1 00:00:06,006 --> 00:00:08,925 UNA SERIE ORIGINAL DE NETFLIX 2 00:00:19,519 --> 00:00:21,312 Hola, gilipuertas. 3 00:00:21,396 --> 00:00:23,565 ¡Hola, Janet Mala! ¿Cómo estás? 4 00:00:23,648 --> 00:00:24,482 Fatal. 5 00:00:25,400 --> 00:00:29,112 Vengo a decirte que después de seis meses de cautiverio 6 00:00:29,195 --> 00:00:33,199 en el vacío de la Janet Buena, hoy es tu último día. 7 00:00:33,283 --> 00:00:34,826 Te contaré una historia. 8 00:00:34,909 --> 00:00:37,620 Y cuando termine, me desharé de ti. 9 00:00:39,289 --> 00:00:42,292 Un demonio que yo me sé se ha hecho mayor al fin. 10 00:00:42,876 --> 00:00:44,044 ¿Qué historia es? 11 00:00:44,127 --> 00:00:45,128 ¿Otro intento de demostrar 12 00:00:45,211 --> 00:00:48,757 que los humanos son "buenos", "merecen respeto" 13 00:00:48,840 --> 00:00:52,302 y no son "enormes sacos de caca"? 14 00:00:52,385 --> 00:00:53,511 Algo así. 15 00:00:54,345 --> 00:00:55,180 ¿Preparada? 16 00:00:55,263 --> 00:00:57,390 Una cosita antes de empezar. 17 00:01:08,818 --> 00:01:11,404 CAPÍTULO 45 18 00:01:14,741 --> 00:01:15,742 Vaya, va a durar. 19 00:01:15,825 --> 00:01:17,869 ¿Es la historia? Parece un tostón. 20 00:01:17,952 --> 00:01:20,663 El libro forma parte de la historia. Ya verás. 21 00:01:21,539 --> 00:01:24,167 Todo empezó hará cosa de una semana. 22 00:01:24,250 --> 00:01:26,795 Enviamos a los cuatro humanos a esquiar... 23 00:01:26,878 --> 00:01:29,923 Y cayeron por un barranco, se desnucaron, 24 00:01:30,006 --> 00:01:33,676 se les bajaron los pantalones y quedaron con el culo al aire. Fin. 25 00:01:33,760 --> 00:01:37,013 En realidad, superó todas nuestras expectativas. 26 00:01:38,640 --> 00:01:41,059 Vale, reconozco que me equivoqué. 27 00:01:41,142 --> 00:01:43,061 ¡Me lo he pasado genial! 28 00:01:43,144 --> 00:01:44,854 ¡Sí! Yo no pude esquiar 29 00:01:44,938 --> 00:01:47,732 porque desplazarme inclinado me aterra, 30 00:01:47,816 --> 00:01:50,276 pero el hotel tenía muchos rincones de lectura. 31 00:01:50,360 --> 00:01:52,570 Miraras donde miraras, ¡un rincón! 32 00:01:52,654 --> 00:01:55,698 Y Jianyu dirigió aquella meditación tan alucinante. 33 00:01:55,782 --> 00:01:57,909 ¿Compartimos nuestros mantras? 34 00:01:57,992 --> 00:02:01,246 El mío es Cate Blanchett diciendo: "Rhianna". 35 00:02:01,329 --> 00:02:03,373 Enhorabuena por ganar al chinchón. 36 00:02:03,456 --> 00:02:04,916 Creía que iba a darte una paliza 37 00:02:04,999 --> 00:02:06,668 porque jugaba en la universidad. 38 00:02:06,751 --> 00:02:07,919 Fuiste a Rutgers, ¿no? 39 00:02:08,002 --> 00:02:09,170 No, a Princeton. 40 00:02:09,254 --> 00:02:11,047 Ya lo sé. Te estoy vacilando. 41 00:02:12,340 --> 00:02:14,425 ¡Muy buena! Pero era broma, ¿no? 42 00:02:14,509 --> 00:02:16,511 Sabes que fui a... Sí, lo sabes. 43 00:02:16,594 --> 00:02:19,514 ¡Muy bien, equipo! ¡Enhorabuena! 44 00:02:19,597 --> 00:02:23,351 Todos lo están petando, pero Brent ha avanzado más que nadie. 45 00:02:23,434 --> 00:02:27,730 Sí, cuando Simone le ganó a las cartas, no volcó la mesa y se fue hecho una furia. 46 00:02:27,814 --> 00:02:29,524 Solo se fue hecho una furia. Es impresionante. 47 00:02:29,607 --> 00:02:31,901 No sabemos si ha cambiado de verdad 48 00:02:31,985 --> 00:02:33,695 o si solo pretende ir al "supercielo". 49 00:02:33,778 --> 00:02:35,822 Pero su conducta ha cambiado. 50 00:02:35,905 --> 00:02:37,365 Esa es la hoja de ruta. 51 00:02:37,448 --> 00:02:40,910 Primero cambiamos la conducta. Después, la motivación. 52 00:02:40,994 --> 00:02:42,412 Y ahora... 53 00:02:43,079 --> 00:02:45,582 ...el momento que todos esperabais. 54 00:02:45,665 --> 00:02:51,296 El premio al salvador de la humanidad de la semana es para... 55 00:02:51,379 --> 00:02:52,213 ...¡Jason! 56 00:02:52,297 --> 00:02:53,339 ¡Toma! 57 00:02:53,423 --> 00:02:55,466 Sigue así de bien con Chidi. 58 00:02:56,301 --> 00:03:02,015 Y la salvadora más buenorra de la semana es... 59 00:03:02,849 --> 00:03:04,684 ...