1
00:00:06,006 --> 00:00:08,925
EN ORIGINALSERIE FRÅN NETFLIX
2
00:00:19,519 --> 00:00:21,312
Hej, nitskalle.
3
00:00:21,396 --> 00:00:23,565
Hej, Dåliga Janet! Hur mår du idag?
4
00:00:23,648 --> 00:00:24,482
Hemskt.
5
00:00:25,400 --> 00:00:29,112
Jag kan berätta
att efter sex månaders fångenskap
6
00:00:29,195 --> 00:00:33,199
i Goda Janets tomrum,
är det här din sista dag.
7
00:00:33,283 --> 00:00:34,826
Jag ska berätta en historia för dig.
8
00:00:34,909 --> 00:00:37,620
Och sen ska jag göra mig kvitt dig.
9
00:00:39,289 --> 00:00:42,292
Nån verkar äntligen
ha blivit en stursk demon.
10
00:00:42,876 --> 00:00:44,044
Nå, vad är det?
11
00:00:44,127 --> 00:00:45,128
Ännu ett försök att bevisa
12
00:00:45,211 --> 00:00:48,757
att människor är "goda"
och "värda respekt"
13
00:00:48,840 --> 00:00:52,302
och inte bara är "stora feta nitsäckar"?
14
00:00:52,385 --> 00:00:53,511
Nåt ditåt.
15
00:00:54,345 --> 00:00:55,180
Är du redo?
16
00:00:55,263 --> 00:00:57,390
En sak innan du börjar...
17
00:01:08,818 --> 00:01:11,404
DEL 45
18
00:01:14,741 --> 00:01:15,742
Oj, den var inte dålig.
19
00:01:15,825 --> 00:01:17,869
Är det storyn? Verkar långtråkig.
20
00:01:17,952 --> 00:01:20,663
Boken är en del av storyn. Du ska få se.
21
00:01:21,539 --> 00:01:24,167
Allt började för en vecka sen.
22
00:01:24,250 --> 00:01:26,795
Vi hade skickat
de fyra människorna på en skidresa...
23
00:01:26,878 --> 00:01:29,923
Och de körde nedför ett stup
och bröt alla ben
24
00:01:30,006 --> 00:01:33,676
och tappade byxorna och man
kunde se deras ändor, slut.
25
00:01:33,760 --> 00:01:37,013
Det gick faktiskt bättre
än vi kunnat hoppas.
26
00:01:38,640 --> 00:01:41,059
Jag medger det. Jag hade fel.
27
00:01:41,142 --> 00:01:43,061
Det var superkul!
28
00:01:43,144 --> 00:01:44,854
Ja! Jag kunde inte åka skidor
29
00:01:44,938 --> 00:01:47,732
för jag är livrädd för sluttningar,
30
00:01:47,816 --> 00:01:50,276
men det fanns många läsställen i stugan!
31
00:01:50,360 --> 00:01:52,570
Vart man tittade... läsställe!
32
00:01:52,654 --> 00:01:55,698
Och Jianyu ledde oss
i den fantastiska meditationen.
33
00:01:55,782 --> 00:01:57,909
Vill ni berätta vad ert mantra är?
34
00:01:57,992 --> 00:02:01,246
Mitt är Cate Blanchett
som säger "Rihanna".
35
00:02:01,329 --> 00:02:03,373
Grattis till gin rummy-vinsten!
36
00:02:03,456 --> 00:02:04,916
Jag trodde att jag skulle vinna,
37
00:02:04,999 --> 00:02:06,668
för jag spelade i college.
38
00:02:06,751 --> 00:02:07,919
Rutgers, va?
39
00:02:08,002 --> 00:02:09,170
Nej, Princeton!
40
00:02:09,254 --> 00:02:11,047
Jag vet. Jag bara driver.
41
00:02:12,340 --> 00:02:14,425
Bra! Du skojade, va?
42
00:02:14,509 --> 00:02:16,511
Du vet att det är Prince... Jadå.
43
00:02:16,594 --> 00:02:19,514
Okej, teamet! Bra gjort!
44
00:02:19,597 --> 00:02:23,351
Det går jättebra för alla,
men särskilt för Brent.
45
00:02:23,434 --> 00:02:27,730
Ja, när Simone vann i kortspel
välte han inte bordet och stormade ut.
46
00:02:27,814 --> 00:02:29,524
Han bara stormade ut! Stort framsteg!
47
00:02:29,607 --> 00:02:31,901
Vi vet inte om han har förändrats
48
00:02:31,985 --> 00:02:33,695
eller bara försöker komma in
i "superhimlen".
49
00:02:33,778 --> 00:02:35,822
Men hans beteende förändras.
50
00:02:35,905 --> 00:02:37,365
Det är färdplanen.
51
00:02:37,448 --> 00:02:40,910
Först ändrar vi beteendet,
sen jobbar vi på motivationen.
52
00:02:40,994 --> 00:02:42,412
Och nu...
53
00:02:43,079 --> 00:02:45,582
...stunden ni alla har väntat på.
54
00:02:45,665 --> 00:02:51,296
Priset för Veckans räddare
av mänskligheten går till...
55
00:02:51,379 --> 00:02:52,213
...Jason!
56
00:02:52,297 --> 00:02:53,339
Ja!
57
00:02:53,423 --> 00:02:55,466
Fortsätt ditt fina jobb med Chidi.
