1 00:00:06,089 --> 00:00:08,925 ‎NETFLIX オリジナルシリーズ 2 00:00:19,602 --> 00:00:21,187 ‎また来たの マヌケ 3 00:00:21,312 --> 00:00:23,398 ‎バッドジャネット 気分は? 4 00:00:23,648 --> 00:00:24,399 ‎最悪 5 00:00:25,316 --> 00:00:27,026 ‎知らせがある 6 00:00:27,235 --> 00:00:31,072 ‎グッドジャネットの空間に 入れて半年 7 00:00:31,781 --> 00:00:33,199 ‎今日で最後だ 8 00:00:33,366 --> 00:00:35,910 ‎私の話が終わったら― 9 00:00:36,327 --> 00:00:37,579 ‎解放する 10 00:00:38,329 --> 00:00:42,250 ‎やっと話が分かる 大人デーモンになった 11 00:00:42,667 --> 00:00:46,087 ‎何の話? どうせまた 説得するんでしょ 12 00:00:46,254 --> 00:00:49,549 ‎“人間は善であり 尊敬するに値し―” 13 00:00:49,841 --> 00:00:52,260 ‎“デカいウンコ袋ではない” 14 00:00:52,510 --> 00:00:53,720 ‎そんなとこだ 15 00:00:54,471 --> 00:00:55,096 ‎始める 16 00:00:55,513 --> 00:00:57,599 ‎その前に聞きな 17 00:01:08,902 --> 00:01:11,196 ‎第45章 18 00:01:13,114 --> 00:01:13,948 ‎あら 19 00:01:14,783 --> 00:01:15,742 ‎長かった 20 00:01:15,867 --> 00:01:17,786 その本の話なの? 21 00:01:17,952 --> 00:01:20,622 これも含まれるが 後で話す 22 00:01:21,414 --> 00:01:23,583 始まりは1週間前 23 00:01:24,125 --> 00:01:26,753 例の4人が スキーに行った 24 00:01:26,961 --> 00:01:29,631 全員が崖から落ち 全身骨折して― 25 00:01:29,756 --> 00:01:32,634 ズボンが脱げて ケツ丸出し 26 00:01:32,801 --> 00:01:33,635 おしまい 27 00:01:33,802 --> 00:01:36,971 我々の期待以上に うまくいった 28 00:01:38,515 --> 00:01:40,975 毛嫌いせず 行ってよかった 29 00:01:41,226 --> 00:01:43,228 すごく楽しかったわ 30 00:01:43,353 --> 00:01:47,649 スキーは斜めに動くから 怖かったけど 31 00:01:47,899 --> 00:01:52,445 ロッジに読書スペースが たくさんあった 32 00:01:52,570 --> 00:01:55,657 ジャニュが導く 瞑想も最高 33 00:01:55,990 --> 00:01:57,826 僕のマントラはね 34 00:01:57,992 --> 00:02:01,162 C(ケイト)・ブランシェットが 言った〝リアーナ 〞 35 00:02:01,704 --> 00:02:03,331 ジン・ラミーで負けた 36 00:02:03,498 --> 00:02:06,626 大学でよくやったから 楽勝かと 37 00:02:06,835 --> 00:02:07,836 ラトガース大? 38 00:02:08,419 --> 00:02:09,129 プリンストン 39 00:02:09,337 --> 00:02:11,005 からかっただけ 40 00:02:12,257 --> 00:02:13,299 やられた 41 00:02:13,424 --> 00:02:16,511 プリンストンだと 知ってるよな? 42 00:02:16,678 --> 00:02:19,472 みんな よくやったわ 43 00:02:19,681 --> 00:02:23,309 いいことずくめね ブレントが断トツ 44 00:02:23,518 --> 00:02:27,522 ‎トランプでシモーヌに 負けても暴れず― 45 00:02:27,689 --> 00:02:29,482 ‎飛び出しただけ 46 00:02:29,774 --> 00:02:33,653 ‎本当はまだ“超天国”を 狙ってるかもね 47 00:02:33,862 --> 00:02:35,697 ‎だが行動は変わった 48 00:02:35,864 --> 00:02:37,198 ‎計画どおりだ 49 00:02:37,365 --> 00:02:40,869 ‎まず行動を変え 次に動機を変える 50 00:02:41,077 --> 00:02:42,036 ‎それじゃ… 51 00:02:42,829 --> 00:02:45,039 ‎お待ちかねの時間よ 52 00:02:45,248 --> 00:02:51,004 ‎人類の救世主 オブ・ザ・ウィークはこの人よ 53 00:02:51,171 --> 00:02:52,672 ‎ジェイソン 54 00:02:52,797 --> 00:02:53,339 ‎やった 55 00:02:53,715 --> 00:02:55,383 ‎チディをお願いね 56 00:02:56,009 --> 00:02:59,721 ‎次は今週の ホットな救世主よ 57 00:02:59,971 --> 00:03:02,015 ‎さて受章者は… 58 00:03:02,807 --> 00:03:04,684 ‎E(エレノア)・シェルストロップ 59 00:03:04,934 --> 00:03:06,019 ‎ありがと 60 00:03:06,227 --> 00:03:07,395 ‎私の受章は? 