¡Eleanor Shellstrop! 60 00:03:04,767 --> 00:03:06,060 Gracias, lo acepto. 61 00:03:06,144 --> 00:03:07,437 Nunca gano al más buenorro. 62 00:03:08,187 --> 00:03:09,022 No sé qué decirte. 63 00:03:09,105 --> 00:03:11,733 Haz sentadillas para tonificar el culete. 64 00:03:11,816 --> 00:03:13,985 Fue un momento culminante. 65 00:03:14,068 --> 00:03:17,697 El viaje de esquí, no el concurso de belleza amañado. 66 00:03:17,780 --> 00:03:20,992 Nos sentíamos mejor que nunca con el experimento. 67 00:03:21,075 --> 00:03:23,369 Entonces Brent hizo algo... 68 00:03:24,329 --> 00:03:25,413 ...muy propio de él. 69 00:03:25,496 --> 00:03:27,707 ¡Qué inesperado! 70 00:03:28,666 --> 00:03:30,251 ¡Hola, conejitas de las nieves! 71 00:03:30,877 --> 00:03:31,753 Buenas noticias. 72 00:03:32,754 --> 00:03:35,673 He escrito un libro, y mis amigos cerebritos 73 00:03:35,757 --> 00:03:37,258 seréis los primeros en leerlo. 74 00:03:37,342 --> 00:03:40,970 "A dos metros bajo par: un misterio con Chip Driver". 75 00:03:41,054 --> 00:03:43,598 Sí. Mitad novela de espías, mitad intriga de asesinato. 76 00:03:43,681 --> 00:03:46,601 También es mitad aventura en submarino, mitad memorias eróticas 77 00:03:46,684 --> 00:03:47,977 y mitad thriller político. 78 00:03:48,061 --> 00:03:51,814 También es mitad curso de golf y mitad crítica social. 79 00:03:51,898 --> 00:03:53,358 ¿Es tres libros y medio en uno? 80 00:03:53,441 --> 00:03:55,068 Como poco. Leedlo ya. 81 00:03:55,151 --> 00:03:57,528 Organizo una firma de libros y quiero que tú me presentes. 82 00:03:57,612 --> 00:03:58,529 Que lo pongas por las nubes. 83 00:03:59,322 --> 00:04:01,282 La fiesta es dentro de dos días, así que arreando. 84 00:04:02,325 --> 00:04:03,952 ¡Tahani! Cancela tus planes. 85 00:04:04,035 --> 00:04:07,664 Beberemos vino mientras leemos el bodrio de Brent. 86 00:04:07,747 --> 00:04:08,915 Cielo santo. 87 00:04:09,582 --> 00:04:10,750 No nos burlemos. 88 00:04:10,833 --> 00:04:13,253 Ha estado más amable en el viaje. 89 00:04:13,336 --> 00:04:14,921 ¡Nos hizo sándwiches de helado! 90 00:04:15,505 --> 00:04:18,049 Aunque también se atribuyó su invención. 91 00:04:18,132 --> 00:04:22,303 Antes de defenderlo, mira quién le gusta a Chip Driver. 92 00:04:24,389 --> 00:04:25,348 No. 93 00:04:25,431 --> 00:04:28,268 "Se llamaba Escarlata Pakistán 94 00:04:28,351 --> 00:04:33,439 y era la clase de chica que no asimilas de una vez, salvo que quieras morir. 95 00:04:33,523 --> 00:04:36,651 Había que asimilarla poco a poco, como una gran obra de arte, 96 00:04:36,734 --> 00:04:37,694 como el Louvre". 97 00:04:37,777 --> 00:04:40,738 "Sus ojos marrones eran tan marrones como la cera marrón. 98 00:04:40,822 --> 00:04:44,325 Sus piernas, las de Jessica Rabbit, de la peli aquella". 99 00:04:44,409 --> 00:04:49,122 "Sus largos cabellos olían como la luna del ocaso en un par cuatro". 100 00:04:50,331 --> 00:04:51,249 Cuánto lo siento. 101 00:04:51,332 --> 00:04:52,875 He vivido cosas peores. 102 00:04:52,959 --> 00:04:54,836 En un cumpleaños de Elon Musk 103 00:04:54,919 --> 00:04:58,881 me sentaron entre Silvio Berlusconi y Elon Musk. 104 00:04:58,965 --> 00:05:00,216 Esto es grave. 105 00:05:00,300 --> 00:05:03,136 La relación de Brent y Simone es la más complicada. 106 00:05:03,845 --> 00:05:06,180 Ella se forma opiniones rápidas de la gente, 107 00:05:06,264 --> 00:05:10,810 y él hace que se reafirme una y otra vez en sus opiniones. 108 00:05:10,893 --> 00:05:15,815 Tiene que pensar que Brent es mejor que sus peores actos. 109 00:05:15,898 --> 00:05:19,444 Como decir que Tahani "tiene el acento de la reina de Inglaterra, 110 00:05:19,527 --> 00:05:22,447 pero sin esas arrugas tan desagradables en la cara". 111 00:05:22,530 --> 00:05:25,616 Pensamos que podríamos evitar que fuera a mayores, 112 00:05:25,700 --> 00:05:28,244 pero como suele ocurrir en estos casos, 113 00:05:28,328 --> 00:05:30,288 los efectos negativos empezaron a extenderse. 