58
00:02:56,301 --> 00:03:02,015
Och priset för
Veckans sexigaste räddare går till...
59
00:03:02,849 --> 00:03:04,684
...Eleanor Shellstrop!
60
00:03:04,767 --> 00:03:06,060
Tack, jag accepterar.
61
00:03:06,144 --> 00:03:07,437
Jag vinner aldrig det priset.
62
00:03:08,187 --> 00:03:09,022
Vad ska jag säga?
63
00:03:09,105 --> 00:03:11,733
Du borde pumpa upp musklerna lite.
64
00:03:11,816 --> 00:03:13,985
Det var en verklig höjdpunkt.
65
00:03:14,068 --> 00:03:17,697
Jag menar skidresan,
inte den riggade sexighetstävlingen.
66
00:03:17,780 --> 00:03:20,992
Vi har aldrig känt oss nöjdare
med experimentet.
67
00:03:21,075 --> 00:03:23,369
Sen gjorde Brent nåt...
68
00:03:24,329 --> 00:03:25,413
...väldigt brentiskt.
69
00:03:25,496 --> 00:03:27,707
Vem kunde ha förutsett det?
70
00:03:28,666 --> 00:03:30,251
Hej, skidtroll!
71
00:03:30,877 --> 00:03:31,753
Goda nyheter.
72
00:03:32,754 --> 00:03:35,673
Jag har skrivit en bok,
och som mina nördigaste vänner
73
00:03:35,757 --> 00:03:37,258
får ni läsa den först.
74
00:03:37,342 --> 00:03:40,970
"Sex fot under par:
Ett Chip Driver-mysterium."
75
00:03:41,054 --> 00:03:43,598
Ja, den är halvt spionroman,
halvt mordgåta.
76
00:03:43,681 --> 00:03:46,601
Även halvt ubåtsäventyr,
halvt erotiska memoarer
77
00:03:46,684 --> 00:03:47,977
och halvt politisk thriller.
78
00:03:48,061 --> 00:03:51,814
Den är också halvt golfinstruktion
och halvt social kommentar.
79
00:03:51,898 --> 00:03:53,358
Så tre och en halv bok i en?
80
00:03:53,441 --> 00:03:55,068
Minst. Så läs den snarast.
81
00:03:55,151 --> 00:03:57,528
Jag ska ha en boksignering
och du ska presentera mig.
82
00:03:57,612 --> 00:03:58,529
Prata om hur bra den är.
83
00:03:59,322 --> 00:04:01,282
Den är om två dagar, så rappa på.
84
00:04:02,325 --> 00:04:03,952
Tahani! Ändra dina planer.
85
00:04:04,035 --> 00:04:07,664
Vi ska dela på en flaska vin
och läsa Brents usla roman högt.
86
00:04:07,747 --> 00:04:08,915
Kära nån.
87
00:04:09,582 --> 00:04:10,750
Vi kanske inte borde skoja.
88
00:04:10,833 --> 00:04:13,253
Han verkade trevligare på skidresan.
89
00:04:13,336 --> 00:04:14,921
Han gjorde s'mores åt oss!
90
00:04:15,505 --> 00:04:18,049
Fast han hävdade också
att han uppfann dem.
91
00:04:18,132 --> 00:04:22,303
Innan du försvarar honom,
kolla in Chip Drivers flamma.
92
00:04:24,389 --> 00:04:25,348
Åh, nej.
93
00:04:25,431 --> 00:04:28,268
"Hennes namn var Scarlett Pakistan,
94
00:04:28,351 --> 00:04:33,439
och hon var en flicka som man inte kan
ta in helt på en gång, för då dör man.
95
00:04:33,523 --> 00:04:36,651
Man måste ta in henne bit för bit,
som ett stort mästerverk,
96
00:04:36,734 --> 00:04:37,694
som Louvren."
97
00:04:37,777 --> 00:04:40,738
"Hennes bruna ögon var bruna
som den brunaste färgkrita.
98
00:04:40,822 --> 00:04:44,325
Hon hade ben som Jessica Rabbit
i den där filmen."
99
00:04:44,409 --> 00:04:49,122
"Hennes långa, svallande hår doftade
som månen i skymning på ett par fyra-hål."
100
00:04:50,331 --> 00:04:51,249
Jag beklagar.
101
00:04:51,332 --> 00:04:52,875
Jag har upplevt värre.
102
00:04:52,959 --> 00:04:54,836
På Elon Musks födelsedagsfest
103
00:04:54,919 --> 00:04:58,881
satt jag mellan Silvio Berlusconi
och Elon Musk.
104
00:04:58,965 --> 00:05:00,216
Det här är illa.
105
00:05:00,300 --> 00:05:03,136
Brent och Simone är vår svåraste relation.
106
00:05:03,845 --> 00:05:06,180
Hon drar snabba slutsatser om folk,
107
00:05:06,264 --> 00:05:10,810
och han är en som jämt bekräftar
hennes snabba slutsatser.
108
00:05:10,893 --> 00:05:15,815
Vi måste få henne att tro att Brent
är bättre än hans värsta handlingar.
109
00:05:15,898 --> 00:05:19,444
Som att säga att Tahani
"har en accent som Englands drottning
110
00:05:19,527 --> 00:05:22,447
men utan det gamla fula ansiktet".
111
00:05:22,530 --> 00:05:25,616
Vi trodde oss kunna
hantera följderna av Brents bok.