61 00:03:07,937 --> 00:03:11,691 ‎スクワットで お尻を引き締めて 62 00:03:11,900 --> 00:03:13,902 ‎あれは盛り上がった 63 00:03:14,402 --> 00:03:17,697 ‎八百長の褒章ではなく スキー旅行だ 64 00:03:17,864 --> 00:03:20,909 ‎実験として 最も感触がよかった 65 00:03:21,200 --> 00:03:23,202 ‎ところが暴走した 66 00:03:24,287 --> 00:03:25,371 ‎ブレントがね 67 00:03:25,580 --> 00:03:27,707 ‎予想外の展開ね 68 00:03:28,249 --> 00:03:30,251 ‎やあ スキー仲間たち 69 00:03:30,752 --> 00:03:33,713 ‎いい知らせだ 俺が本を書いた 70 00:03:33,838 --> 00:03:37,050 ‎オタクの君らに 最初に読ませる 71 00:03:37,258 --> 00:03:41,095 ‎「6ft(フィート)・アンダー・パー: C(チップ)・ドライバー・ミステリー」 72 00:03:41,221 --> 00:03:43,556 ‎半分スパイ物で 半分ミステリー 73 00:03:43,765 --> 00:03:47,936 ‎さらに潜水艦物で エロ回顧録でスリラー 74 00:03:48,102 --> 00:03:51,773 ‎かつゴルフ教本で 社会解説でもある 75 00:03:51,940 --> 00:03:53,274 ‎つまり3.5冊分? 76 00:03:53,524 --> 00:03:54,067 ‎まあな 77 00:03:54,275 --> 00:03:58,446 ‎サイン会で いかに すごい本か話してくれ 78 00:03:59,364 --> 00:04:00,114 ‎2日後だ 79 00:04:00,365 --> 00:04:01,241 ‎急げよ 80 00:04:02,283 --> 00:04:02,909 ‎タハニ 81 00:04:03,284 --> 00:04:07,622 ‎ワイン片手にブレントの 小説を音読しましょ 82 00:04:07,872 --> 00:04:09,082 ‎あら まあ 83 00:04:09,707 --> 00:04:10,750 ‎ちゃかすの? 84 00:04:10,959 --> 00:04:15,088 ‎彼はスキー旅行で スモアを作ってくれた 85 00:04:15,380 --> 00:04:17,966 ‎自分の考案だと 自慢げにね 86 00:04:18,216 --> 00:04:22,262 ‎C・ドライバーの 相手役を確かめてよ 87 00:04:24,305 --> 00:04:25,265 ‎ひどい 88 00:04:25,390 --> 00:04:28,268 ‎“彼女の名前は S(スカーレット)・パキスタン” 89 00:04:28,726 --> 00:04:33,314 ‎“この女を一気に味わうと 身が持たない” 90 00:04:33,481 --> 00:04:37,652 ‎“ルーブル美術館のごとく 徐々に味わうべし” 91 00:04:37,819 --> 00:04:40,613 ‎“瞳は 茶色のクレヨンの茶色” 92 00:04:40,738 --> 00:04:44,284 ‎“美脚は例の映画の J(ジェシカ)・ラビットだ” 93 00:04:44,492 --> 00:04:49,831 ‎“長く垂れた髪からパー4の 夕暮れの月らしき香り” 94 00:04:50,331 --> 00:04:51,165 ‎不愉快ね 95 00:04:51,416 --> 00:04:52,792 ‎まだ序の口よ 96 00:04:52,917 --> 00:04:54,794 ‎E(イーロン)・マスクの誕生会で― 97 00:04:54,919 --> 00:04:58,840 ‎S(シルビオ)・ベルルスコーニと イーロンに挟まれた 98 00:04:59,257 --> 00:05:03,303 ‎ブレントとシモーヌは ただでさえ水と油だ 99 00:05:03,761 --> 00:05:06,139 ‎シモーヌは 直感で人を判断 100 00:05:06,264 --> 00:05:10,810 ‎それが正しいかを ブレントは何度も確かめる 101 00:05:10,935 --> 00:05:14,188 ‎ブレントは 最悪の頃よりマシだと― 102 00:05:14,355 --> 00:05:16,524 ‎シモーヌを説得しよう 103 00:05:16,858 --> 00:05:19,360 ‎“タハニの口調は 英国女王だが―” 104 00:05:19,527 --> 00:05:22,363 ‎“顔はキモくない”という 感じでね 105 00:05:22,697 --> 00:05:26,034 ‎ブレントの本の ダメージは抑えた 106 00:05:26,367 --> 00:05:30,204 ‎ところが悪影響とは 広がるものだ 107 00:05:30,455 --> 00:05:33,875 ‎誰かが吐くと もらいゲロをする 