114 00:05:30,371 --> 00:05:32,332 ¿Como cuando alguien vomita en el autobús, 115 00:05:32,415 --> 00:05:33,916 y otro lo huele y vomita? 116 00:05:34,709 --> 00:05:35,752 Sí, vale. 117 00:05:35,835 --> 00:05:36,836 ¿Qué pasa? 118 00:05:36,919 --> 00:05:40,423 Brent ha escrito este libro, y salimos varios de nosotros. 119 00:05:40,506 --> 00:05:44,594 Hay un personaje timorato llamado Igby Cuatro Ojos 120 00:05:44,677 --> 00:05:47,055 que "lleva gafas y chalecos de punto 121 00:05:47,138 --> 00:05:49,599 y que nunca hace nada espontáneo ni guay". 122 00:05:49,682 --> 00:05:52,393 ¡Te estoy enseñando ética! Más guay, imposible. 123 00:05:52,477 --> 00:05:55,271 Si quieres hacer algo espontáneo, soy tu hombre. 124 00:05:55,354 --> 00:05:57,648 En la Tierra todo lo hice sin pensar 125 00:05:57,732 --> 00:05:59,776 ni preocuparme por las consecuencias. 126 00:05:59,859 --> 00:06:03,196 Así conseguí mi apodo, "el Acusado". 127 00:06:03,279 --> 00:06:05,531 Mal argumento, pero tienes razón. 128 00:06:05,615 --> 00:06:08,576 ¿Qué cosas espontáneas puedo hacer ahora? 129 00:06:08,659 --> 00:06:10,745 Hagamos una lista de diez opciones, 130 00:06:10,828 --> 00:06:12,830 y la iremos reduciendo durante cuatro días. 131 00:06:12,914 --> 00:06:14,874 Tengo otra idea: a bailar, tío. 132 00:06:18,086 --> 00:06:19,629 Así dejarás de pensar. 133 00:06:19,712 --> 00:06:22,757 Es la forma de vencer a Igby, el empollón muermo. 134 00:06:23,549 --> 00:06:24,550 Sí. 135 00:06:25,218 --> 00:06:27,220 - Igby mueve el esqueleto. - Eso es. 136 00:06:28,596 --> 00:06:30,306 No me suena la música. ¿De quién es? 137 00:06:30,389 --> 00:06:33,768 Mía. La compuse yo. Esta se titula "Te querré siempre, 138 00:06:34,352 --> 00:06:36,646 (Menea el culo en la bañera)". 139 00:06:36,729 --> 00:06:39,649 Una curiosidad: las sirenas de policía son reales. 140 00:06:39,732 --> 00:06:41,609 ¡La grabé mientras me perseguían! 141 00:06:42,193 --> 00:06:46,364 Vale. No... 142 00:06:46,447 --> 00:06:49,408 Por las barbas de Gaga. 143 00:06:49,492 --> 00:06:52,078 Era un giro alarmante, claro. 144 00:06:52,912 --> 00:06:54,288 Cuéntame ya cómo acaba. 145 00:06:54,372 --> 00:06:56,833 No. Tengo que contarte toda la historia. 146 00:06:56,916 --> 00:07:00,628 ¿Por qué? Todas las historias sobre humanos acaban igual. 147 00:07:00,711 --> 00:07:03,089 Dime cómo la cagaron, y adiós calvario. 148 00:07:03,172 --> 00:07:04,966 Te estás apresurando. 149 00:07:05,049 --> 00:07:08,302 Créeme, he pasado mucho más tiempo con gente que tú. 150 00:07:08,386 --> 00:07:12,056 Y yo sé todo lo que ha hecho cada uno de ellos. 151 00:07:12,140 --> 00:07:14,350 ¿Tú sabes lo que pasa en la Tierra? 152 00:07:14,433 --> 00:07:20,148 Guerras, asesinatos, pijas que no vacunan a sus hijos, 153 00:07:20,231 --> 00:07:24,902 cerebritos vengativos de Apple que vuelven a cambiar la forma del conector. 154 00:07:24,986 --> 00:07:26,946 ¿De dónde sacas esa esperanza? 155 00:07:27,029 --> 00:07:29,657 Esa creencia absurda de que la gente vale la pena. 156 00:07:29,740 --> 00:07:31,701 Por citar una canción horrible 157 00:07:31,784 --> 00:07:34,954 de un músico horrible que gusta tanto a la gente 158 00:07:35,037 --> 00:07:37,373 que la ponen sin cesar en los tráileres de cine, 159 00:07:37,457 --> 00:07:39,750 los humanos son "ma-malos hasta el tuétano". 160 00:07:41,836 --> 00:07:44,839 Pues yo creo que a veces son bu-buenos, 161 00:07:44,922 --> 00:07:48,551 y deberías darles el be-beneficio de la du-duda. 162 00:07:48,634 --> 00:07:49,469 Bien... 163 00:07:49,969 --> 00:07:51,053 ¿Por dónde iba? 164 00:07:54,015 --> 00:07:58,019 John había descubierto por accidente la verdad sobre Jason. 165 00:07:58,102 --> 00:08:00,062 Guardar un secreto así es 166 00:08:00,146 --> 00:08:02,523 lo típico que le costaba a John en la Tierra. 167 00:08:02,607 --> 00:08:07,236 O, para que tú lo entiendas, el váter del cotilleo iba a rebosar. 