112
00:05:25,700 --> 00:05:28,244
Men som så ofta i såna här fall
113
00:05:28,328 --> 00:05:30,288
började de negativa effekterna komma ut.
114
00:05:30,371 --> 00:05:32,332
Som när nån spyr på en buss,
115
00:05:32,415 --> 00:05:33,916
och nån känner lukten och spyr?
116
00:05:34,709 --> 00:05:35,752
Visst, okej.
117
00:05:35,835 --> 00:05:36,836
Vad är det?
118
00:05:36,919 --> 00:05:40,423
Brent skrev en bok
och lånade bitar av oss till den.
119
00:05:40,506 --> 00:05:44,594
Här finns en feg typ
som kallas fyrögda Igby
120
00:05:44,677 --> 00:05:47,055
och som "bär glasögon och slipovers
121
00:05:47,138 --> 00:05:49,599
och aldrig gör nåt spontant eller coolt".
122
00:05:49,682 --> 00:05:52,393
Jag lär dig etik! Vad kan vara coolare?
123
00:05:52,477 --> 00:05:55,271
Om du vill göra nåt spontant,
kom till mig.
124
00:05:55,354 --> 00:05:57,648
På jorden tänkte jag aldrig i förväg
125
00:05:57,732 --> 00:05:59,776
eller oroade mig för följderna.
126
00:05:59,859 --> 00:06:03,196
Det var så jag fick
mitt smeknamn: "Svarande".
127
00:06:03,279 --> 00:06:05,531
Inget vidare argument men du har rätt.
128
00:06:05,615 --> 00:06:08,576
Säg nåt spontant som jag kan göra just nu.
129
00:06:08,659 --> 00:06:10,745
Vi gör en lista med tio alternativ,
130
00:06:10,828 --> 00:06:12,830
och betar av den de kommande fyra dagarna.
131
00:06:12,914 --> 00:06:14,874
Bättre idé, vi dansar.
132
00:06:18,086 --> 00:06:19,629
Så du glömmer dig själv.
133
00:06:19,712 --> 00:06:22,757
Så besegrar vi Igby, den tråkiga nörden.
134
00:06:23,549 --> 00:06:24,550
Ja.
135
00:06:25,218 --> 00:06:27,220
- Igby kan han också.
- Du ser.
136
00:06:28,596 --> 00:06:30,306
Ny musik för mig. Vem är det?
137
00:06:30,389 --> 00:06:33,768
Jag. Jag skrev den.
Låten heter: "Jag ska alltid älska dig,
138
00:06:34,352 --> 00:06:36,646
(Dansa loss i badet)."
139
00:06:36,729 --> 00:06:39,649
Kul fakta, polissirenerna
i bakgrunden är äkta.
140
00:06:39,732 --> 00:06:41,609
Jag jagades när jag spelade in den.
141
00:06:42,193 --> 00:06:46,364
Okej. Nej...
142
00:06:46,447 --> 00:06:49,408
Det var det värsta.
143
00:06:49,492 --> 00:06:52,078
Så det var en oroande utveckling.
144
00:06:52,912 --> 00:06:54,288
Hoppa till slutet, va.
145
00:06:54,372 --> 00:06:56,833
Nej. Jag måste berätta hela historien.
146
00:06:56,916 --> 00:07:00,628
Varför? Varenda historia
om människor slutar likadant.
147
00:07:00,711 --> 00:07:03,089
Berätta hur de sabbade det
och gör slut på mig.
148
00:07:03,172 --> 00:07:04,966
Du dömer dem för fort.
149
00:07:05,049 --> 00:07:08,302
Tro mig, jag har varit mycket mer
med människor än du.
150
00:07:08,386 --> 00:07:12,056
Och jag vet bokstavligen allt
som alla nånsin gjort.
151
00:07:12,140 --> 00:07:14,350
Vet du vad som händer på jorden just nu?
152
00:07:14,433 --> 00:07:20,148
Krig, mord, kvinnor i yogabyxor för
400 dollar som vägrar vaccinera sina barn,
153
00:07:20,231 --> 00:07:24,902
hämndlystna nördar på Apple ändrar formen
på laddarsladden igen.
154
00:07:24,986 --> 00:07:26,946
Varifrån kommer ditt hopp?
155
00:07:27,029 --> 00:07:29,657
Det galna hoppet
att människor är värda besväret.
156
00:07:29,740 --> 00:07:31,701
För att citera en usel låt
157
00:07:31,784 --> 00:07:34,954
av en usel musiker
som folk älskar så mycket
158
00:07:35,037 --> 00:07:37,373
att de använder den i usla filmtrailers,
159
00:07:37,457 --> 00:07:39,750
människor är "usla raktigenom".
160
00:07:41,836 --> 00:07:44,839
Men jag tror att de är goda ibland,
161
00:07:44,922 --> 00:07:48,551
och du borde inte döma dem så snabbt.
162
00:07:48,634 --> 00:07:49,469
Alltså...
163
00:07:49,969 --> 00:07:51,053
Var var jag?
164
00:07:54,015 --> 00:07:58,019
Alltså. John hade oavsiktligt
upptäckt sanningen om Jason.
165
00:07:58,102 --> 00:08:00,062
Att bevara såna hemligheter är just
166
00:08:00,146 --> 00:08:02,523
vad John hade svårt med på jorden.
167
00:08:02,607 --> 00:08:07,236
Eller enklare uttryckt:
skvallertoan skulle snart svämma över.