108 00:05:34,625 --> 00:05:35,543 ‎まあな 109 00:05:35,710 --> 00:05:36,210 ‎どうした? 110 00:05:36,627 --> 00:05:40,381 ‎この本は僕たちを モデルにしてる 111 00:05:40,631 --> 00:05:42,550 ‎臆病者の人物名は― 112 00:05:43,051 --> 00:05:46,012 ‎“眼鏡のイグビー ベストを着て―” 113 00:05:46,137 --> 00:05:49,515 ‎“衝動的な行動も クールな行為もなし” 114 00:05:49,640 --> 00:05:52,351 ‎倫理を教えるのは クールだ 115 00:05:52,560 --> 00:05:55,229 ‎衝動的な行動なら任せろ 116 00:05:55,396 --> 00:05:59,692 ‎地上では 考えて行動したことはない 117 00:05:59,817 --> 00:06:03,196 ‎それでついたあだ名が “被告人”だ 118 00:06:03,321 --> 00:06:05,531 ‎何か変だが言えてる 119 00:06:05,656 --> 00:06:08,534 ‎すぐできる 衝動的な行動は? 120 00:06:08,910 --> 00:06:12,747 ‎10個の候補を出して 4日間で絞ろう 121 00:06:12,997 --> 00:06:15,416 ‎それより 踊ろうぜ ベイビー 122 00:06:18,086 --> 00:06:19,420 ‎頭を空っぽに 123 00:06:19,587 --> 00:06:22,715 ‎イグビーなんかに負けない 124 00:06:23,508 --> 00:06:24,383 ‎そうだ 125 00:06:25,176 --> 00:06:26,385 ‎イグビームーブ 126 00:06:26,677 --> 00:06:27,220 ‎いいぞ 127 00:06:28,679 --> 00:06:30,264 ‎知らない曲だ 誰の? 128 00:06:30,681 --> 00:06:31,432 ‎俺が作った 129 00:06:31,682 --> 00:06:36,604 ‎「ユーをずっと愛す 尻と尻でオシリ合い」 130 00:06:36,854 --> 00:06:39,565 ‎パトカーのサイレンは本物だ 131 00:06:39,690 --> 00:06:41,567 ‎追われた時 録音した 132 00:06:42,110 --> 00:06:43,945 ‎いいじゃないか 133 00:06:44,112 --> 00:06:45,571 ‎マズい 134 00:06:46,614 --> 00:06:49,075 ‎オーマイガガ 135 00:06:49,534 --> 00:06:52,078 ‎こうして 事態は悪化した 136 00:06:52,829 --> 00:06:54,247 ‎最後まで飛ばして 137 00:06:54,455 --> 00:06:56,791 ‎すべてを聞いてほしい 138 00:06:57,125 --> 00:07:00,586 ‎なんで? 人間の話は結末が同じ 139 00:07:00,878 --> 00:07:02,964 ‎失敗した話をしてよ 140 00:07:03,131 --> 00:07:04,924 ‎性急に決めつけるな 141 00:07:05,133 --> 00:07:08,261 ‎人間といた時間は 私のほうが長い 142 00:07:08,469 --> 00:07:11,973 ‎私は人間の過去を 全部 知ってる 143 00:07:12,223 --> 00:07:14,308 ‎今の地上のこともね 144 00:07:14,517 --> 00:07:16,269 ‎戦争や殺人 145 00:07:16,394 --> 00:07:20,106 ‎高級ヨガパンツ女が ガキの予防接種拒否 146 00:07:20,314 --> 00:07:24,819 ‎アップル社は 充電ケーブルをまた変更 147 00:07:25,153 --> 00:07:26,946 ‎その希望はどこから? 148 00:07:27,071 --> 00:07:29,615 ‎人間に 手間をかける価値はない 149 00:07:29,824 --> 00:07:34,287 ‎ひどい歌手が あのひどい歌で言ってる 150 00:07:34,412 --> 00:07:37,331 ‎クソ映画の予告で使われてる 151 00:07:37,498 --> 00:07:39,667 ‎“骨の髄までワル(バッド・トゥ・ザ・ボーン)”って 152 00:07:41,836 --> 00:07:44,797 ‎人間は時にグッドになり得る 153 00:07:45,089 --> 00:07:48,342 ‎“疑わしきは罰せず”の 精神だよ 154 00:07:48,676 --> 00:07:51,012 ‎さて どこまで話した? 155 00:07:54,098 --> 00:07:57,977 ‎ジョンは偶然 ジェイソンの正体を知った 156 00:07:58,269 --> 00:08:02,482 ‎ジョンは地上で 秘密が最も苦手だった 157 00:08:02,940 --> 00:08:07,195 ‎いわばゴシップ・トイレが あふれそうに 158 00:08:08,196 --> 00:08:10,531 ‎それは分かりやすいね 159 00:08:10,865 --> 00:08:14,035 ‎ジャニュは 本当はジェイソンで― 160 00:08:14,452 --> 00:08:16,996 ‎フロリダ出身? 