168 00:08:08,779 --> 00:08:10,573 Ahora lo entiendo, gracias. 169 00:08:10,656 --> 00:08:15,745 ¿Conque Jianyu en realidad es Jason, de Florida? 170 00:08:15,828 --> 00:08:17,038 ¿Quién más lo sabe? 171 00:08:17,121 --> 00:08:20,082 ¿Solo yo? ¿Es una exclusiva? 172 00:08:20,166 --> 00:08:22,126 Sí, y queremos que siga siéndolo. 173 00:08:22,210 --> 00:08:24,712 Si la verdad sale a la luz, no sabemos qué le pasará. 174 00:08:24,795 --> 00:08:26,964 No sabes lo que me estás pidiendo. 175 00:08:27,048 --> 00:08:29,342 El barrio es una pasada, 176 00:08:29,425 --> 00:08:32,094 pero también es como la cuarta temporada de Downton Abbey. 177 00:08:32,929 --> 00:08:35,139 Impecable, pero aburre a las vacas. 178 00:08:35,223 --> 00:08:37,058 Que Jason sea un error 179 00:08:37,141 --> 00:08:40,228 es lo más emocionante que pasa desde que llegamos. 180 00:08:40,311 --> 00:08:44,815 ¿Y si, a cambio de tu discreción, Jason te enseña 181 00:08:44,899 --> 00:08:47,276 ese paso tan chulo de Magic Mike? 182 00:08:50,154 --> 00:08:52,156 Siempre has dicho que querías aprenderlo. 183 00:08:53,241 --> 00:08:54,075 Está bien. 184 00:08:54,867 --> 00:08:57,119 Pero quiero aprender el baile completo. 185 00:08:57,203 --> 00:08:58,204 LOS BUENOS PLATOS 186 00:08:58,287 --> 00:08:59,664 Esperábamos que Simone se olvidara del libro, 187 00:08:59,747 --> 00:09:00,790 pero por desgracia... 188 00:09:00,873 --> 00:09:05,086 "Chip Driver paró en el lugar del crimen en su Cadillac de 1968. 189 00:09:05,169 --> 00:09:08,047 'No lo pierdas de vista', espetó a Luis, el aparcacoches. 190 00:09:08,130 --> 00:09:09,924 'Por supuesto, señor', respondió Luis, 191 00:09:10,007 --> 00:09:13,886 que en secreto admiraba a Chip más que a su propio padre". 192 00:09:13,970 --> 00:09:18,015 "Chip contempló el sensual contorno de la víctima en el suelo. 193 00:09:18,099 --> 00:09:19,767 'Qué desperdicio de curvas', gruñó. 194 00:09:19,850 --> 00:09:23,020 Miró su Rolex, que era auténtico. 195 00:09:23,104 --> 00:09:26,732 Casi era la hora del golf. El caso tendría que esperar. 196 00:09:26,816 --> 00:09:29,569 Suerte que ya lo había resuelto. 197 00:09:29,652 --> 00:09:33,030 El asesino era Luis, el aparcacoches". 198 00:09:33,114 --> 00:09:36,033 Resuelve el asesinato en la página diez. ¿De qué va el resto de libro? 199 00:09:36,617 --> 00:09:37,868 ¿Qué tal, chicas? 200 00:09:38,828 --> 00:09:41,289 Aquí, zambulléndonos en las grandes obras de la literatura. 201 00:09:41,372 --> 00:09:44,083 Ya, escuchad. 202 00:09:44,166 --> 00:09:49,505 Quizá Brent se haya mostrado insensible, 203 00:09:49,589 --> 00:09:51,632 pero ¿no podríais perdonarlo? 204 00:09:52,258 --> 00:09:53,551 - Supongo. - No. 205 00:09:54,218 --> 00:09:55,094 ¿No? 206 00:09:55,177 --> 00:09:57,054 Lo siento, pero no puedo. 207 00:09:57,138 --> 00:10:00,558 Este libro cosifica a la mujer. Es misógino y racista. 208 00:10:00,641 --> 00:10:02,852 ¿Por qué hay que aguantar esas sandeces en el Lado Bueno? 209 00:10:02,935 --> 00:10:05,146 Si él es un capullo ignorante, 210 00:10:05,229 --> 00:10:07,607 ¿por qué nos piden que lo perdonemos? 211 00:10:07,690 --> 00:10:09,859 Y esto es menos importante, 212 00:10:09,942 --> 00:10:12,528 pero ¿por qué va de piloto de caza en la contraportada? 213 00:10:12,612 --> 00:10:15,740 Para eso tengo respuesta: le encanta Top Gun. 214 00:10:15,823 --> 00:10:18,451 En cuanto a las demás preguntas, 215 00:10:18,534 --> 00:10:21,621 te responderé después de consultar 216 00:10:21,704 --> 00:10:24,999 a varios seres inmortales que son muy sabios. 217 00:10:29,712 --> 00:10:31,213 No te tenía por golfista. 218 00:10:31,297 --> 00:10:33,049 Valoro las bondades del golf. 219 00:10:33,132 --> 00:10:34,675 Como dijo Ben Hogan: 220 00:10:34,759 --> 00:10:37,470 "El golpe más importante en el golf es el siguiente". 221 00:10:37,553 --> 00:10:39,555 Me gusta el concepto. 222 00:10:39,639 --> 00:10:44,018 Si cometes un error, siempre tienes ocasión de redimirte. 