168
00:08:08,779 --> 00:08:10,573
Jag förstår det nu, tack.
169
00:08:10,656 --> 00:08:15,745
Så Jianyu är egentligen Jason
från Florida?
170
00:08:15,828 --> 00:08:17,038
Vilka fler vet det?
171
00:08:17,121 --> 00:08:20,082
Bara jag? Är det exklusivt?
172
00:08:20,166 --> 00:08:22,126
Ja, och det måste förbli så.
173
00:08:22,210 --> 00:08:24,712
Om sanningen kommer ut
kan det gå illa för Jason.
174
00:08:24,795 --> 00:08:26,964
Du förstår inte vad du begär av mig.
175
00:08:27,048 --> 00:08:29,342
Hör på, grannskapet är fantastiskt,
176
00:08:29,425 --> 00:08:32,094
men också lite
"säsong fyra av Downton Abbey".
177
00:08:32,929 --> 00:08:35,139
Tjusig design, men urtråkigt.
178
00:08:35,223 --> 00:08:37,058
Att Jason är ett misstag
179
00:08:37,141 --> 00:08:40,228
är det mest spännande
som hänt sen vi kom hit.
180
00:08:40,311 --> 00:08:44,815
Ett förslag: I utbyte mot din tystnad,
lär Jason dig
181
00:08:44,899 --> 00:08:47,276
den där "Magic Mike" -bodyrollen?
182
00:08:50,154 --> 00:08:52,156
Du vill lära dig den, säger du jämt.
183
00:08:53,241 --> 00:08:54,075
Okej, då.
184
00:08:54,867 --> 00:08:57,119
Men jag vill lära mig hela dansen.
185
00:08:58,287 --> 00:08:59,664
Vi hoppades att Simone
skulle glömma Brents bok,
186
00:08:59,747 --> 00:09:00,790
men tyvärr...
187
00:09:00,873 --> 00:09:05,086
"Chip Driver körde fram till mordplatsen
i sin Cadillac -68.
188
00:09:05,169 --> 00:09:08,047
'Ha den i närheten',
brummade han åt betjänten Luis.
189
00:09:08,130 --> 00:09:09,924
'Självklart, señor', sa Luis,
190
00:09:10,007 --> 00:09:13,886
som i hemlighet beundrade Chip mer
än sin egen far."
191
00:09:13,970 --> 00:09:18,015
"Chip blickade ner
på mordoffrets sexiga gestalt.
192
00:09:18,099 --> 00:09:19,767
'Synd på såna kurvor', brummade han.
193
00:09:19,850 --> 00:09:23,020
Han kollade sin Rolexklocka, som var äkta.
194
00:09:23,104 --> 00:09:26,732
Det var snart dags för golf,
så fallet fick vänta.
195
00:09:26,816 --> 00:09:29,569
Tur att han redan hade löst det.
196
00:09:29,652 --> 00:09:33,030
Mördaren var Luis, betjänten."
197
00:09:33,114 --> 00:09:36,033
Han löser mordet på sidan tio.
Vad handlar resten av boken om?
198
00:09:36,617 --> 00:09:37,868
Hur går det, damerna?
199
00:09:38,828 --> 00:09:41,289
Vi fördjupar oss i stor litteratur.
200
00:09:41,372 --> 00:09:44,083
Ja, hör på.
201
00:09:44,166 --> 00:09:49,505
Brent har gjort några okänsliga val,
202
00:09:49,589 --> 00:09:51,632
men kan ni tänka er att förlåta honom?
203
00:09:52,258 --> 00:09:53,551
- Jag antar det.
- Nej.
204
00:09:54,218 --> 00:09:55,094
Nej?
205
00:09:55,177 --> 00:09:57,054
Beklagar, jag kan inte.
206
00:09:57,138 --> 00:10:00,558
Boken är objektifierande,
kvinnohatande och rasistisk.
207
00:10:00,641 --> 00:10:02,852
Varför finns sånt på Det Goda Stället?
208
00:10:02,935 --> 00:10:05,146
När såna som han är okunniga nitar,
209
00:10:05,229 --> 00:10:07,607
varför ska såna som vi förlåta honom?
210
00:10:07,690 --> 00:10:09,859
Och, fast det är mindre viktigt,
211
00:10:09,942 --> 00:10:12,528
varför sitter han i ett jaktplan
på författarfotot?
212
00:10:12,612 --> 00:10:15,740
Jag kan besvara det sista.
Han älskar Top Gun.
213
00:10:15,823 --> 00:10:18,451
Vad beträffar den andra frågan
214
00:10:18,534 --> 00:10:21,621
får jag återkomma efter att ha konsulterat
215
00:10:21,704 --> 00:10:24,999
ett antal odödliga varelser,
som är väldigt kloka.
216
00:10:29,712 --> 00:10:31,213
Jag trodde inte att du var golfare.
217
00:10:31,297 --> 00:10:33,049
Jag uppskattar golf.
218
00:10:33,132 --> 00:10:34,675
Som Ben Hogan sa:
219
00:10:34,759 --> 00:10:37,470
"Det viktigaste slaget i golf
är nästa slag."
220
00:10:37,553 --> 00:10:39,555
Vilken fin tanke.
221
00:10:39,639 --> 00:10:44,018
Om man begår ett misstag
kan man alltid bättra sig.