知ってる人は? 161 00:08:17,205 --> 00:08:19,832 ‎僕だけ? 特ダネじゃん 162 00:08:19,957 --> 00:08:24,670 ‎誰にも言わないで バレたらジェイソンが大変だ 163 00:08:24,879 --> 00:08:27,006 ‎僕に頼むのは酷だよ 164 00:08:27,131 --> 00:08:29,342 ‎地区はすばらしいけど 165 00:08:29,467 --> 00:08:32,053 ‎「ダウントン・アビー」 シーズン4 166 00:08:33,054 --> 00:08:35,056 ‎美しいけどマジで退屈 167 00:08:35,389 --> 00:08:37,016 ‎ジェイソンの正体は― 168 00:08:37,225 --> 00:08:39,977 ‎ここに来て以来の 大ニュースだ 169 00:08:40,102 --> 00:08:42,730 ‎黙ってるなら ジェイソンが― 170 00:08:43,231 --> 00:08:47,068 ‎「マジック・マイク」の ダンスを教える 171 00:08:49,237 --> 00:08:52,073 ‎習いたいと 言ってたよね? 172 00:08:53,491 --> 00:08:54,033 ‎いいよ 173 00:08:54,992 --> 00:08:56,911 ‎振り付け全部ね 174 00:08:57,495 --> 00:09:00,748 ‎シモーヌが本に こだわってしまい… 175 00:09:00,998 --> 00:09:05,086 ‎“チップはキャデラックを 殺人現場につけ―” 176 00:09:05,253 --> 00:09:08,047 ‎“しもべのルイスに 「近くにいろ」と” 177 00:09:08,422 --> 00:09:09,882 ‎“「はい 旦那様」” 178 00:09:10,007 --> 00:09:13,886 ‎“ルイスはチップを 父以上に慕っていた” 179 00:09:14,011 --> 00:09:17,932 ‎“床に残った被害者の輪郭を 見たチップは―” 180 00:09:18,099 --> 00:09:19,725 ‎“「ナイスボディー」と” 181 00:09:20,184 --> 00:09:24,897 ‎“腕のロレックスは ゴルフの時間を示していた” 182 00:09:25,022 --> 00:09:26,732 ‎“解決は後日だろう” 183 00:09:26,857 --> 00:09:29,569 ‎“だが彼は すでに解決していた” 184 00:09:29,944 --> 00:09:32,947 ‎“殺人者は しもべのルイスだった” 185 00:09:33,197 --> 00:09:35,950 ‎10ページで解決よ 残りは何? 186 00:09:36,617 --> 00:09:37,868 ‎ご機嫌ね 187 00:09:38,452 --> 00:09:41,247 ‎すばらしい文学を 読んでた 188 00:09:41,622 --> 00:09:44,083 ‎そのことなんだけど… 189 00:09:44,250 --> 00:09:45,418 ‎その本は― 190 00:09:45,960 --> 00:09:48,963 ‎無神経な表現が 見られるけど 191 00:09:49,130 --> 00:09:51,591 ‎ブレントを許してあげて 192 00:09:52,800 --> 00:09:53,467 ‎無理よ 193 00:09:54,468 --> 00:09:55,094 ‎無理? 194 00:09:55,219 --> 00:09:56,971 ‎ごめん できないわ 195 00:09:57,138 --> 00:10:00,141 ‎人権軽視に女性蔑視に 人種差別よ 196 00:10:00,308 --> 00:10:02,810 ‎なぜ いい所にいるの? 197 00:10:03,060 --> 00:10:07,481 ‎無知で無礼なグミ野郎を 私たちに許せと? 198 00:10:07,648 --> 00:10:12,445 ‎細かいことだけど なぜ著者写真で戦闘機に? 199 00:10:12,570 --> 00:10:15,656 ‎それは「トップガン」が 好きだから 200 00:10:15,906 --> 00:10:19,952 ‎他の質問に関しては 改めて回答する 201 00:10:20,244 --> 00:10:24,957 ‎すごく賢い不死身の存在に 相談してみるわ 202 00:10:29,629 --> 00:10:31,172 ‎ゴルファーか? 203 00:10:31,631 --> 00:10:33,007 ‎ゴルフは深い 204 00:10:33,215 --> 00:10:37,470 ‎B(ベン)・ホーガンの名言 “重要なのは次のショット” 205 00:10:37,678 --> 00:10:41,015 ‎すばらしい考え方だ ミスをしても― 206 00:10:41,349 --> 00:10:43,851 ‎挽回(ばんかい)するチャンスがある 207 00:10:44,018 --> 00:10:44,810 ‎そうだな 208 00:10:45,019 --> 00:10:49,690 ‎2002年の大会で J(ジョン)・デーリーがD・L(デイヴィッド・リー)・ロスに 209 00:10:50,358 --> 00:10:52,360 ‎“ショットをしゃぶれ”と 210 00:10:58,783 --> 00:11:01,202 ‎飛びすぎたが沈んだぞ 211 00:11:01,619 --> 00:11:06,832 ‎アシストフィルターなしで プレイできる腕前だろ? 