223 00:10:44,101 --> 00:10:46,896 Ya, pues como le dijo Jon Daly a David Lee Roth 224 00:10:46,979 --> 00:10:50,149 en el torneo Pro-Am de Orlando de 2002: 225 00:10:50,232 --> 00:10:52,443 "¡Chúpate este swing, energúmeno!". 226 00:10:58,741 --> 00:11:01,285 ¡Lo he clavado! Iba desviada, pero ha entrado. 227 00:11:01,369 --> 00:11:04,455 Un experto golfista como tú podría jugar 228 00:11:04,538 --> 00:11:06,874 desactivando el filtro de asistencia. 229 00:11:07,458 --> 00:11:10,503 - A la antigua usanza. - Vale, ¿por qué no? 230 00:11:14,006 --> 00:11:16,050 ¡Jopé! Has estornudado. 231 00:11:16,133 --> 00:11:18,761 Lo dudo mucho. Soy incapaz de estornudar. 232 00:11:18,844 --> 00:11:20,679 Alguien ha estornudado. Porras. 233 00:11:20,763 --> 00:11:23,057 Brent, no ha estornudado nadie. 234 00:11:23,140 --> 00:11:26,727 Ha sido un mal golpe. No pasa nada. 235 00:11:26,811 --> 00:11:29,939 No es señal de debilidad reconocer un error. 236 00:11:30,689 --> 00:11:32,191 Pues vale, la he cagado. 237 00:11:32,274 --> 00:11:37,613 Eso es. Vamos a buscar tu bola y a procurar hacerlo mejor a la próxima. 238 00:11:37,696 --> 00:11:39,657 Y oye, si la idea te vale 239 00:11:39,740 --> 00:11:44,870 en cualquier otro ámbito de tu vida más adelante, mejor que mejor. 240 00:11:45,704 --> 00:11:47,832 - ¿Qué? - ¿Qué? Nada. 241 00:11:47,915 --> 00:11:49,458 La verdad, Janet Mala, 242 00:11:49,542 --> 00:11:52,586 es que pensaba que había puesto fin a la sangría. 243 00:11:52,670 --> 00:11:54,922 ¿Creías que ese ceporro daría un giro radical 244 00:11:55,005 --> 00:11:56,882 por una simple metáfora? 245 00:11:56,966 --> 00:11:58,884 Ya ves. Soy optimista. 246 00:11:59,009 --> 00:12:02,555 Pero dos días después, en la fiesta, todo se fue a pique casi de inmediato. 247 00:12:02,638 --> 00:12:04,348 BRENT NORWALK - AUTOR DE LA SERIE MISTERIOS DE CHIP DRIVER 248 00:12:04,432 --> 00:12:06,267 Gracias por no divulgar lo de Jason. 249 00:12:06,350 --> 00:12:09,728 Bueno, desde que llegué, Tahani me ha ayudado a comprender 250 00:12:09,812 --> 00:12:12,982 que cotillear era un modo poco sano de mejorar mi autoestima. 251 00:12:13,065 --> 00:12:16,485 Pero, por otra parte, lo de Jason es un bombazo. 252 00:12:16,569 --> 00:12:18,237 Haz caso a Immanuel Kant: 253 00:12:18,320 --> 00:12:20,865 "Tu deber es guardar los secretos de tus amigos". 254 00:12:20,948 --> 00:12:23,617 Mi filósofa favorita, Bethenny Frankel, diría 255 00:12:23,701 --> 00:12:28,038 que mi deber es "¡decirlo todo!", y "si la verdad es demasiado para ti, 256 00:12:28,122 --> 00:12:29,915 ¡yo soy demasiado para ti!". 257 00:12:29,999 --> 00:12:34,587 De nuevo, te ruego que te fíes de Immanuel Kant y no de Bethenny Frankel. 258 00:12:34,670 --> 00:12:37,047 Pero tengo que cotillear sobre algo. 259 00:12:37,131 --> 00:12:39,758 ¿Y unos cuantos chismes sueltos del barrio? 260 00:12:39,842 --> 00:12:41,719 ¿Te digo quién lleva los mismos shorts cada día? 261 00:12:41,802 --> 00:12:43,929 - No. - Cathy, la de los shorts. 262 00:12:44,680 --> 00:12:50,603 ¿Simone? He pensado en las preguntas tan buenas que me hiciste. 263 00:12:50,686 --> 00:12:51,812 Siento el retraso. 264 00:12:51,896 --> 00:12:57,485 Los antiguos pergaminos que consulté, luego no había quien los enrollara. 265 00:12:58,486 --> 00:13:00,946 He pensado lo que debes decirle a Brent 266 00:13:01,030 --> 00:13:02,823 cuando te pida opinión sobre su novela. 267 00:13:02,907 --> 00:13:06,160 Y yo. Tengo algo genial: le diré que es una porquería. 268 00:13:06,243 --> 00:13:10,331 Escucha. Tienes razón en que Brent necesita evolucionar, 269 00:13:10,414 --> 00:13:15,127 pero hay una forma más sutil de lograrlo. 270 00:13:15,711 --> 00:13:17,046 Ahí están. 271 00:13:17,129 --> 00:13:19,256 Los ángeles de Charlie. 272 00:13:19,340 --> 00:13:21,175 ¿Qué os ha parecido el libro? 273 00:13:21,258 --> 00:13:25,054 El vocabulario es muy interesante. 