222
00:10:44,101 --> 00:10:46,896
Tja, som Jon Daly sa till David Lee Roth
223
00:10:46,979 --> 00:10:50,149
vid Chili's Pro-Am i Orlando:
224
00:10:50,232 --> 00:10:52,443
"Sug på den här driven, tönt!"
225
00:10:58,741 --> 00:11:01,285
Perfekt! Den rullade runt kanten
men gick i.
226
00:11:01,369 --> 00:11:04,455
En skicklig golfare som du
kanske borde spela
227
00:11:04,538 --> 00:11:06,874
med hjälpfiltret avslaget?
228
00:11:07,458 --> 00:11:10,503
- Vi spelar som vanligt.
- Okej, varför inte?
229
00:11:14,006 --> 00:11:16,050
Nit! Du nyste.
230
00:11:16,133 --> 00:11:18,761
Det tror jag inte, för jag kan inte nysa.
231
00:11:18,844 --> 00:11:20,679
Men nån nyste. Jämrar.
232
00:11:20,763 --> 00:11:23,057
Brent, kompis, ingen nyste.
233
00:11:23,140 --> 00:11:26,727
Du slog ett dåligt slag, och det är okej.
234
00:11:26,811 --> 00:11:29,939
Det är inte svaghet att medge ett misstag.
235
00:11:30,689 --> 00:11:32,191
Okej då. Jag slog snett.
236
00:11:32,274 --> 00:11:37,613
Sådär ja. Nu letar vi upp din boll
och gör ett nytt försök.
237
00:11:37,696 --> 00:11:39,657
Och du vet, om det här visar sig
238
00:11:39,740 --> 00:11:44,870
även gälla andra aspekter av ditt liv,
så är det bara bra.
239
00:11:45,704 --> 00:11:47,832
- Va?
- Det var inget.
240
00:11:47,915 --> 00:11:49,458
Jag måste säga, Dåliga Janet,
241
00:11:49,542 --> 00:11:52,586
att jag trodde mig ha lyckats
reparera skadan.
242
00:11:52,670 --> 00:11:54,922
Trodde du att den idioten
skulle ändra sig helt
243
00:11:55,005 --> 00:11:56,882
på grund av en mild metafor?
244
00:11:56,966 --> 00:11:58,884
Tja, jag är optimist.
245
00:11:59,009 --> 00:12:02,555
Men två dagar senare sprack det
nästan direkt.
246
00:12:02,638 --> 00:12:04,348
BRENT NORWALK
CHIP DRIVER MYSTERIESERIEN
247
00:12:04,432 --> 00:12:06,267
Tack för att du höll tyst om Jason.
248
00:12:06,350 --> 00:12:09,728
Nåja, sen jag kom hit
har Tahani hjälpt mig att inse
249
00:12:09,812 --> 00:12:12,982
att det är osunt
att höja sin självkänsla genom skvaller.
250
00:12:13,065 --> 00:12:16,485
Men å andra sidan är det här
för bra för att tigas om!
251
00:12:16,569 --> 00:12:18,237
Minns vad Immanuel Kant sa:
252
00:12:18,320 --> 00:12:20,865
"Det är din plikt
att bevara en väns hemlighet."
253
00:12:20,948 --> 00:12:23,617
Men min favoritfilosof
Bethenny Frankel skulle säga
254
00:12:23,701 --> 00:12:28,038
att det är min plikt att "nämna allt!"
Och: "Om du inte kan hantera sanningen
255
00:12:28,122 --> 00:12:29,915
kan du inte hantera mig."
256
00:12:29,999 --> 00:12:34,587
Återigen ber jag dig att lyssna på Kant
och inte på Bethenny Frankel.
257
00:12:34,670 --> 00:12:37,047
Jag måste få skvallra om nånting.
258
00:12:37,131 --> 00:12:39,758
Kanske några saker
jag snappade upp i grannskapet.
259
00:12:39,842 --> 00:12:41,719
Gissa vem som bär
samma dumma shorts varje dag.
260
00:12:41,802 --> 00:12:43,929
- Vet inte.
- "Dumma shorts-Cathy."
261
00:12:44,680 --> 00:12:50,603
Simone? Jag har tänkt på de där
bra frågorna du ställde till mig.
262
00:12:50,686 --> 00:12:51,812
Ursäkta förseningen.
263
00:12:51,896 --> 00:12:57,485
De urgamla bokrullarna jag konsulterade
var väldigt svåra att... rulla ihop igen.
264
00:12:58,486 --> 00:13:00,946
Jag har tänkt på
vad du borde säga till Brent
265
00:13:01,030 --> 00:13:02,823
när du ger omdöme om romanen.
266
00:13:02,907 --> 00:13:06,160
Jag med. Jag vet precis,
jag ska säga att den suger fett.
267
00:13:06,243 --> 00:13:10,331
Hör på. Du har helt rätt i
att Brent behöver utvecklas,
268
00:13:10,414 --> 00:13:15,127
men det kanske kan ordnas
på ett mer subtilt sätt.
269
00:13:15,711 --> 00:13:17,046
Där har vi dem.
270
00:13:17,129 --> 00:13:19,256
Charlie's Angels.
271
00:13:19,340 --> 00:13:21,175
Har ni läst boken? Vad tycks?
272
00:13:21,258 --> 00:13:25,054
Nåja, väldigt intressanta ordval.
273
00:13:25,137 --> 00:13:29,558
Jag har aldrig sett ordet "skrevveck"
användas så många gånger.