212 00:11:07,375 --> 00:11:08,501 ‎昔流で 213 00:11:08,626 --> 00:11:10,336 ‎よし いいだろう 214 00:11:14,090 --> 00:11:14,674 ‎グミめ! 215 00:11:14,882 --> 00:11:16,008 ‎くしゃみした 216 00:11:16,217 --> 00:11:18,719 ‎私は くしゃみができない 217 00:11:18,886 --> 00:11:20,388 ‎なら他の奴だ 218 00:11:20,554 --> 00:11:22,807 ‎誰もしてないさ 219 00:11:23,099 --> 00:11:26,185 ‎ただ打ち損じた それでいい 220 00:11:26,769 --> 00:11:29,897 ‎失敗を認めることは 弱さではない 221 00:11:30,648 --> 00:11:32,191 ‎シャンクした 222 00:11:32,400 --> 00:11:33,692 ‎その調子だ 223 00:11:33,818 --> 00:11:37,571 ‎ボールを捜し 次のショットで挽回だ 224 00:11:37,822 --> 00:11:43,411 ‎この精神が君に根づいて 今後も忘れなければ― 225 00:11:44,161 --> 00:11:44,870 ‎解決だ 226 00:11:45,621 --> 00:11:46,205 ‎何が? 227 00:11:46,330 --> 00:11:47,581 ‎何でもない 228 00:11:47,998 --> 00:11:49,417 ‎正直に言うと― 229 00:11:49,583 --> 00:11:52,545 ‎傷口を塞げたと 本気で思った 230 00:11:52,753 --> 00:11:56,882 ‎あいつが名言1つで 別人に生まれ変わると? 231 00:11:57,007 --> 00:11:58,884 ‎私は楽天家でね 232 00:11:59,093 --> 00:12:01,929 ‎だが2日後のサイン会で― 233 00:12:02,096 --> 00:12:03,389 ‎楽観は崩れた 〝ブレント・ ノーウォーク 〞 234 00:12:03,389 --> 00:12:03,514 〝ブレント・ ノーウォーク 〞 235 00:12:03,514 --> 00:12:04,265 〝ブレント・ ノーウォーク 〞 ‎例の秘密を守ってるね 236 00:12:04,265 --> 00:12:05,891 ‎例の秘密を守ってるね 237 00:12:06,016 --> 00:12:08,269 ‎タハニのおかげかな 238 00:12:08,436 --> 00:12:12,940 ‎ゴシップで自尊心を 高めるのは不健全よね 239 00:12:13,274 --> 00:12:15,901 ‎でも言いたくて仕方がない 240 00:12:16,026 --> 00:12:18,112 ‎カントが言ってる 241 00:12:18,279 --> 00:12:20,781 ‎“友達の秘密は 守るのが務め” 242 00:12:21,031 --> 00:12:23,576 ‎B(ベセニー)・フランケルだったら― 243 00:12:23,701 --> 00:12:26,287 ‎“全部ぶっちゃけろ”と言う 244 00:12:26,454 --> 00:12:29,248 ‎“真実が耐え難いなら 近づくな” 245 00:12:29,373 --> 00:12:32,918 ‎カントの言葉に耳を傾けよう 246 00:12:33,043 --> 00:12:34,587 ‎フランケルは無視 247 00:12:34,712 --> 00:12:36,964 ‎ゴシップを言いたい 248 00:12:37,214 --> 00:12:39,758 ‎匿名情報を仕入れた 249 00:12:39,967 --> 00:12:41,594 ‎毎日 同じショーツは誰? 250 00:12:41,719 --> 00:12:42,303 ‎知らない 251 00:12:42,470 --> 00:12:43,762 ‎キャシーだ 252 00:12:44,555 --> 00:12:45,639 ‎シモーヌ 253 00:12:46,390 --> 00:12:50,603 ‎あなたがした いい質問について考えたの 254 00:12:50,728 --> 00:12:51,645 ‎遅くなったわ 255 00:12:51,812 --> 00:12:54,815 ‎古い巻物を参考にしたら― 256 00:12:54,982 --> 00:12:57,443 ‎巻き直すのが大変でね 257 00:12:57,776 --> 00:13:02,781 ‎とにかくブレントに 小説の感想をこう言うの 258 00:13:02,907 --> 00:13:06,160 ‎“超ムカついた”と 言えばいいわ 259 00:13:06,327 --> 00:13:10,289 ‎ブレントが改善すべきなのは 間違いない 260 00:13:10,539 --> 00:13:11,790 ‎でも少しだけ― 261 00:13:12,583 --> 00:13:15,002 ‎やんわり伝えたらどう? 