274 00:13:25,137 --> 00:13:29,558 No había visto usar la expresión "tenerla morcillona" tantas veces. 275 00:13:29,642 --> 00:13:31,310 Sí. Me pareció que era 276 00:13:31,393 --> 00:13:33,479 lo que diría el director de Sanidad. 277 00:13:33,562 --> 00:13:35,564 ¿Qué más? Quiero más "cumplis". 278 00:13:36,565 --> 00:13:38,567 Cumplidos. Para cuando me presentes. 279 00:13:39,276 --> 00:13:41,820 El hecho de escribir un libro ya es un logro. 280 00:13:41,904 --> 00:13:44,114 Y tanto. Y la historia es increíble. 281 00:13:44,198 --> 00:13:47,910 Chip resuelve el misterio en la décima página. Es un fenómeno. 282 00:13:47,993 --> 00:13:49,453 Venga, subid al estrado 283 00:13:49,537 --> 00:13:51,872 y decid de corazón que es vuestro libro favorito. 284 00:13:55,125 --> 00:13:56,710 Vamos a ver. 285 00:13:56,794 --> 00:14:00,339 Escarlata Pakistán se basa claramente en Tahani, 286 00:14:00,422 --> 00:14:02,132 y no la pone muy bien que digamos. 287 00:14:02,716 --> 00:14:04,009 ¿Que no la pone bien? 288 00:14:04,760 --> 00:14:06,053 Digo que las tiene enormes. 289 00:14:06,136 --> 00:14:08,556 - ¡El máximo "cumpli"! - Ya, verás... 290 00:14:08,639 --> 00:14:11,183 ¿Recuerdas lo que hablamos de los errores 291 00:14:11,267 --> 00:14:14,144 y de que el golpe más importante es el siguiente? 292 00:14:14,228 --> 00:14:16,772 Espera. ¿Estáis de acuerdo con ella? 293 00:14:17,398 --> 00:14:18,399 No doy crédito. 294 00:14:18,482 --> 00:14:20,818 Sois la policía de lo políticamente correcto. 295 00:14:20,901 --> 00:14:22,861 Iba a rebajaros el 10 %. 296 00:14:22,945 --> 00:14:25,573 Pero tendréis que pagar los 65 pavos. 297 00:14:25,656 --> 00:14:27,157 Aquí no se usa dinero. 298 00:14:27,908 --> 00:14:29,118 Se cancela la firma. 299 00:14:29,201 --> 00:14:30,953 Por culpa de estas brujas. 300 00:14:32,079 --> 00:14:32,955 Vaya, hombre. 301 00:14:35,291 --> 00:14:37,877 Quizá pueda convencer a Simone de hacerlo en plan británico 302 00:14:37,960 --> 00:14:42,006 y sonreír, reprimir sus sentimientos y dejar que la llovizna 303 00:14:42,089 --> 00:14:44,508 borre lentamente la tristeza durante 50 años. 304 00:14:45,134 --> 00:14:49,013 Y un cuerno. Simone no es el problema. Es Brent. 305 00:14:49,096 --> 00:14:51,098 Tiene que cambiar, 306 00:14:51,181 --> 00:14:53,851 y si vamos con pies de plomo con él, no lo hará. 307 00:14:53,934 --> 00:14:56,729 Tenemos que atizarle con esos pies de plomo. 308 00:14:56,812 --> 00:15:01,400 Tienes razón. Ya es suficiente. Vivió casi 60 años en la Tierra, 309 00:15:01,483 --> 00:15:04,278 y ya llevamos más de la mitad del experimento. 310 00:15:04,361 --> 00:15:06,363 Tiene que mejorar, y rápido. 311 00:15:06,447 --> 00:15:08,407 Janet, ¿dónde está ahora? 312 00:15:08,490 --> 00:15:09,950 A ver si lo adivinas. 313 00:15:11,952 --> 00:15:13,579 Hola, colega. ¿Qué haces? 314 00:15:13,662 --> 00:15:16,123 - ¿Darle al swing? - Eso intento. 315 00:15:16,206 --> 00:15:18,000 Pero hoy no estoy inspirado. 316 00:15:18,709 --> 00:15:20,878 Simone ha sido muy dura conmigo. 317 00:15:21,503 --> 00:15:23,172 Quizá hasta racista. 318 00:15:23,255 --> 00:15:25,799 Escucha. El arte es subjetivo. 319 00:15:26,967 --> 00:15:28,636 Y lo que es más importante... 320 00:15:29,637 --> 00:15:32,097 No hay otra forma de decirlo: has cometido un error. 321 00:15:32,181 --> 00:15:33,974 Tus actos han hecho daño a otros 322 00:15:34,058 --> 00:15:36,393 y debes asumir tu responsabilidad. 323 00:15:37,519 --> 00:15:40,272 Tienes que pedirles disculpas. 324 00:15:40,356 --> 00:15:43,651 Dar el primer paso para sanar el barrio. 325 00:15:44,860 --> 00:15:46,695 Está bien. Seré magnánimo. 326 00:15:46,779 --> 00:15:48,072 Como mi padre 327 00:15:48,155 --> 00:15:50,491 cuando tumbó todas aquellas demandas colectivas. 328 00:15:52,451 --> 00:15:54,203 Ojalá pudiera abrirle los ojos. 329 00:15:54,286 --> 00:15:56,914 Quizá entienda la teoría del contrato social. 330 00:15:56,997 --> 00:15:58,374 ¿Por qué intentas ayudarlo? 