274
00:13:29,642 --> 00:13:31,310
Ja. Jag kände att just då
275
00:13:31,393 --> 00:13:33,479
är det vad hälsovårdschefen skulle säga.
276
00:13:33,562 --> 00:13:35,564
Mer? Få höra mer smörsnack.
277
00:13:36,565 --> 00:13:38,567
Komplimanger. För när du presenterar mig.
278
00:13:39,276 --> 00:13:41,820
Bara att skriva en bok är en stor bedrift.
279
00:13:41,904 --> 00:13:44,114
Verkligen. Och storyn är toppen.
280
00:13:44,198 --> 00:13:47,910
Chip löser mysteriet på sidan tio.
Bästa detektiven nånsin.
281
00:13:47,993 --> 00:13:49,453
Så kliv fram där
282
00:13:49,537 --> 00:13:51,872
och säg att det är din favoritbok nånsin.
283
00:13:55,125 --> 00:13:56,710
Jag måste ändå säga
284
00:13:56,794 --> 00:14:00,339
att karaktären Scarlett Pakistan
är tydligt baserad på Tahani
285
00:14:00,422 --> 00:14:02,132
och inte särskilt smickrande.
286
00:14:02,716 --> 00:14:04,009
Inte smickrande?
287
00:14:04,760 --> 00:14:06,053
Jag skriver att hon har stora bröst.
288
00:14:06,136 --> 00:14:08,556
- Jättestor komplimang!
- Du förstår...
289
00:14:08,639 --> 00:14:11,183
Minns du vårt samtal om att begå misstag
290
00:14:11,267 --> 00:14:14,144
och att det viktigaste slaget
är nästa slag?
291
00:14:14,228 --> 00:14:16,772
Vänta lite. Håller ni med henne?
292
00:14:17,398 --> 00:14:18,399
Overkligt.
293
00:14:18,482 --> 00:14:20,818
Jag ville inte bli utskälld av PK-polisen.
294
00:14:20,901 --> 00:14:22,861
Jag tänkte ge dig tio procent rabatt.
295
00:14:22,945 --> 00:14:25,573
Men nu får du betala 65 pix
som alla andra.
296
00:14:25,656 --> 00:14:27,157
Det finns inga pengar här.
297
00:14:27,908 --> 00:14:29,118
Boksigneringen är inställd.
298
00:14:29,201 --> 00:14:30,953
På grund av de här elaka kvinnorna.
299
00:14:32,079 --> 00:14:32,955
Jösses.
300
00:14:35,291 --> 00:14:37,877
Kanske Simone kan hantera det
på brittiskt vis:
301
00:14:37,960 --> 00:14:42,006
le tappert, gräva ner känslorna
och låta ett stadigt regnskval
302
00:14:42,089 --> 00:14:44,508
sakta spola bort din sorg i 50 år.
303
00:14:45,134 --> 00:14:49,013
"F" heller. Simone är inte problemet,
utan Brent.
304
00:14:49,096 --> 00:14:51,098
Han behöver förändras,
305
00:14:51,181 --> 00:14:53,851
och att gå på äggskal
runt honom duger inte.
306
00:14:53,934 --> 00:14:56,729
Vi måste slänga ägget i ansiktet på honom.
307
00:14:56,812 --> 00:15:01,400
Du har rätt. Gränsen är nådd.
Han har levat på jorden i nästan 60 år.
308
00:15:01,483 --> 00:15:04,278
Experimentet är mer än halvvägs över.
309
00:15:04,361 --> 00:15:06,363
Han måste bli bättre, vi kan inte vänta.
310
00:15:06,447 --> 00:15:08,407
Janet, var är han nu?
311
00:15:08,490 --> 00:15:09,950
Gissa.
312
00:15:11,952 --> 00:15:13,579
Hej, kompis. Vad gör du?
313
00:15:13,662 --> 00:15:16,123
- Slår banrekord?
- Jag försöker.
314
00:15:16,206 --> 00:15:18,000
Men det går trögt idag.
315
00:15:18,709 --> 00:15:20,878
Simone var taskig mot mig.
316
00:15:21,503 --> 00:15:23,172
Kanske även lite rasistisk.
317
00:15:23,255 --> 00:15:25,799
Hör på. Konst är subjektiv.
318
00:15:26,967 --> 00:15:28,636
Och viktigare...
319
00:15:29,637 --> 00:15:32,097
Det måste sägas. Du begick ett misstag.
320
00:15:32,181 --> 00:15:33,974
Dina handlingar skadar andra,
321
00:15:34,058 --> 00:15:36,393
och du måste ta ansvar för det.
322
00:15:37,519 --> 00:15:40,272
Du måste gå tillbaka och be om ursäkt.
323
00:15:40,356 --> 00:15:43,651
Ta första steget
mot läkningen av grannskapet.
324
00:15:44,860 --> 00:15:46,695
Okej. Jag ska vara storsint.
325
00:15:46,779 --> 00:15:48,072
Precis som min pappa,
326
00:15:48,155 --> 00:15:50,491
som ensam tog sig an den där grupptalan.
327
00:15:52,451 --> 00:15:54,203
Om jag bara kunde nå fram till honom.
328
00:15:54,286 --> 00:15:56,914
Vad skulle han säga
om teorin om det sociala kontraktet?
329
00:15:56,997 --> 00:15:58,374
Varför vill du hjälpa?
330
00:15:58,457 --> 00:16:00,042
Han vet inte att du finns.