262 00:13:15,628 --> 00:13:18,839 ‎やあ チャーリーズ・エンジェル 263 00:13:19,423 --> 00:13:21,133 ‎本は読んだな 感想は? 264 00:13:21,592 --> 00:13:25,137 ‎言葉の選択が とても面白いわ 265 00:13:25,262 --> 00:13:29,517 ‎“パンツテント”を 何度も使ってたでしょ 266 00:13:29,683 --> 00:13:33,479 ‎衛生局長官なら言うと ひらめいた 267 00:13:33,938 --> 00:13:35,523 ‎君の褒めコは? 268 00:13:36,524 --> 00:13:38,526 ‎“褒め言葉”だよ 269 00:13:39,193 --> 00:13:41,820 ‎本を書くだけでも大変よ 270 00:13:41,946 --> 00:13:42,988 ‎だよな 271 00:13:43,113 --> 00:13:46,534 ‎10ページで解決する 筋もいい 272 00:13:46,867 --> 00:13:47,868 ‎最高の探偵! 273 00:13:48,077 --> 00:13:51,830 ‎どれほど すばらしいか 本心を言って 274 00:13:55,251 --> 00:13:56,669 ‎言わせてもらう 275 00:13:56,877 --> 00:14:00,339 ‎S・パキスタンは タハニでしょ 276 00:14:00,464 --> 00:14:02,049 ‎気分がよくない 277 00:14:02,716 --> 00:14:04,009 ‎よくない? 278 00:14:04,718 --> 00:14:07,012 ‎“超デカパイ”は褒めコだ 279 00:14:07,137 --> 00:14:08,055 ‎いいか 280 00:14:08,722 --> 00:14:11,725 ‎ミスをした時の話を 思い出せ 281 00:14:11,892 --> 00:14:14,061 ‎“重要なのは次のショット” 282 00:14:14,311 --> 00:14:16,730 ‎待てよ 彼女に賛成なのか? 283 00:14:17,398 --> 00:14:20,734 ‎政治的不公正で 悪かったな 284 00:14:21,026 --> 00:14:22,861 ‎1割引きはしない 285 00:14:23,237 --> 00:14:25,531 ‎定価の65ドルを払え 286 00:14:25,906 --> 00:14:27,199 ‎通貨はない 287 00:14:27,825 --> 00:14:31,036 ‎サイン会は中止だ 意地悪女め 288 00:14:32,246 --> 00:14:33,247 ‎やれやれ 289 00:14:35,165 --> 00:14:37,877 ‎シモーヌは英国流にすべき 290 00:14:38,252 --> 00:14:41,046 ‎毅然(きぜん)とほほ笑み 感情を隠して― 291 00:14:41,171 --> 00:14:44,425 ‎50年間 小雨で悲しみを洗い流す 292 00:14:45,092 --> 00:14:48,929 ‎グミ食らえだわ 問題なのはブレントよ 293 00:14:49,179 --> 00:14:51,056 ‎あいつを変えるわ 294 00:14:51,265 --> 00:14:54,602 ‎おどおどしてても らちが明かない 295 00:14:54,768 --> 00:14:56,729 ‎顔面にぶつけてやる 296 00:14:56,937 --> 00:14:58,564 ‎もう待たない 297 00:14:58,689 --> 00:15:01,400 ‎彼は60年近く生きてきたし 298 00:15:01,525 --> 00:15:03,944 ‎この実験も半分が過ぎた 299 00:15:04,445 --> 00:15:06,280 ‎成長してもいい頃だ 300 00:15:06,780 --> 00:15:08,407 ‎ブレントはどこだ? 301 00:15:08,782 --> 00:15:09,909 ‎もちろん… 302 00:15:11,952 --> 00:15:13,579 ‎ドライバーで― 303 00:15:13,829 --> 00:15:14,788 ‎気分爽快か? 304 00:15:14,955 --> 00:15:17,958 ‎今日は こいつが 乗り気じゃない 305 00:15:18,667 --> 00:15:20,794 ‎シモーヌは辛辣(しんらつ)だな 306 00:15:21,462 --> 00:15:22,880 ‎人種差別に近い 307 00:15:22,963 --> 00:15:25,758 ‎芸術は主観的なものだ 308 00:15:25,966 --> 00:15:26,800 ‎そうだろ? 309 00:15:26,967 --> 00:15:28,594 ‎もっと大事なのは… 310 00:15:29,720 --> 00:15:32,097 ‎はっきり言う 間違ってる 311 00:15:32,556 --> 00:15:36,310 ‎人を傷つけた責任を 取らねばならない 312 00:15:37,561 --> 00:15:40,272 ‎彼女たちに謝罪するんだ 313 00:15:40,481 --> 00:15:43,609 ‎関係を修復する一歩を 踏み出せ 314 00:15:44,818 --> 00:15:46,654 ‎よし 大人になろう 315 00:15:46,820 --> 00:15:50,449 ‎集団訴訟に対峙(たいじ)した 父のようにな 316 00:15:52,493 --> 00:15:54,161 ‎彼をどうすれば? 