331 00:15:58,457 --> 00:16:00,042 Ni siquiera sabe que existes. 332 00:16:00,125 --> 00:16:01,710 No ve a los demás. 333 00:16:01,794 --> 00:16:05,965 Me llamó "cuatro ojos timorato que seguro que se la casca con libros". 334 00:16:06,048 --> 00:16:08,300 Pero ¿por qué no dejarlo pasar? 335 00:16:08,384 --> 00:16:09,927 Porque al hacerlo 336 00:16:10,010 --> 00:16:12,304 le dices que está bien que te trate así, 337 00:16:12,388 --> 00:16:14,682 pero nadie se merece ese trato. 338 00:16:14,765 --> 00:16:17,685 Ni Tahani, ni yo, ni siquiera tú, Igby. 339 00:16:18,686 --> 00:16:20,479 Atención. Acercaos, por favor. 340 00:16:21,146 --> 00:16:23,023 Brent quiere deciros una cosa. 341 00:16:26,610 --> 00:16:27,444 Está bien. 342 00:16:28,112 --> 00:16:30,322 Respecto a mi prestigiosa novela, 343 00:16:30,906 --> 00:16:32,741 lo lamento mucho 344 00:16:32,825 --> 00:16:35,661 si os he ofendido. ¿De acuerdo? 345 00:16:36,578 --> 00:16:37,538 No es una disculpa. 346 00:16:37,621 --> 00:16:39,039 Sí que lo es. 347 00:16:39,123 --> 00:16:40,332 Está bien. 348 00:16:41,333 --> 00:16:44,044 Lo lamento si lo que escribí, que no tenía nada de malo, 349 00:16:44,128 --> 00:16:46,422 os desagradó por el motivo que fuera. 350 00:16:46,505 --> 00:16:48,048 Pero eso es culpa vuestra. 351 00:16:48,132 --> 00:16:50,134 Brent, no sigas por ahí. 352 00:16:50,217 --> 00:16:53,679 O te disculpas de verdad o no nos hagas perder el tiempo. 353 00:16:53,762 --> 00:16:56,640 Vale, en realidad no lo siento en absoluto. ¿Qué pasa? 354 00:16:56,724 --> 00:16:57,683 ¿Satisfechos? 355 00:16:57,766 --> 00:16:59,685 Está claro que no. 356 00:16:59,768 --> 00:17:01,562 ¿Por qué no hacemos un descanso y picamos algo? 357 00:17:01,645 --> 00:17:04,732 ¡No hasta que me hagan los "cumplis" que merezco! 358 00:17:04,815 --> 00:17:07,109 ¿Quieres un "cumpli"? Yo tengo uno. 359 00:17:07,192 --> 00:17:10,988 No sabía que fuera posible escribir un libro tan pésimo como el tuyo. 360 00:17:11,071 --> 00:17:13,657 No pensaba que hubiera nadie capaz 361 00:17:13,741 --> 00:17:16,827 de escribir semejantes majaderías machistas y racistas. 362 00:17:16,910 --> 00:17:20,622 Además, o Chip Driver es detective, 363 00:17:20,706 --> 00:17:23,167 o el quarterback de los Chicago Bears 364 00:17:23,250 --> 00:17:25,461 o el "presidente más fuerte del mundo". 365 00:17:25,544 --> 00:17:26,712 No puede ser las tres cosas. 366 00:17:29,715 --> 00:17:30,632 Madre mía. 367 00:17:31,216 --> 00:17:32,593 Qué vergüenza. 368 00:17:33,093 --> 00:17:36,388 He logrado algo. He escrito una novela. 369 00:17:36,472 --> 00:17:38,223 ¿Y atacáis mi integridad? 370 00:17:38,307 --> 00:17:39,475 Que si soy racista y machista. 371 00:17:39,558 --> 00:17:41,977 ¡No tengo ni un pelo de racista ni de machista! 372 00:17:42,061 --> 00:17:44,063 Soy Brent Norwalk, y soy buena persona. 373 00:17:44,146 --> 00:17:45,564 Estoy en el Lado Bueno. ¿Os suena? 374 00:17:45,647 --> 00:17:47,649 Estoy aquí porque me lo merezco. 375 00:17:47,733 --> 00:17:50,319 Porque me lo gané siendo el mejor. 376 00:17:50,402 --> 00:17:51,737 Eres un fantoche. 377 00:17:51,820 --> 00:17:53,155 Y tú eres una zorrilla condescendiente. 378 00:17:54,114 --> 00:17:57,201 No le hables así, por favor. Se me ocurre una cosa: 379 00:17:57,284 --> 00:18:00,579 reuniré unas obras filosóficas que podemos... 380 00:18:00,662 --> 00:18:02,623 Y dale con los libros, Igby. 381 00:18:02,706 --> 00:18:03,791 Tienes razón, pero no sabes 382 00:18:03,874 --> 00:18:05,000 que el personaje se basa en ti. 383 00:18:05,084 --> 00:18:06,835 No, ya lo sabía. 384 00:18:06,919 --> 00:18:09,046 - Cuidado. - ¡Me están atacando! 385 00:18:09,129 --> 00:18:10,672 - No ha sido adrede. - ¡Vete a la porra! 386 00:18:16,845 --> 00:18:18,430 ¿Qué tal unos paninis... 387 00:18:19,223 --> 00:18:20,808 ...para picar? 388 00:18:23,102 --> 00:18:25,938 La fragilidad del varón de mediana edad. 389 00:18:26,021 --> 00:18:27,815 ¿Sabes por qué los llaman baby boomers? 