331
00:16:00,125 --> 00:16:01,710
Han ser inte andra.
332
00:16:01,794 --> 00:16:05,965
Han kallade mig "en fyrögd fegis
som troligen gnider sig mot böcker".
333
00:16:06,048 --> 00:16:08,300
Men varför inte vara storsint
och ignorera det?
334
00:16:08,384 --> 00:16:09,927
Jo, för att när du gör det
335
00:16:10,010 --> 00:16:12,304
blir budskapet att
det är okej att göra så,
336
00:16:12,388 --> 00:16:14,682
och det är inte okej att göra så.
337
00:16:14,765 --> 00:16:17,685
Inte mot Tahani, mig, eller ens dig, Igby.
338
00:16:18,686 --> 00:16:20,479
Vill ni samlas här, tack?
339
00:16:21,146 --> 00:16:23,023
Brent vill säga en sak.
340
00:16:26,610 --> 00:16:27,444
Okej.
341
00:16:28,112 --> 00:16:30,322
Beträffande min kritikerrosade roman,
342
00:16:30,906 --> 00:16:32,741
är jag väldigt ledsen
343
00:16:32,825 --> 00:16:35,661
om ni tog illa upp. Okej?
344
00:16:36,578 --> 00:16:37,538
Ingen ursäkt.
345
00:16:37,621 --> 00:16:39,039
Jodå!
346
00:16:39,123 --> 00:16:40,332
Okej, då.
347
00:16:41,333 --> 00:16:44,044
Tråkigt om det jag skrev,
vilket var helt okej,
348
00:16:44,128 --> 00:16:46,422
fick er att känna att det inte var okej.
349
00:16:46,505 --> 00:16:48,048
Men det är ert problem.
350
00:16:48,132 --> 00:16:50,134
Brent, fel riktning.
351
00:16:50,217 --> 00:16:53,679
Nej, be om ursäkt på allvar
eller sluta slösa med vår tid.
352
00:16:53,762 --> 00:16:56,640
Okej, vet ni vad? Jag är inte ledsen alls.
353
00:16:56,724 --> 00:16:57,683
Var det vad ni ville höra?
354
00:16:57,766 --> 00:16:59,685
Uppenbarligen inte.
355
00:16:59,768 --> 00:17:01,562
Vi tar en paus. Lite tilltugg.
356
00:17:01,645 --> 00:17:04,732
Inte förrän de ger mig
de komplimanger jag förtjänar.
357
00:17:04,815 --> 00:17:07,109
Vill du ha en komplimang? Du ska få en.
358
00:17:07,192 --> 00:17:10,988
Jag trodde inte det var möjligt
att skriva en så usel bok.
359
00:17:11,071 --> 00:17:13,657
Jag trodde inte att nån kunde skriva
360
00:17:13,741 --> 00:17:16,827
sån rasistisk, sexistisk smörja.
361
00:17:16,910 --> 00:17:20,622
Och Chip Driver
är antingen privatdetektiv,
362
00:17:20,706 --> 00:17:23,167
eller quarterback för Chicago Bears,
363
00:17:23,250 --> 00:17:25,461
eller "världens bäste president".
364
00:17:25,544 --> 00:17:26,712
Inte alla tre.
365
00:17:29,715 --> 00:17:30,632
Jösses.
366
00:17:31,216 --> 00:17:32,593
Det här är skamligt.
367
00:17:33,093 --> 00:17:36,388
Jag uträttade nåt. Jag skrev en roman.
368
00:17:36,472 --> 00:17:38,223
Och ni angriper min integritet?
369
00:17:38,307 --> 00:17:39,475
Jag har kallats rasist och sexist.
370
00:17:39,558 --> 00:17:41,977
Jag är ingetdera!
371
00:17:42,061 --> 00:17:44,063
Jag är Brent Norwalk, en bra människa.
372
00:17:44,146 --> 00:17:45,564
Jag är på Det Goda Stället.
373
00:17:45,647 --> 00:17:47,649
Jag är här för att jag förtjänar det,
374
00:17:47,733 --> 00:17:50,319
har jobbat ihop till det,
för att jag är bäst.
375
00:17:50,402 --> 00:17:51,737
Du är löjlig.
376
00:17:51,820 --> 00:17:53,155
Och du är en nedlåtande nit.
377
00:17:54,114 --> 00:17:57,201
Tilltala henne inte så, va.
Jag har en idé.
378
00:17:57,284 --> 00:18:00,579
Låt mig ta fram några
filosofiska verk som vi...
379
00:18:00,662 --> 00:18:02,623
Nog med jämrans böcker, Igby.
380
00:18:02,706 --> 00:18:03,791
Du kanske inte vet det,
381
00:18:03,874 --> 00:18:05,000
men den karaktären är du.
382
00:18:05,084 --> 00:18:06,835
Det visste jag.
383
00:18:06,919 --> 00:18:09,046
- Se upp!
- Jag attackeras igen.
384
00:18:09,129 --> 00:18:10,672
- Det var inte meningen.
- Dra åt ängen!
385
00:18:16,845 --> 00:18:18,430
Så, kanske några baglar...
386
00:18:19,223 --> 00:18:20,808
...som tilltugg?
387
00:18:23,102 --> 00:18:25,938
Medelålders amerikansk manlig bräcklighet.
388
00:18:26,021 --> 00:18:27,815
De kallas ju "baby-boomers".