317 00:15:54,328 --> 00:15:56,830 ‎社会契約論なら響くかもよ 318 00:15:57,081 --> 00:15:58,290 ‎なぜ助けるの? 319 00:15:58,582 --> 00:16:01,669 ‎他人の存在すら 認識しない人よ 320 00:16:01,835 --> 00:16:05,965 ‎“本を愛撫(あいぶ)するメガネ男”と 呼ばれたが― 321 00:16:06,090 --> 00:16:08,300 ‎僕が寛大になればいい 322 00:16:08,425 --> 00:16:12,304 ‎“そう扱っていい”という メッセージになる 323 00:16:12,429 --> 00:16:14,640 ‎誰に対してもダメよ 324 00:16:14,848 --> 00:16:17,643 ‎タハニも私も イグビーもね 325 00:16:18,686 --> 00:16:20,479 ‎みんな 集合して 326 00:16:21,188 --> 00:16:22,982 ‎ブレントから話が 327 00:16:26,860 --> 00:16:27,361 ‎分かった 328 00:16:28,112 --> 00:16:30,322 ‎評判の高い 俺の小説だが― 329 00:16:30,948 --> 00:16:34,868 ‎もし気を悪くしたなら 残念に思う 330 00:16:35,035 --> 00:16:35,661 ‎いいな? 331 00:16:36,620 --> 00:16:37,496 ‎謝ってない 332 00:16:37,705 --> 00:16:38,330 ‎謝った 333 00:16:39,206 --> 00:16:40,165 ‎いいだろう 334 00:16:41,375 --> 00:16:44,003 ‎本の内容は全く問題ない 335 00:16:44,294 --> 00:16:47,881 ‎問題があるとすれば そっちだ 336 00:16:48,048 --> 00:16:50,050 ‎ブレント 話が違う 337 00:16:50,217 --> 00:16:53,303 ‎謝る気がないなら これは何の時間? 338 00:16:53,429 --> 00:16:56,056 ‎悪いとは思ってない 339 00:16:56,223 --> 00:16:57,683 ‎これで満足か? 340 00:16:58,142 --> 00:17:01,520 ‎いいえ 休憩して おやつでも 341 00:17:01,729 --> 00:17:04,690 ‎正当な褒めコを頂くまで 動かん 342 00:17:04,982 --> 00:17:07,067 ‎欲しいなら あげるわ 343 00:17:07,317 --> 00:17:10,904 ‎あんなひどい本は 絶対に書けない 344 00:17:11,280 --> 00:17:16,744 ‎人間が書いたとは思えない 人種差別的で性差別的 345 00:17:16,994 --> 00:17:20,706 ‎C・ドライバーは 探偵でもないし 346 00:17:20,831 --> 00:17:23,208 ‎シカゴ・ベアーズの QB(クオーターバック)でもない 347 00:17:23,333 --> 00:17:26,712 ‎大国の大統領にもなれないの 348 00:17:29,798 --> 00:17:30,591 ‎参りました 349 00:17:31,133 --> 00:17:32,718 ‎これは侮辱だ 350 00:17:33,093 --> 00:17:36,388 ‎小説を書いたのは 偉業だぞ 351 00:17:36,513 --> 00:17:38,223 ‎なのに人格攻撃か? 352 00:17:38,348 --> 00:17:41,935 ‎人種差別も性差別も ぬれぎぬだ 353 00:17:42,102 --> 00:17:44,063 ‎B(ブレント)・ノーウォークは善人 354 00:17:44,271 --> 00:17:47,608 ‎ふさわしいから いい所に選ばれた 355 00:17:47,775 --> 00:17:50,277 ‎俺は1番だから ここにいる 356 00:17:50,444 --> 00:17:51,737 ‎どうかしてる 357 00:17:51,862 --> 00:17:53,113 ‎高飛車グミ女め 358 00:17:53,363 --> 00:17:56,283 ‎ねえ その言い方はマズいよ 359 00:17:56,450 --> 00:18:00,120 ‎こうしよう いい哲学書を召喚して… 360 00:18:00,287 --> 00:18:02,581 ‎もう うんざりだ イグビー 361 00:18:02,790 --> 00:18:04,958 ‎あのキャラはお前だ 362 00:18:05,459 --> 00:18:07,628 ‎だろうね 気をつけて 363 00:18:07,961 --> 00:18:08,754 ‎またかよ 364 00:18:08,879 --> 00:18:09,630 ‎偶然さ 365 00:18:09,797 --> 00:18:10,631 ‎グミめ 366 00:18:16,970 --> 00:18:20,307 ‎おやつに ベーグルバイツはどう? 