
þá breytast þau í börn.
392
00:18:33,112 --> 00:18:35,405
Þarna var komið nóg.
Við vorum í frændans málum.
393
00:18:35,989 --> 00:18:38,242
Sex mánaða erfiðisvinna
394
00:18:38,325 --> 00:18:43,705
í að reyna að hjálpa fjórum manneskjum að
ráða við sínar verstu hvatir og tengjast.
395
00:18:43,789 --> 00:18:46,875
Og bara allt í einu, allt farið.
396
00:18:46,959 --> 00:18:49,336
Ég sagði þér það, maður.
Manneskjur eru ömurlegar.
397
00:18:51,171 --> 00:18:55,592
Það er einn kafli enn í sögunni.
398
00:19:00,180 --> 00:19:02,307
Þetta var slæmur dagur.
399
00:19:03,183 --> 00:19:06,145
Mjög slæmur dagur.
Öruggt að allir misstu fullt af stigum.
400
00:19:08,438 --> 00:19:10,274
Og ég er ekki með lausn.
401
00:19:12,734 --> 00:19:16,738
Gott og vel. Endurstillum okkur.
402
00:19:16,822 --> 00:19:18,782
Ég geri eitthvað smá vafasamt
403
00:19:18,866 --> 00:19:22,494
og læt John taka litla,
góða ákvörðun um að hjálpa.
404
00:19:22,578 --> 00:19:25,455
Ég gæti sagt honum að ég ætli
að fá mér strípur
405
00:19:25,539 --> 00:19:26,665
og látið hann tala mig ofan af því.
406
00:19:26,748 --> 00:19:28,500
Hvað er að því að fá strípur?
407
00:19:28,584 --> 00:19:31,795
Eleanor. Góða.
Vikan hefur verið nógu erfið.
408
00:19:33,130 --> 00:19:37,342
Ég gæti kveikt í kuflinum mínum
og reynt að fá Brent til að slökkva.
409
00:19:37,426 --> 00:19:40,637
Ég veit að þú stingur bara upp á þessu
því þú hefur ítrekað sagt
410
00:19:40,721 --> 00:19:42,764
að þú myndir líta vel út
í logandi munkakufli,
411
00:19:42,848 --> 00:19:44,308
en þetta er ekki slæm hugmynd.
412
00:19:45,184 --> 00:19:47,936
Neyða hann til að hjálpa einhverjum
án þess að hugsa um það.
413
00:19:48,020 --> 00:19:50,147
Síðan bið ég kannski Chidi að leiða
kennslustund um samhygð.
414
00:19:50,230 --> 00:19:52,316
Já! Skrifum þetta niður.
415
00:19:52,399 --> 00:19:53,734
Við eigum nægan tíma eftir.
416
00:19:53,817 --> 00:19:55,110
Við getum komist aftur á rétta braut.
417
00:19:55,903 --> 00:19:57,696
Þetta var fyrir klukkutíma síðan.
418
00:19:57,779 --> 00:20:02,117
Rétt áður en ég kom hingað
að hitta þig í síðasta skiptið.
419
00:20:02,201 --> 00:20:06,663
Mánuðum saman höfum við rökrætt um
hvort fólk er gott eða slæmt.
420
00:20:06,747 --> 00:20:08,498
En þegar ég horfði á þau þrjú
421
00:20:08,582 --> 00:20:10,918
rétta sig við og hrista af sér,
422
00:20:11,001 --> 00:20:13,712
áttaði ég mig á að við höfum
spurt rangrar spurningar.
423
00:20:13,795 --> 00:20:16,840
Það sem skiptir máli er ekki
hvort fólk er gott eða slæmt.
424
00:20:16,924 --> 00:20:22,930
Það sem skiptir máli er hvort það reynir
að vera betra í dag en í gær.
425
00:20:23,513 --> 00:20:25,265
Þú spyrð hvaðan von mín kemur.
426
00:20:25,849 --> 00:20:27,184
Þetta er svarið.
427
00:20:30,187 --> 00:20:31,146
Hvað ertu að gera?
428
00:20:31,230 --> 00:20:32,481
Senda þig heim.
429
00:20:32,564 --> 00:20:35,525
Ég er ekki að marmara þig, Janet.
Ég er að sleppa þér.
430
00:20:35,609 --> 00:20:38,028
Ég hef reynt að fá þig á okkar band.
431
00:20:38,111 --> 00:20:42,157
Það hefur ekki gengið, svo það virðist
grimmúðlegt að halda þér.
432
00:20:42,241 --> 00:20:45,410
Að leyfa þér að fara heim er ákvörðun mín
433
00:20:45,494 --> 00:20:49,998
um að vera aðeins betri í dag
en ég var í gær.
434
00:20:51,833 --> 00:20:53,126
Hérna er síminn þinn...
435
00:20:54,169 --> 00:20:56,505
og kveðjugjöf.
436
00:20:57,089 --> 00:20:58,465
Sætt. Er þetta bók Brents?
437
00:20:58,548 --> 00:21:02,219
Nei. Ég var ekki með pening á mér
svo ég gat ekki fengið eintak handa þér.
438
00:21:02,803 --> 00:21:04,179
Þetta er stefnuyfirlýsing,
439
00:21:04,263 --> 00:21:06,848
með lýsingu í smáatriðum á öllu því
sem hefur gerst hjá fólkinu.
440
00:21:06,932 --> 00:21:11,353
Janet og ég skrifuðum hana fyrir nokkru.
Hún hefur uppfært hana jafnóðum.
441
00:21:11,436 --> 00:21:14,022
- Ég vona að þú lesir hana.
- Frábærlega hugsað.
442
00:21:14,106 --> 00:21:17,526
Fólk sem fær bækur að gjöf
les þær alltaf.
443
00:21:18,026 --> 00:21:19,945
Bless!
444
00:21:27,703 --> 00:21:29,705
Þýðandi: Haraldur Ingólfsson