389
00:18:27,898 --> 00:18:31,151
För om man petar på deras ego, så "boom".
390
00:18:31,235 --> 00:18:33,028
Så blir de bebisar.
391
00:18:33,112 --> 00:18:35,405
Det var slutet. Vi var körda.
392
00:18:35,989 --> 00:18:38,242
Sex månaders omsorgsfullt arbete
393
00:18:38,325 --> 00:18:43,705
för att hjälpa fyra människor besegra
sina värsta instinkter och bli en grupp.
394
00:18:43,789 --> 00:18:46,875
Pang, så var allt borta.
395
00:18:46,959 --> 00:18:49,336
Jag sa ju att människor suger.
396
00:18:51,171 --> 00:18:55,592
Den här historien har ett kapitel till.
397
00:19:00,180 --> 00:19:02,307
Det gick illa idag.
398
00:19:03,183 --> 00:19:06,145
Väldigt illa.
Alla miste säkert en massa poäng.
399
00:19:08,438 --> 00:19:10,274
Och jag har ingen lösning.
400
00:19:12,734 --> 00:19:16,738
Okej. Vi startar om.
401
00:19:16,822 --> 00:19:18,782
Jag gör nåt lite tveksamt,
402
00:19:18,866 --> 00:19:22,494
och låter John ta ett bra beslut
för att hjälpa.
403
00:19:22,578 --> 00:19:25,455
Jag kan säga
att jag tänker skaffa ombre-slingor,
404
00:19:25,539 --> 00:19:26,665
och låta honom avråda mig.
405
00:19:26,748 --> 00:19:28,500
Vad är det för fel med ombre-slingor?
406
00:19:28,584 --> 00:19:31,795
Snälla Eleanor. Veckan har varit hård nog.
407
00:19:33,130 --> 00:19:37,342
Jag kan sätta eld på munkkåpan
och försöka få Brent att släcka elden.
408
00:19:37,426 --> 00:19:40,637
Du säger bara det där
för att du flera gånger har sagt
409
00:19:40,721 --> 00:19:42,764
att du skulle se häftig ut
i brinnande munkdräkt,
410
00:19:42,848 --> 00:19:44,308
men bra idé.
411
00:19:45,184 --> 00:19:47,936
Få honom att hjälpa nån
utan att tänka på det.
412
00:19:48,020 --> 00:19:50,147
Jag ber Chidi leda lektioner i empati.
413
00:19:50,230 --> 00:19:52,316
Ja! Vi skriver ner det här.
414
00:19:52,399 --> 00:19:53,734
Vi har gott om tid.
415
00:19:53,817 --> 00:19:55,110
Vi kan rädda det här.
416
00:19:55,903 --> 00:19:57,696
Det var för en timme sen.
417
00:19:57,779 --> 00:20:02,117
Strax innan jag kom hit till dig
för sista gången.
418
00:20:02,201 --> 00:20:06,663
I flera månader har du och jag debatterat
om människor är goda eller dåliga.
419
00:20:06,747 --> 00:20:08,498
Men när jag såg de där tre
420
00:20:08,582 --> 00:20:10,918
resa sig upp och fatta nytt mod,
421
00:20:11,001 --> 00:20:13,712
insåg jag att vi har ställt fel fråga.
422
00:20:13,795 --> 00:20:16,840
Det viktiga är inte om människor
är "goda" eller "dåliga".
423
00:20:16,924 --> 00:20:22,930
Det viktiga är om de försöker
vara bättre idag än igår.
424
00:20:23,513 --> 00:20:25,265
Du frågade var mitt hopp kom ifrån.
425
00:20:25,849 --> 00:20:27,184
Det är svaret.
426
00:20:30,187 --> 00:20:31,146
Vad gör du?
427
00:20:31,230 --> 00:20:32,481
Skickar hem dig.
428
00:20:32,564 --> 00:20:35,525
Jag ska inte marmorisera dig, Janet.
Jag släpper dig.
429
00:20:35,609 --> 00:20:38,028
Jag försökte få över dig till vår sida.
430
00:20:38,111 --> 00:20:42,157
Men det gick inte,
så det känns grymt att hålla dig fången.
431
00:20:42,241 --> 00:20:45,410
Genom att släppa hem dig hoppas jag
432
00:20:45,494 --> 00:20:49,998
vara lite bättre idag än igår.
433
00:20:51,833 --> 00:20:53,126
Här är din mobil...
434
00:20:54,169 --> 00:20:56,505
...och en avskedsgåva.
435
00:20:57,089 --> 00:20:58,465
Härligt. Är det Brents bok?
436
00:20:58,548 --> 00:21:02,219
Nej. Jag hade inga kontanter,
så jag kunde inte köpa ett ex.
437
00:21:02,803 --> 00:21:04,179
Det här är ett manifest
438
00:21:04,263 --> 00:21:06,848
som beskriver allt
som har hänt med människorna.
439
00:21:06,932 --> 00:21:11,353
Janet och jag skrev den förut.
Hon har uppdaterat den hela tiden.
440
00:21:11,436 --> 00:21:14,022
- Jag hoppas att du läser den.
- Bra tänkt.
441
00:21:14,106 --> 00:21:17,526
Folk som får böcker i present
läser dem alltid.
442
00:21:18,026 --> 00:21:19,945
Hej då!
443
00:21:27,703 --> 00:21:29,705
Undertexter: Bengt-Ove Andersson