367 00:18:22,184 --> 00:18:25,938 ‎今のアメリカの おっさんは不安定だね 368 00:18:26,063 --> 00:18:27,815 ‎ベビーブーム世代だ 369 00:18:27,981 --> 00:18:30,984 ‎針の先で 少し突かれただけで… 370 00:18:31,151 --> 00:18:32,986 ‎赤ちゃんになる 371 00:18:33,153 --> 00:18:35,322 ‎大失敗だ 最悪だよ 372 00:18:35,906 --> 00:18:38,158 ‎6ヵ月 努力を続けた 373 00:18:38,408 --> 00:18:43,330 ‎4人が自分の欠点を克服して 結束するようにと 374 00:18:43,747 --> 00:18:46,416 ‎すべては水の泡だよ 375 00:18:46,583 --> 00:18:49,294 ‎言ったとおり 人間は最低 376 00:18:51,171 --> 00:18:52,005 ‎いいや 377 00:18:52,881 --> 00:18:55,175 ‎話は終わりじゃない 378 00:19:00,180 --> 00:19:02,474 ‎今日はマズったわね 379 00:19:03,267 --> 00:19:06,145 ‎全員が かなりの減点よ 380 00:19:08,438 --> 00:19:10,190 ‎解決策もない 381 00:19:12,693 --> 00:19:14,653 ‎それならば… 382 00:19:15,779 --> 00:19:18,699 ‎リセットよ 私が仕掛けるわ 383 00:19:18,824 --> 00:19:22,494 ‎ジョンに小さな いいことをさせる 384 00:19:22,619 --> 00:19:26,665 ‎髪色をオンブレにする私を 止めるとか 385 00:19:26,874 --> 00:19:28,500 ‎オンブレはお勧め 386 00:19:28,709 --> 00:19:31,712 ‎お願い ただでさえクタクタなの 387 00:19:33,088 --> 00:19:37,342 ‎袈裟(けさ)に火をつけて ブレントに消火させるよ 388 00:19:37,634 --> 00:19:42,514 ‎着たいだけでしょ? カッコいいって前に言ってた 389 00:19:42,639 --> 00:19:44,224 ‎でも うまくいくかも 390 00:19:45,058 --> 00:19:47,895 ‎考える前に 誰かを助けさせる 391 00:19:48,061 --> 00:19:50,063 ‎チディに“共感”の授業を 392 00:19:50,314 --> 00:19:52,232 ‎いいわね 書き出すわ 393 00:19:52,482 --> 00:19:55,068 ‎時間はあるから軌道修正よ 394 00:19:55,903 --> 00:19:57,529 ‎それが1時間前 395 00:19:57,738 --> 00:20:01,533 ‎その直後 君に会いに来た 最後にね 396 00:20:02,326 --> 00:20:06,580 ‎この数ヵ月 人間の 善悪について議論したね 397 00:20:06,830 --> 00:20:10,876 ‎3人が立って ほこりを払う姿を見て 398 00:20:11,251 --> 00:20:13,712 ‎問いの間違いに気づいた 399 00:20:13,837 --> 00:20:16,757 ‎大事なのは 善か悪かではない 400 00:20:16,924 --> 00:20:20,427 ‎もっといい人間に なろうとするかだ 401 00:20:21,136 --> 00:20:22,596 ‎昨日の自分より 402 00:20:23,513 --> 00:20:25,224 ‎だから希望が― 403 00:20:25,974 --> 00:20:27,059 ‎持てるのさ 404 00:20:30,270 --> 00:20:31,104 ‎何を? 405 00:20:31,521 --> 00:20:32,439 ‎君を帰す 406 00:20:32,856 --> 00:20:35,442 ‎ビー玉にはしない 行きたまえ 407 00:20:35,817 --> 00:20:39,071 説得したかったが できなかった 408 00:20:39,196 --> 00:20:42,115 これ以上の拘束は 残酷だ 409 00:20:42,449 --> 00:20:43,909 解放するよ 410 00:20:44,201 --> 00:20:47,287 少しでも いい私になりたい 411 00:20:48,205 --> 00:20:49,623 昨日の私よりも 412 00:20:51,959 --> 00:20:53,126 君のスマホだ 413 00:20:54,461 --> 00:20:56,463 これは餞別(せんべつ)だ 414 00:20:56,630 --> 00:20:58,423 ブレントの本? 415 00:20:58,632 --> 00:21:02,135 いや 現金がないので 買えなかった 416 00:21:02,719 --> 00:21:04,137 マニフェストだ 417 00:21:04,388 --> 00:21:06,807 人間に起きた 変化の記録 418 00:21:07,140 --> 00:21:11,311 以前 書いたものを ジャネットが更新した 419 00:21:11,728 --> 00:21:12,980 ‎読んでくれ 420 00:21:13,146 --> 00:21:13,981 ‎名案ね 421 00:21:14,231 --> 00:21:17,317 ‎本をもらったら 大抵 読むよ 422 00:21:17,943 --> 00:21:20,153 ‎バーイ 423 00:21:26,660 --> 00:21:29,663 ‎日本語字幕 城 誠子