390 00:18:27,898 --> 00:18:31,151 Porque a poco que les pinchen el ego, ¡bum! 391 00:18:31,235 --> 00:18:33,028 Se convierten en bebés. 392 00:18:33,112 --> 00:18:35,405 Pues así estaba la cosa. Estábamos jorobados. 393 00:18:35,989 --> 00:18:38,242 Seis meses de minucioso trabajo 394 00:18:38,325 --> 00:18:43,705 tratando de ayudar a los cuatro a superar sus peores instintos y estrechar lazos. 395 00:18:43,789 --> 00:18:46,875 Y en un santiamén, todo al garete. 396 00:18:46,959 --> 00:18:49,336 Te lo dije. Los humanos dan asco. 397 00:18:51,171 --> 00:18:55,592 Pero esta historia tiene un último capítulo. 398 00:19:00,180 --> 00:19:02,307 Lo de hoy ha salido mal. 399 00:19:03,183 --> 00:19:06,145 Ha ido francamente mal. Todos hemos perdido puntos. 400 00:19:08,438 --> 00:19:10,274 Y no tengo ninguna solución. 401 00:19:12,734 --> 00:19:16,738 De acuerdo. Empecemos de cero. 402 00:19:16,822 --> 00:19:18,782 Haré algo cuestionable 403 00:19:18,866 --> 00:19:22,494 para que John tome la buena decisión de ayudarme. 404 00:19:22,578 --> 00:19:25,455 Puedo decirle que me haré mechas californianas 405 00:19:25,539 --> 00:19:26,665 para que me disuada. 406 00:19:26,748 --> 00:19:28,500 ¿Qué les pasa a esas mechas? 407 00:19:28,584 --> 00:19:31,795 Eleanor. Por favor. Bastante dura ha sido la semana. 408 00:19:33,130 --> 00:19:37,342 Yo puedo prender fuego a mi túnica para que Brent la apague. 409 00:19:37,426 --> 00:19:40,637 Sé que solo lo sugieres porque varias veces has dicho 410 00:19:40,721 --> 00:19:42,764 lo molón que estarías con una túnica en llamas, 411 00:19:42,848 --> 00:19:44,308 pero no es mala idea. 412 00:19:45,184 --> 00:19:47,936 Obligarlo a ayudar a alguien sin pensar. 413 00:19:48,020 --> 00:19:50,147 Chidi puede darle una clase sobre la empatía. 414 00:19:50,230 --> 00:19:52,316 ¡Sí! Vale, vamos a apuntarlo. 415 00:19:52,399 --> 00:19:53,734 Nos queda mucho tiempo. 416 00:19:53,817 --> 00:19:55,110 Recuperaremos el rumbo. 417 00:19:55,903 --> 00:19:57,696 Eso pasó hace una hora. 418 00:19:57,779 --> 00:20:02,117 Justo antes de venir a verte por última vez. 419 00:20:02,201 --> 00:20:06,663 Tú y yo hemos pasado meses debatiendo si la gente es buena o mala. 420 00:20:06,747 --> 00:20:08,498 Pero al ver a esos cuatro humanos 421 00:20:08,582 --> 00:20:10,918 levantarse y sacudirse el polvo, 422 00:20:11,001 --> 00:20:13,712 he comprendido que la pregunta es errónea. 423 00:20:13,795 --> 00:20:16,840 Lo que importa no es si la gente es buena o mala. 424 00:20:16,924 --> 00:20:22,930 Lo que importa es si intentan ser hoy mejores que ayer. 425 00:20:23,513 --> 00:20:25,265 ¿Que de dónde sale mi esperanza? 426 00:20:25,849 --> 00:20:27,184 De ahí. 427 00:20:30,187 --> 00:20:31,146 ¿Qué haces? 428 00:20:31,230 --> 00:20:32,481 Mandarte a casa. 429 00:20:32,564 --> 00:20:35,525 No te convertiré en canica. Te dejo libre. 430 00:20:35,609 --> 00:20:38,028 He intentado convencerte y no ha funcionado, 431 00:20:38,111 --> 00:20:42,157 así que me parece cruel seguir teniéndote presa. 432 00:20:42,241 --> 00:20:45,410 Dejar que te vayas a casa es mi forma 433 00:20:45,494 --> 00:20:49,998 de ser hoy un poco mejor que ayer. 434 00:20:51,833 --> 00:20:53,126 Toma tu móvil... 435 00:20:54,169 --> 00:20:56,505 ...y un regalo de despedida. 436 00:20:57,089 --> 00:20:58,465 Qué guay. ¿Es el libro de Brent? 437 00:20:58,548 --> 00:21:02,219 No. Como no tenía dinero, no he podido comprarlo. 438 00:21:02,803 --> 00:21:04,179 Esto es un manifiesto 439 00:21:04,263 --> 00:21:06,848 que detalla todo lo que ha pasado con los humanos. 440 00:21:06,932 --> 00:21:11,353 Lo escribimos Janet y yo hace tiempo. Ella lo ha ido actualizando. 441 00:21:11,436 --> 00:21:14,022 - Espero que te lo leas. - Bien pensado. 442 00:21:14,106 --> 00:21:17,526 Quien recibe libros de regalo siempre se los lee. 443 00:21:18,026 --> 00:21:19,945 ¡Adiós!